All language subtitles for thi-mai-rumbo-a-vietnam-blurayrip-ac3-5-1-espanol-castellano-2018-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,515 --> 00:01:06,473
Μην το παίρνεις στραβά, Ελβίρα.
2
00:01:06,557 --> 00:01:09,390
Τα κεντρικά σού δίνουν
μια δεύτερη ευκαιρία.
3
00:01:10,223 --> 00:01:13,973
Τώρα, η απόλυση λέγεται δεύτερη ευκαιρία.
4
00:01:14,057 --> 00:01:15,349
Θα'πρεπε να χαίρεσαι.
5
00:01:15,433 --> 00:01:17,391
Είσαι από τους τυχερούς.
6
00:01:17,474 --> 00:01:19,891
Μπήκες στο πρόγραμμα προσυνταξιοδότησης.
7
00:01:19,974 --> 00:01:21,223
"Πρόγραμμα";
8
00:01:21,557 --> 00:01:23,182
Για ποιο πράγμα μιλάς;
9
00:01:23,265 --> 00:01:25,932
Σε λίγα χρόνια, θα απολύσουν κι εσένα,
όπως εμένα.
10
00:01:26,140 --> 00:01:27,516
-Όπως όλους.
-Πολύ καλά.
11
00:01:27,724 --> 00:01:30,349
Μέχρι τότε,
εξακολουθώ να είμαι ανώτερός σου.
12
00:01:30,432 --> 00:01:33,557
-Αν δεν θέλεις κάτι άλλο...
-Φυσικά και θέλω...
13
00:01:33,640 --> 00:01:35,266
Δεν έχω χρόνο να σε ακούσω.
14
00:01:36,724 --> 00:01:38,474
Υπόγραψε, αν μπορείς.
15
00:01:42,682 --> 00:01:44,974
Δεν είναι καλύτερα
να βάλεις τα γυαλιά σου;
16
00:01:45,058 --> 00:01:47,058
Η πρεσβυωπία είναι φυσιολογική
στην ηλικία σου.
17
00:01:48,058 --> 00:01:50,891
Η μαλακία δεν είναι φυσιολογική
στη δική σου.
18
00:01:52,141 --> 00:01:54,266
Γύρνα στη δουλειά σου τώρα.
19
00:01:54,724 --> 00:01:56,099
Απομένουν κάποιες ώρες.
20
00:01:56,183 --> 00:01:57,225
Μην ανησυχείς.
21
00:01:57,350 --> 00:01:59,474
Θα φροντίσω, μέσα στις επόμενες ώρες,
22
00:01:59,559 --> 00:02:01,975
να ανταποδώσω στην τράπεζα
όσα μου έχει προσφέρει.
23
00:02:03,391 --> 00:02:05,391
ΑΙΤΗΣΗ ΕΝΥΠΟΘΗΚΟΥ ΔΑΝΕΙΟΥ
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ
24
00:02:05,474 --> 00:02:06,725
Λοιπόν...
25
00:02:07,808 --> 00:02:10,558
Συγχαρητήρια. Η αίτησή σας εγκρίθηκε.
26
00:02:10,641 --> 00:02:11,600
Αλήθεια;
27
00:02:12,266 --> 00:02:13,308
Θεέ μου.
28
00:02:13,391 --> 00:02:14,974
Να ευχαριστήσετε τα κεντρικά.
29
00:02:16,517 --> 00:02:19,517
Πείτε στους επόμενους να μπουν,
σας παρακαλώ.
30
00:02:19,724 --> 00:02:22,516
Έχω την αίσθηση ότι δεν είστε
οι τελευταίοι που φεύγουν χαρούμενοι.
31
00:02:22,599 --> 00:02:23,642
-Ευχαριστούμε.
-Αντίο.
32
00:02:23,725 --> 00:02:24,683
Χαρά μου.
33
00:02:24,766 --> 00:02:26,767
ΕΛΒΙΡΑ ΓΚΟΛΝΤΑΡΑΣΕΝΑ ΙΜΙΡΙΖΑΛΝΤΟΥ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
34
00:02:26,850 --> 00:02:28,850
ΜΟΣΧΑΡΙΣΙΟ ΦΙΛΕΤΟ ΟΥΕΛΙΝΓΚΤΟΝ
35
00:02:39,434 --> 00:02:40,434
Ήσυχα, Πέπε.
36
00:02:46,518 --> 00:02:47,350
Παρακαλώ;
37
00:02:47,809 --> 00:02:48,768
Αγάπη μου.
38
00:02:49,642 --> 00:02:52,184
Σπίτι είμαι, δεν έβρισκα...
39
00:02:53,518 --> 00:02:54,434
Τι;
40
00:02:54,934 --> 00:02:56,060
Κι άλλη συνάντηση;
41
00:02:57,975 --> 00:02:59,767
Γιε μου, το βάζεις στο πλυν...
42
00:03:01,060 --> 00:03:04,517
Ναι, εντάξει. Θα φάω κάτι με τα παιδιά.
43
00:03:06,934 --> 00:03:10,268
Λάουρα, θέλεις να φας;
Έφτιαξα πολύ νόστιμη μπριζόλα.
44
00:03:10,726 --> 00:03:13,143
Μαμά, πόσες φορές θα σου πω
ότι είμαι βίγκαν;
45
00:03:13,767 --> 00:03:14,643
Βίγκαν.
46
00:03:20,476 --> 00:03:21,350
Ναι;
47
00:03:21,435 --> 00:03:22,810
Περνάω να σε πάρω σε πέντε λεπτά.
48
00:03:23,351 --> 00:03:25,935
Αφού δεν έχουμε πιλάτες σήμερα,
έτσι δεν είναι;
49
00:03:26,017 --> 00:03:28,060
Όχι. Σήμερα θα πιούμε
μέχρι τελικής πτώσης.
50
00:03:28,393 --> 00:03:30,476
Θα πάρουμε και την Κάρμεν
από το μαγαζί. Τα λέμε.
51
00:03:40,851 --> 00:03:43,435
Σήμερα θα φας μπριζόλα Ουέλινγκτον, Πέπε.
52
00:03:53,893 --> 00:03:56,561
Και κάνει για κάθε τύπο τοίχου;
53
00:03:56,644 --> 00:03:59,894
Όχι, αν θέλετε να κρεμάσετε πίνακα
σε πυρηνικό εργοστάσιο.
54
00:03:59,977 --> 00:04:00,810
Μάλιστα.
55
00:04:01,186 --> 00:04:03,185
Σχεδόν τελείωσα, κορίτσια.
56
00:04:03,268 --> 00:04:04,436
Ο Χαβιέρ δεν είναι εδώ;
57
00:04:04,519 --> 00:04:06,269
-Μπορεί να ξέρει...
-Ορίστε;
58
00:04:07,519 --> 00:04:09,311
Ό,τι ξέρει ο Χαβιέρ το ξέρω κι εγώ.
59
00:04:12,144 --> 00:04:15,227
-Έχετε βίδες με επίπεδες ραβδώσεις;
-Με καμπυλωτή ή κωνική κεφαλή;
60
00:04:15,311 --> 00:04:18,019
Κωνική.
Αδιάβροχες θερμότηκτες μπάρες κόλλας;
61
00:04:18,102 --> 00:04:19,811
-Διάφανες ή με χρώμα;
-Διάφανες.
62
00:04:19,895 --> 00:04:22,186
-Νούμερο επτά ή έντεκα;
-Επτά.
63
00:04:22,520 --> 00:04:23,394
Περτσιναδόρους;
64
00:04:23,727 --> 00:04:25,394
Αέρος, φυσούνα, με βραχίονα ή χειρός;
65
00:04:25,477 --> 00:04:26,394
Τι πράγμα;
66
00:04:26,477 --> 00:04:29,895
Αν πάρετε τον αέρος,
θα σας δώσω τα ανοιχτήρια.
67
00:04:31,269 --> 00:04:33,852
Βάλτε τα στον λογαριασμό.
Θα έρθω να τα πάρω το απόγευμα.
68
00:04:33,937 --> 00:04:35,477
-Πολύ καλά.
-Τα λέμε.
69
00:04:36,270 --> 00:04:38,853
Έλα ρε, Μπίλι δε Κιντ. Τον διέλυσες.
70
00:04:38,937 --> 00:04:40,686
Ήταν ο τρίτος που ζήτησε τον Χαβιέρ.
71
00:04:40,894 --> 00:04:44,395
Λες και χρειάζεσαι πέος
για να πουλήσεις βίδες.
72
00:04:44,478 --> 00:04:46,020
Μέγεθος εννιά ή έντεκα;
73
00:04:46,853 --> 00:04:48,812
Μπορεί να ψωνίσω καμιά μέρα.
74
00:04:49,395 --> 00:04:51,478
Τώρα που βγήκα στη σύνταξη,
75
00:04:51,562 --> 00:04:53,145
θα έχω χρόνο για κατασκευές.
76
00:04:53,478 --> 00:04:55,645
-Τι είπες;
-Σε έβγαλαν στη σύνταξη;
77
00:04:57,102 --> 00:04:59,020
Μα καλά, πόσων χρόνων λες ότι είσαι;
78
00:04:59,103 --> 00:05:00,978
Λέγεται πρoσυνταξιοδότηση, Ρόσα.
79
00:05:01,187 --> 00:05:03,520
Απέλυσαν όλους όσους έκλεισαν τα 40.
80
00:05:03,603 --> 00:05:05,353
-Τα 40 είπε;
-Ναι, τα 40.
81
00:05:05,437 --> 00:05:06,771
Το στρογγυλοποίησα, εντάξει;
82
00:05:07,895 --> 00:05:10,145
Πάλι καλά που δεν μας έστειλαν
για ευθανασία.
83
00:05:10,228 --> 00:05:12,395
Λυπάμαι πολύ, Ελβίρα.
84
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
Η δουλειά ήταν η ζωή σου.
85
00:05:14,770 --> 00:05:16,770
Αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν έχεις τίποτε άλλο.
86
00:05:17,187 --> 00:05:19,188
Για παράδειγμα...
87
00:05:19,645 --> 00:05:22,270
Κοίτα, τώρα μπορείς να κάνεις όλα εκείνα
88
00:05:22,353 --> 00:05:23,854
που ήθελες και δεν μπορούσες...
89
00:05:23,938 --> 00:05:25,270
Κλείσε και πάμε να φύγουμε.
90
00:05:30,020 --> 00:05:31,687
Ιντουστριάλ Φερετερά, λέγετε.
91
00:05:32,646 --> 00:05:33,688
Ναι, Χαβιέρ, είναι...
92
00:05:35,229 --> 00:05:37,188
Σ'τη δίνω.
93
00:05:39,688 --> 00:05:41,353
Έλα, Χαβιέρ. Κλείνω.
94
00:05:43,354 --> 00:05:44,313
Τι;
95
00:05:48,563 --> 00:05:49,979
Τι έπαθε η κόρη μας;
96
00:05:52,521 --> 00:05:54,188
-Κάρμεν, τι συνέβη;
-Τι...
97
00:05:54,396 --> 00:05:56,771
Η κόρη μου, η Μαρία.
98
00:05:57,563 --> 00:05:59,104
-Κάρμεν!
-Γρήγορα!
99
00:06:22,480 --> 00:06:25,813
Κάρμεν, Χαβιέρ, λυπάμαι πολύ.
100
00:06:26,897 --> 00:06:29,314
Ήθελα να σας πω
ότι, αν χρειάζεστε παρηγοριά...
101
00:06:29,397 --> 00:06:31,897
Ναι. Έκανες ό,τι μπορούσες γι'αυτό.
102
00:06:31,980 --> 00:06:33,564
Τώρα, θέλω να μας αφήσεις ήσυχους.
103
00:06:34,689 --> 00:06:36,564
Αν ήταν στο χέρι μου,
δεν θα την πλησίαζες.
104
00:06:36,647 --> 00:06:38,189
Ούτε εσύ ούτε κανείς απ'το σινάφι σου.
105
00:06:41,147 --> 00:06:41,980
Οι καημένοι.
106
00:06:42,856 --> 00:06:43,772
Έγινε χοντρή μαλακία.
107
00:06:46,022 --> 00:06:47,855
Πάμε;
108
00:06:48,980 --> 00:06:50,355
Έχω συνάντηση στις 16:00.
109
00:06:50,564 --> 00:06:53,189
Όχι, εγώ θα μείνω λίγο ακόμα
με την Κάρμεν.
110
00:06:53,522 --> 00:06:54,481
Σίγουρα;
111
00:06:55,272 --> 00:06:56,773
Πώς θα γυρίσεις σπίτι;
112
00:06:57,647 --> 00:06:59,273
Δεν...
113
00:06:59,356 --> 00:07:00,522
Εντάξει.
114
00:07:01,731 --> 00:07:03,230
-Πάρε λεφτά για ταξί.
-Δεν χρειάζεται.
115
00:07:03,314 --> 00:07:05,314
Θα τη φέρουμε εμείς. Μην ανησυχείς.
116
00:07:08,523 --> 00:07:09,440
Εντάξει.
117
00:07:17,898 --> 00:07:19,565
Πού είναι...
118
00:07:19,648 --> 00:07:20,856
Εδώ.
119
00:07:20,940 --> 00:07:23,065
Θα φύγουμε μαζί, έτσι;
120
00:07:23,148 --> 00:07:24,148
Ναι, φυσικά.
121
00:07:25,356 --> 00:07:26,523
Πάμε.
122
00:08:11,066 --> 00:08:12,524
Αγάπη μου, έφτιαξα λίγο τσάι.
123
00:08:13,941 --> 00:08:16,275
Πρέπει να πάρεις το χάπι σου.
124
00:08:16,358 --> 00:08:17,232
Εντάξει.
125
00:08:20,566 --> 00:08:22,982
-Μην ανοίξεις.
-Θα δω ποιος είναι.
126
00:08:29,357 --> 00:08:30,608
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΕΜΠΑΝΑΔΑ
127
00:08:30,858 --> 00:08:31,691
Γεια.
128
00:08:32,232 --> 00:08:33,607
Δεν απαντάτε στο τηλέφωνο.
129
00:08:35,150 --> 00:08:37,900
Κάρμεν, έφερα σπιτική εμπανάδα
130
00:08:38,358 --> 00:08:39,900
από το Σπίτι της Εμπανάδα.
131
00:08:39,983 --> 00:08:41,607
-Γεια σου, γλυκιά μου.
-Γεια.
132
00:08:42,650 --> 00:08:44,858
Και εγώ σου έφερα... Κοίτα.
133
00:08:46,232 --> 00:08:47,150
Λίγο ζωμό.
134
00:08:49,233 --> 00:08:51,942
Και κοτοκροκέτες.
135
00:08:52,025 --> 00:08:52,900
Ναι.
136
00:08:52,983 --> 00:08:55,567
Εδώ έχει κεφτέδες.
137
00:08:55,650 --> 00:08:57,025
Έφτιαξα πολλούς.
138
00:08:57,108 --> 00:08:59,483
Και λίγο ψητό κρέας.
139
00:08:59,567 --> 00:09:02,317
Βάλτε το στην κατάψυξη,
γιατί έφερα πολύ φαγητό.
140
00:09:02,400 --> 00:09:03,983
Ευχαριστούμε πολύ, Ρόσα.
141
00:09:04,067 --> 00:09:05,317
Δεν έπρεπε.
142
00:09:05,401 --> 00:09:07,650
Εκτιμώ αυτό που κάνετε, αλλά είμαι καλά.
143
00:09:07,734 --> 00:09:08,817
Δεν χρειάζεται να μείνετε.
144
00:09:09,150 --> 00:09:10,608
Και πού θες να πάμε;
145
00:09:10,692 --> 00:09:15,483
Εγώ προσυνταξιοδοτήθηκα
κι αυτή είναι μια νοικοκυρά που βαριέται.
146
00:09:15,567 --> 00:09:16,775
Τι λες, ρε Ελβί;
147
00:09:19,108 --> 00:09:21,984
Κάρμεν, για πόσο θα ζεις έτσι;
Είμαστε φίλες σου.
148
00:09:22,401 --> 00:09:24,484
Στηρίξου πάνω μας.
149
00:09:26,275 --> 00:09:27,651
Είμαστε εδώ, για να σε ακούσουμε.
150
00:09:30,317 --> 00:09:32,484
-Είναι...
-Συγγνώμη...
151
00:09:38,401 --> 00:09:40,192
-Ινίγο, αγάπη μου.
-Δεν το πιστεύω.
152
00:09:40,275 --> 00:09:41,193
Έφυγες ήδη;
153
00:09:42,943 --> 00:09:44,943
Ναι, το έχω σιδερώσει αυτό το πουκάμισο.
154
00:09:46,526 --> 00:09:48,276
Μπορείς να ταΐσεις τον Πέπε;
155
00:09:49,151 --> 00:09:51,151
Ναι, στο ράφι της κουζίνας.
156
00:09:52,109 --> 00:09:54,401
Γράφει "σκυλοτροφή".
157
00:09:55,901 --> 00:09:59,277
Δύο μικρά κουπάκια μόνο, Ινίγο.
158
00:09:59,360 --> 00:10:01,234
Γιατί δεν τα λες κατευθείαν στον σκύλο;
159
00:10:01,318 --> 00:10:02,734
Θα τη βρει πιο γρήγορα.
160
00:10:04,194 --> 00:10:06,235
Ξέχνα το. Δεν πειράζει.
161
00:10:06,569 --> 00:10:08,569
Θα τον ταΐσω εγώ τον Πέπε.
162
00:10:11,777 --> 00:10:14,277
Αν σε ενοχλεί τόσο πολύ, μην ακούς.
163
00:10:14,360 --> 00:10:18,027
Θα το ήθελα, αλλά, όποτε σε βλέπω,
μιλάς στο τηλέφωνο.
164
00:10:18,110 --> 00:10:19,401
"Ινίγο, έρχομαι αμέσως.
165
00:10:19,484 --> 00:10:21,901
Ινίγο, θα φτιάξω την ομελέτα
που σου αρέσει.
166
00:10:21,984 --> 00:10:24,319
Ινίγο, γάμησέ με, κι ας μην έχω όρεξη".
167
00:10:24,401 --> 00:10:26,027
Δεν μπορεί να σε περιμένει;
168
00:10:26,235 --> 00:10:29,902
Μήπως σε ενοχλεί ότι εσένα
δεν σε περιμένει κανείς στο σπίτι;
169
00:10:29,985 --> 00:10:32,319
Σας ευχαριστώ γι'αυτό.
Νιώθω πολύ καλύτερα.
170
00:10:36,902 --> 00:10:38,444
-Καλημέρα, Κάρμεν.
-Καλημέρα, Μικέλ.
171
00:10:38,527 --> 00:10:40,194
Αυτό μόλις ήρθε από Μαδρίτη.
172
00:10:43,485 --> 00:10:45,569
-Δεν κάνει τόσο κρύο πια.
-Έτσι φαίνεται.
173
00:10:46,610 --> 00:10:48,152
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα, τα λέμε.
174
00:10:48,235 --> 00:10:49,069
Τα λέμε.
175
00:11:22,111 --> 00:11:24,111
ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ
176
00:11:24,778 --> 00:11:27,986
Μήνυμα από χθες, στις 13:25.
177
00:11:28,778 --> 00:11:31,278
Χαίρετε.
Τηλεφωνώ από το καθαριστήριο Φλόρες.
178
00:11:31,361 --> 00:11:34,528
Μπορείτε να έρθετε για το παλτό σας...
179
00:11:35,321 --> 00:11:36,445
Το μήνυμα διεγράφη.
180
00:11:37,236 --> 00:11:41,153
Μήνυμα από προχθές, στις 19:35.
181
00:11:42,446 --> 00:11:43,361
Μαρία.
182
00:11:44,195 --> 00:11:46,153
Είμαι η Πιλάρ, από την υπηρεσία υιοθεσίας.
183
00:11:46,778 --> 00:11:48,153
Έλα το συντομότερο.
184
00:11:48,778 --> 00:11:50,154
Σου έχω καλά νέα.
185
00:12:22,446 --> 00:12:24,447
ΥΙΟΘΕΣΙΕΣ
186
00:12:29,072 --> 00:12:30,737
-Κάρμεν, έχω καιρό να σε δω.
-Πιλάρ.
187
00:12:30,821 --> 00:12:32,030
-Τι νέα από την Παμπλόνα;
-Καλά.
188
00:12:32,113 --> 00:12:33,738
Κάθισε. Η Μαρία;
189
00:12:34,072 --> 00:12:36,280
Δεν μου έχει απαντήσει. Ταξιδεύει πάλι;
190
00:12:36,405 --> 00:12:38,613
Πιλάρ, έπρεπε να'ρθω νωρίτερα, αλλά...
191
00:12:38,697 --> 00:12:39,904
Μην ανησυχείς.
192
00:12:39,987 --> 00:12:42,821
Ήθελα να της πω τα νέα η ίδια,
αλλά δεν πειράζει.
193
00:12:43,905 --> 00:12:44,987
Ποια νέα;
194
00:12:46,530 --> 00:12:47,655
Την πήρε, Κάρμεν.
195
00:12:48,613 --> 00:12:49,571
Επισημοποιήθηκε.
196
00:12:50,530 --> 00:12:53,197
-Τι;
-Λάβαμε τον φάκελο πριν από λίγες μέρες.
197
00:12:53,280 --> 00:12:55,613
Κάπου εδώ πρέπει να'ναι.
198
00:12:56,655 --> 00:12:57,863
Να τος.
199
00:12:58,280 --> 00:13:00,822
Συγγνώμη, Κάρμεν. Τρέχω σαν την τρελή.
200
00:13:01,822 --> 00:13:03,738
Τα εισιτήρια είναι έτοιμα,
201
00:13:03,822 --> 00:13:05,322
όπως και οι ταξιδιωτικές οδηγίες.
202
00:13:05,405 --> 00:13:08,322
Πιλάρ, πρέπει να σου πω...
203
00:13:20,155 --> 00:13:21,697
Θεέ μου.
204
00:13:22,030 --> 00:13:23,281
Δεν είναι πανέμορφη;
205
00:13:23,906 --> 00:13:24,822
Ναι.
206
00:13:25,948 --> 00:13:27,030
Ναι, είναι.
207
00:13:28,573 --> 00:13:29,738
Έχεις διαβατήριο;
208
00:13:30,698 --> 00:13:31,613
Τι;
209
00:13:31,822 --> 00:13:34,363
Κάρμεν, μου είπες
ότι θα πήγαινες με τη Μαρία
210
00:13:34,448 --> 00:13:36,322
να τη φέρετε,
ακόμα κι απ'την άκρη της Γης.
211
00:13:36,613 --> 00:13:38,614
Το Βιετνάμ μπορεί να μην είναι στην άκρη,
212
00:13:38,698 --> 00:13:40,614
αλλά η πτήση διαρκεί περίπου 20 ώρες.
213
00:13:41,073 --> 00:13:45,573
Η επίσημη μέρα υιοθεσίας είναι στις...
214
00:13:46,781 --> 00:13:47,781
Για να δω.
215
00:13:48,364 --> 00:13:49,739
Στις 3 Απριλίου.
216
00:13:50,865 --> 00:13:51,989
Κοντεύει.
217
00:13:56,739 --> 00:13:58,324
"Τι Μάι".
218
00:13:59,489 --> 00:14:00,864
Σημαίνει "αύριο".
219
00:14:04,656 --> 00:14:05,989
Γιατί μου τη δείχνεις;
220
00:14:06,573 --> 00:14:07,532
Σκεφτόμουν...
221
00:14:08,323 --> 00:14:10,157
Δεν ξέρω, σκεφτόμουν...
222
00:14:12,240 --> 00:14:13,239
Χαβιέρ.
223
00:14:14,407 --> 00:14:16,489
Χαβιέρ. Όχι;
224
00:14:20,989 --> 00:14:22,907
Τι κάνεις;
225
00:14:22,990 --> 00:14:24,324
Μην το πετάς.
226
00:14:24,407 --> 00:14:26,199
Χαβιέρ, θα γινόταν εγγονή μας.
227
00:14:26,282 --> 00:14:28,532
Τι εγγονή; Δεν θέλω καμία εγγονή.
228
00:14:29,449 --> 00:14:31,157
Θα ήθελα πολύ να είχα την κόρη μας.
229
00:14:40,407 --> 00:14:42,325
Δεν είναι όμορφη; Δεν σου το είπα;
230
00:14:42,658 --> 00:14:44,240
Ωραία. Αν σου αρέσει, πάρ'την.
231
00:14:44,324 --> 00:14:47,366
Όχι, είδες την τιμή; Αποκλείεται.
232
00:14:47,450 --> 00:14:48,657
Ο Ινίγο θα σαλτάρει.
233
00:14:48,740 --> 00:14:49,950
Αγόρασέ την, τότε.
234
00:14:50,407 --> 00:14:52,408
Σας παρακαλώ. Μην αρχίζετε.
235
00:14:52,491 --> 00:14:56,240
Ρόσα, ακόμα κι αν είσαι νοικοκυρά,
236
00:14:56,325 --> 00:14:58,324
-τα λεφτά ανήκουν και σε σένα.
-Ναι.
237
00:14:58,700 --> 00:15:00,865
Φέρεσαι πάντα σαν να μην έχεις τίποτα.
238
00:15:01,075 --> 00:15:04,450
Δεσποινίς, έχετε αυτήν τη φούστα σε 36;
239
00:15:04,533 --> 00:15:06,783
-Είπε 36; Τι θράσος.
-Να κοιτάξω.
240
00:15:09,616 --> 00:15:11,908
Κάρμεν, γιατί δεν δοκιμάζεις αυτήν;
241
00:15:11,991 --> 00:15:13,575
Για του Αγίου Φερμίν.
242
00:15:13,658 --> 00:15:14,533
Δεν μπορώ.
243
00:15:15,032 --> 00:15:16,366
Μαζεύω λεφτά για ταξίδι.
244
00:15:16,450 --> 00:15:17,533
Μπράβο.
245
00:15:17,741 --> 00:15:19,657
-Θα πας ταξίδι;
-Ναι.
246
00:15:20,283 --> 00:15:21,200
Στην ’βιλα;
247
00:15:21,700 --> 00:15:22,616
Στο Μπούργος;
248
00:15:22,991 --> 00:15:24,075
Στο Βιετνάμ.
249
00:15:24,158 --> 00:15:25,075
Τι; Τι...
250
00:15:25,158 --> 00:15:27,658
-Πέφτει!
-Ρόσα, Θεέ μου!
251
00:15:27,741 --> 00:15:29,242
-Θεούλη μου.
-Τι έκανες;
252
00:15:29,326 --> 00:15:30,408
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
253
00:15:30,491 --> 00:15:32,283
-Λυπάμαι ειλικρινά.
-Θεέ μου.
254
00:15:32,366 --> 00:15:34,284
-Συγγνώμη.
-Μην ανησυχείτε.
255
00:15:34,367 --> 00:15:36,784
-Θα μαζέψουμε.
-Θα αγοράσω την τσάντα, εντάξει;
256
00:15:36,866 --> 00:15:37,783
Συγγνώμη.
257
00:15:38,283 --> 00:15:40,450
Τι πας να κάνεις στο Βιετνάμ;
258
00:15:40,741 --> 00:15:41,742
Την πήρε.
259
00:15:45,158 --> 00:15:46,242
Πήρε το κοριτσάκι.
260
00:15:48,409 --> 00:15:51,825
Δεν τους είπες ότι η Μαρία...
261
00:15:51,908 --> 00:15:52,909
Όχι.
262
00:15:53,742 --> 00:15:55,742
-Όχι.
-Είσαι τρελή, Κάρμεν.
263
00:15:56,284 --> 00:15:57,409
Πώς θα...
264
00:15:57,992 --> 00:16:00,117
Επίσης, δεν είχε πόλεμο εκεί;
265
00:16:00,201 --> 00:16:01,616
Τη δεκαετία του '60, Ρόσα.
266
00:16:01,700 --> 00:16:03,451
Ναι, αλλά δεν είναι ακόμα κομμουνιστές;
267
00:16:03,534 --> 00:16:04,701
Κάρμεν, σε παρακαλώ.
268
00:16:04,784 --> 00:16:06,534
Δεν είναι λύση το Βιετνάμ.
269
00:16:06,617 --> 00:16:08,367
Τρώνε σκυλιά εκεί πέρα.
270
00:16:08,451 --> 00:16:09,992
Πιστεύεις ότι θα σ'τη δώσουν;
271
00:16:10,076 --> 00:16:11,909
Η Μαρία είναι η μητέρα, όχι εσύ.
272
00:16:11,992 --> 00:16:13,117
Εγώ είμαι η γιαγιά.
273
00:16:13,201 --> 00:16:15,617
Όχι, Κάρμεν, γλυκιά μου, δεν είσαι.
274
00:16:15,701 --> 00:16:18,368
Οι περισσότερες περιμένουν
εννιά μήνες για να δουν το εγγόνι τους.
275
00:16:18,867 --> 00:16:20,201
Εγώ περίμενα δύο χρόνια.
276
00:16:20,492 --> 00:16:22,159
Θέλω να γνωρίσω την εγγονή μου.
277
00:16:22,242 --> 00:16:23,992
Ο Χαβιέρ τι λέει γι'αυτό;
278
00:16:25,285 --> 00:16:28,742
Τίποτα. Δεν έχει πει τίποτα.
279
00:16:28,826 --> 00:16:30,160
Δεν του το είπες, έτσι;
280
00:16:30,452 --> 00:16:32,577
Κάρμεν, δεν γίνεται να πας στο Βιετνάμ
281
00:16:32,660 --> 00:16:34,868
να υιοθετήσεις,
λες και είσαι η Αντζελίνα Τζολί.
282
00:16:35,285 --> 00:16:38,409
Λες να σε αφήσει ο Χαβιέρ
να ταξιδέψεις τόσο μακριά μόνη;
283
00:16:38,492 --> 00:16:39,368
Να την αφήσει;
284
00:16:40,327 --> 00:16:41,743
Σε ποιον αιώνα ζεις;
285
00:16:44,743 --> 00:16:46,827
Και δεν θα πάει μόνη. Θα πάει με μένα.
286
00:16:53,618 --> 00:16:54,535
Γαμώτο.
287
00:16:54,993 --> 00:16:55,910
Ελβίρα.
288
00:16:56,493 --> 00:16:57,827
Περίμενε, νομίζω...
289
00:17:20,452 --> 00:17:22,078
ΠΑΜΠΛΟΝΑ
ΙΡΟΥΝΙΑ
290
00:17:23,744 --> 00:17:25,036
Είμαι κακό κορίτσι.
291
00:17:29,994 --> 00:17:31,119
Τι έχει αυτή;
292
00:17:31,203 --> 00:17:33,578
Τίποτα. Πήρε τρία ηρεμιστικά
με ένα ποτήρι κονιάκ.
293
00:17:33,661 --> 00:17:36,244
Είπε ότι αλλιώς δεν θα έμπαινε
στο αεροπλάνο.
294
00:17:36,744 --> 00:17:37,702
Εσύ;
295
00:17:37,911 --> 00:17:39,536
Λίγη βαλεριάνα μόνο.
296
00:17:39,619 --> 00:17:41,036
Εννοώ, εσύ πώς είσαι;
297
00:17:41,828 --> 00:17:44,703
Καλά, είμαι στ'αλήθεια καλά.
298
00:17:47,204 --> 00:17:50,078
Βροχή! Γεια σου, βροχούλα!
299
00:17:50,161 --> 00:17:52,244
-Ρόσα.
-Γεια σου, βροχούλα!
300
00:17:54,412 --> 00:17:57,411
-Γεια.
-Είναι εντελώς μαστουρωμένη. Θεέ μου.
301
00:17:57,494 --> 00:18:00,661
Ρόσα, τι είπε ο Ινίγο τελικά;
302
00:18:00,744 --> 00:18:02,036
Πώς το πήρε;
303
00:18:02,244 --> 00:18:03,704
Αρκετά καλά.
304
00:18:04,329 --> 00:18:07,661
Αυτό είναι το δυνατό μας σημείο.
Έχουμε πολύ καλή επικοινωνία.
305
00:18:11,662 --> 00:18:14,578
Αγάπη μου, πάω στο Βιετνάμ
με τις φίλες μου.
306
00:18:14,661 --> 00:18:17,579
Έχει ρώσικη σαλάτα στο ψυγείο.
307
00:18:19,037 --> 00:18:19,954
Γεια σου.
308
00:18:24,787 --> 00:18:27,787
Αγάπη μου, πάω στο Βιετνάμ
με τις φίλες μου.
309
00:18:27,870 --> 00:18:30,620
Έχει ρώσικη σαλάτα στο ψυγείο.
310
00:18:32,079 --> 00:18:32,995
Γεια σου.
311
00:18:40,745 --> 00:18:41,829
ΠΑΜΠΛΟΝΑ, ΙΣΠΑΝΙΑ
312
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
ΕΛΛΑΔΑ, ΤΟΥΡΚΙΑ, ΑΦΡΙΚΗ
313
00:18:43,371 --> 00:18:44,662
ΙΡΑΝ, ΠΑΚΙΣΤΑΝ, ΙΝΔΙΑ
314
00:18:44,745 --> 00:18:45,871
ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ
315
00:18:45,955 --> 00:18:47,787
ΑΝΟΪ, ΒΙΕΤΝΑΜ
316
00:18:59,454 --> 00:19:00,455
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΑΝΟΪ
317
00:19:09,288 --> 00:19:11,287
ΑΛΛΟΔΑΠΟΙ
318
00:19:15,455 --> 00:19:18,621
Δεν βρίσκω το διαβατήριό μου.
319
00:19:18,705 --> 00:19:20,455
-Το διαβατήριο.
-Το διαβατήριο.
320
00:19:20,538 --> 00:19:22,121
-Δεν βρίσκει...
-Μείνετε εκεί.
321
00:19:22,205 --> 00:19:24,080
’σ'την, θα το βρει.
322
00:19:24,163 --> 00:19:27,121
Μισό λεπτό, παρακαλώ.
323
00:19:27,205 --> 00:19:29,496
Δεν ξέρετε ποια είναι η κυρία;
324
00:19:29,580 --> 00:19:34,038
Η Μαρία δε λος Πέινες,
325
00:19:34,496 --> 00:19:39,664
διάσημη τραγουδίστρια φλαμένκο
από την Ισπανία.
326
00:19:39,747 --> 00:19:42,331
Ωραία. Πείτε της να κάνει πιο γρήγορα.
327
00:19:42,414 --> 00:19:43,580
Μαρία δε λος Πέινες;
328
00:19:43,663 --> 00:19:44,664
Μην αγχώνεστε.
329
00:19:44,747 --> 00:19:47,830
Του είπα ότι είστε αστέρας του φλαμένκο
στην Ισπανία
330
00:19:47,913 --> 00:19:49,081
και ηρέμησε.
331
00:19:49,372 --> 00:19:50,705
Τους αρέσει το φλαμένκο.
332
00:19:50,788 --> 00:19:52,122
Το βρήκα!
333
00:19:52,206 --> 00:19:54,872
-Το'βαλα εδώ, για να μην το χάσω.
-Κοίτα την.
334
00:19:54,956 --> 00:19:56,789
Το ήξερα ότι το έχει.
335
00:19:57,871 --> 00:19:59,039
Ευχαριστώ πολύ.
336
00:19:59,581 --> 00:20:01,789
Τη σφραγίδα. Ευχαριστώ. Ολέ!
337
00:20:03,831 --> 00:20:06,247
Παρεμπιπτόντως, είμαι ο Αντρές.
338
00:20:06,706 --> 00:20:07,747
Ελβίρα.
339
00:20:07,831 --> 00:20:11,122
Η Κάρμεν, κι εκείνη με το ντεκολτέ
της Μαίρη Πόπινς είναι η Ρόσα.
340
00:20:12,664 --> 00:20:14,832
Για ποιον λόγο ήρθατε στο Βιετνάμ;
341
00:20:14,914 --> 00:20:15,872
Διακοπές;
342
00:20:17,207 --> 00:20:18,789
Ναι, περίπου.
343
00:20:19,582 --> 00:20:20,872
Εσείς; Ταξιδεύετε μόνος;
344
00:20:20,956 --> 00:20:22,831
Ναι, αλλά όχι για πολύ ακόμα.
345
00:20:23,539 --> 00:20:25,289
Ήρθα να ζήσω εδώ με τον σύντροφό μου.
346
00:20:26,081 --> 00:20:28,748
Μένει εδώ δύο χρόνια τώρα για δουλειά.
347
00:20:28,832 --> 00:20:29,956
-Είναι...
-Γκέι.
348
00:20:31,623 --> 00:20:35,289
Ξεναγεί Ισπανούς τουρίστες
στον κόλπο Χα Λονγκ.
349
00:20:35,372 --> 00:20:36,582
Και, ναι, είναι γκέι.
350
00:20:36,665 --> 00:20:38,207
Όχι, εντάξει.
351
00:20:38,290 --> 00:20:41,707
Η κόρη μου έχει έναν φίλο που...
Και έχει έρθει και στο σπίτι μας.
352
00:20:41,997 --> 00:20:42,998
Χριστέ μου, Ρόσα.
353
00:20:43,457 --> 00:20:46,332
Χάρηκα που σας γνώρισα.
Μπορεί να τα ξαναπούμε.
354
00:20:46,415 --> 00:20:47,748
-Αντίο.
-Γεια σας.
355
00:20:48,123 --> 00:20:49,372
Πολύ καλό παιδί.
356
00:20:49,790 --> 00:20:50,998
Ούτε που του φαίνεται.
357
00:20:51,457 --> 00:20:55,040
Όχι σαν εσένα, που δεν μπορείς
να κρύψεις πόσο οπισθοδρομική είσαι.
358
00:20:58,248 --> 00:20:59,166
Κάρμεν.
359
00:21:01,873 --> 00:21:02,790
Εδώ.
360
00:21:05,207 --> 00:21:06,124
Να τος.
361
00:21:07,123 --> 00:21:08,040
Ναι, κοιτάξτε εκεί.
362
00:21:08,123 --> 00:21:09,165
ΜΑΡΙΑ ΜΕΔΙΝΑ
363
00:21:09,248 --> 00:21:10,665
-Χαίρετε.
-Γεια σας.
364
00:21:10,749 --> 00:21:11,790
Είμαι η Κάρμεν.
365
00:21:12,123 --> 00:21:13,499
-Ελβίρα.
-Χαίρομαι.
366
00:21:13,583 --> 00:21:15,082
-Ρόσα.
-Χαίρομαι.
367
00:21:15,165 --> 00:21:16,915
-Πώς είστε;
-Καλά.
368
00:21:17,248 --> 00:21:18,915
Είμαι ο Νταν.
369
00:21:19,582 --> 00:21:20,833
Μιλάς πολύ καλά Ισπανικά.
370
00:21:21,249 --> 00:21:22,541
Ευχαριστώ, κι εσύ.
371
00:21:24,623 --> 00:21:25,583
Η Μαρία λείπει.
372
00:21:26,166 --> 00:21:27,124
Πού είναι;
373
00:21:27,333 --> 00:21:29,165
Η Μαρία δεν θα έρθει.
374
00:21:30,749 --> 00:21:32,666
Αυτό προκαλεί μεγάλη αναστάτωση.
375
00:21:32,749 --> 00:21:34,291
Είναι όλα έτοιμα. Βλέπετε;
376
00:21:35,416 --> 00:21:36,749
"Μαρία Μεδίνα".
377
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
Γιατί δεν ενημέρωσε;
378
00:21:38,999 --> 00:21:42,208
Γιατί σκοτώθηκε σε τροχαίο.
379
00:21:42,291 --> 00:21:45,291
Είμαι η μαμά της. Ήρθα για την Τι Μάι.
380
00:21:48,791 --> 00:21:50,834
Αυτό προκαλεί...
381
00:21:50,916 --> 00:21:52,834
Μεγάλη αναστάτωση. Ναι. Ξεκάθαρα.
382
00:21:53,250 --> 00:21:54,458
Να φύγουμε από δω;
383
00:21:54,541 --> 00:21:56,499
Αν δεν καπνίσω, θα κάνω φόνο.
384
00:21:56,583 --> 00:21:57,917
-Λυπάμαι πολύ.
-Ευχαριστώ.
385
00:21:58,583 --> 00:21:59,708
Μισό λεπτό.
386
00:22:02,417 --> 00:22:04,667
Πόσο θα μείνετε στο Βιετνάμ;
387
00:22:04,750 --> 00:22:08,541
Συγγνώμη. Πρώτη φορά φτιάχνω βαλίτσα
μετά τον μήνα του μέλιτος.
388
00:22:10,334 --> 00:22:11,291
Πάμε.
389
00:22:15,042 --> 00:22:17,292
Έγινε τεσσάρων πριν από δύο μήνες.
390
00:22:17,375 --> 00:22:18,709
Είναι πανέμορφος.
391
00:22:18,792 --> 00:22:20,125
Τον λένε Κουάνγκ Λι.
392
00:22:20,250 --> 00:22:24,042
Μοιάζει με τον μπαμπά του, έτσι δεν είναι;
393
00:22:24,125 --> 00:22:25,167
Ναι.
394
00:22:25,250 --> 00:22:27,000
Περιμένατε καιρό;
395
00:22:27,125 --> 00:22:28,167
Τρία χρόνια περίπου.
396
00:22:28,834 --> 00:22:31,917
Κι άλλα πέντε προσπαθούσαμε
να τεκνοποιήσουμε.
397
00:22:32,000 --> 00:22:34,209
Αλλά αυτός εδώ έχει τεμπέλικο σπέρμα
398
00:22:34,292 --> 00:22:35,459
και δεν τα κατάφερνε.
399
00:22:35,875 --> 00:22:39,042
Πρέπει να το πεις σε όλους;
400
00:22:39,125 --> 00:22:40,625
-Γεια σας.
-Γεια.
401
00:22:40,709 --> 00:22:42,126
-Πώς είστε;
-Καλά.
402
00:22:42,210 --> 00:22:43,875
-Με ακούτε;
-Ναι!
403
00:22:44,710 --> 00:22:47,959
Κυρίες και κύριοι, φτάνουμε στο Ανόι.
404
00:22:48,625 --> 00:22:51,042
Στη δεύτερη μεγαλύτερη πόλη,
μετά τη Χο Τσι Μιν.
405
00:22:51,125 --> 00:22:53,960
Σημαίνει "πόλη μεταξύ δύο ποταμών".
406
00:22:54,376 --> 00:22:56,835
Ανακηρύχθηκε πρωτεύουσα μετά τον πόλεμο.
407
00:22:57,085 --> 00:22:59,710
Κοντά στο Ανόι
βρίσκεται κι ο κόλπος Χα Λονγκ,
408
00:22:59,792 --> 00:23:01,918
ένα Μνημείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς.
409
00:23:02,667 --> 00:23:03,585
Ναι;
410
00:23:03,668 --> 00:23:06,251
Πώς λέτε "Αυτό είναι σίγουρα κοτόπουλο;"
411
00:23:07,001 --> 00:23:08,585
Θα σου το γράψω αργότερα.
412
00:23:24,543 --> 00:23:25,626
Εδώ, όλα κινούνται.
413
00:23:26,001 --> 00:23:27,543
Όταν περνάτε κάποιον δρόμο,
414
00:23:27,626 --> 00:23:31,461
κόψτε ταχύτητα και κοιτάξτε
τον οδηγό της μηχανής στα μάτια.
415
00:23:31,544 --> 00:23:34,086
Ποια μάτια; Είναι εντελώς καλυμμένοι.
416
00:23:34,169 --> 00:23:35,626
Μάλλον λόγω της θρησκείας.
417
00:23:35,710 --> 00:23:38,627
Πιστεύουν και σ'αυτόν τον χοντρό θεό
που χαμογελάει, έτσι δεν είναι;
418
00:23:38,961 --> 00:23:40,168
Για εκπομπή είμαστε.
419
00:23:40,251 --> 00:23:41,876
Λαπάδες ανά τον κόσμο.
420
00:24:14,169 --> 00:24:16,669
Έλειψε σε κανέναν αυτό το κωλαράκι;
421
00:24:19,919 --> 00:24:22,211
Ο Χοσέ Κάρλος Μαρτίνεζ;
422
00:24:22,753 --> 00:24:23,669
Γεια σας.
423
00:24:24,669 --> 00:24:26,752
Ψάχνω τον Χοσέ Κάρλος Μαρτίνεζ.
424
00:24:26,836 --> 00:24:29,837
Έχω τη διεύθυνσή του.
425
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
Έφυγε πριν από δύο εβδομάδες.
426
00:24:32,295 --> 00:24:34,002
Ο νεαρός δεν μένει εδώ πια.
427
00:24:34,670 --> 00:24:36,670
Ήταν κάπως παράξενος.
428
00:24:37,087 --> 00:24:38,752
Εσύ φαίνεσαι πιο καλός.
429
00:24:39,462 --> 00:24:42,378
-Θέλεις λίγο τσάι;
-Ευχαριστώ πολύ.
430
00:24:42,837 --> 00:24:45,087
Δεν ζει εδώ;
431
00:24:46,795 --> 00:24:47,712
Έφυγε.
432
00:24:52,795 --> 00:24:53,920
Καλά ξεκινήσαμε.
433
00:25:14,546 --> 00:25:15,587
Καλημέρα σε όλους.
434
00:25:15,670 --> 00:25:17,046
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
435
00:25:17,129 --> 00:25:19,588
Έχετε όλοι σφήκες στο στομάχι σήμερα;
436
00:25:19,671 --> 00:25:22,296
Πεταλούδες στο στομάχι λέμε.
437
00:25:22,379 --> 00:25:24,671
Φυσικά. Αυτό βγάζει περισσότερο νόημα.
438
00:25:26,004 --> 00:25:27,046
Πάμε.
439
00:25:30,170 --> 00:25:31,171
Στο μεταξύ...
440
00:25:32,796 --> 00:25:34,546
εσείς επισκεφτείτε
τον Ναό της Λογοτεχνίας.
441
00:25:34,629 --> 00:25:36,671
Όχι, θα έρθουμε στο ορφανοτροφείο.
442
00:25:36,754 --> 00:25:37,671
Δεν γίνεται αυτό.
443
00:25:38,004 --> 00:25:40,421
Πρέπει να εξηγήσω την κατάσταση
στους ανωτέρους.
444
00:25:41,296 --> 00:25:43,879
Στάσου, Νταν.
Πώς λες να νιώσει το κοριτσάκι,
445
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
όταν πάρουν όλα τα άλλα εκτός από εκείνη;
446
00:25:46,671 --> 00:25:49,754
Αν έρθω, θα δει ότι κι εκείνη
έχει μια οικογένεια.
447
00:25:49,838 --> 00:25:51,630
Χωρίς τα απαραίτητα έγγραφα, δεν έχει.
448
00:25:51,714 --> 00:25:53,171
Έλα, Νταν, βοήθησέ μας λίγο.
449
00:25:53,254 --> 00:25:54,879
Ταξιδεύαμε μιάμιση μέρα.
450
00:25:54,963 --> 00:25:56,380
Ήρθαμε από πολύ μακριά
451
00:25:56,464 --> 00:25:58,589
και μας στοίχισε ο κούκος αηδόνι.
452
00:25:58,672 --> 00:25:59,879
-Ο κούκος αηδόνι;
-Ακριβά.
453
00:26:00,213 --> 00:26:02,588
-Ήταν ακριβό ταξίδι.
-Σωστά.
454
00:26:03,088 --> 00:26:05,004
Πληρώσατε για το ταξίδι.
Και, ως ξεναγός σας,
455
00:26:05,296 --> 00:26:07,796
είμαι στη διάθεσή σας
για οτιδήποτε χρειαστείτε.
456
00:26:08,547 --> 00:26:09,838
Αλλά στο ορφανοτροφείο δεν πάτε.
457
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
Έτοιμες;
458
00:26:26,880 --> 00:26:28,047
Τι θα κάνουμε;
459
00:26:28,630 --> 00:26:30,005
Ό,τι κάνουν οι τουρίστες.
460
00:26:31,839 --> 00:26:32,839
Θα πάρουμε ταξί.
461
00:26:34,547 --> 00:26:35,547
Να ένα εκεί.
462
00:26:40,631 --> 00:26:41,589
Πάμε.
463
00:26:42,797 --> 00:26:44,005
Τι;
464
00:26:44,797 --> 00:26:46,380
Τι κάνετε στο αμάξι μου;
465
00:26:46,464 --> 00:26:47,965
Όχι, συγγνώμη.
466
00:26:48,048 --> 00:26:50,673
-Ξέρεις πού είναι;
-Μάλλον δεν ήταν ταξί.
467
00:26:56,630 --> 00:26:58,839
Κάρμεν, εδώ δεν είναι γυμναστήριο.
468
00:27:09,965 --> 00:27:11,840
Ελάτε, κορίτσια! Τους χάνουμε!
469
00:27:15,256 --> 00:27:16,673
Περιμένετε!
470
00:27:17,006 --> 00:27:18,091
Περιμένετε!
471
00:27:31,090 --> 00:27:33,048
Πρέπει να κόψω το κάπνισμα.
472
00:28:14,217 --> 00:28:16,341
Τι να κάνουμε; Θα μας δουν.
473
00:28:17,008 --> 00:28:18,507
-Κοιτάξτε!
-Τι;
474
00:28:19,342 --> 00:28:21,925
Όχι. Ούτε νεκρή δεν το βάζω αυτό.
475
00:28:43,258 --> 00:28:45,050
-Έπρεπε να ξυριστείς, Μανουέλ.
-Ναι.
476
00:28:45,133 --> 00:28:46,050
Θα τον φοβίσεις.
477
00:28:46,133 --> 00:28:49,050
-Ελένα, αγάπη μου, με αγχώνεις.
-Εντάξει.
478
00:29:00,008 --> 00:29:01,384
-Τι λες;
-Πάμε.
479
00:29:01,468 --> 00:29:02,342
Ελάτε.
480
00:29:02,425 --> 00:29:04,883
-Κάρμεν, περίμενέ μας.
-Περίμενε.
481
00:29:04,967 --> 00:29:08,134
Είναι τόσο μικρόσωμη
κι έχει τόση ενέργεια.
482
00:29:09,967 --> 00:29:10,801
Ερχόμαστε.
483
00:29:13,093 --> 00:29:15,301
ΝΑΟΣ ΦΕΝΚΓ ΛΟΥ
484
00:29:19,050 --> 00:29:21,383
-Χαίρετε.
-Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται η είσοδος.
485
00:29:21,758 --> 00:29:23,842
Ψάχνουμε την Τι Μάι.
486
00:29:24,759 --> 00:29:25,634
Τι Μάι;
487
00:29:26,258 --> 00:29:28,426
Μπορεί να προφέρεται διαφορετικά.
488
00:29:29,551 --> 00:29:30,551
Τι Μπάι;
489
00:29:30,926 --> 00:29:34,051
Τιμ Μάι;
490
00:29:34,134 --> 00:29:35,718
Τι Μόι;
491
00:29:36,134 --> 00:29:38,259
-Του Μάου;
-Κάρμεν, κάνεις σαν παπαγάλος.
492
00:29:38,718 --> 00:29:41,051
-Πες κάτι στα Αγγλικά, μπορεί να πιάσει.
-Ναι.
493
00:29:42,051 --> 00:29:43,551
Είμαστε με τον Νταν.
494
00:29:43,926 --> 00:29:45,552
-Τον Νταν;
-Όχι; Τον Νταν;
495
00:29:46,176 --> 00:29:47,593
Συνοδεύει τους Ισπανούς.
496
00:29:48,509 --> 00:29:50,093
-Τους Ισπανούς;
-Ναι.
497
00:29:50,677 --> 00:29:51,801
-Από κει.
-Ευχαριστούμε.
498
00:29:51,884 --> 00:29:53,468
-Ωραία, με κατάλαβε.
-Έρχομαι κι εγώ.
499
00:29:54,176 --> 00:29:56,593
Νομίζω ότι της αρέσει το μούσι μου.
500
00:30:08,051 --> 00:30:08,969
Γεια σου.
501
00:30:09,760 --> 00:30:12,302
Όχι. Αυτό θα προκαλέσει
τεράστια αναστάτωση.
502
00:30:13,343 --> 00:30:14,635
Δεν πρέπει να είστε εδώ.
503
00:30:14,719 --> 00:30:17,177
-Θέλω μόνο να τη δω για λίγο.
-Όχι.
504
00:30:18,009 --> 00:30:19,135
Γυρίστε στο ξενοδοχείο.
505
00:30:19,552 --> 00:30:21,427
Θέλω να τη δω, για να της δώσω κάτι.
506
00:30:47,760 --> 00:30:50,469
Κυρία μου, δεν επιτρέπεται.
507
00:30:51,470 --> 00:30:52,385
Κάρμεν.
508
00:30:54,760 --> 00:30:56,636
-Κάρμεν, καλύτερα να φύγουμε.
-Τι;
509
00:30:57,385 --> 00:30:58,845
Θέλω...
510
00:30:59,220 --> 00:31:01,095
Θέλω να τη δω για λίγο.
511
00:31:01,178 --> 00:31:02,886
Πες της. Πες της, Νταν.
512
00:31:04,261 --> 00:31:06,095
Πες της ότι θέλω μόνο να τη δω.
513
00:31:06,720 --> 00:31:09,095
Για μισό λεπτό.
514
00:31:09,469 --> 00:31:11,969
-Θα τη δω για μισό λεπτό...
-Πρέπει να φύγετε.
515
00:31:13,053 --> 00:31:15,011
Θα πάω με τους γονείς
στο υπουργείο Δικαιοσύνης
516
00:31:15,595 --> 00:31:19,262
και, μετά, θα πάω στην υπηρεσία
για την υπόθεσή σας.
517
00:31:19,386 --> 00:31:21,053
-Θα έρθω μαζί σου.
-Όχι.
518
00:31:21,136 --> 00:31:22,136
Καλύτερα μόνος.
519
00:31:24,636 --> 00:31:25,553
Εντάξει.
520
00:31:26,970 --> 00:31:29,012
Υπόσχομαι να κάνω ό,τι μπορώ.
521
00:31:35,971 --> 00:31:38,846
Θα μάθουμε σύντομα, Κάρμεν.
Μας το υποσχέθηκε ο Νταν.
522
00:31:39,053 --> 00:31:40,471
Απλώς θα περιμένουμε λίγο.
523
00:31:41,096 --> 00:31:42,929
Δεν της έδωσα την κούκλα.
524
00:31:46,511 --> 00:31:48,096
Ρόσα, χτυπάει το κινητό σου.
525
00:31:53,761 --> 00:31:55,804
Ινίγο; Ναι.
526
00:31:59,096 --> 00:32:00,929
Γιατί με λες τρελή;
527
00:32:02,304 --> 00:32:04,262
Τα πήρα από τη Visa, από πού αλλού;
528
00:32:06,221 --> 00:32:08,137
Δεν ήξερα ότι ήταν μόνο δικά σου.
529
00:32:09,387 --> 00:32:11,846
Περίμενε. ’κου με ένα λεπτό...
530
00:32:12,804 --> 00:32:14,846
Θα με αφήσεις να...
531
00:32:15,347 --> 00:32:16,429
Δεν σε ακούω!
532
00:32:16,512 --> 00:32:18,971
Δεν σε ακούω καθόλου! Είσαι πολύ μακριά!
533
00:32:20,388 --> 00:32:22,137
Θα σε πάρω, εντάξει;
534
00:32:23,346 --> 00:32:26,096
Αν θες να γίνει έτσι...
Έπεσε και το ποδήλατο.
535
00:32:27,013 --> 00:32:29,472
Πάμε να φάμε κάτι. Λιμοκτονώ.
536
00:32:44,222 --> 00:32:45,180
Αυτό τι είναι;
537
00:32:45,972 --> 00:32:46,805
Κρέπα.
538
00:32:47,680 --> 00:32:48,638
Σούπα.
539
00:32:48,722 --> 00:32:49,888
-Ρύζι; Ψάρι;
-Ρύζι.
540
00:32:49,972 --> 00:32:52,639
-Αυτά τα ρολά, αυτά...
-Ρύζι.
541
00:32:52,723 --> 00:32:54,763
-Κι απ'αυτά.
-Είναι χωρίς γλουτένη;
542
00:32:55,223 --> 00:32:56,722
Χωρίς γλουτένη;
543
00:32:56,805 --> 00:32:58,597
Δεν σε καταλαβαίνει, Ρόσα.
544
00:32:58,680 --> 00:33:00,347
Κρέας.
545
00:33:00,430 --> 00:33:03,055
Όχι, Κάρμεν. Όχι. Θέλω κα.
546
00:33:03,138 --> 00:33:05,180
-Θέλω κα.
-Κα;
547
00:33:05,263 --> 00:33:06,931
-Κα.
-Κα.
548
00:33:07,014 --> 00:33:08,763
Ρόσα, κάνεις λες και γεννάς αβγό.
549
00:33:08,847 --> 00:33:10,222
Δεν θέλω.
550
00:33:10,305 --> 00:33:12,513
-Ωραία, λίγο κα κι εγώ.
-Κα, ορίστε.
551
00:33:12,597 --> 00:33:14,473
-Δώσ'τα σε μένα.
-Και κρέας;
552
00:33:14,556 --> 00:33:16,514
-Κι αυτά τα λαχανικά;
-Ψητό λουκάνικο.
553
00:33:16,598 --> 00:33:18,723
-Και σούπα.
-Και λαχανικά.
554
00:33:18,806 --> 00:33:21,264
-Ορίστε.
-Μπορείς να κρατήσεις;
555
00:33:22,056 --> 00:33:23,973
-Θεέ μου, ο ζωμός!
-Η σούπα, Θεέ μου.
556
00:33:24,056 --> 00:33:26,056
-Θεέ μου, είναι...
-Όχι.
557
00:33:26,139 --> 00:33:27,764
-Καθίστε εκεί.
-Θεούλη μου.
558
00:33:27,848 --> 00:33:31,098
-Κυρία.
-Συγγνώμη.
559
00:33:31,181 --> 00:33:33,931
Κυρία, δεν μπορώ... Συγγνώμη.
560
00:33:35,014 --> 00:33:37,848
-Ούτε ο κώλος της Μπάρμπι δεν χωράει εδώ.
-Κάρμεν.
561
00:33:38,306 --> 00:33:40,723
Δεν θα έπρεπε να έχουν
μεγαλύτερα τραπέζια;
562
00:33:40,806 --> 00:33:42,764
Το τραπέζι...
563
00:33:42,848 --> 00:33:45,931
Το περίμενα. Μόνο ένα πιτάκι έμεινε.
564
00:33:46,014 --> 00:33:47,139
Θεέ μου.
565
00:33:47,223 --> 00:33:48,431
Πώς τα τρώνε αυτά;
566
00:33:49,015 --> 00:33:51,014
-Ξυλάκια, παρακαλώ!
-Δεν το πιστεύω.
567
00:33:52,723 --> 00:33:53,932
ΚΟΛΠΟΣ ΧΑ ΛΟΝΓΚ
568
00:33:56,973 --> 00:33:58,974
ΑΝΟΪ
ΚΟΛΠΟΣ ΧΑ ΛΟΝΓΚ
569
00:34:16,639 --> 00:34:18,640
ΕΚΔΡΟΜΕΣ ΣΤΟ ΧΑ ΛΟΝΓΚ
570
00:34:32,432 --> 00:34:33,433
Κύριε!
571
00:34:35,683 --> 00:34:38,100
-Θέλετε εκδρομή;
-Όχι, ευχαριστώ.
572
00:34:38,183 --> 00:34:42,057
Ψάχνω έναν Ισπανό ξεναγό,
τον Χοσέ Κάρλος Μαρτίνεζ.
573
00:34:42,140 --> 00:34:43,141
Τον ξέρετε;
574
00:34:43,640 --> 00:34:44,932
Θέλετε εκδρομή;
575
00:34:45,933 --> 00:34:49,015
-Χοσέ Κάρλος Μαρτίνεζ.
-Θέλετε εκδρομή;
576
00:34:49,390 --> 00:34:52,016
-Έναν Ισπανό ξεναγό.
-Θέλετε εκδρομή;
577
00:34:52,100 --> 00:34:53,682
Είμαι ο Χοσέ Κάρλος Μαρτίνεζ
578
00:34:53,765 --> 00:34:56,933
και θα απαντήσω σε κάθε σας ερώτηση.
579
00:34:57,016 --> 00:34:59,266
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη.
580
00:34:59,350 --> 00:35:01,015
Ναι, θέλω εκδρομή.
581
00:35:17,183 --> 00:35:19,141
Ακούς;
582
00:35:19,808 --> 00:35:21,141
Χοσέ Κάρλος!
583
00:35:21,975 --> 00:35:23,516
Εδώ!
584
00:35:24,516 --> 00:35:25,516
Χοσέ Κάρλος!
585
00:35:25,600 --> 00:35:27,808
Η έκταση του κόλπου είναι πολύ μεγάλη,
586
00:35:27,891 --> 00:35:30,391
-έχει χιλιάδες νησίδες...
-Ακούς;
587
00:35:30,975 --> 00:35:32,184
Χοσέ Κάρλος!
588
00:35:35,142 --> 00:35:36,851
Χοσέ Κάρλος!
589
00:35:39,642 --> 00:35:40,558
Εδώ!
590
00:35:42,683 --> 00:35:45,183
Κλείστε τα μάτια σας τώρα.
591
00:35:45,809 --> 00:35:49,184
Κλείστε τα καλά και εισπνεύστε
592
00:35:49,726 --> 00:35:51,351
-Τι διάολο κάνει;
-την ευωδιά.
593
00:35:52,309 --> 00:35:53,351
Πιο γρήγορα!
594
00:35:54,267 --> 00:35:55,642
Το άρωμα...
595
00:35:56,434 --> 00:35:57,267
Περίμενε!
596
00:35:57,350 --> 00:36:00,392
...αυτού του κόλπου,
ενός εκ των επτά θαυμάτων της φύσης
597
00:36:00,476 --> 00:36:02,934
-παγκοσμίως.
-Χοσέ Κάρλος, περίμενε!
598
00:36:03,892 --> 00:36:04,851
Περίμενε!
599
00:36:04,934 --> 00:36:07,809
-Αυτό το μέρος εδώ...
-Χοσέ Κάρλος, περίμενε!
600
00:36:07,892 --> 00:36:11,643
-Αυτή η πλευρά έχει ιδιαίτερη ομορφιά.
-Περίμενε!
601
00:36:12,309 --> 00:36:13,935
Για σένα, κράτα τα ρέστα.
602
00:36:15,476 --> 00:36:17,017
Ας μην έχει καρχαρίες.
603
00:36:21,477 --> 00:36:22,517
’νθρωπος στη θάλασσα!
604
00:36:27,642 --> 00:36:28,477
Εδώ.
605
00:36:29,102 --> 00:36:31,185
Ευχαριστώ. Είμαι εντάξει. Όλα καλά.
606
00:36:31,851 --> 00:36:34,767
Αντρές, τι κάνεις εδώ;
607
00:36:34,851 --> 00:36:35,977
Τι κάνω εδώ;
608
00:36:36,185 --> 00:36:38,727
Τι λες να κάνω, Χοσέ Κάρλος; Ράφτινγκ.
609
00:36:38,810 --> 00:36:41,642
Δεν είναι καλή ώρα.
Είμαι στη μέση της ξενάγησης.
610
00:36:42,852 --> 00:36:45,768
-Ας συνεχίσουμε.
-Μου χρωστάς μια εξήγηση.
611
00:36:45,852 --> 00:36:49,143
Αυτές οι μαγευτικές νησίδες
είναι σαν πετράδια
612
00:36:49,227 --> 00:36:52,143
που μπορείτε να παρατηρήσετε.
613
00:36:52,227 --> 00:36:54,143
Παρατηρήστε...
614
00:36:54,227 --> 00:36:55,852
Τι;
615
00:36:57,352 --> 00:37:00,560
Η εξήγηση πρέπει να έχει φτάσει
με το ταχυδρομείο στο σπίτι σου.
616
00:37:01,144 --> 00:37:02,102
Ορίστε;
617
00:37:03,103 --> 00:37:05,769
Ο κόλπος εκτείνεται για πάνω
από 1.500 τετραγωνικά χιλιόμετρα...
618
00:37:05,853 --> 00:37:06,977
Χοσέ Κάρλος.
619
00:37:09,477 --> 00:37:10,478
Ένα προσκλητήριο γάμου.
620
00:37:12,310 --> 00:37:13,394
Μισό λεπτό.
621
00:37:13,478 --> 00:37:15,353
Τι μου λες, Χοσέ Κάρλος;
622
00:37:17,936 --> 00:37:20,561
-Παντρεύτηκα.
-Παντρεύτηκες;
623
00:37:20,644 --> 00:37:23,477
Δεν είχα τη δύναμη να σ'το πω και...
624
00:37:23,560 --> 00:37:26,894
Δεν είχες τη δύναμη να μου πεις
ότι με κορόιδευες από την αρχή;
625
00:37:26,978 --> 00:37:28,477
Δεν ήταν από την αρχή.
626
00:37:28,560 --> 00:37:31,811
Τώρα, νιώθω καλύτερα.
Είσαι πολύ καλός άνθρωπος.
627
00:37:32,811 --> 00:37:35,728
Χοσέ Κάρλος, ήρθα από τη Μαδρίτη.
628
00:37:35,811 --> 00:37:37,478
Τα παράτησα όλα, το ξέρεις;
629
00:37:39,769 --> 00:37:40,728
Κοίτα...
630
00:37:41,436 --> 00:37:44,019
οι γκέι γάμοι δεν είναι αποδεκτοί εδώ.
631
00:37:44,103 --> 00:37:45,686
Μέχρι πρόσφατα, τους έδερναν.
632
00:37:45,769 --> 00:37:46,894
Το θέμα είναι...
633
00:37:49,311 --> 00:37:50,479
ότι δεν παντρεύτηκα άνδρα.
634
00:37:51,644 --> 00:37:54,144
Χοσέ Κάρλος,
πες μου ότι παντρεύτηκες άλογο.
635
00:37:54,854 --> 00:37:58,894
Συγγνώμη, ίσως να αποκάλυψα
τη σεξουαλική μου ταυτότητα πολύ σύντομα.
636
00:37:58,978 --> 00:38:00,769
Συγγνώμη, δεν ξέρω τι να σου πω.
637
00:38:00,853 --> 00:38:02,812
Λυπάμαι πολύ.
638
00:38:03,436 --> 00:38:04,770
-Πολύ σύντομα.
-Ναι.
639
00:38:04,854 --> 00:38:06,812
-Πολύ σύντομα.
-Πολύ σύντομα.
640
00:38:06,895 --> 00:38:09,520
Μπορεί κι εγώ να σε κλοτσήσω πολύ σύντομα.
641
00:38:10,145 --> 00:38:12,354
-Αντρές, σταμάτα!
-Θα σε κλοτσήσω πολύ σύντομα.
642
00:38:14,145 --> 00:38:15,562
Σταμάτα τις βιαιότητες!
643
00:38:16,937 --> 00:38:18,229
Θα το κάνω εγώ, σύντομα.
644
00:38:18,312 --> 00:38:19,479
Θα σε βοηθήσω.
645
00:38:25,354 --> 00:38:27,979
-Αντρές!
-Έλα και πάλεψε, μωρή αδελφή.
646
00:38:28,687 --> 00:38:29,688
Σταμάτα!
647
00:38:29,771 --> 00:38:31,729
Αντρές, σταμάτα.
648
00:38:38,562 --> 00:38:40,979
Επιτέλους. Πού ήσασταν;
649
00:38:41,062 --> 00:38:42,437
-Πήγες στην υπηρεσία;
-Ναι.
650
00:38:42,520 --> 00:38:44,271
-Τι είπαν;
-Δεν έχω καλά νέα.
651
00:38:44,355 --> 00:38:46,230
Είπαν να γυρίσετε στην Ισπανία.
652
00:38:46,688 --> 00:38:48,688
Αλλά σκεφτόμουν...
653
00:38:49,396 --> 00:38:50,312
Ελάτε.
654
00:38:52,354 --> 00:38:53,771
-Εσύ κι ο άνδρας σου...
-Ναι.
655
00:38:53,855 --> 00:38:56,855
Είχατε συζητήσει
για το ποιος θα φρόντιζε την Τι Μάι,
656
00:38:56,938 --> 00:38:58,480
αν κάτι συνέβαινε στη Μαρία;
657
00:38:59,437 --> 00:39:00,355
Όχι.
658
00:39:01,438 --> 00:39:04,688
Κανένας γονιός δεν σκέφτεται
ότι κάτι θα συμβεί στο παιδί του.
659
00:39:04,771 --> 00:39:07,896
Στην Ισπανία, οι γιαγιάδες
πάντα φροντίζουν τα παιδιά.
660
00:39:08,730 --> 00:39:11,271
-Εδώ όχι;
-Όχι. Εδώ τα τρώμε.
661
00:39:13,646 --> 00:39:18,146
Πολλοί θετοί γονείς ορίζουν κηδεμόνες,
σε περίπτωση που συμβεί κάτι.
662
00:39:18,856 --> 00:39:21,189
Αν η Μαρία έχει ορίσει γραπτώς κάποιον,
663
00:39:21,522 --> 00:39:25,063
μπορώ να πείσω το υπουργείο
να επανεξετάσει την υπόθεση.
664
00:39:36,022 --> 00:39:36,896
Παρακαλώ;
665
00:39:37,522 --> 00:39:39,355
Χαβιέρ, εγώ είμαι.
666
00:39:42,772 --> 00:39:43,689
Χαβιέρ;
667
00:39:45,022 --> 00:39:45,981
Τι θέλεις;
668
00:39:47,272 --> 00:39:48,730
Δεν θες να μάθεις πώς πάει;
669
00:39:49,231 --> 00:39:51,897
Είναι υπεραστικό.
Θα δώσεις τα μαλλιά της κεφαλής σου.
670
00:39:52,814 --> 00:39:54,147
Εντάξει.
671
00:39:55,064 --> 00:39:57,356
Θέλω μια χάρη.
672
00:39:58,106 --> 00:40:00,857
Πρέπει να πιστοποιήσω ότι η Μαρία
673
00:40:00,939 --> 00:40:04,314
μας όρισε κηδεμόνες,
ή, τουλάχιστον, ότι σκόπευε να το κάνει.
674
00:40:05,189 --> 00:40:06,856
Μόνο η Πιλάρ μπορεί να το ξέρει,
675
00:40:06,939 --> 00:40:08,107
από τη Μαδρίτη.
676
00:40:08,481 --> 00:40:10,565
Μπορείς να πας να της μιλήσεις και...
677
00:40:10,648 --> 00:40:13,564
Δεν θα πάω, Κάρμεν. Δεν θα κάνω τίποτα.
678
00:40:15,190 --> 00:40:17,565
Χαβιέρ, αν δεν το κάνεις,
δεν θα μας τη δώσουν.
679
00:40:17,648 --> 00:40:19,147
Καλύτερα έτσι.
680
00:40:19,940 --> 00:40:21,814
Τι θα το κάνουμε αυτό το κορίτσι,
681
00:40:21,898 --> 00:40:23,647
που δεν έχει ούτε το αίμα μας;
682
00:40:24,022 --> 00:40:25,856
Δηλαδή έτσι θα το πας;
683
00:40:28,689 --> 00:40:29,815
Τι θες να πεις;
684
00:40:29,898 --> 00:40:31,064
Τώρα που χάθηκε η Μαρία,
685
00:40:31,648 --> 00:40:33,064
θα τα αρνηθείς όλα.
686
00:40:33,732 --> 00:40:34,940
Τις αποφάσεις της.
687
00:40:36,023 --> 00:40:36,982
Τις επιθυμίες της.
688
00:40:38,565 --> 00:40:39,607
Το μέλλον της.
689
00:40:39,690 --> 00:40:41,690
Ποιο μέλλον, Κάρμεν;
690
00:40:44,315 --> 00:40:45,732
Η κόρη μας είναι νεκρή.
691
00:40:45,815 --> 00:40:47,065
Η Τι Μάι, όμως, όχι.
692
00:40:47,940 --> 00:40:49,273
Είναι αληθινή.
693
00:40:49,857 --> 00:40:52,358
Θα κάνω ό,τι μπορώ,
για να τους πείσω να μου τη δώσουν.
694
00:40:52,441 --> 00:40:54,774
Εντάξει, αλλά μη μου ζητάς χάρες.
695
00:40:55,148 --> 00:40:57,898
Κάνεις αρκετές τρέλες
και για τους δυο μας.
696
00:40:57,982 --> 00:41:00,607
Τουλάχιστον κάνω κάτι, ξέρεις.
697
00:41:01,065 --> 00:41:03,523
Εσύ τι έχεις κάνει
από τότε που πέθανε η Μαρία;
698
00:41:03,732 --> 00:41:05,273
-Κάρμεν, σε παρακαλώ.
-Τίποτα.
699
00:41:06,065 --> 00:41:07,482
Δεν έχεις κάνει τίποτα.
700
00:41:07,815 --> 00:41:09,691
Όλο κοιμάσαι και δεν βγαίνεις έξω.
701
00:41:09,774 --> 00:41:12,108
Δεν πας στη δουλειά,
δεν ανοίγεις το μαγαζί.
702
00:41:12,191 --> 00:41:15,523
Ούτε στο διαμέρισμά της δεν έχεις πάει
μετά το ατύχημα.
703
00:41:15,607 --> 00:41:16,899
-Γιατί;
-Τι γιατί;
704
00:41:17,565 --> 00:41:19,316
Για να τη μυρίσεις!
705
00:41:20,774 --> 00:41:22,523
Για να τη νιώσεις!
706
00:41:25,191 --> 00:41:28,441
Εγώ τη νιώθω και νιώθω ότι είναι εδώ.
707
00:41:29,941 --> 00:41:32,941
Πρέπει να της σταθώ και,
κυρίως, πρέπει να σταθώ στο κοριτσάκι.
708
00:41:33,024 --> 00:41:35,899
Δεν μπορούμε να την εγκαταλείψουμε.
Μας χρειάζεται.
709
00:41:35,983 --> 00:41:37,483
Όχι, Κάρμεν. Παραδέξου το.
710
00:41:39,608 --> 00:41:42,066
Εσύ το χρειάζεσαι. Έχει διαφορά.
711
00:41:57,358 --> 00:42:01,359
Αυτά τα κοσμοπόλιταν δεν είναι άσχημα.
Κατεβαίνουν εύκολα.
712
00:42:01,941 --> 00:42:03,983
Νεαρέ, μήπως έχετε σνακ;
713
00:42:04,066 --> 00:42:06,359
Δεν μπορώ άλλο. Πρέπει να βγω να καπνίσω.
714
00:42:06,441 --> 00:42:08,859
-Θα έρθω μαζί σου.
-Αφού δεν καπνίζεις.
715
00:42:09,149 --> 00:42:10,234
Ούτε πίνω.
716
00:42:16,483 --> 00:42:18,109
Είναι καζίνο εδώ!
717
00:42:19,609 --> 00:42:21,400
Πάμε να ταΐσουμε τους κουλοχέρηδες;
718
00:42:21,484 --> 00:42:22,942
Όχι.
719
00:42:23,025 --> 00:42:26,442
Η γειτόνισσά μου ξεκίνησε
με λίγα κέρματα και τελικά
720
00:42:26,525 --> 00:42:28,734
έβαλε το σπίτι της φυλακή
κι ο άντρας της κατασχέθηκε.
721
00:42:30,567 --> 00:42:31,609
Τι είπα;
722
00:42:32,525 --> 00:42:35,025
Το κοσμοπόλιταν με έπιασε λίγο.
723
00:42:35,109 --> 00:42:36,109
Λίγο, λέει.
724
00:42:36,192 --> 00:42:39,067
’σ'την ήσυχη. Στη θέση της,
θα είχα πιει όλο τον Μεκόνγκ.
725
00:42:39,150 --> 00:42:40,151
Τι είναι αυτό;
726
00:42:40,818 --> 00:42:43,068
Μπλακ τζακ.
Ο στόχος είναι να φτάσεις το 21.
727
00:42:43,692 --> 00:42:45,526
Αν το ξεπεράσεις, χάνεις.
728
00:42:45,610 --> 00:42:47,193
Σαν την Εικοσιμία, δηλαδή.
729
00:42:47,276 --> 00:42:49,443
Νιώθω σαν να ταξιδεύω
με τους παππούδες μου.
730
00:42:50,235 --> 00:42:51,150
Θα παίξετε;
731
00:42:51,651 --> 00:42:53,734
-Να δοκιμάσουμε;
-Όχι, θέλω να καπνίσω.
732
00:42:53,817 --> 00:42:56,318
Μία παρτίδα. Μετά, θα καπνίσεις.
733
00:42:56,401 --> 00:42:59,485
Έλα, εσύ που τα ξέρεις όλα. Ζήτα φύλλο.
734
00:43:01,401 --> 00:43:03,275
-Δύο εκατομμύρια ντονγκ.
-Δύο εκατομμύρια.
735
00:43:10,985 --> 00:43:11,943
Όχι άλλα στοιχήματα.
736
00:43:15,943 --> 00:43:17,318
Σκατόχαρτο.
737
00:43:18,610 --> 00:43:20,027
Αλλά εγώ τα πάω καλά, έτσι;
738
00:43:20,236 --> 00:43:22,319
-Δύο φιγούρες.
-Αν φέρω άσο, κερδίζω;
739
00:43:22,402 --> 00:43:23,943
Εντάξει, αλλά μην τρελαθείς.
740
00:43:24,026 --> 00:43:26,193
Είναι πολύ δύσκολο να κερδίσεις.
741
00:43:28,526 --> 00:43:30,526
-Είκοσι ένα.
-Δεν το πιστεύω.
742
00:43:31,444 --> 00:43:33,568
-Είκοσι.
-Περίμενε.
743
00:43:33,651 --> 00:43:37,111
’σος. ’σος δεν είναι; Έκανα Μπλας τζακ!
744
00:43:37,818 --> 00:43:38,902
Μπλακ τζακ.
745
00:43:39,486 --> 00:43:41,569
-Ναι, κέρδισες.
-Να παίξουμε άλλη μία;
746
00:43:43,026 --> 00:43:43,944
Ευχαριστώ.
747
00:43:44,860 --> 00:43:46,694
-Παίξε εσύ, έρχομαι σε λίγο.
-Εντάξει.
748
00:43:49,236 --> 00:43:50,611
-Όχι άλλα στοιχήματα.
-Ναι.
749
00:43:51,944 --> 00:43:54,361
Κάρμεν, σε παρακαλώ,
δεν διορθώνεται τίποτα έτσι.
750
00:43:54,444 --> 00:43:56,736
Έτσι; Και πώς διορθώνεται;
751
00:43:56,819 --> 00:43:59,528
Πες μου εσύ,
γιατί εγώ δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι.
752
00:43:59,612 --> 00:44:01,152
Σου είπα ότι το ταξίδι ήταν...
753
00:44:01,236 --> 00:44:03,027
Τι; Τρελό; Το ξέρω.
754
00:44:03,777 --> 00:44:07,569
Είναι, όμως, η πρώτη φορά
στη ζωή μου που κάνω μια τρέλα.
755
00:44:07,902 --> 00:44:08,945
Τι εννοείς;
756
00:44:09,028 --> 00:44:11,320
Ότι έπρεπε να πάρω μαθήματα
από την κόρη μου.
757
00:44:12,194 --> 00:44:13,152
Να ζω.
758
00:44:14,320 --> 00:44:16,237
Να βιώνω εμπειρίες.
759
00:44:17,611 --> 00:44:18,987
Να μη φοβάμαι τόσο πολύ.
760
00:44:21,237 --> 00:44:23,862
Γιατί είμαι τρομοκρατημένη, Ελβίρα.
761
00:44:26,902 --> 00:44:29,945
Δεν ξέρω ούτε πώς λένε
το χαρτί υγείας εδώ.
762
00:44:31,736 --> 00:44:34,778
Είμαι μακριά από τον άντρα μου,
που φοβάται ακόμα περισσότερο,
763
00:44:36,112 --> 00:44:39,487
και θέλω να τρέξω και να μη σταματήσω,
ώσπου να φτάσω στο σπίτι.
764
00:44:41,320 --> 00:44:43,070
Κι αυτό με φοβίζει περισσότερο.
765
00:44:44,820 --> 00:44:45,737
Να σου πω κάτι;
766
00:44:46,363 --> 00:44:47,903
Δεν θα πας πουθενά, Κάρμεν.
767
00:44:48,237 --> 00:44:50,320
Έχεις να δώσεις μια κούκλα στο κοριτσάκι.
768
00:44:52,612 --> 00:44:54,528
Ελβίρα, είσαι πολύ καλή.
769
00:44:54,612 --> 00:44:56,487
Σε ευχαριστώ. Είσαι πολύ καλή.
770
00:44:56,570 --> 00:44:58,654
Το κάνω και για μένα.
771
00:44:59,445 --> 00:45:02,988
Βαριέμαι τόσο πολύ χωρίς τη δουλειά,
που θα έκανα ακόμα και ζούμπα.
772
00:45:04,778 --> 00:45:06,737
Κι άλλος άσος!
773
00:45:06,945 --> 00:45:10,488
Είναι η τυχερή μου μέρα.
Αν παίζαμε Μπιρίμπα, θα είχα σκίσει.
774
00:45:49,113 --> 00:45:50,114
Σας παρακαλώ.
775
00:45:51,113 --> 00:45:52,239
Είμαι αθώος.
776
00:45:52,739 --> 00:45:53,738
Είμαι αθώος.
777
00:45:54,780 --> 00:45:58,154
Το ατύχημα με τη βάρκα ήταν λάθος μου.
778
00:45:58,363 --> 00:46:00,738
Έφταιγα για τη βάρκα.
779
00:46:01,154 --> 00:46:03,739
Και που χτύπησα τον Χοσέ Κάρλος,
780
00:46:04,614 --> 00:46:06,489
εγώ φταίω και γι'αυτό. Αλλά...
781
00:46:07,904 --> 00:46:10,113
φταίω μόνο επειδή πιστεύω στην αγάπη.
782
00:46:13,155 --> 00:46:16,239
Ναι, μη με κοιτάτε έτσι. Γράψτε το.
783
00:46:16,989 --> 00:46:18,114
Εγώ το έκανα.
784
00:46:49,281 --> 00:46:51,115
-Καλημέρα σας.
-Καλημέρα.
785
00:46:54,405 --> 00:46:55,531
Πού είναι η Κάρμεν;
786
00:46:57,448 --> 00:46:58,365
Στην εκκλησία.
787
00:46:58,906 --> 00:47:01,573
Είναι πολύ πιστή
και βρήκε μια εκκλησία κοντά.
788
00:47:01,947 --> 00:47:03,823
Αφού είχε μεσημεριανή λειτουργία...
789
00:47:03,906 --> 00:47:05,156
Είναι 9:00 το πρωί.
790
00:47:05,240 --> 00:47:06,823
Στην Ισπανία είναι 12:00 μ.μ. όμως.
791
00:47:07,198 --> 00:47:09,406
Μου κάνεις πλάκα, έτσι;
792
00:47:09,823 --> 00:47:12,990
Νταν, θέλει να μείνει μόνη,
δείξε κατανόηση.
793
00:47:13,531 --> 00:47:15,156
Θα σε βρούμε σε δύο ώρες.
794
00:47:15,240 --> 00:47:16,241
Όχι.
795
00:47:16,698 --> 00:47:18,491
Δεν σας αφήνω μόνες στο Ανόι.
796
00:47:18,574 --> 00:47:19,531
Έλα, Νταν.
797
00:47:19,865 --> 00:47:20,782
Τι θα πάθουμε;
798
00:47:20,866 --> 00:47:23,074
Δεν φοβάμαι για εσάς, αλλά για το Ανόι.
799
00:47:26,990 --> 00:47:28,241
Καλά.
800
00:47:28,781 --> 00:47:30,241
Τα λέμε στο Τσο Ντονγκ Ζουάν.
801
00:47:30,741 --> 00:47:33,241
-Τι;
-Στην αγορά Τσο Ντονγκ Ζουάν.
802
00:47:34,156 --> 00:47:35,616
Ευχαριστούμε. Είσαι γλύκας.
803
00:47:38,032 --> 00:47:39,281
Κι εσύ είσαι γλύκα.
804
00:47:42,366 --> 00:47:43,366
Πάμε.
805
00:47:45,991 --> 00:47:46,949
Τι;
806
00:47:47,866 --> 00:47:49,157
Έλα, πάμε να τη βρούμε.
807
00:47:59,032 --> 00:48:01,616
-Τι κάνεις;
-Κάρμεν, κατέβα.
808
00:48:01,699 --> 00:48:03,407
-Όχι.
-Μας περιμένει ο Νταν.
809
00:48:03,491 --> 00:48:04,741
Πρέπει να της τη δώσω.
810
00:48:04,824 --> 00:48:06,949
Και πώς θα της τη δώσεις; Θα την πετάξεις;
811
00:48:07,032 --> 00:48:08,033
-Κατέβα.
-Έλα κάτω.
812
00:48:11,116 --> 00:48:12,867
-Φεύγει.
-Θεέ μου.
813
00:48:12,950 --> 00:48:13,991
-Βοήθα με.
-Τι γίνεται;
814
00:48:14,241 --> 00:48:15,532
-Όχι, τι κάνεις;
-Βοήθα με.
815
00:48:15,616 --> 00:48:17,450
-Όχι.
-Ναι.
816
00:48:17,533 --> 00:48:19,032
-Όχι.
-Τι κάνεις;
817
00:48:19,116 --> 00:48:22,325
-Βάλε το πόδι μου εκεί.
-Βάλ'το εδώ.
818
00:48:22,408 --> 00:48:23,782
-Έλα.
-Πάμε.
819
00:48:23,866 --> 00:48:26,199
-Εδώ.
-Ένα, δύο, τρία!
820
00:48:26,283 --> 00:48:28,116
-Έγινε.
-Λίγο ακόμα.
821
00:48:28,199 --> 00:48:30,117
-Τώρα.
-Είσαι εντάξει;
822
00:48:30,200 --> 00:48:31,033
Ναι!
823
00:48:31,367 --> 00:48:33,074
Ναι. Σπρώξε!
824
00:48:33,492 --> 00:48:35,324
-Θεέ μου.
-Θα χτυπήσει.
825
00:48:35,407 --> 00:48:37,242
-Τώρα!
-Έλα.
826
00:48:37,325 --> 00:48:39,450
-Ορίστε.
-Είσαι καλά;
827
00:48:39,533 --> 00:48:41,742
-Ναι.
-Ωραία.
828
00:48:41,825 --> 00:48:43,242
’σε με!
829
00:48:43,325 --> 00:48:44,908
Όχι, μη με αφήνεις!
830
00:48:44,993 --> 00:48:46,783
Όχι, μη μ'αφήνεις!
831
00:48:46,867 --> 00:48:48,783
-Κάρμεν!
-Θεέ μου.
832
00:48:50,867 --> 00:48:52,201
Θεέ μου, Κάρμεν.
833
00:48:55,867 --> 00:48:58,200
-Τα παπούτσια μου.
-Σήκω.
834
00:48:58,283 --> 00:48:59,493
-Πέταξέ τα.
-Είσαι καλά;
835
00:48:59,576 --> 00:49:00,867
-Ναι, μια χαρά.
-Ορίστε.
836
00:49:13,743 --> 00:49:17,034
-Θα μας απελάσουν, Ελβί.
-Το πιθανότερο.
837
00:49:23,826 --> 00:49:25,576
Γεια σου, Τι Μάι.
838
00:49:27,033 --> 00:49:28,993
Με λένε Κάρμεν.
839
00:49:30,201 --> 00:49:31,951
Ήρθα εκ μέρους της μαμάς σου.
840
00:49:34,202 --> 00:49:37,743
Η μανούλα δεν μπόρεσε να έρθει.
841
00:49:39,119 --> 00:49:41,619
Είστε η μαμά μου;
842
00:49:44,284 --> 00:49:45,201
Ναι.
843
00:49:46,535 --> 00:49:47,493
Ναι.
844
00:49:48,702 --> 00:49:51,618
Σε αγαπούσε πολύ.
845
00:49:53,410 --> 00:49:56,244
Σε αγαπούσε πάρα πολύ.
846
00:49:57,619 --> 00:49:59,952
Ήρθατε να με πάρετε;
847
00:50:05,452 --> 00:50:06,409
Κοίτα.
848
00:50:07,369 --> 00:50:08,285
Κοίτα.
849
00:50:10,035 --> 00:50:13,619
Είναι για σένα. Σου αρέσει; Κοίτα.
Κοίτα πόσο όμορφη είναι.
850
00:50:13,701 --> 00:50:16,535
Θες να της βάλουμε λουλούδια;
851
00:50:17,410 --> 00:50:18,785
Έτσι. Να δω;
852
00:50:19,452 --> 00:50:22,035
Είναι πολύ όμορφη.
853
00:50:23,202 --> 00:50:24,244
Έτσι.
854
00:50:25,703 --> 00:50:26,910
Πώς να την ονομάσουμε;
855
00:50:31,869 --> 00:50:33,535
-Σκατά.
-Τι έγινε;
856
00:50:34,452 --> 00:50:38,120
Κάρμεν, το πουλί επιστρέφει!
857
00:50:38,910 --> 00:50:40,453
-"Το πουλί επιστρέφει";
-Ναι.
858
00:50:40,536 --> 00:50:41,369
Κυρία!
859
00:50:42,370 --> 00:50:44,786
Γλυκιά μου, φεύγω,
αλλά θα γυρίσω να σε πάρω.
860
00:50:44,870 --> 00:50:46,452
Κυρία, σας παρακαλώ. Τι κάνετε;
861
00:50:46,535 --> 00:50:49,120
Πρόσεχε την κούκλα, έτσι; Γεια σου.
862
00:50:49,620 --> 00:50:50,994
Απαγορεύεται να είστε εδώ.
863
00:50:51,578 --> 00:50:53,285
-Τρέξε, Κάρμεν!
-Τρέξε!
864
00:50:53,369 --> 00:50:54,578
Γρήγορα!
865
00:50:54,661 --> 00:50:57,203
-Τρέχα, Κάρμεν!
-Βιάσου, κάνε γρήγορα!
866
00:50:57,286 --> 00:50:58,661
-Ποιος είναι;
-Γρήγορα.
867
00:50:59,078 --> 00:51:00,370
Ποιος τις άφησε να μπουν;
868
00:51:01,495 --> 00:51:03,870
Απαγορεύεται να είστε εδώ. Ελάτε πίσω!
869
00:51:05,745 --> 00:51:06,995
Αντίο!
870
00:51:11,245 --> 00:51:12,161
Ταξί!
871
00:51:12,995 --> 00:51:15,703
-Είναι σίγουρα ταξί;
-Δεν με νοιάζει.
872
00:51:38,204 --> 00:51:39,121
Μα...
873
00:51:39,911 --> 00:51:41,496
Σίγουρα εδώ κανονίσαμε;
874
00:51:41,579 --> 00:51:44,745
Αυτό του είπα. Στην αγορά Ντονγκ.
875
00:51:46,996 --> 00:51:49,412
-Δεν μοιάζει με αγορά εδώ.
-Όχι.
876
00:51:49,496 --> 00:51:50,746
Λοιπόν...
877
00:51:50,829 --> 00:51:53,329
Η αγορά λέγεται Ντονγκ Ζουάν.
878
00:51:53,662 --> 00:51:55,371
Τι σκατά είπες στον ταξιτζή;
879
00:51:55,454 --> 00:51:57,912
-Ντονγκ του είπα, τι άλλο;
-Τι σημαίνει ντονγκ;
880
00:51:58,371 --> 00:51:59,954
Κάτσε να δω, ντονγκ...
881
00:52:01,497 --> 00:52:02,621
"Ορυζώνας".
882
00:52:03,246 --> 00:52:05,162
-Τι;
-Για όνομα του Θεού, Ρόσα.
883
00:52:05,246 --> 00:52:08,037
-Το ταξί φεύγει.
-Περίμενε! Ταξί!
884
00:52:08,121 --> 00:52:10,579
-Περίμενε!
-Ταξί!
885
00:52:10,662 --> 00:52:11,912
-Σταμάτα!
-Ταξί!
886
00:52:11,996 --> 00:52:13,079
-Ταξί!
-Περίμενε!
887
00:52:13,788 --> 00:52:15,121
Κοίτα τι έκανες.
888
00:52:15,747 --> 00:52:16,704
Συγγνώμη, εντάξει;
889
00:52:16,787 --> 00:52:19,329
Πρώτη φορά μπήκα σε ταξί στο Βιετνάμ.
890
00:52:19,537 --> 00:52:20,497
Βλέπω ανθρώπους εκεί.
891
00:52:20,872 --> 00:52:21,829
Γεια!
892
00:52:22,162 --> 00:52:24,121
-Γεια σας! Φεύγουν.
-Εδώ!
893
00:52:24,204 --> 00:52:26,080
-Απομακρύνονται!
-Μη φεύγετε!
894
00:52:26,163 --> 00:52:27,247
Αλλά...
895
00:52:27,330 --> 00:52:28,788
-Εδώ!
-Αλλά...
896
00:52:28,872 --> 00:52:30,622
Τα γάμησα τα Jimmy Choo μου.
897
00:52:30,705 --> 00:52:31,579
Γεια σας!
898
00:52:32,330 --> 00:52:33,372
Γεια σας!
899
00:52:34,162 --> 00:52:35,163
Γεια σας.
900
00:52:36,830 --> 00:52:38,622
Συγγνώμη.
901
00:52:38,705 --> 00:52:40,330
Αμάν! Ένα έντομο.
902
00:52:40,413 --> 00:52:41,288
Συγγνώμη.
903
00:52:42,663 --> 00:52:43,747
Πώς...
904
00:52:44,413 --> 00:52:48,038
Ανόι; Κέντρο;
905
00:52:48,122 --> 00:52:49,538
Με αυτά...
906
00:52:51,081 --> 00:52:52,163
Πώς λέγεται η αγορά;
907
00:52:52,247 --> 00:52:53,747
-Αγορά... δεν ξέρω.
-Τσι;
908
00:52:53,830 --> 00:52:55,373
Τσα; Τσο;
909
00:52:56,497 --> 00:52:57,497
Τσάο Τσοτσίν;
910
00:52:59,247 --> 00:53:00,206
Φορτηγό.
911
00:53:00,748 --> 00:53:03,872
-Φορτηγό.
-Φορτηγό.
912
00:53:03,955 --> 00:53:04,789
Φορτηγό.
913
00:53:04,873 --> 00:53:05,789
-Φορτηγό;
-Φορτηγό.
914
00:53:05,873 --> 00:53:08,039
Υπάρχει ένα μεγάλο φορτηγό
915
00:53:08,872 --> 00:53:12,498
-που πηγαίνει τρεις ανθρώπους στην πόλη.
-Φορτηγό.
916
00:53:12,581 --> 00:53:15,331
-Ανόι.
-Ανόι, θα μας πάει στο Ανόι.
917
00:53:16,623 --> 00:53:18,288
-Καταλάβατε;
-Ναι.
918
00:53:55,956 --> 00:53:57,249
ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΣ ΠΑΠΠΟΥΣ
919
00:54:04,665 --> 00:54:05,707
-Για μένα;
-Ναι.
920
00:54:06,749 --> 00:54:07,831
Ευχαριστώ.
921
00:54:08,582 --> 00:54:09,499
Ευχαριστώ.
922
00:54:12,540 --> 00:54:14,582
Λες κι έχεις μπολ σούπας στο κεφάλι σου.
923
00:54:15,832 --> 00:54:17,208
Αυτό αξίζει σέλφι.
924
00:54:17,290 --> 00:54:19,790
Αυτό αξίζει χαστούκι,
αν δεν βάλεις μέσα το κινητό.
925
00:54:22,457 --> 00:54:23,624
-Ορίστε.
-Ναι.
926
00:54:24,040 --> 00:54:26,165
-Καλή όρεξη.
-Ευχαριστώ.
927
00:54:29,707 --> 00:54:30,624
Ευχαριστώ.
928
00:54:32,707 --> 00:54:33,540
Καλή όρεξη.
929
00:54:36,000 --> 00:54:37,790
Πολύ καλό. Λαγός πρέπει να είναι.
930
00:54:37,874 --> 00:54:38,708
Νόστιμο;
931
00:54:38,791 --> 00:54:40,040
Θα ήθελα τη συνταγή.
932
00:54:40,124 --> 00:54:41,708
-Θα άρεσε στον Πέπε.
-Νόστιμο;
933
00:54:41,791 --> 00:54:43,000
Ο Πέπε, ο σκύλος μου.
934
00:54:47,875 --> 00:54:48,791
Ναι.
935
00:54:49,332 --> 00:54:50,666
Είναι κρέας σκύλου.
936
00:54:51,500 --> 00:54:52,625
Κρέας σκύλου.
937
00:54:55,833 --> 00:54:56,749
’κου!
938
00:54:56,832 --> 00:54:57,916
Είναι κρέας σκύλου.
939
00:55:02,375 --> 00:55:03,916
-Είπε ότι είναι σκύλος;
-Ναι.
940
00:55:05,000 --> 00:55:05,958
Σκύλος.
941
00:55:06,041 --> 00:55:07,458
Είπε ότι είναι σκύλος;
942
00:55:08,917 --> 00:55:10,125
-Αμάν!
-Κατάλαβες;
943
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Το φορτηγό!
944
00:55:12,125 --> 00:55:13,709
Θεέ μου!
945
00:55:13,792 --> 00:55:16,625
Μόλις έφαγα τον πιο πιστό
φίλο του ανθρώπου.
946
00:55:22,834 --> 00:55:23,750
Έλα.
947
00:55:25,417 --> 00:55:28,084
-Περιμένετέ με.
-Ανόι.
948
00:55:28,167 --> 00:55:29,041
Τι συμβαίνει;
949
00:55:31,375 --> 00:55:32,209
Τι;
950
00:55:32,292 --> 00:55:35,126
ΑΓΟΡΑ ΝΤΟΝΓΚ ZΟΥΑΝ
951
00:55:42,042 --> 00:55:43,625
Νταν.
952
00:55:44,084 --> 00:55:46,334
-Πότε θα σταματήσουμε για φαγητό;
-Σύντομα.
953
00:55:46,667 --> 00:55:49,251
-Πεινάει το μωρό;
-Όχι, ο μπαμπάς.
954
00:55:49,334 --> 00:55:50,876
Ήπιε νερό από τη βρύση χθες
955
00:55:50,959 --> 00:55:52,959
και, αν δεν πάει στην τουαλέτα
κάθε πέντε λεπτά,
956
00:55:53,042 --> 00:55:54,751
-γίνεται της κολάσεως.
-Εντάξει.
957
00:55:55,668 --> 00:55:58,501
Θα σας πάει ο οδηγός σε ένα εστιατόριο.
Εγώ σας περιμένω.
958
00:55:58,584 --> 00:56:00,126
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
959
00:56:00,210 --> 00:56:02,209
Πρέπει να πεις όλες τις λεπτομέρειες...
960
00:56:10,252 --> 00:56:12,668
Εδώ; Εδώ σταματάμε;
961
00:56:12,752 --> 00:56:14,084
Όχι.
962
00:56:14,167 --> 00:56:15,252
Αμάν!
963
00:56:16,167 --> 00:56:17,917
Να δω πώς θα κατέβω.
964
00:56:19,585 --> 00:56:20,584
Συγγνώμη!
965
00:56:20,917 --> 00:56:22,751
-Για να δούμε.
-Για να δούμε.
966
00:56:22,834 --> 00:56:24,460
Λίγο ακόμα.
967
00:56:24,543 --> 00:56:25,667
-Ευχαριστούμε!
-Ευχαριστούμε!
968
00:56:25,751 --> 00:56:28,042
-Γεια σας!
-Γεια!
969
00:56:28,377 --> 00:56:29,543
-Ευχαριστούμε!
-Ευχαριστούμε!
970
00:56:29,627 --> 00:56:30,877
Θα με πατήσουν.
971
00:56:30,960 --> 00:56:32,085
-Πρόσεχε.
-Της τρελής.
972
00:56:32,168 --> 00:56:33,627
Πρόσεχε.
973
00:56:33,710 --> 00:56:35,043
-Ο Νταν.
-Να ο Νταν.
974
00:56:37,918 --> 00:56:39,377
-Πώς ήταν η λειτουργία;
-Ποια;
975
00:56:41,377 --> 00:56:43,293
Εμψυχωτική, έτσι, Κάρμεν;
976
00:56:45,960 --> 00:56:47,543
Το τηλεφώνημα στην Ισπανία;
977
00:56:48,585 --> 00:56:50,835
Δεν πήγε καλά, Νταν.
978
00:56:51,418 --> 00:56:52,585
Λυπάμαι πολύ.
979
00:56:52,668 --> 00:56:54,711
-Δεν το πιστεύω.
-Γιατί όχι;
980
00:56:54,793 --> 00:56:56,503
Έχω κι εγώ συναισθήματα.
981
00:56:56,586 --> 00:56:59,169
Όχι. Ο Αντρές δεν είναι αυτός;
982
00:57:03,168 --> 00:57:04,128
Τι στο...
983
00:57:05,168 --> 00:57:06,086
Τι;
984
00:57:11,878 --> 00:57:14,752
Ένα τσιγάρο. Πολύ ωραία.
Είστε γενναιόδωρος, κύριε.
985
00:57:15,086 --> 00:57:18,169
Όταν γυρίσεις, φέρε και τασάκι, μαλάκα!
986
00:57:18,253 --> 00:57:19,169
Αντρές;
987
00:57:23,044 --> 00:57:24,086
Γεια σας.
988
00:57:24,169 --> 00:57:25,253
-Γεια.
-Γεια σου.
989
00:57:25,669 --> 00:57:28,086
Δίνω μια παράσταση, έτσι, για πλάκα.
990
00:57:28,794 --> 00:57:32,461
Μάλλον, όμως, στο Βιετνάμ
έχουν διαφορετικό χιούμορ.
991
00:57:33,962 --> 00:57:36,628
Πιο συγκεκριμένα, είναι ξενέρωτοι.
992
00:57:37,753 --> 00:57:38,712
Είσαι καλά;
993
00:57:40,086 --> 00:57:40,962
Όχι.
994
00:57:41,753 --> 00:57:43,295
Όχι, δεν είμαι καλά.
995
00:57:44,086 --> 00:57:45,128
Καθόλου καλά.
996
00:57:47,044 --> 00:57:48,337
Δεν έχω αγόρι πια.
997
00:57:49,461 --> 00:57:50,629
Δεν έχω σπίτι.
998
00:57:51,461 --> 00:57:52,962
Πέρασα τη νύχτα στη φυλακή.
999
00:57:53,045 --> 00:57:54,253
Μα...
1000
00:57:55,670 --> 00:57:58,295
Και δεν μπορώ να κλάψω,
γιατί το μακιγιάζ είναι χάλια.
1001
00:57:59,294 --> 00:58:01,962
Αν μπει στο μάτι μου,
μπορεί να πάθω επιπεφυκίτιδα.
1002
00:58:03,961 --> 00:58:05,879
Και δεν έχω λεφτά ούτε για χαρτομάντιλα.
1003
00:58:07,337 --> 00:58:08,462
Ελάτε, πάμε.
1004
00:58:09,129 --> 00:58:11,337
Νομίζω ότι όλοι χρειαζόμαστε ένα ποτό.
1005
00:58:16,254 --> 00:58:18,255
Μια τόσο όμορφη μέρα
1006
00:58:18,338 --> 00:58:20,045
Καινούργιος άνεμος φυσά
1007
00:58:21,504 --> 00:58:24,295
Η ευτυχία μάς προσμένει
1008
00:58:24,379 --> 00:58:27,588
Μόνο εσένα κι εμένα...
1009
00:58:27,671 --> 00:58:29,045
Θα ήθελα ένα ρυζοποτό.
1010
00:58:29,587 --> 00:58:30,546
Τι παρήγγειλες;
1011
00:58:31,170 --> 00:58:33,420
Ζιγ ντε. Ρυζοποτό.
1012
00:58:33,504 --> 00:58:35,920
Είναι ντόπιο ποτό. Πολύ δυνατό.
1013
00:58:36,004 --> 00:58:37,421
Όχι, ευχαριστώ.
1014
00:58:37,505 --> 00:58:39,045
Αρκετό ρύζι έφαγα σήμερα.
1015
00:58:39,129 --> 00:58:40,338
Ένα ουίσκι θέλω.
1016
00:58:40,421 --> 00:58:41,420
Η αυγή μας περιμένει
1017
00:58:44,421 --> 00:58:45,421
Νιώθεις καλύτερα;
1018
00:58:46,671 --> 00:58:47,546
Καλά...
1019
00:58:48,170 --> 00:58:50,629
Τόσα επιστημονικά επιτεύγματα
1020
00:58:50,712 --> 00:58:52,713
και δεν εξαλείφεται το γονίδιο του μαλάκα
1021
00:58:52,796 --> 00:58:53,963
που έχετε εσείς οι άντρες;
1022
00:58:54,046 --> 00:58:56,588
Δεν το έχουμε όλοι.
1023
00:58:56,671 --> 00:58:58,296
Εσύ δεν μετράς, όμως, Νταν.
1024
00:58:59,463 --> 00:59:02,796
Θέλω να πω ότι έτσι όπως είναι
τα μάτια σου, σαν αμύγδαλα...
1025
00:59:02,880 --> 00:59:05,796
Δεν σε βλέπω σαν άντρα, αλλά... Εννοώ...
1026
00:59:10,796 --> 00:59:11,755
Είσαι καλά;
1027
00:59:11,838 --> 00:59:12,796
Σε προειδοποίησα.
1028
00:59:13,838 --> 00:59:14,756
Λοιπόν...
1029
00:59:15,463 --> 00:59:16,505
τι θα κάνεις τώρα;
1030
00:59:16,588 --> 00:59:17,921
Ξαφνικά ζεστάθηκα πολύ.
1031
00:59:18,005 --> 00:59:20,255
Θα ψάξω δουλειά,
για να γυρίσω στην Ισπανία.
1032
00:59:20,338 --> 00:59:22,505
Συγγνώμη. Η τουαλέτα;
1033
00:59:22,588 --> 00:59:25,296
Ξόδεψα όλα τα λεφτά μου
να μάθω Βιετναμέζικα και να έρθω.
1034
00:59:26,797 --> 00:59:28,881
Δεν μου πάει η δουλειά του σερβιτόρου.
1035
00:59:28,964 --> 00:59:30,005
Τι σου πάει;
1036
00:59:30,671 --> 00:59:32,630
Εμένα; Είμαι ηθοποιός.
1037
00:59:32,713 --> 00:59:33,922
-Αλήθεια;
-Ναι.
1038
00:59:34,006 --> 00:59:37,338
Τι έχεις κάνει; Κάποια σειρά ή...
1039
00:59:37,421 --> 00:59:41,381
Θυμάστε τη διαφήμιση του Dentrix,
του στοματικού διαλύματος;
1040
00:59:41,464 --> 00:59:43,297
-Όχι.
-Όχι.
1041
00:59:43,381 --> 00:59:48,172
Ναι, με εκείνη την μπάσα φωνή που έλεγε
1042
00:59:48,256 --> 00:59:50,547
"Dentrix, άγρια φρεσκάδα".
1043
00:59:50,631 --> 00:59:53,422
-Ναι, τη θυμάμαι.
-Ναι!
1044
00:59:53,506 --> 00:59:56,006
Το χέρι που κρατούσε την οδοντόβουρτσα
ήταν δικό μου.
1045
00:59:57,714 --> 00:59:59,922
Δεν ακούγεται εύκολο
1046
01:00:00,006 --> 01:00:02,547
να κρατάς μια οδοντόβουρτσα επί...
1047
01:00:02,631 --> 01:00:04,132
Για να μπορέσεις...
1048
01:00:05,589 --> 01:00:09,007
Ορκίζομαι ότι θα γυρίσω αύριο
1049
01:00:12,714 --> 01:00:15,089
Όταν φύγω
1050
01:00:15,172 --> 01:00:17,548
Ένα φιλί κι ένα λουλούδι
1051
01:00:17,632 --> 01:00:22,172
Ένα σ'αγαπώ, ένα χάδι κι ένα αντίο
1052
01:00:23,048 --> 01:00:26,298
Είναι λίγα να πάρω μαζί μου
1053
01:00:26,381 --> 01:00:29,257
Σ'ένα τόσο μεγάλο ταξίδι
1054
01:00:29,340 --> 01:00:31,257
Η λύπη θα μείνει
1055
01:00:31,339 --> 01:00:33,298
Στην καρδιά σου...
1056
01:00:33,382 --> 01:00:35,798
Είχες δίκιο για το ποτό, Νταν.
1057
01:00:35,882 --> 01:00:37,132
Και πιο πέρα...
1058
01:00:37,215 --> 01:00:39,923
Αυτήν τη στιγμή, εύχομαι να μην είχα.
1059
01:00:40,340 --> 01:00:44,715
Εκεί όπου ο ήλιος λάμπει κάθε πρωί
1060
01:00:54,507 --> 01:00:56,173
Χαίρετε, πώς μπορώ να βοηθήσω;
1061
01:00:57,215 --> 01:00:58,673
Δεν ξέρω.
1062
01:00:59,007 --> 01:01:01,007
Είμαι ο Χαβιέρ, πατέρας της Μαρία Μεδίνα.
1063
01:01:04,048 --> 01:01:04,924
Ο Χαβιέρ;
1064
01:01:05,591 --> 01:01:06,590
Ναι, εγώ είμαι.
1065
01:01:08,340 --> 01:01:09,258
Είμαι η Πιλάρ.
1066
01:01:10,549 --> 01:01:11,966
Έλα στο γραφείο μου, σε παρακαλώ.
1067
01:01:12,049 --> 01:01:13,091
Ευχαριστώ.
1068
01:01:13,883 --> 01:01:14,716
Από εδώ.
1069
01:01:25,758 --> 01:01:27,383
-Χαβιέρ;
-Γεια σου.
1070
01:01:28,049 --> 01:01:29,049
Κάρμεν, μ'ακούς;
1071
01:01:29,716 --> 01:01:31,883
-Ακούγομαι καλά;
-Ναι. Τι τρέχει;
1072
01:01:32,091 --> 01:01:34,383
Μίλησα με την Πιλάρ...
1073
01:01:35,299 --> 01:01:37,799
-από την υπηρεσία υιοθεσίας.
-Έχω πονοκέφαλο.
1074
01:01:38,341 --> 01:01:40,841
Μάλλον αρρωσταίνω.
1075
01:01:41,174 --> 01:01:43,091
Με τόση υγρασία που έχει...
1076
01:01:43,799 --> 01:01:45,883
Από το μεθύσι είναι, Ρόσα.
1077
01:01:46,299 --> 01:01:50,383
Μας όρισε κηδεμόνες προφορικά ή γραπτά;
1078
01:01:51,300 --> 01:01:52,716
Είμαι σίγουρος ότι αυτό ήθελε,
1079
01:01:53,174 --> 01:01:54,634
αλλά δεν το έγραψε.
1080
01:01:56,217 --> 01:01:57,799
Η Πιλάρ μπορεί να τους μιλήσει.
1081
01:01:57,883 --> 01:02:00,091
-Μπορεί να τους πει...
-Κάρμεν...
1082
01:02:00,675 --> 01:02:02,383
η Πιλάρ τηλεφώνησε μπροστά μου
1083
01:02:02,466 --> 01:02:04,717
στο Τμήμα Διεθνών Υιοθεσιών
1084
01:02:05,049 --> 01:02:06,550
-και της είπαν...
-Τι;
1085
01:02:09,134 --> 01:02:11,300
Ότι σε λίγες μέρες
θα ακυρώσουν τον φάκελο.
1086
01:02:12,134 --> 01:02:13,634
-Τι;
-Ναι.
1087
01:02:14,175 --> 01:02:15,342
Κάρμεν, τη χάσαμε.
1088
01:02:16,759 --> 01:02:17,842
Δεν θα μας τη δώσουν.
1089
01:02:21,384 --> 01:02:23,217
Θα μας τη δώσουν, Χαβιέρ.
1090
01:02:24,634 --> 01:02:25,592
Θα το δεις.
1091
01:02:27,592 --> 01:02:28,718
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
1092
01:02:35,968 --> 01:02:36,884
Τι έγινε;
1093
01:02:38,468 --> 01:02:39,384
Τι έγινε;
1094
01:02:40,175 --> 01:02:42,092
Πείτε όλοι "χοάι τέι".
1095
01:02:42,592 --> 01:02:43,885
-Θέλω να σου πω.
-Τώρα.
1096
01:02:43,968 --> 01:02:44,968
Ναι, έλα.
1097
01:02:45,510 --> 01:02:47,760
Χοάι τέι. Η πατάτα στα Βιετναμέζικα.
1098
01:02:48,468 --> 01:02:49,760
-Χοάι τέι.
-Χοάι τέι.
1099
01:02:49,843 --> 01:02:51,343
Ωραία. Ευχαριστώ.
1100
01:02:52,176 --> 01:02:54,426
Πού είναι το Τμήμα Διεθνών Υιοθεσιών;
1101
01:02:54,510 --> 01:02:57,301
Στο υπουργείο Δικαιοσύνης. Γιατί;
1102
01:02:57,385 --> 01:03:00,510
Η κόρη μου ήθελε
να μεγαλώσουμε αυτό το παιδί
1103
01:03:00,593 --> 01:03:01,926
κι αυτό αρκεί για μένα.
1104
01:03:02,010 --> 01:03:04,301
Θα αρκέσει και για εκείνους στο τμήμα.
1105
01:03:05,260 --> 01:03:06,301
Τι κάνει αυτός εδώ;
1106
01:03:06,385 --> 01:03:07,593
Είναι ο εραστής μου.
1107
01:03:08,677 --> 01:03:10,218
Πάντα ήθελα να πω κάτι τέτοιο.
1108
01:03:10,301 --> 01:03:12,593
Μη με κοιτάς. Νόμιζα ότι ήταν τουρίστριες,
1109
01:03:12,676 --> 01:03:14,010
όχι Γιαγιάδες χωρίς Σύνορα.
1110
01:03:14,635 --> 01:03:16,510
-Κάρμεν, όχι.
-"Γιαγιάδες";
1111
01:03:16,593 --> 01:03:18,261
Πρέπει να τα μαζέψεις.
1112
01:03:18,344 --> 01:03:20,469
-Μπέικον δεν είναι;
-Και να φύγεις σήμερα.
1113
01:03:21,052 --> 01:03:22,469
Αυτό είναι το σωστό.
1114
01:03:22,552 --> 01:03:26,176
Δεν καταλαβαίνεις ότι, αν δεν
κάνουμε κάτι, θα ακυρώσουν τον φάκελο;
1115
01:03:26,260 --> 01:03:27,344
Δεν το καταλαβαίνεις;
1116
01:03:27,427 --> 01:03:29,093
Αρκετά πια.
1117
01:03:30,677 --> 01:03:33,676
Δεν θέλω να πας εκεί
και να φύγεις με άδεια χέρια.
1118
01:03:34,344 --> 01:03:36,051
Τα χέρια μου είναι άδεια, Νταν.
1119
01:03:36,385 --> 01:03:38,510
Εδώ και τρεις μήνες και 27 μέρες.
1120
01:03:39,594 --> 01:03:40,511
Σε παρακαλώ.
1121
01:03:41,719 --> 01:03:42,927
Είναι τρέλα.
1122
01:03:43,594 --> 01:03:45,011
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου.
1123
01:03:45,094 --> 01:03:46,094
Γιατί όχι;
1124
01:03:46,177 --> 01:03:49,011
Με περιμένει
μια ομάδα Γερμανών στο Νταλάτ.
1125
01:03:49,094 --> 01:03:50,594
Έρχονται, υιοθετούν και φεύγουν.
1126
01:03:50,677 --> 01:03:51,719
-Μάλιστα.
-Οπότε...
1127
01:03:52,677 --> 01:03:54,136
Πώς θα πας μόνη σου;
1128
01:03:54,511 --> 01:03:55,512
Θα...
1129
01:03:55,594 --> 01:03:58,469
Μιλάω λίγα Βιετναμέζικα, αν βοηθάει.
1130
01:03:59,011 --> 01:03:59,887
Αυτός;
1131
01:04:00,262 --> 01:04:01,969
Δεν μπορεί να σε βοηθήσει.
1132
01:04:02,052 --> 01:04:03,261
Αυτό κι αν είναι τρέλα.
1133
01:04:03,344 --> 01:04:07,428
Δεν ξέρω, αλλά αισθάνομαι
κάποια επιφυλακτικότητα απέναντί μου.
1134
01:04:07,512 --> 01:04:08,386
Τέλος.
1135
01:04:09,470 --> 01:04:10,636
Προσλαμβάνεσαι.
1136
01:04:23,762 --> 01:04:25,553
Το Τμήμα Υιοθεσιών, παρακαλώ.
1137
01:04:25,637 --> 01:04:27,053
-Προλαβαίνουμε.
-Στον δεύτερο.
1138
01:04:27,137 --> 01:04:28,595
Ευχαριστούμε. Από εδώ.
1139
01:04:36,345 --> 01:04:39,053
Είπε στο δεύτερο γραφείο αριστερά,
αλλά δεν είναι εδώ.
1140
01:04:39,137 --> 01:04:40,220
Εδώ.
1141
01:04:40,303 --> 01:04:41,887
"Υιοθεσίες". Εδώ.
1142
01:04:41,971 --> 01:04:43,678
Το τέταρτο είναι, το τέταρτο.
1143
01:04:44,429 --> 01:04:47,345
Λυπάμαι, το υπουργείο
διατηρεί τέτοιες πληροφορίες
1144
01:04:47,428 --> 01:04:49,179
μόνο για τους θετούς γονείς.
1145
01:04:49,678 --> 01:04:51,554
Τι είπε; Ακύρωσαν τον φάκελο;
1146
01:04:53,012 --> 01:04:55,678
Δεν μου είπε. Λέει ότι μόνο ο θετός γονέας
1147
01:04:55,762 --> 01:04:57,053
μπορεί να μάθει.
1148
01:04:58,012 --> 01:04:59,013
Τότε...
1149
01:04:59,637 --> 01:05:02,178
Πες του ότι εγώ είμαι η Μαρία Μεδίνα.
1150
01:05:02,262 --> 01:05:05,303
Ότι έγινε ένα λάθος, αλλά τελικά ήρθα.
1151
01:05:05,388 --> 01:05:06,263
Κάρμεν.
1152
01:05:06,721 --> 01:05:08,471
Έχουν κερδίσει δύο πολέμους.
1153
01:05:09,013 --> 01:05:10,388
Δεν είναι χαζοί.
1154
01:05:11,596 --> 01:05:15,138
Εντάξει. Πες του ότι είμαι
η μητέρα της Μαρία Μεδίνα
1155
01:05:15,221 --> 01:05:17,138
και θέλω να υιοθετήσω το κορίτσι.
1156
01:05:18,138 --> 01:05:23,471
Είναι η μητέρα
της αποθανούσας θετής μητέρας
1157
01:05:24,221 --> 01:05:26,721
και θέλει να υιοθετήσει το κορίτσι.
1158
01:05:26,804 --> 01:05:31,054
Τότε, θα πρέπει να γυρίσει στην Ισπανία
και να επαναλάβει τη διαδικασία.
1159
01:05:35,263 --> 01:05:39,804
Όπως φαίνεται, πρέπει να γυρίσετε πίσω
1160
01:05:39,888 --> 01:05:41,014
και να ξεκινήσετε εκ νέου.
1161
01:05:41,097 --> 01:05:42,263
-Τι;
-Τι;
1162
01:05:42,346 --> 01:05:43,680
-Αποκλείεται.
-Πώς θα...
1163
01:05:43,764 --> 01:05:45,722
-Δεν φεύγω χωρίς τη μικρή.
-Αποκλείεται.
1164
01:05:45,805 --> 01:05:47,555
-Με τίποτα.
-Κυρίες μου.
1165
01:05:47,639 --> 01:05:49,096
Δεν κάνουμε συνέλευση.
1166
01:05:49,179 --> 01:05:50,514
Εσύ σκάσε και μετάφραζε.
1167
01:05:51,554 --> 01:05:56,179
Το κοριτσάκι έχει περάσει
σχεδόν όλη του τη ζωή χωρίς οικογένεια.
1168
01:05:56,263 --> 01:05:58,679
Και τώρα βρήκε εμένα.
1169
01:05:58,763 --> 01:06:01,179
Και είμαι εδώ.
1170
01:06:01,263 --> 01:06:05,389
Αν ξεκινήσω από την αρχή, για πόσον καιρό
ακόμα θα μείνει στο ορφανοτροφείο;
1171
01:06:05,472 --> 01:06:08,097
Για πόσον καιρό ακόμα
δεν θα έχει κανέναν να την αγαπά;
1172
01:06:08,722 --> 01:06:10,514
Πρέπει να μου τα γράψεις όλα αυτά.
1173
01:06:11,972 --> 01:06:15,222
Λέει ότι το κορίτσι...
1174
01:06:15,305 --> 01:06:18,015
Όχι τον υπολογιστή, εμένα κοιτάξτε!
1175
01:06:18,098 --> 01:06:19,680
-Όχι.
-Μπορεί...
1176
01:06:19,764 --> 01:06:23,264
Μπορεί ο ευγενικός κύριος
να αλλάξει γνώμη,
1177
01:06:23,347 --> 01:06:25,348
αν του δώσουμε τρεις καλούς λόγους.
1178
01:06:25,431 --> 01:06:26,972
-Ρόσα!
-Ρόσα, τι κάνεις;
1179
01:06:27,055 --> 01:06:28,222
-Σταματήστε!
-Τι κάνεις;
1180
01:06:28,722 --> 01:06:29,848
Αρκετά!
1181
01:06:30,473 --> 01:06:32,973
Εδώ και 15 χρόνια
κανείς δεν με έχει ταπεινώσει τόσο!
1182
01:06:33,680 --> 01:06:39,265
Ξέρετε πόσους φακέλους υιοθεσιών
λαμβάνω καθημερινά;
1183
01:06:39,931 --> 01:06:41,681
Αστυφύλακες, βγάλτε τους έξω.
1184
01:06:43,555 --> 01:06:44,848
-Όχι.
-Τι κάνετε;
1185
01:06:44,931 --> 01:06:46,140
-Τι κάνετε;
-Αφήστε με.
1186
01:06:46,223 --> 01:06:47,306
Αφήστε με!
1187
01:06:47,390 --> 01:06:49,015
Πες του, σε παρακαλώ...
1188
01:06:49,098 --> 01:06:49,973
-’κου.
-Τα λεφτά.
1189
01:06:50,056 --> 01:06:51,765
Είμαι Ισπανίδα πολίτης!
1190
01:06:51,848 --> 01:06:53,598
Θέλω να μιλήσω στον πρέσβη!
1191
01:07:15,765 --> 01:07:18,140
Παιδιά του Λακ Χονγκ!
1192
01:07:28,391 --> 01:07:29,765
-Τον βλέπετε;
-Όχι.
1193
01:07:30,599 --> 01:07:32,056
Όχι, αλλά εδώ πρέπει να'ναι.
1194
01:07:32,140 --> 01:07:33,557
Έτσι είπαν στην πρεσβεία.
1195
01:07:36,432 --> 01:07:38,391
Εκείνος, κοιτάξτε!
1196
01:07:40,349 --> 01:07:42,599
-Ναι, αυτός είναι.
-Πάμε.
1197
01:07:42,682 --> 01:07:44,807
-Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ.
-Συγγνώμη.
1198
01:07:44,891 --> 01:07:47,349
Θέλω να μιλήσω στον Ισπανό πρέσβη.
1199
01:07:47,932 --> 01:07:51,016
Στον Ισπανό πρέσβη.
1200
01:07:51,099 --> 01:07:52,099
Τον Ισπανό...
1201
01:07:52,182 --> 01:07:53,850
Αντρές, πώς λέγεται ο πρέσβης;
1202
01:07:53,933 --> 01:07:56,475
Δεν ξέρω. Ξέρω αρκετά Βιετναμέζικα
για να μπορώ να ψωνίζω,
1203
01:07:56,558 --> 01:07:58,975
όχι για να μιλάω με κρατικές υπηρεσίες.
1204
01:08:06,724 --> 01:08:07,599
Φύγετε.
1205
01:08:10,392 --> 01:08:12,767
Χαιρετάει, ετοιμάζεται να φύγει.
1206
01:08:12,850 --> 01:08:15,142
-Πρέπει να του μιλήσουμε.
-Πώς; Έχουμε κάνα τύμπανο;
1207
01:08:15,225 --> 01:08:17,683
Θα τον χάσουμε. Κάρμεν, είναι αδύνατον...
1208
01:08:18,600 --> 01:08:19,432
Κάρμεν;
1209
01:08:19,850 --> 01:08:21,849
Πού πήγε αυτή η γυναίκα;
1210
01:08:25,225 --> 01:08:26,933
Τι στον διάολο; Είναι με τον δράκο.
1211
01:08:27,308 --> 01:08:28,142
Τι;
1212
01:08:30,475 --> 01:08:31,767
Κάρμεν!
1213
01:08:37,100 --> 01:08:39,350
Θα προκληθεί διεθνές επεισόδιο.
1214
01:08:47,017 --> 01:08:47,893
Μισό!
1215
01:08:48,767 --> 01:08:49,683
Τι τρέχει;
1216
01:08:50,601 --> 01:08:51,683
Είστε ο πρέσβης;
1217
01:08:52,267 --> 01:08:54,017
Χουάν Πενιαλβέζ, χαίρομαι.
1218
01:08:54,100 --> 01:08:55,268
Χαίρομαι πολύ.
1219
01:08:55,351 --> 01:08:58,059
Μπορώ να σας μιλήσω για ένα λεπτό;
1220
01:08:58,143 --> 01:08:59,058
Φυσικά.
1221
01:08:59,643 --> 01:09:01,433
Θέλετε να αφήσετε τον δράκο πρώτα;
1222
01:09:02,268 --> 01:09:03,600
Ευχαριστώ.
1223
01:09:05,767 --> 01:09:08,100
Θα ήθελα να σε βοηθήσω,
αλλά δεν είναι απλό.
1224
01:09:08,851 --> 01:09:10,642
Δηλαδή το κορίτσι
1225
01:09:10,725 --> 01:09:12,143
-θα δοθεί σε άλλους.
-Ναι.
1226
01:09:12,226 --> 01:09:14,226
Δεν υπάρχει γραφειοκρατία.
1227
01:09:14,309 --> 01:09:16,934
Μακάρι να μπορούσα
να πάρω το κορίτσι απ'όπου είναι
1228
01:09:17,018 --> 01:09:18,476
και να την έχεις αύριο.
1229
01:09:19,268 --> 01:09:20,309
Αλλά, αν το κάνω,
1230
01:09:20,893 --> 01:09:23,559
θα πρέπει να φυγαδεύσουν
κι εμένα από τη χώρα
1231
01:09:23,643 --> 01:09:25,060
μέσα σε κάποιο αμπάρι.
1232
01:09:25,144 --> 01:09:27,644
Ναι, αλλά είσαι ο πρέσβης, σε ακούν.
1233
01:09:27,726 --> 01:09:29,351
Δημόσιος υπάλληλος είμαι.
1234
01:09:29,434 --> 01:09:31,268
Μου δίνουν μια κορδέλα και παράσημα.
1235
01:09:32,477 --> 01:09:35,019
Αυτό που δεν λένε στη σχολή διπλωματών
1236
01:09:35,101 --> 01:09:37,726
είναι πόσες φορές πρέπει να πεις όχι,
κι ας πονάει.
1237
01:09:38,268 --> 01:09:39,394
Αυτό συμβαίνει τώρα;
1238
01:09:40,226 --> 01:09:41,685
Δεν ξέρεις πόσο λυπάμαι.
1239
01:09:41,769 --> 01:09:44,394
Αν η κόρη σου είχε ήδη πάρει
το κορίτσι στην Ισπανία πριν πεθάνει,
1240
01:09:44,477 --> 01:09:46,018
ή αν ήταν παντρεμένη,
1241
01:09:46,101 --> 01:09:47,476
θα ήταν αλλιώς.
1242
01:09:47,559 --> 01:09:49,269
-Ναι, μα...
-Δεν μπορώ να παρέμβω.
1243
01:09:50,184 --> 01:09:51,435
-Κύριε πρέσβη.
-Πρέπει να φύγω.
1244
01:09:52,227 --> 01:09:54,019
Λυπάμαι που ήρθες ως εδώ άδικα.
1245
01:09:54,102 --> 01:09:56,269
Αν χρειάζεσαι κάτι
για το ταξίδι της επιστροφής...
1246
01:09:56,352 --> 01:09:58,894
Όχι, ευχαριστώ. Θα τα καταφέρουμε.
1247
01:09:58,977 --> 01:10:00,269
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
1248
01:10:09,852 --> 01:10:11,060
-Κάρμεν.
-Τι είπε;
1249
01:10:13,269 --> 01:10:14,395
Δεν μου τη δίνουν.
1250
01:10:14,602 --> 01:10:15,852
Κάρμεν, λυπάμαι πολύ.
1251
01:10:16,435 --> 01:10:18,227
Ξέραμε ότι ήταν μια τρέλα.
1252
01:10:18,810 --> 01:10:20,935
Καλύτερα να γυρίσουμε στην Ισπανία.
1253
01:10:21,770 --> 01:10:23,352
Δεν είπε κανείς ότι φεύγουμε.
1254
01:10:24,394 --> 01:10:25,310
Όχι ακόμα.
1255
01:10:26,561 --> 01:10:27,727
Τι εννοείς;
1256
01:10:27,810 --> 01:10:28,936
Δεν τη δίνουν σε μένα.
1257
01:10:30,144 --> 01:10:31,520
Θα τη δώσουν στον άντρα της.
1258
01:10:33,020 --> 01:10:34,020
Στον άντρα της...
1259
01:10:34,852 --> 01:10:37,560
Μα η Μαρία δεν ήταν παντρεμένη, ήταν;
1260
01:10:47,186 --> 01:10:48,020
Όχι.
1261
01:10:48,520 --> 01:10:51,645
Όχι. Δεν είστε σοβαρές.
1262
01:10:51,728 --> 01:10:53,020
Αντρές, σε παρακαλώ.
1263
01:10:53,353 --> 01:10:55,895
-Είναι ο μόνος τρόπος.
-Κάρμεν, τι...
1264
01:10:57,228 --> 01:10:59,145
Δεν γίνεται να μου ζητάς κάτι τέτοιο.
1265
01:10:59,228 --> 01:11:00,936
Απλώς θα υπογράψεις κάποια έγγραφα.
1266
01:11:01,021 --> 01:11:01,936
Απλώς;
1267
01:11:02,728 --> 01:11:05,812
Να σας θυμίσω ότι έχω μπει
σε φυλακή του Βιετνάμ.
1268
01:11:05,896 --> 01:11:07,103
Δεν σκοπεύω να ξαναμπώ.
1269
01:11:07,186 --> 01:11:08,686
Δεν θα ξαναμπείς.
1270
01:11:08,770 --> 01:11:11,311
Θα είναι σαν να παίζεις έναν ρόλο.
1271
01:11:11,395 --> 01:11:12,561
Ηθοποιός δεν είσαι;
1272
01:11:12,645 --> 01:11:14,270
Ναι, αλλά είμαι πολύ κακός.
1273
01:11:14,353 --> 01:11:17,311
Κρατούσα μια οδοντόβουρτσα.
1274
01:11:17,396 --> 01:11:19,729
’σε που δεν θα το πιστέψουν.
1275
01:11:19,812 --> 01:11:21,811
Χρειαζόμαστε τη ληξιαρχική πράξη,
1276
01:11:21,895 --> 01:11:24,020
φωτογραφίες να κόβουμε την κωλοτούρτα...
1277
01:11:24,103 --> 01:11:25,936
Μην ανησυχείς, θα τα φροντίσω όλα.
1278
01:11:26,020 --> 01:11:27,687
Θα σου πληρώσω το εισιτήριο.
1279
01:11:28,436 --> 01:11:30,062
Δεν είναι για τα λεφτά.
1280
01:11:31,228 --> 01:11:32,479
Όχι, Ρόσα.
1281
01:11:38,479 --> 01:11:42,562
Ήρθα νομίζοντας ότι θα βρω τον άνθρωπό μου
και θα κάνουμε οικογένεια.
1282
01:11:42,646 --> 01:11:44,396
Λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες,
1283
01:11:44,729 --> 01:11:46,021
δεν θα ήταν εύκολο.
1284
01:11:46,104 --> 01:11:49,479
Θα γίνουμε εμείς η οικογένειά σου.
1285
01:11:49,562 --> 01:11:53,187
Αλλά το να βρεθώ με γυναίκα,
κόρη, μέχρι και πεθερά
1286
01:11:53,271 --> 01:11:54,771
και τις φίλες της πεθεράς...
1287
01:11:54,855 --> 01:11:56,437
Θα τη δεις να μεγαλώνει.
1288
01:11:56,521 --> 01:11:58,562
Μπορείς να γίνεις ο θείος Αντρές.
1289
01:11:58,646 --> 01:12:00,271
Όχι.
1290
01:12:06,980 --> 01:12:08,396
-Θείος Αντρές.
-Ναι.
1291
01:12:09,772 --> 01:12:10,604
Εντάξει;
1292
01:12:11,021 --> 01:12:12,812
Οι γονείς μου θα χαρούν,
1293
01:12:12,896 --> 01:12:14,605
αν μάθουν ότι παντρεύομαι γυναίκα.
1294
01:12:21,563 --> 01:12:22,854
Μόνο αν μου υποσχεθείτε
1295
01:12:23,188 --> 01:12:24,772
ότι θα μπορώ να την κακομαθαίνω.
1296
01:12:37,688 --> 01:12:39,022
-Ναι;
-Χαβιέρ;
1297
01:12:39,606 --> 01:12:41,272
Εγώ είμαι. Κάθεσαι;
1298
01:12:41,856 --> 01:12:43,105
Ναι, πες μου.
1299
01:12:43,772 --> 01:12:44,647
’κου.
1300
01:12:47,022 --> 01:12:48,438
Δεν ξέρεις τι μου ζητάς.
1301
01:12:48,522 --> 01:12:49,938
Ξέρω πολύ καλά.
1302
01:12:50,022 --> 01:12:51,773
Όχι, δεν νομίζω.
1303
01:12:51,856 --> 01:12:54,480
Μου ζητάς να παραποιήσω έγγραφα,
να παραβώ όρκους
1304
01:12:54,563 --> 01:12:56,481
και την όγδοη εντολή, γαμώτο.
1305
01:12:56,564 --> 01:12:58,064
Πιστεύεις στον Παράδεισο;
1306
01:12:59,355 --> 01:13:00,731
Τι ερώτηση είναι αυτή;
1307
01:13:00,814 --> 01:13:03,231
Σαν να ρωτάς μαθηματικό
αν πιστεύει στον αριθμό π.
1308
01:13:03,314 --> 01:13:04,688
Εντάξει, εγώ δεν πιστεύω.
1309
01:13:05,606 --> 01:13:09,023
Πιστεύω μόνο
ότι η κόρη μου δεν είναι πια εδώ.
1310
01:13:09,939 --> 01:13:12,898
Κι ότι σχεδόν σε όλη της τη ζωή
τσακωνόμουν μαζί της.
1311
01:13:14,023 --> 01:13:17,023
Είτε γιατί ήθελε να σπουδάσει αλλού,
είτε γιατί ήθελε να ζήσει μόνη.
1312
01:13:17,856 --> 01:13:21,648
Φοβόμουν τόσο πολύ ότι θα τη χάσω,
που δεν τη στήριξα, ούτε τη βοήθησα ποτέ.
1313
01:13:23,564 --> 01:13:24,981
Θέλω να κάνω κάτι για κείνη.
1314
01:13:25,814 --> 01:13:28,314
Για κείνη και για τη γυναίκα μου,
αλλά σ'αυτήν τη ζωή.
1315
01:13:29,439 --> 01:13:32,314
Αν τελικά υπάρχει Παράδεισος,
βγαίνουμε κερδισμένοι.
1316
01:13:32,398 --> 01:13:34,314
Καταλαβαίνω πώς μπορεί να νιώθεις.
1317
01:13:35,106 --> 01:13:36,981
Αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω σ'αυτό.
1318
01:13:37,064 --> 01:13:39,439
Γιατί όχι; Θα κερδίσεις έναν πελάτη.
1319
01:13:39,648 --> 01:13:41,107
Έχω δει πόσους πιστούς έχεις.
1320
01:13:41,189 --> 01:13:43,357
Θα σε βοηθούσαν λίγες ψυχές επιπλέον.
1321
01:13:43,440 --> 01:13:47,774
Εγώ φταίω που η Οσασούνα παίζει
την ίδια ώρα με τη θεία λειτουργία;
1322
01:13:47,857 --> 01:13:49,899
Εσύ δεν κηρύττεις ότι πρέπει να βοηθάμε;
1323
01:13:49,982 --> 01:13:52,190
Εγώ χρειάζομαι βοήθεια.
1324
01:13:52,274 --> 01:13:53,731
Δεν ζητώ τίποτα από το αφεντικό σου.
1325
01:13:53,814 --> 01:13:55,607
Αλλά χρειάζομαι τη δική σου βοήθεια.
1326
01:13:56,314 --> 01:13:57,607
Σου το ζητάω σαν χάρη.
1327
01:13:58,815 --> 01:14:00,274
Έθαψες την κόρη μου.
1328
01:14:01,482 --> 01:14:02,940
Τώρα, θέλω να την παντρέψεις.
1329
01:14:21,440 --> 01:14:22,775
-Ταξί;
-Ναι.
1330
01:14:23,815 --> 01:14:24,691
Ευχαριστώ.
1331
01:14:39,400 --> 01:14:41,941
Κάρμεν, ο φάκελος.
1332
01:14:42,025 --> 01:14:44,108
Έφτασε επιτέλους.
1333
01:14:44,191 --> 01:14:46,191
Έτσι φαίνεται. Έφτασε και κάτι άλλο.
1334
01:14:50,566 --> 01:14:52,400
Κοίτα, μπορώ να σου το εξηγήσω.
1335
01:14:52,483 --> 01:14:53,983
-Μπορώ...
-Δεν το πιστεύω.
1336
01:14:54,066 --> 01:14:56,150
Τηλεφώνησα στην υπηρεσία για την Τι Μάι
1337
01:14:56,233 --> 01:14:58,525
και έμαθα ότι η Μαρία Μεδίνα
1338
01:14:58,608 --> 01:14:59,776
ήταν παντρεμένη.
1339
01:14:59,859 --> 01:15:00,775
Παντρεμένη!
1340
01:15:01,483 --> 01:15:02,525
Σας παρακαλώ!
1341
01:15:03,108 --> 01:15:05,316
Νομίζετε ότι είμαι χαζός;
1342
01:15:05,400 --> 01:15:07,026
Ο τελευταίος τροχός του αμαξιού;
1343
01:15:07,109 --> 01:15:08,191
Της αμάξης, Νταν.
1344
01:15:08,275 --> 01:15:09,192
Τροχός της αμάξης.
1345
01:15:09,900 --> 01:15:11,233
Ήρθατε με ψέματα.
1346
01:15:11,316 --> 01:15:12,900
Και τώρα λέτε κι άλλα ψέματα;
1347
01:15:12,983 --> 01:15:15,983
Προσπαθήσατε να δωροδοκήσετε
δημόσιο υπάλληλο
1348
01:15:16,067 --> 01:15:19,109
με 13 ευρώ και 50 λεπτά;
1349
01:15:21,151 --> 01:15:23,234
Και τώρα αυτό...
1350
01:15:23,317 --> 01:15:25,567
-Αυτό...
-Με λέει "αυτό";
1351
01:15:25,651 --> 01:15:28,026
To "αυτό" έχει και όνομα, ξέρεις.
1352
01:15:28,109 --> 01:15:30,401
Πρέπει να φύγεις, αμέσως!
1353
01:15:30,484 --> 01:15:32,358
Όχι, Νταν, δεν θα πάει πουθενά.
1354
01:15:33,026 --> 01:15:36,609
Σύμφωνα με το πιστοποιητικό,
είναι ο νόμιμος σύζυγος.
1355
01:15:36,692 --> 01:15:38,734
Ο νόμιμος χήρος της Μαρία Μεδίνα.
1356
01:15:38,817 --> 01:15:39,651
Αλήθεια;
1357
01:15:39,734 --> 01:15:41,026
Το χαρτί μπορεί να λέει αυτό,
1358
01:15:41,359 --> 01:15:43,192
αλλά εγώ θα πω κάτι άλλο.
1359
01:15:44,067 --> 01:15:45,567
Δεν μπορείς να μου το κάνεις αυτό.
1360
01:15:45,901 --> 01:15:48,151
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
Σε παρακαλώ.
1361
01:15:48,234 --> 01:15:51,485
Δεν θέλω, αλλά θα το κάνω,
αν με αναγκάσεις.
1362
01:15:52,442 --> 01:15:53,818
Θα έχεις μεγάλο πρόβλημα.
1363
01:15:54,984 --> 01:15:56,318
Θα έχει και το κορίτσι πρόβλημα.
1364
01:15:56,776 --> 01:15:59,776
Τι θες να πεις
ότι θα έχει και το κορίτσι πρόβλημα;
1365
01:15:59,859 --> 01:16:00,985
Η γραφειοκρατία αργεί.
1366
01:16:01,776 --> 01:16:04,609
Μπορεί να περάσουν χρόνια,
ώσπου να βρεθεί οικογένεια.
1367
01:16:07,943 --> 01:16:09,317
Αυτό θέλεις;
1368
01:16:09,401 --> 01:16:10,527
Ινίγο.
1369
01:16:10,610 --> 01:16:11,484
Ναι.
1370
01:16:11,567 --> 01:16:12,527
Ναι.
1371
01:16:13,152 --> 01:16:15,443
Ακόμα στο Ανόι είμαι.
1372
01:16:15,527 --> 01:16:17,110
Όχι στη Χαβάη. Στο Ανόι.
1373
01:16:19,151 --> 01:16:20,985
Γιατί να πάω στη Χαβάη;
1374
01:16:22,110 --> 01:16:23,902
Το θέμα είναι...
1375
01:16:24,777 --> 01:16:25,818
Στην ντουλάπα σου.
1376
01:16:26,527 --> 01:16:28,443
Ναι, το άλλο ζευγάρι είναι... Ψάξε.
1377
01:16:28,526 --> 01:16:29,485
Δεν είναι εκεί!
1378
01:16:29,568 --> 01:16:30,735
Μη μου φωνάζεις.
1379
01:16:30,818 --> 01:16:31,735
Δεν είναι...
1380
01:16:31,818 --> 01:16:32,860
Ναι, ωραία...
1381
01:16:34,485 --> 01:16:35,402
Τι;
1382
01:16:36,610 --> 01:16:38,236
Τι; Μα...
1383
01:16:39,027 --> 01:16:40,736
Μα... Περίμενε...
1384
01:16:41,652 --> 01:16:45,735
Δεν με νοιάζει! Κάνε ό,τι θες.
1385
01:16:47,235 --> 01:16:49,318
Ρόσα μου, τι συνέβη;
1386
01:16:49,402 --> 01:16:50,403
Ο Ινίγο.
1387
01:16:52,611 --> 01:16:55,444
Λέει ότι θα ακυρώσει τις πιστωτικές μου.
1388
01:16:55,860 --> 01:16:56,819
Εντάξει.
1389
01:16:57,528 --> 01:16:58,693
Δεν πειράζει, Ρόσα.
1390
01:16:59,861 --> 01:17:01,403
-Επιστρέφουμε.
-Μα...
1391
01:17:01,486 --> 01:17:02,903
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
1392
01:17:05,902 --> 01:17:06,819
Ναι.
1393
01:17:10,778 --> 01:17:11,653
Νταν.
1394
01:17:12,528 --> 01:17:13,528
Πάρε τον φάκελο.
1395
01:17:13,903 --> 01:17:15,318
Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις.
1396
01:17:16,319 --> 01:17:18,194
-Λυπάμαι που...
-Αντίο, Νταν.
1397
01:17:25,278 --> 01:17:27,070
-Θέλεις άλλο;
-Όχι, ευχαριστώ.
1398
01:17:29,487 --> 01:17:30,528
Λυπάμαι...
1399
01:17:31,820 --> 01:17:33,986
που δεν μπορέσατε να δείτε τη χώρα μου.
1400
01:17:34,069 --> 01:17:35,986
Δεν ήρθαμε για διακοπές.
1401
01:17:37,112 --> 01:17:38,194
Και γιατί ήρθατε;
1402
01:17:38,653 --> 01:17:42,819
-Εσύ γιατί ήρθες;
-Για να βοηθήσω μια φίλη.
1403
01:17:44,404 --> 01:17:47,861
Και για τον εαυτό μου.
Δεν μου πάνε όλα δεξιά στην Ισπανία.
1404
01:17:48,945 --> 01:17:50,695
-Ψήφισες Αριστερά;
-Όχι.
1405
01:17:51,654 --> 01:17:53,029
Θέλω να πω ότι, στη χώρα μου,
1406
01:17:53,112 --> 01:17:54,070
μετράνε μόνο οι νέοι.
1407
01:17:55,028 --> 01:17:56,195
Νέα είσαι.
1408
01:17:57,029 --> 01:17:59,528
Πόσο είσαι; Τριάντα;
1409
01:18:02,570 --> 01:18:04,362
Αυτό ήταν το πιο όμορφο κομπλιμέντο.
1410
01:18:05,362 --> 01:18:06,362
Τι είναι κομπλιμέντο;
1411
01:18:07,154 --> 01:18:09,280
Είσαι όμορφος.
1412
01:18:09,945 --> 01:18:10,904
Ευχαριστώ.
1413
01:18:16,196 --> 01:18:18,112
Κι εμείς στο Βιετνάμ κάνουμε αστεία.
1414
01:18:19,113 --> 01:18:20,362
Το βλέπω.
1415
01:18:21,071 --> 01:18:23,446
Ελβίρα, δεν είσαι μεγάλη.
1416
01:18:24,237 --> 01:18:25,780
Ο παππούς μου ήταν μεγάλος.
1417
01:18:27,487 --> 01:18:29,529
Με φρόντιζε όταν ήμουν παιδί.
1418
01:18:30,154 --> 01:18:33,030
Ο πόλεμος άφησε πολλά παιδιά ορφανά.
1419
01:18:33,946 --> 01:18:34,904
Λυπάμαι πολύ.
1420
01:18:35,363 --> 01:18:40,280
Πριν από έναν χρόνο πέθανε ο παππούς μου
κι ήταν 104 ετών.
1421
01:18:40,363 --> 01:18:41,654
Θεέ μου.
1422
01:18:42,030 --> 01:18:44,029
Δεν θα ήξερα τι να κάνω τόσα χρόνια.
1423
01:18:44,112 --> 01:18:45,238
Ψάρευε συχνά.
1424
01:18:46,655 --> 01:18:48,488
Ο παππούς μου, κάθε πρωί,
1425
01:18:48,571 --> 01:18:51,113
πήγαινε να πιάσει τον μεγάλο οξύρρυγχο.
1426
01:18:52,905 --> 01:18:56,321
Είχαν σχεδόν την ίδια ηλικία.
1427
01:18:57,280 --> 01:18:59,280
-Τον έπιασε ποτέ;
-Όχι.
1428
01:19:00,196 --> 01:19:02,613
Χάρη, όμως, στον οξύρρυγχο,
1429
01:19:02,821 --> 01:19:07,196
είχε έναν λόγο να ζει.
1430
01:19:09,238 --> 01:19:10,239
Κατάλαβα.
1431
01:19:11,946 --> 01:19:13,363
Για την Κάρμεν, ήταν η Τι Μάι.
1432
01:19:15,988 --> 01:19:17,406
Ήταν ο οξύρρυγχός της.
1433
01:19:19,447 --> 01:19:20,447
Περίμενε.
1434
01:19:22,572 --> 01:19:24,531
-Τον είδες;
-Εκείνον λες;
1435
01:19:25,655 --> 01:19:26,739
Είναι πολύ όμορφος.
1436
01:19:27,656 --> 01:19:29,447
Σαν αυτόν
από τις Πενήντα Αποχρώσεις του Γκρι,
1437
01:19:29,531 --> 01:19:31,447
αλλά στο πιο ασιατικό.
1438
01:19:31,531 --> 01:19:32,489
Όχι.
1439
01:19:32,572 --> 01:19:34,281
Είδες τι κάνει με την τράπουλα;
1440
01:19:34,864 --> 01:19:35,947
Πώς κάνω;
1441
01:19:36,364 --> 01:19:37,281
Ορίστε;
1442
01:19:37,906 --> 01:19:38,989
Πώς να το πω;
1443
01:19:39,072 --> 01:19:40,364
Πώς το κάνετε αυτό;
1444
01:19:40,864 --> 01:19:41,822
Με εξάσκηση.
1445
01:19:42,406 --> 01:19:44,239
Δείξε μου πώς θα γίνω κουπιέρισσα.
1446
01:19:44,322 --> 01:19:47,114
-Θέλετε να γίνετε κρουπιέρισσα;
-Ναι, θέλω.
1447
01:19:47,197 --> 01:19:48,947
Ή συγκολλήτρια ή μαγείρισσα...
Ό,τι να'ναι.
1448
01:19:49,614 --> 01:19:52,532
Θέλω να έχω τα δικά μου λεφτά
κι όχι να ζητάω απ'τον άντρα μου.
1449
01:19:52,615 --> 01:19:53,572
Καταλαβαίνεις;
1450
01:19:54,698 --> 01:19:56,364
Μη με κοιτάς, από κείνη εξαρτάται.
1451
01:19:56,907 --> 01:19:58,489
-Δείξε μου.
-Εντάξει.
1452
01:19:58,947 --> 01:19:59,907
Δοκιμάστε.
1453
01:20:03,823 --> 01:20:05,031
Όχι έτσι, κυρία.
1454
01:20:05,114 --> 01:20:07,323
Πρέπει να την κρατάτε με λεπτότητα.
1455
01:20:07,407 --> 01:20:09,407
Έτσι. Βλέπετε;
1456
01:20:09,615 --> 01:20:10,865
Βλέπετε;
1457
01:20:13,114 --> 01:20:14,532
Μπράβο, πολύ καλά.
1458
01:20:15,782 --> 01:20:17,032
Φεύγω, Ρόσα.
1459
01:20:17,115 --> 01:20:18,782
Είμαι ψόφιος και...
1460
01:20:19,365 --> 01:20:20,197
Εντάξει.
1461
01:20:26,698 --> 01:20:29,448
Ίσως μείνω λίγο ακόμα,
για να σε βοηθήσω...
1462
01:20:30,365 --> 01:20:31,908
-με τη γλώσσα.
-Εντάξει.
1463
01:21:01,158 --> 01:21:06,158
Επικοινωνώ μαζί σας με την ελπίδα
να υιοθετήσω ένα κορίτσι από τη χώρα σας.
1464
01:21:07,199 --> 01:21:08,658
Είμαι 26 ετών.
1465
01:21:09,073 --> 01:21:12,116
Έχω σταθερή δουλειά
και την επιθυμία να κάνω οικογένεια.
1466
01:21:12,533 --> 01:21:15,241
Ίσως διότι είχα την τύχη
να μεγαλώσω κι εγώ σε μία.
1467
01:21:15,616 --> 01:21:18,908
Είναι μικρή, είμαστε λίγοι,
αλλά αγαπιόμαστε πολύ.
1468
01:21:20,033 --> 01:21:21,533
Ίσως εξαιτίας αυτού
1469
01:21:21,866 --> 01:21:24,574
να θέλω να την προσφέρω σε κάποιον
που δεν ήταν τόσο τυχερός.
1470
01:21:26,034 --> 01:21:28,325
Ξέρω ότι θα είμαι καλή μητέρα
για το κοριτσάκι,
1471
01:21:28,659 --> 01:21:30,074
γιατί έμαθα από την καλύτερη.
1472
01:21:31,699 --> 01:21:33,699
Μου έμαθε ότι, σε αυτήν τη ζωή,
1473
01:21:33,783 --> 01:21:36,491
πρέπει να επιστρέφεις κάτι
για όσα έχεις απολαύσει.
1474
01:21:36,574 --> 01:21:37,659
ΜΑΡΙΑ ΜΕΔΙΝΑ ΓΚΑΡΑΤΕ
1475
01:21:37,742 --> 01:21:41,699
Γι'αυτούς τους λόγους, θέλω να δώσω
στην κόρη μου την αγάπη, την ασφάλεια
1476
01:21:41,783 --> 01:21:43,616
και την ευτυχία που μου έδωσε η μαμά μου,
1477
01:21:44,324 --> 01:21:45,617
και που μου δίνει ακόμα.
1478
01:21:47,742 --> 01:21:50,117
Με την ευχή να εγκριθεί η υιοθεσία,
1479
01:21:50,200 --> 01:21:52,159
επισυνάπτω τα έγγραφα που...
1480
01:21:59,200 --> 01:22:02,575
Κυρία μου, φοβάμαι ότι υπάρχει πρόβλημα
με την πιστωτική σας κάρτα.
1481
01:22:03,950 --> 01:22:06,117
-Τι;
-Δεν γίνεται αποδεκτή.
1482
01:22:06,992 --> 01:22:07,951
Το'κανε.
1483
01:22:08,409 --> 01:22:09,784
Το'κανε τελικά.
1484
01:22:09,867 --> 01:22:10,950
Τις ακύρωσε;
1485
01:22:11,825 --> 01:22:12,701
Τι μα...
1486
01:22:12,785 --> 01:22:14,868
Είναι ένα σοβινιστικό γουρούνι.
Όταν γυρίσω,
1487
01:22:14,951 --> 01:22:16,950
θα του κόψω κάτι προσωπικό.
1488
01:22:17,034 --> 01:22:18,700
Τα είπες καλύτερα κι από μένα.
1489
01:22:19,075 --> 01:22:20,534
Θα σου δανείσω εγώ λεφτά.
1490
01:22:20,617 --> 01:22:22,867
-Πάμε, θα χάσουμε την πτήση.
-Τι τρέχει;
1491
01:22:22,950 --> 01:22:23,950
Πού είναι ο Αντρές;
1492
01:22:28,075 --> 01:22:29,035
Τι κάνεις εδώ;
1493
01:22:30,118 --> 01:22:32,118
Ήρθες να δεις αν φύγαμε;
1494
01:22:32,825 --> 01:22:34,368
Θα μείνουν άλλο ένα βράδυ.
1495
01:22:35,659 --> 01:22:36,743
Τι της είπες;
1496
01:22:37,201 --> 01:22:38,618
Ζήτησα μεγαλύτερο δωμάτιο.
1497
01:22:40,826 --> 01:22:43,368
Με παιδικό κρεβάτι.
1498
01:22:49,785 --> 01:22:50,868
Θεέ μου.
1499
01:22:52,535 --> 01:22:54,410
Θεέ μου. Σε ευχαριστώ.
1500
01:22:55,035 --> 01:22:56,660
Σε ευχαριστώ πολύ.
1501
01:22:56,743 --> 01:22:57,951
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1502
01:23:00,576 --> 01:23:02,451
Σε ευχαριστώ, μα γιατί το έκανες;
1503
01:23:03,285 --> 01:23:05,493
Γιατί, όταν λείπουν οι γονείς,
1504
01:23:05,826 --> 01:23:08,035
η γιαγιά κι ο παππούς
φροντίζουν τα παιδιά.
1505
01:23:08,994 --> 01:23:09,993
Εγώ το ξέρω καλά.
1506
01:23:11,661 --> 01:23:12,660
Σε ευχαριστώ.
1507
01:23:13,369 --> 01:23:14,535
-Πάμε.
-Σε ευχαριστώ.
1508
01:23:15,285 --> 01:23:17,451
Πρέπει να πάμε στο ορφανοτροφείο.
1509
01:23:17,535 --> 01:23:19,244
-Ναι.
-Ναι.
1510
01:23:19,327 --> 01:23:20,243
Πάμε.
1511
01:23:21,993 --> 01:23:23,536
-Περιμένετε.
-Τι;
1512
01:23:24,451 --> 01:23:25,536
Ο Αντρές πού είναι;
1513
01:23:26,786 --> 01:23:27,702
Αντρές.
1514
01:23:28,202 --> 01:23:29,077
Αντρές.
1515
01:23:29,410 --> 01:23:30,577
Αντρές, ξύπνα.
1516
01:23:30,661 --> 01:23:32,536
Ξύπνα, Αντρές.
1517
01:23:33,661 --> 01:23:35,952
Ο Αντρές δεν ήταν Βιετναμέζος χθες, έτσι;
1518
01:23:36,036 --> 01:23:38,202
Είναι ο τύπος από το καζίνο!
1519
01:23:44,827 --> 01:23:46,370
Τι κάνετε εδώ;
1520
01:23:46,994 --> 01:23:49,286
Αντρές, ο Νταν θέλει να μας βοηθήσει.
1521
01:23:49,369 --> 01:23:51,786
Τι; Τώρα; Χθες ήθελε να μας κάνει μήνυση.
1522
01:23:51,869 --> 01:23:52,869
’λλαξα γνώμη.
1523
01:23:54,202 --> 01:23:55,995
Μάλλον μου πέρασε.
1524
01:23:56,078 --> 01:23:57,619
-Πρέπει να βιαστούμε.
-Ναι.
1525
01:23:58,453 --> 01:24:00,077
Γιατί να σε εμπιστευθούμε;
1526
01:24:00,162 --> 01:24:02,369
Αντρές, σε παρακαλώ.
Σε χρειάζεται η Κάρμεν.
1527
01:24:03,827 --> 01:24:05,578
-Κι εγώ σε χρειάζομαι.
-Τι;
1528
01:24:06,327 --> 01:24:09,828
Συγγνώμη που ήμουν σκληρός
και δεν είδα τα καλά σου στοιχεία.
1529
01:24:11,202 --> 01:24:14,870
Είσαι αδελφή, αλλά τίμιος άνθρωπος.
1530
01:24:21,828 --> 01:24:24,578
Συγγνώμη που χαλάω τη στιγμή,
αλλά πρέπει να φύγουμε.
1531
01:24:29,120 --> 01:24:30,579
Δεν ξέρω, Κάρμεν.
1532
01:24:31,328 --> 01:24:34,620
Δεν είμαι έτοιμος. Από πού είμαι;
1533
01:24:35,037 --> 01:24:37,746
Πώς γνωριστήκαμε; Δουλεύαμε μαζί;
1534
01:24:37,829 --> 01:24:39,620
Ποιος έκανε την πρώτη κίνηση;
1535
01:24:39,703 --> 01:24:40,745
Ηρέμησε, Μάρλον Μπράντο.
1536
01:24:40,828 --> 01:24:43,412
Αν δεν τα κάνεις πάνω σου,
θα πάνε όλα καλά.
1537
01:24:43,495 --> 01:24:45,953
Πες ό,τι θες.
1538
01:24:46,037 --> 01:24:48,495
Το μόνο πράγμα που πρέπει να διευκρινιστεί
1539
01:24:48,953 --> 01:24:53,162
είναι ότι παντρευτήκατε αρκετό καιρό
αφότου έκανε την αίτηση η Μαρία.
1540
01:24:53,245 --> 01:24:56,746
Θα ξεκινούσατε νέα διαδικασία ως ζευγάρι,
1541
01:24:56,829 --> 01:24:58,037
αλλά συνέβη το ατύχημα.
1542
01:24:58,453 --> 01:25:00,745
Γιατί δεν ήρθα νωρίτερα για το κοριτσάκι;
1543
01:25:00,828 --> 01:25:03,371
Ήσουν πολύ θλιμμένος
μετά τον θάνατο της Μαρία.
1544
01:25:03,454 --> 01:25:04,579
Ήμουν πολύ θλιμμένος.
1545
01:25:04,663 --> 01:25:05,746
-Ναι.
-Μετά, συνήλθα.
1546
01:25:05,829 --> 01:25:08,121
-Σωστά.
-Ζήτησα άδεια λίγες μέρες...
1547
01:25:08,204 --> 01:25:09,871
Σκατά! Τι δουλειά κάνω;
1548
01:25:09,954 --> 01:25:10,871
Είμαι γιατρός.
1549
01:25:10,954 --> 01:25:12,829
Όχι, αρχιτέκτονας.
1550
01:25:12,913 --> 01:25:14,829
Μου άρεσαν τα Lego, όταν ήμουν μικρός.
1551
01:25:14,913 --> 01:25:17,204
Μετά, προτιμούσα τις Μπάρμπι.
1552
01:25:22,996 --> 01:25:23,871
Τι τρέχει;
1553
01:25:23,954 --> 01:25:25,996
Είναι ώρα αιχμής στο Ανόι.
1554
01:25:26,663 --> 01:25:28,413
Από εδώ. Δεξιά.
1555
01:25:28,496 --> 01:25:29,372
Δεξιά!
1556
01:25:29,830 --> 01:25:31,414
Από εκεί.
1557
01:25:31,872 --> 01:25:32,746
Όχι.
1558
01:25:34,705 --> 01:25:35,621
Έχει πολύ κόσμο.
1559
01:25:42,371 --> 01:25:43,289
Τι είναι αυτό;
1560
01:25:47,121 --> 01:25:48,539
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
1561
01:25:49,080 --> 01:25:50,705
Δεν επιτρέπονται τα οχήματα.
1562
01:25:50,789 --> 01:25:52,914
Ας περπατήσουμε. Ή να πάμε με ποδήλατο.
1563
01:25:52,997 --> 01:25:54,330
-Εντάξει;
-Δεν ξέρω ποδήλατο.
1564
01:25:54,414 --> 01:25:55,997
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
1565
01:25:56,080 --> 01:25:57,330
-Ούτε να γυρίσουμε.
-Νταν.
1566
01:25:58,872 --> 01:25:59,830
Σε παρακαλώ.
1567
01:26:10,164 --> 01:26:14,330
Μόνο τροχαία παράβαση
δεν είχαμε κάνει. Τέλεια.
1568
01:26:16,997 --> 01:26:18,748
Ωραία. Πάμε.
1569
01:26:18,831 --> 01:26:20,205
Πώς θα περάσουμε από δω;
1570
01:26:20,289 --> 01:26:21,664
Αν συμβεί κάτι,
1571
01:26:21,872 --> 01:26:23,997
θα πάρω εγώ όλη την ευθύνη. Κατάλαβες;
1572
01:26:24,080 --> 01:26:25,122
Βιάσου! Φύγε!
1573
01:26:30,873 --> 01:26:32,290
Νταν, τι κάνεις;
1574
01:26:33,540 --> 01:26:34,998
Κάτι που προκαλεί αναστάτωση.
1575
01:26:41,831 --> 01:26:43,415
Έπρεπε να φορέσω γυαλιά.
1576
01:26:43,498 --> 01:26:45,873
Προσδίδουν αξιοπιστία, δεν συμφωνείς;
1577
01:26:45,956 --> 01:26:47,373
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
1578
01:26:49,915 --> 01:26:52,623
Ήρθε ο κος Γκουζμάν να πάρει την Τι Μάι.
1579
01:26:52,706 --> 01:26:54,040
Τώρα, έχουν αλλάξει όλα.
1580
01:26:59,623 --> 01:27:05,541
Γιατί η Μαρία εμφανίζεται
ως μόνη θετή μητέρα;
1581
01:27:06,706 --> 01:27:08,124
Εφόσον ήταν παντρεμένη.
1582
01:27:08,207 --> 01:27:10,082
Δεν πιστεύει ότι ήταν παντρεμένη;
1583
01:27:10,166 --> 01:27:11,290
Αυτό είπε;
1584
01:27:11,373 --> 01:27:15,541
Έχουμε ήδη ξεκινήσει τη διαδικασία
τοποθέτησης της Τι Μάι σε άλλη οικογένεια.
1585
01:27:16,373 --> 01:27:20,665
Κε Γκουζμάν, ίσως να είναι καλύτερα
να ξεκινήσετε τη διαδικασία εκ νέου
1586
01:27:21,123 --> 01:27:23,206
και να σας δοθεί κάποιο άλλο παιδί.
1587
01:27:24,249 --> 01:27:25,498
-Είπε...
-Όχι, Νταν.
1588
01:27:27,998 --> 01:27:29,791
Πες της ότι δεν κάνω άλλη διαδικασία.
1589
01:27:30,706 --> 01:27:32,041
Ότι δεν θέλω άλλο παιδί.
1590
01:27:32,666 --> 01:27:33,582
Θέλω την κόρη μου.
1591
01:27:34,124 --> 01:27:35,291
’σε εμένα να μιλήσω.
1592
01:27:35,373 --> 01:27:36,957
Όχι, εγώ θα μιλήσω.
1593
01:27:37,291 --> 01:27:38,207
Εντάξει.
1594
01:27:40,916 --> 01:27:42,667
Το κορίτσι δόθηκε στη Μαρία.
1595
01:27:43,916 --> 01:27:45,000
Η Μαρία έφυγε.
1596
01:27:46,207 --> 01:27:47,417
Εγώ, όμως, είμαι εδώ.
1597
01:27:48,666 --> 01:27:50,666
Είμαι ο νόμιμος πατέρας του κοριτσιού.
1598
01:27:51,666 --> 01:27:54,041
Είναι ο νόμιμος πατέρας της Τι Μάι.
1599
01:27:54,417 --> 01:27:56,041
Δεν μπορείτε να μου την πάρετε.
1600
01:27:57,666 --> 01:28:01,333
Από τη στιγμή που είδαμε το πρόσωπό της,
1601
01:28:02,707 --> 01:28:05,917
από τη στιγμή
που λάβαμε τη φωτογραφία της,
1602
01:28:06,833 --> 01:28:08,375
γίναμε γονείς.
1603
01:28:09,333 --> 01:28:10,249
Η οικογένειά της.
1604
01:28:10,958 --> 01:28:13,292
Η Τι Μάι είναι μέλος της οικογένειάς μας.
1605
01:28:13,375 --> 01:28:16,458
Θα διαλύσετε την οικογένειά μας;
1606
01:28:18,708 --> 01:28:20,042
Ήδη έχασα τη γυναίκα μου.
1607
01:28:21,417 --> 01:28:23,083
Όχι και την κόρη μου!
1608
01:28:37,750 --> 01:28:38,584
Χαίρετε.
1609
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
Ναι.
1610
01:28:41,084 --> 01:28:43,834
Καλεί την αστυνομία
για να μας στείλουν στην Καμπότζη;
1611
01:28:43,918 --> 01:28:44,875
Όχι.
1612
01:29:48,960 --> 01:29:50,044
Κοριτσάκι μου...
1613
01:29:54,294 --> 01:29:56,294
Θεέ μου!
1614
01:29:58,960 --> 01:30:00,960
Ήρθες, αγάπη μου, ήρθες.
1615
01:30:09,210 --> 01:30:10,585
Ήρθες.
1616
01:30:10,669 --> 01:30:11,877
Ήρθες.
1617
01:30:12,336 --> 01:30:13,544
Δόξα τω Θεώ.
1618
01:30:15,794 --> 01:30:17,628
Έχει κανείς χαρτομάντιλο;
1619
01:30:18,877 --> 01:30:20,294
Αντρές, τα κατάφερες.
1620
01:30:20,710 --> 01:30:23,710
Ήταν η καλύτερη παράσταση της ζωής μου.
1621
01:30:24,503 --> 01:30:25,752
Και δεν την είδε κανείς.
1622
01:30:30,585 --> 01:30:31,545
Σε ευχαριστώ.
1623
01:30:39,378 --> 01:30:40,461
Η ώρα της επιστροφής.
1624
01:30:41,045 --> 01:30:43,253
Ο Πέπε μου με περιμένει.
1625
01:30:54,711 --> 01:30:55,586
Παιδιά!
1626
01:30:59,212 --> 01:31:00,586
Εγώ λέω να μείνω.
1627
01:31:02,045 --> 01:31:02,961
Μα...
1628
01:31:03,461 --> 01:31:05,336
Εδώ; Στο ορφανοτροφείο;
1629
01:31:05,420 --> 01:31:07,128
Όχι, εδώ στο Βιετνάμ.
1630
01:31:07,211 --> 01:31:08,337
-Τι;
-Τι;
1631
01:31:08,421 --> 01:31:11,004
Θέλω να δω λίγο τη χώρα.
1632
01:31:11,754 --> 01:31:13,504
Αν ο Νταν θέλει να με ξεναγήσει.
1633
01:31:15,879 --> 01:31:17,420
Θέλω. Το θέλω πολύ.
1634
01:31:19,087 --> 01:31:22,671
Να πω κάτι. Αν παντρευτείτε, πρέπει
να γίνει στην Ισπανία. Εγώ δεν ξανάρχομαι.
1635
01:31:23,296 --> 01:31:25,129
Να την προσέχεις, Νταν.
1636
01:31:25,212 --> 01:31:28,462
Φαίνεται σκληρό καρύδι,
αλλά είναι ευαισθητούλα.
1637
01:31:29,336 --> 01:31:30,296
Ναι.
1638
01:31:30,379 --> 01:31:34,171
Είναι καυτή σαν τον ήλιο.
1639
01:31:37,087 --> 01:31:38,504
Το είπα σωστά;
1640
01:31:38,962 --> 01:31:41,172
Ναι, το είπες υπέροχα.
1641
01:32:09,547 --> 01:32:10,505
Ευχαριστώ.
1642
01:32:14,422 --> 01:32:16,422
Κοίτα, ο παππούς!
1643
01:32:16,505 --> 01:32:19,005
Γεια σου, Τι Μάι. Είμαι ο παππούς.
1644
01:32:20,172 --> 01:32:21,088
Ευχαριστώ.
1645
01:32:21,172 --> 01:32:23,588
Τι κάνεις, γλυκιά μου;
1646
01:32:23,672 --> 01:32:25,255
Δώσ'μου ένα φιλί.
1647
01:32:27,380 --> 01:32:29,672
-Ευχαριστώ.
-Δεν έχω κλάψει περισσότερο ποτέ.
1648
01:32:31,338 --> 01:32:32,255
Ωραία.
1649
01:32:32,338 --> 01:32:34,755
Έλα, πάμε. Πρέπει να γυρίσω στο γραφείο.
1650
01:32:34,838 --> 01:32:36,130
-Εντάξει.
-Πάμε.
1651
01:32:37,506 --> 01:32:40,588
Παρεμπιπτόντως, λέω να ξαναπιάσω δουλειά.
1652
01:32:41,213 --> 01:32:42,048
Εσύ;
1653
01:32:42,673 --> 01:32:43,588
Τι θα κάνεις;
1654
01:32:43,963 --> 01:32:44,839
Την κουπιέρισσα.
1655
01:32:45,713 --> 01:32:46,631
Τι;
1656
01:32:47,256 --> 01:32:48,380
Την κουπιέρισσα.
1657
01:32:48,463 --> 01:32:50,713
Για όνομα του Θεού, Ρόσα, τι λες;
1658
01:32:51,631 --> 01:32:53,380
Ούτε να το προφέρεις δεν ξέρεις.
1659
01:32:53,881 --> 01:32:55,255
Κρουπιέρισσα λέγεται.
1660
01:32:56,006 --> 01:32:58,255
Δεν χρειάζεται να το προφέρεις σωστά
για να το κάνεις.
1661
01:32:58,339 --> 01:33:00,255
Κι εσύ ξέρεις πώς προφέρεται ο οργασμός.
1662
01:33:00,839 --> 01:33:02,339
Ρόσα, αρκετά.
1663
01:33:02,922 --> 01:33:05,756
Ας μιλήσουμε στο σπίτι.
1664
01:33:08,798 --> 01:33:11,756
Θέλω να μιλήσουμε μόνο για το διαζύγιο.
1665
01:33:15,631 --> 01:33:16,506
Περίμενε!
1666
01:33:21,924 --> 01:33:23,881
Μπορείς να κρατήσεις τα παιδιά αν θες.
1667
01:33:25,131 --> 01:33:27,714
Αλλά ο Πέπε είναι δικός μου.
Τώρα, με συγχωρείς.
1668
01:33:33,549 --> 01:33:35,298
-Αλήθεια;
-Ναι.
1669
01:33:35,381 --> 01:33:36,757
Κάρμεν, το είπε.
1670
01:33:36,840 --> 01:33:38,174
-Ποιο;
-"Θείε Αντρές".
1671
01:33:38,257 --> 01:33:40,465
-Δεν άκουσα κάτι.
-Το είπε. Δεν άκουσες;
1672
01:33:40,549 --> 01:33:41,382
Για προσέξτε.
1673
01:33:41,465 --> 01:33:43,215
Μπορεί να νιώθει πιεσμένη τώρα.
1674
01:33:43,299 --> 01:33:44,839
Θείος Αντρές.
1675
01:33:44,923 --> 01:33:46,049
Θείος Αντρές.
1676
01:33:48,132 --> 01:33:49,340
Μικρούλα μου.
1677
01:33:50,840 --> 01:33:53,174
Απλώς, να ξέρετε,
ήταν η πρώτη της κουβέντα.
1678
01:33:57,965 --> 01:33:59,965
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη
147071