Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,691 --> 00:00:38,790
'German aircraft carried out
a number of attacks
2
00:00:38,825 --> 00:00:40,365
'on Great Britain last night.
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,555
'The raids,
which lasted for several hours,
4
00:00:42,590 --> 00:00:44,795
'were scattered over many
parts of the country.
5
00:00:44,830 --> 00:00:47,000
'And the enemy aircraft has been...
AIR- RAID SIREN
6
00:00:47,035 --> 00:00:48,875
'.. reported over towns on
the south coast,
7
00:00:48,910 --> 00:00:51,510
'the west of England, the North
Midlands and the north-west,
8
00:00:51,545 --> 00:00:53,353
'as well as over the London area. '
9
00:00:59,640 --> 00:01:02,000
He does nothing but cry.
Are they keeping him in?
10
00:01:02,035 --> 00:01:03,235
They wouldn't let me stay.
11
00:01:03,270 --> 00:01:05,555
The doctor said
I seemed to make matters worse.
12
00:01:05,590 --> 00:01:07,840
I should never have taken him
to the hospital.
13
00:01:07,875 --> 00:01:09,285
I don't know what came over me.
14
00:01:09,320 --> 00:01:11,920
I should have brought him
back here where he belongs.
15
00:01:11,955 --> 00:01:13,920
Why is his coat on the floor?
And his hat?
16
00:01:13,955 --> 00:01:15,675
Drying out. They're wet through.
17
00:01:15,710 --> 00:01:17,920
Well, how did he come to
be in such a state, Norman?
18
00:01:17,955 --> 00:01:19,565
When you telephoned, I thought
19
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
at first that he'd been hurt
in the air raid. Oh, no.
20
00:01:21,755 --> 00:01:23,406
Or had an accident.
Oh, no, not an accident.
21
00:01:23,441 --> 00:01:26,200
No, I know because they said there
was no sign of physical injury.
22
00:01:26,235 --> 00:01:28,610
Your Ladyship. He's in a state
of collapse. Yes, I know.
23
00:01:28,645 --> 00:01:30,005
Well, how did he get like that?
24
00:01:30,040 --> 00:01:33,190
Your Ladyship... What happened to
him? Sit down. Please, sit down.
25
00:01:33,225 --> 00:01:34,475
We must remain calm.
26
00:01:34,510 --> 00:01:36,790
The doctor said it must have been
coming on for weeks.
27
00:01:36,825 --> 00:01:39,232
Oh, if not longer.
Well, I didn't see him this morning.
28
00:01:39,267 --> 00:01:41,605
He left the digs before I woke.
Where was he all day?
29
00:01:41,640 --> 00:01:45,470
Where did you find him? Well, what
happened was this, Your Ladyship.
30
00:01:45,505 --> 00:01:48,390
After the last "all clear" sounded,
I went into Market Square
31
00:01:48,425 --> 00:01:50,925
just as dusk was coming on.
32
00:01:50,960 --> 00:01:54,375
Peculiar light, ever so yellowish.
33
00:01:54,410 --> 00:01:57,640
I'd hoped to find a packet or two
of Brown & Polson's cornflour,
34
00:01:57,675 --> 00:02:01,165
since our supplies are rather low.
35
00:02:01,200 --> 00:02:05,600
So I was asking at this stall
and that's when I heard his voice.
36
00:02:05,635 --> 00:02:06,965
Whose voice?
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,513
Sir's, of course.
38
00:02:10,640 --> 00:02:13,565
He was taking off his overcoat -
in this weather!
39
00:02:13,600 --> 00:02:16,455
"God help the man who stops me,"
he shouted, and then
40
00:02:16,490 --> 00:02:20,790
he threw the coat to the ground just
like King Lear in the storm scene.
41
00:02:22,400 --> 00:02:24,950
Look at it. I don't know
that I'll ever get it clean.
42
00:02:24,985 --> 00:02:28,190
And he was so proud of it,
do you remember...?
43
00:02:28,225 --> 00:02:30,571
Oh, no, perhaps it
was before your time.
44
00:02:30,606 --> 00:02:32,516
The first Canadian tour, Toronto.
45
00:02:36,691 --> 00:02:38,920
What happened after
he took off his coat?
46
00:02:38,955 --> 00:02:40,000
Started on the hat!
47
00:02:41,520 --> 00:02:45,760
Dunn's, Piccadilly, only a year ago,
down on the coat it went and
48
00:02:45,795 --> 00:02:50,000
he jumped on it, he stamped on his
hat, viciously stamped on his hat.
49
00:02:50,035 --> 00:02:51,205
Well, you can see.
50
00:02:51,240 --> 00:02:53,555
Then he lifted his arms in the air
like he does to convey
51
00:02:53,590 --> 00:02:57,560
sterility into Goneril's womb, "How
much further do you want me to go?"
52
00:02:59,950 --> 00:03:02,555
His fingers were all of a fidget,
undoing his jacket,
53
00:03:02,590 --> 00:03:06,480
loosening his collar and tie,
tearing at the buttons of his shirt.
54
00:03:06,515 --> 00:03:08,015
Were there many people about?
55
00:03:08,050 --> 00:03:11,815
A small crowd.
That's why I ran to him.
56
00:03:11,850 --> 00:03:14,920
I didn't want him to stand there
looking ridiculous
57
00:03:14,955 --> 00:03:17,165
with people all around, sniggering.
58
00:03:17,200 --> 00:03:18,920
Did he see you?
Did he know who you were?
59
00:03:18,955 --> 00:03:20,922
I didn't wait to find out.
60
00:03:22,720 --> 00:03:24,406
I just took his hand and I said,
61
00:03:24,441 --> 00:03:27,780
"Good evening, Sir, shouldn't
we be getting to the theatre?"
62
00:03:27,815 --> 00:03:31,120
in my best nanny voice, the one
I use when he's being wayward.
63
00:03:31,155 --> 00:03:34,115
He paid no attention.
He was shivering.
64
00:03:34,150 --> 00:03:36,795
You shouldn't have let the public
see him like that.
65
00:03:36,830 --> 00:03:39,406
It's easy to be wise after
the event, if you don't mind
66
00:03:39,441 --> 00:03:42,330
my saying so, Your Ladyship,
but I tried to spirit him away,
67
00:03:42,365 --> 00:03:45,280
not easy with a man
of his proportions.
68
00:03:45,315 --> 00:03:47,157
Only, just then...
69
00:03:48,480 --> 00:03:50,375
.. a woman approached,
70
00:03:50,410 --> 00:03:53,400
quite old, wearing bombazine
under a tweed coat
71
00:03:53,435 --> 00:03:55,406
but perfectly respectable.
72
00:03:55,441 --> 00:03:58,590
She'd picked up his clothes
and wanted to help him dress.
73
00:03:58,625 --> 00:04:01,315
And Sir said to the lady,
74
00:04:01,350 --> 00:04:07,240
"Thank you, my dear,
but Norman usually helps me.
75
00:04:07,275 --> 00:04:09,311
"I'd be lost without Norman,"
and I thought,
76
00:04:09,346 --> 00:04:10,915
"Well, this is your cue, ducky,"
77
00:04:10,950 --> 00:04:14,555
so I said,
"I'm Norman, I'm his dresser. "
78
00:04:14,590 --> 00:04:18,490
And the woman, she had her hair in
curlers, she took his hand,
79
00:04:18,525 --> 00:04:19,656
she kissed it, and she said,
80
00:04:19,691 --> 00:04:21,807
"You was lovely in
The Corsican Brothers. "
81
00:04:23,120 --> 00:04:25,571
He looked at her for a long time,
then he smiled sweetly,
82
00:04:25,606 --> 00:04:28,210
you know the way he does
when he's wanting to charm?
83
00:04:28,245 --> 00:04:30,867
"Thank you, my dear,
but you must excuse me.
84
00:04:30,902 --> 00:04:33,490
"I have to make an exit,"
and he ran off.
85
00:04:33,525 --> 00:04:35,375
He said, "I have to make an exit"?
86
00:04:35,410 --> 00:04:39,130
Well, of course, I followed him,
fearing the worst.
87
00:04:39,165 --> 00:04:41,195
I didn't know he could run so fast.
88
00:04:41,230 --> 00:04:43,840
I just followed this trail of
discarded clothing, the jacket,
89
00:04:43,875 --> 00:04:45,325
the waistcoat, and I thought,
90
00:04:45,360 --> 00:04:48,480
"We can't have Sir doing a
striptease round town. "
91
00:04:48,515 --> 00:04:51,600
But then I found him.
Leaning up against a lamppost.
92
00:04:51,635 --> 00:04:53,136
Weeping. Where?
93
00:04:55,050 --> 00:04:56,995
Outside the Kardomah.
94
00:04:57,030 --> 00:04:59,850
Without a word,
hardly knowing what I was doing,
95
00:04:59,885 --> 00:05:01,090
I led him to the hospital.
96
00:05:02,441 --> 00:05:05,775
The sister didn't recognise him,
97
00:05:05,810 --> 00:05:09,720
although later she said she'd
seen him last night as Othello.
98
00:05:09,755 --> 00:05:13,812
A doctor was summoned,
short, bald, bespectacled,
99
00:05:13,847 --> 00:05:17,718
and I was excluded
by the drawing of screens.
100
00:05:17,753 --> 00:05:21,555
And then you telephoned me.
No, I waited.
101
00:05:21,590 --> 00:05:25,185
I lurked, as Edgar says,
and I heard the doctor whisper,
102
00:05:25,220 --> 00:05:28,780
"This man is exhausted.
This man is in a state of collapse. "
103
00:05:28,815 --> 00:05:31,030
And that's how it happened.
104
00:05:48,930 --> 00:05:51,130
He did nothing but cry.
105
00:05:51,165 --> 00:05:52,645
Yes, you said.
106
00:05:52,680 --> 00:05:55,600
I left him lying on top of the bed,
still in his clothes, crying,
107
00:05:55,635 --> 00:05:58,880
no, weeping, as though he'd lost
control, had no choice,
108
00:05:58,915 --> 00:06:00,960
wept and wept, floodgates.
109
00:06:00,995 --> 00:06:02,745
What are we to do?
110
00:06:02,780 --> 00:06:05,780
In an hour there will be
an audience in this theatre
111
00:06:05,815 --> 00:06:07,400
hoping to see him as King Lear.
112
00:06:07,435 --> 00:06:09,286
What AM I to do?
113
00:06:09,321 --> 00:06:11,485
Well, don't upset
yourself, for a start.
114
00:06:11,520 --> 00:06:14,409
Well, I've never had to make this
sort of decision before.
115
00:06:15,500 --> 00:06:16,815
Any sort of decision before.
116
00:06:16,850 --> 00:06:19,311
As soon as I came out
of the hospital I telephoned Madge
117
00:06:19,346 --> 00:06:21,355
and asked her to meet me
here as soon as possible.
118
00:06:21,390 --> 00:06:23,810
She'll know what to do.
Oh, yes, Madge'll know what to do.
119
00:06:23,845 --> 00:06:25,850
She won't upset herself,
that's for certain.
120
00:06:25,885 --> 00:06:28,127
No, Madge will be ever so sensible.
121
00:06:28,162 --> 00:06:30,369
I suppose stage managers have to be.
122
00:06:31,600 --> 00:06:33,565
I had a friend once,
123
00:06:33,600 --> 00:06:38,650
had been a vicar before falling from
the pulpit and landing on the stage.
124
00:06:38,685 --> 00:06:41,380
Ever so good as an ugly sister.
To the manner born.
125
00:06:42,441 --> 00:06:44,454
His wife didn't upset easily.
126
00:06:46,240 --> 00:06:49,125
Just as well, I suppose,
all things considered.
127
00:06:49,160 --> 00:06:53,365
Madge reminds me of her.
Cold, businesslike, boring.
128
00:06:53,400 --> 00:06:56,760
The doctor took me into a little
room littered with enamel dishes
129
00:06:56,795 --> 00:06:58,850
full of blood-stained bandages.
130
00:06:58,885 --> 00:07:00,536
The smell made me faint.
131
00:07:00,571 --> 00:07:03,920
He asked me
about his behaviour in recent days.
132
00:07:03,955 --> 00:07:06,215
Had I noticed anything untoward?
133
00:07:06,250 --> 00:07:09,139
And what did you say?
If you don't mind my asking.
134
00:07:11,400 --> 00:07:12,571
I lied.
135
00:07:13,880 --> 00:07:15,871
I said he'd been perfectly normal.
136
00:07:17,400 --> 00:07:19,885
I don't want to appear neglectful.
137
00:07:19,920 --> 00:07:22,430
I should have been more vigilant.
138
00:07:22,465 --> 00:07:24,940
Only last night I woke...
139
00:07:24,975 --> 00:07:26,601
Is that Madge? No, it's Irene.
140
00:07:28,530 --> 00:07:31,990
You were saying?
Last night you woke.
141
00:07:32,025 --> 00:07:35,032
He was looking at me. He was naked.
142
00:07:35,067 --> 00:07:38,005
It was bitter cold,
he was shivering.
143
00:07:38,040 --> 00:07:42,520
He said, "Thank you for watching
over me but don't worry.
144
00:07:42,555 --> 00:07:44,205
"Just go on looking after me.
145
00:07:44,240 --> 00:07:46,947
"I have the feeling
I may do something violent. "
146
00:07:48,220 --> 00:07:49,185
Talk about untoward.
147
00:07:49,220 --> 00:07:51,451
I'm glad you didn't
tell the doctors that,
148
00:07:51,486 --> 00:07:53,565
they'd have locked him up for good.
149
00:07:53,600 --> 00:07:56,520
Last night, after Othello,
he asked me,
150
00:07:56,555 --> 00:07:58,177
"What do we play tomorrow, Norman?"
151
00:07:58,212 --> 00:07:59,765
I told him King Lear and he said,
152
00:07:59,800 --> 00:08:03,120
"Then I shall wake with
the storm clouds over my head. "
153
00:08:03,155 --> 00:08:04,725
I should have made him rest.
154
00:08:04,760 --> 00:08:08,960
The doctor said he'd come to the end
of his rope and found it frayed.
155
00:08:08,995 --> 00:08:11,090
So would anyone that had to
put up with
156
00:08:11,125 --> 00:08:13,175
what he's had to put up with.
157
00:08:13,210 --> 00:08:15,410
You should've told
the doctor about the troubles.
158
00:08:15,445 --> 00:08:17,925
No. Civilians never understand.
159
00:08:17,960 --> 00:08:20,441
I could kick myself for taking him
to the hospital.
160
00:08:20,476 --> 00:08:22,000
It was the right thing to do.
161
00:08:22,035 --> 00:08:25,310
I hope so. Doctors.
162
00:08:26,810 --> 00:08:30,050
Can you imagine trying to explain to
a doctor what Sir's been through?
163
00:08:30,085 --> 00:08:33,365
"Well, you see, doctor,
he's been trying to recruit actors
164
00:08:33,400 --> 00:08:37,040
"for his Shakespeare company and
all the able-bodied and best ones
165
00:08:37,075 --> 00:08:40,170
"are in uniform, and the theatres
are bombed
166
00:08:40,205 --> 00:08:41,930
"as soon as you book them. "
167
00:08:41,965 --> 00:08:43,055
Doctors.
168
00:08:43,090 --> 00:08:45,650
He'd have had his hypodermic
rampant before you could say
169
00:08:45,685 --> 00:08:46,685
As You Like It.
170
00:08:48,760 --> 00:08:50,615
Madge is right.
171
00:08:50,650 --> 00:08:53,025
There is no alternative.
172
00:08:53,060 --> 00:08:55,365
We'll have to cancel.
173
00:08:55,400 --> 00:08:58,380
Oh, no, oh, Your Ladyship, no,
cancellation's ever so drastic.
174
00:08:58,415 --> 00:08:59,505
He's ill.
175
00:08:59,540 --> 00:09:02,205
There's no crime in being ill,
it's not high treason,
176
00:09:02,240 --> 00:09:06,100
it's not a capital offence, it's not
desertion in the face of the enemy.
177
00:09:06,135 --> 00:09:09,150
He's not himself. He can't work.
Will the world stop turning?
178
00:09:09,185 --> 00:09:10,546
Will the Nazis overrun England?
179
00:09:10,581 --> 00:09:13,410
One Lear more or less in the world
won't make any difference.
180
00:09:13,445 --> 00:09:15,485
Sir always believes it will.
181
00:09:15,520 --> 00:09:18,125
Who really cares
whether he acts or not?
182
00:09:22,690 --> 00:09:24,942
I never imagined it would
end like this.
183
00:09:27,530 --> 00:09:30,055
I've always thought
he was indestructible.
184
00:09:31,760 --> 00:09:33,930
All the years we've been together.
185
00:09:33,965 --> 00:09:35,170
Feels like a lifetime.
186
00:09:36,730 --> 00:09:38,573
Even longer, he and I.
187
00:09:41,620 --> 00:09:44,135
It'll be the first time
we've ever cancelled.
188
00:09:44,170 --> 00:09:46,650
Look, I want to go to the hospital.
No, Norman.
189
00:09:46,685 --> 00:09:48,107
I want to sit with him,
be with him
190
00:09:48,142 --> 00:09:49,495
and try to give him some comfort.
191
00:09:49,530 --> 00:09:52,880
I can usually make him smile.
Maybe when he sees me...
192
00:09:52,915 --> 00:09:54,484
They wouldn't even let me stay.
193
00:10:09,890 --> 00:10:13,461
I wish I could remember the name of
the girl who got me into all this.
194
00:10:13,496 --> 00:10:17,920
Motherly type, she was,
small parts, play as cast.
195
00:10:17,955 --> 00:10:19,915
I can see her face clearly.
196
00:10:19,950 --> 00:10:23,065
I can see her standing there,
on platform two at Crewe,
197
00:10:23,100 --> 00:10:27,080
a Sunday, I was on platform four.
" Norman," she called.
198
00:10:27,115 --> 00:10:31,025
We'd been together in Outward Bound,
the number three tour,
199
00:10:31,060 --> 00:10:36,600
helped with the wardrobe I did, and
understudied Scrubby, the steward.
200
00:10:36,635 --> 00:10:39,380
That's all aboard a ship, you know.
It's a lovely first act.
201
00:10:39,415 --> 00:10:41,426
"We're all dead, aren't we?"
202
00:10:41,461 --> 00:10:46,905
And I say, "Yes, sir,
we're all dead. Quite dead. "
203
00:10:46,940 --> 00:10:51,090
And he says, "How long have you
been... you been...? Oh, you know. "
204
00:10:51,125 --> 00:10:54,207
"Me? Oh, I was lost young. "
205
00:10:55,730 --> 00:10:59,461
And then he says,
"Where... where are we sailing for?"
206
00:10:59,496 --> 00:11:03,170
And I say, "Heaven, sir.
And hell, too.
207
00:11:04,280 --> 00:11:06,032
"It's the same place, you see. "
208
00:11:09,160 --> 00:11:11,406
Lovely. Well,
209
00:11:11,441 --> 00:11:15,045
to cut a short story shorter,
Sir wanted help in the wardrobe
210
00:11:15,080 --> 00:11:18,676
and someone to assist generally
but, mainly, with the storm in Lear.
211
00:11:18,711 --> 00:11:21,110
I've told you this before,
haven't I?
212
00:11:23,076 --> 00:11:24,761
Put me on the timpani, he did.
213
00:11:24,796 --> 00:11:27,361
And on the first night, after
the storm, while he was waiting
214
00:11:27,396 --> 00:11:32,636
to go on for, "No, they cannot touch
me for coining", he called me over.
215
00:11:32,671 --> 00:11:34,071
My knees were jelly.
216
00:11:34,106 --> 00:11:36,802
"Were you on the timpani tonight?"
217
00:11:38,936 --> 00:11:42,246
I said, "Yes, sir," fearing
the worst. "Thank you," he said.
218
00:11:43,726 --> 00:11:45,921
"You are an artist. "
219
00:11:52,756 --> 00:11:54,166
My father was exactly the same.
220
00:11:56,036 --> 00:11:57,890
Always exaggerated his illnesses.
221
00:12:00,596 --> 00:12:03,836
That's why I thought it was not
very serious, I thought...
222
00:12:08,756 --> 00:12:10,121
Any further developments?
223
00:12:10,156 --> 00:12:12,286
We had better see
the theatre manager.
224
00:12:12,321 --> 00:12:14,211
Perhaps you ought to come with me.
225
00:12:14,246 --> 00:12:16,317
Oh, no, Your Ladyship, please,
let's take our time,
226
00:12:16,352 --> 00:12:18,412
let's not rush things.
There's no alternative.
227
00:12:18,447 --> 00:12:21,516
Madge is right, we can't play
King Lear without the King.
228
00:12:21,551 --> 00:12:23,491
We have to make a decision.
229
00:12:23,526 --> 00:12:27,126
Forgive me, Your Ladyship, it's not
a decision you have to make,
230
00:12:27,161 --> 00:12:29,131
it's the right decision.
231
00:12:29,166 --> 00:12:33,486
I had a friend, in a very low state,
he was, ever so fragile,
232
00:12:33,521 --> 00:12:35,131
a pain to be with.
233
00:12:35,166 --> 00:12:37,166
You weren't safe from him
on top of a bus.
234
00:12:37,201 --> 00:12:38,651
If he happened to sit beside you,
235
00:12:38,686 --> 00:12:42,756
he'd tell you the ABC of unhappiness
between request stops.
236
00:12:42,791 --> 00:12:44,826
Someone close to him, his mother,
I believe,
237
00:12:44,861 --> 00:12:46,561
although it was never proved,
238
00:12:46,596 --> 00:12:48,691
understandably upset,
made a decision.
239
00:12:48,726 --> 00:12:52,447
"A little rest", she said,
"with others similarly off-centre,
240
00:12:52,482 --> 00:12:57,156
"in Colwyn Bay", never a good date,
not in February,
241
00:12:57,191 --> 00:13:00,836
wrapped in a grey rug,
gazing at a grey sea.
242
00:13:00,871 --> 00:13:02,312
Talk about bleak.
243
00:13:02,347 --> 00:13:05,156
Mother-dear made a decision
but it was the wrong decision.
244
00:13:05,191 --> 00:13:07,931
And my friend never acted again.
We have to face the facts.
245
00:13:07,966 --> 00:13:11,556
I've never done that in my life, Your Ladyship,
and I don't see why I should start now.
246
00:13:11,591 --> 00:13:13,162
I just like things to be lovely.
247
00:13:13,197 --> 00:13:15,106
Yes, but things aren't lovely,
Norman.
248
00:13:15,141 --> 00:13:16,721
They aren't if you face facts.
249
00:13:16,756 --> 00:13:19,726
Face the facts, it's facing
the company I worry about.
250
00:13:19,761 --> 00:13:21,521
I'll be in Madge's office
if I'm wanted.
251
00:13:21,556 --> 00:13:24,187
Don't decide yet, Your Ladyship,
let me go to the hospital,
252
00:13:24,222 --> 00:13:26,491
let me see how he is,
you never know.
253
00:13:26,526 --> 00:13:31,452
I do know. I realise now that I've
witnessed a slow running down.
254
00:13:32,686 --> 00:13:35,529
I've heard the hiss of air escaping.
255
00:13:35,564 --> 00:13:38,372
Norman! Norman!
256
00:13:50,086 --> 00:13:52,122
Good evening, Sir.
257
00:13:53,876 --> 00:13:57,036
Good evening, Norman.
Good evening, Pussy.
258
00:13:57,071 --> 00:13:58,871
Bonzo, why are you here?
259
00:13:58,906 --> 00:14:02,266
Well, my name is on the door.
Did the doctors say you could leave?
260
00:14:02,301 --> 00:14:03,641
Doctors?
261
00:14:03,676 --> 00:14:06,131
Executioners.
262
00:14:06,166 --> 00:14:08,051
Do you know what he told me?
263
00:14:08,086 --> 00:14:12,261
A short, bald butcher.
Il Duce in a white coat.
264
00:14:13,467 --> 00:14:16,796
When a doctor tells you
you need rest, you can be certain
265
00:14:16,831 --> 00:14:20,126
he has not the slightest
idea of what is wrong with you.
266
00:14:20,161 --> 00:14:22,461
I discharged myself.
267
00:14:22,496 --> 00:14:25,496
Telephone the hospital.
Do not telephone the hospital!
268
00:14:25,531 --> 00:14:27,521
Norman, will you leave us, please?
269
00:14:27,556 --> 00:14:30,468
I'll see Madge and tell her
there is an alternative.
270
00:14:34,916 --> 00:14:36,452
Shh-shh!
271
00:14:37,636 --> 00:14:39,046
You're fit for nothing.
272
00:14:40,246 --> 00:14:41,941
Please, Pussy, don't.
273
00:14:43,046 --> 00:14:47,116
Cancel the performance.
Can't, mustn't, won't.
274
00:14:47,151 --> 00:14:48,986
Then take the consequences.
275
00:14:49,021 --> 00:14:50,771
When have I not?
276
00:14:50,806 --> 00:14:53,211
Where have you been all day?
277
00:14:53,246 --> 00:14:55,396
Don't tell me
you found a brothel in this town.
278
00:14:58,806 --> 00:15:00,771
I can't remember all I've done.
279
00:15:00,806 --> 00:15:04,136
I know towards the evening
I was being pursued
280
00:15:04,171 --> 00:15:07,071
but I couldn't see who
the villains were.
281
00:15:07,106 --> 00:15:11,366
Then the air-raid warning went.
I refused to take shelter.
282
00:15:11,401 --> 00:15:15,882
Wherever I went,
I seemed to hear a woman crying.
283
00:15:18,116 --> 00:15:19,312
Then, suddenly,
284
00:15:19,347 --> 00:15:22,079
I had a clear image of my father
285
00:15:22,114 --> 00:15:24,812
on the beach near Lowestoft.
286
00:15:27,416 --> 00:15:28,860
"An actor?" he said, "Never. "
287
00:15:30,166 --> 00:15:32,214
"You will be a boat builder like me. "
288
00:15:35,486 --> 00:15:37,863
But I defied him and lost his love.
289
00:15:39,186 --> 00:15:42,036
Father preferred people to cower.
290
00:15:42,071 --> 00:15:44,851
But I had to chart my own course.
291
00:15:44,886 --> 00:15:50,337
I decide when I'm ready
for the scrapyard. Not you. I.
292
00:15:50,372 --> 00:15:52,225
No-one else. I.
293
00:15:59,676 --> 00:16:01,576
The woman you heard crying was me.
294
00:16:03,972 --> 00:16:06,545
Norman! Sir.
I want you by me, Norman.
295
00:16:06,580 --> 00:16:09,083
Yes, sir. Don't leave my side,
Norman.
296
00:16:09,118 --> 00:16:11,433
No, sir. I shall need help, Norman.
Yes, sir. Madge.
297
00:16:11,468 --> 00:16:13,748
You speak to him.
He doesn't listen to a word I say.
298
00:16:13,783 --> 00:16:15,184
He's obviously incapable.
299
00:16:15,219 --> 00:16:17,758
You look exhausted.
That's what I call tact.
300
00:16:17,793 --> 00:16:20,263
Are you sure you're able to
go on tonight?
301
00:16:20,298 --> 00:16:23,023
How long have you been with me?
Longer than anyone else.
302
00:16:23,058 --> 00:16:26,658
Have I ever missed a performance?
No, but then you've never been ill.
303
00:16:26,693 --> 00:16:28,184
I only want what's best for you.
304
00:16:28,219 --> 00:16:31,138
What's best for Sir is that
he's allowed to get ready.
305
00:16:31,173 --> 00:16:32,742
Ready, yes, I must get ready.
306
00:16:38,319 --> 00:16:40,529
Ready for what?
307
00:16:40,564 --> 00:16:43,837
If you'll excuse me, Your Ladyship,
shouldn't you be getting ready too?
308
00:16:43,872 --> 00:16:48,557
I can't bear to see him like that.
Then best to leave us.
309
00:16:48,592 --> 00:16:50,627
I've had experience of these things.
310
00:16:51,927 --> 00:16:53,849
I know what has to be done.
311
00:16:54,997 --> 00:16:57,340
Imagine waking to that
night after night.
312
00:17:02,407 --> 00:17:04,125
SHE CHUCKLES
313
00:17:20,167 --> 00:17:23,477
Right, shall we begin
at the beginning? Good evening, Sir.
314
00:17:26,817 --> 00:17:32,257
"Good evening, Norman. "
And how are you this evening, Sir?
315
00:17:32,292 --> 00:17:36,567
"A little tearful, I'm afraid.
And you, Norman?"
316
00:17:36,602 --> 00:17:40,932
Oh, I'm very well, thank you.
317
00:17:40,967 --> 00:17:46,417
I've had ever such a quiet day,
just ironing your costumes,
318
00:17:46,452 --> 00:17:50,224
cleaning your wig and beard,
washing your undies.
319
00:17:50,259 --> 00:17:53,997
And what have you been up to, Sir,
if I may ask?
320
00:17:54,032 --> 00:17:56,293
"Oh, I've been jumping on my hat,
Norman. "
321
00:17:56,328 --> 00:18:00,357
Have you? Well, that's an odd thing
to do. May one ask why?
322
00:18:00,392 --> 00:18:01,932
"Why what, Norman?"
323
00:18:01,967 --> 00:18:05,130
Why have we been jumping
on our hat, Sir?
324
00:18:07,627 --> 00:18:09,242
SIR GRUMBLES
325
00:18:09,277 --> 00:18:11,932
Shall we play I -Spy?
326
00:18:11,967 --> 00:18:16,537
I spy with my little eye something
beginning with...
327
00:18:16,572 --> 00:18:17,504
A.
328
00:18:19,007 --> 00:18:21,287
I know you won't guess,
so I'll tell you.
329
00:18:21,322 --> 00:18:23,050
A is for actor.
330
00:18:24,117 --> 00:18:28,847
And actors have to work, and actors
have to put on their make-up
331
00:18:28,882 --> 00:18:33,569
and change their frocks and then,
of course, actors have to act.
332
00:18:33,604 --> 00:18:38,257
Good lord. Zounds, madam,
where dost thou get this knowledge?
333
00:18:38,292 --> 00:18:42,353
From a baboon, sir,
that wandered wild in Eden.
334
00:18:46,967 --> 00:18:49,532
Or words to that effect.
335
00:18:49,567 --> 00:18:52,257
There's less than an hour to go
and you usually want more.
336
00:18:52,292 --> 00:18:54,134
So, come on, shall we make a start?
337
00:18:55,617 --> 00:18:59,929
Yes, it's me, Norman,
the one with the soulful eyes.
338
00:19:07,287 --> 00:19:09,492
There.
339
00:19:09,527 --> 00:19:12,143
Drink up. It's tea, not rat poison.
340
00:19:16,110 --> 00:19:19,967
There you go, that's better,
isn't it? Isn't it?
341
00:19:21,550 --> 00:19:23,063
Would you like a biccie?
342
00:19:24,470 --> 00:19:28,420
I saved some from the mayor's
reception in Bridlington.
343
00:19:28,455 --> 00:19:30,585
No?
344
00:19:30,620 --> 00:19:33,850
Would you like one, Norman?
Ooh, I say.
345
00:19:33,885 --> 00:19:36,455
Thank you, I will.
346
00:19:41,230 --> 00:19:43,980
If you don't mind my saying so, Sir,
there seems little point
347
00:19:44,015 --> 00:19:47,163
in discharging yourself
from hospital and then coming to
348
00:19:47,198 --> 00:19:50,311
sit here like Niobe prior
to being turned into stone.
349
00:19:50,346 --> 00:19:53,530
So, shall we make a start?
350
00:19:55,830 --> 00:19:59,230
No, no, don't do that.
That's what I'm here for.
351
00:19:59,265 --> 00:20:01,516
HE SOBS
Ohh!
352
00:20:03,140 --> 00:20:05,711
Oh, I know how it feels.
353
00:20:07,020 --> 00:20:10,375
I had a friend,
354
00:20:10,410 --> 00:20:13,065
worse than you, he was,
355
00:20:13,100 --> 00:20:16,780
and all they ever wanted to do
with him was put him away.
356
00:20:16,815 --> 00:20:19,950
And no-one should have to
go through that.
357
00:20:19,985 --> 00:20:22,156
That's what my friend said.
358
00:20:22,191 --> 00:20:25,026
You know they'll send you
to Colwyn Bay
359
00:20:25,061 --> 00:20:27,985
and you never do any
business in Colwyn Bay.
360
00:20:30,181 --> 00:20:34,580
And guess what got my friend well?
Sounds silly this.
361
00:20:34,615 --> 00:20:37,075
An offer of work.
362
00:20:37,110 --> 00:20:40,819
Can you understudy Scrubby?
Outward Bound, start Monday.
363
00:20:41,890 --> 00:20:46,390
He discharged himself, just like
you, my friend did, took the train
364
00:20:46,425 --> 00:20:50,041
up to London, found digs
in Brixton and never looked back.
365
00:20:50,076 --> 00:20:53,120
What do you make of that?
An offer of work.
366
00:20:53,155 --> 00:20:55,520
It meant that someone...
367
00:20:57,320 --> 00:20:58,617
.. was thinking of him.
368
00:21:00,330 --> 00:21:01,820
It was ever such a comfort.
369
00:21:04,650 --> 00:21:06,760
And here's something
to cheer you up.
370
00:21:06,795 --> 00:21:08,635
A full house tonight.
371
00:21:08,670 --> 00:21:12,356
People thinking of you,
wanting to see you act.
372
00:21:12,391 --> 00:21:16,042
Really? A full house?
Now, shall we make a start?
373
00:21:18,960 --> 00:21:21,415
What play is it tonight?
King Lear, Sir.
374
00:21:21,450 --> 00:21:22,780
That's impossible.
375
00:21:22,815 --> 00:21:25,610
Oh, thank you.
Oh, that's nice, isn't it(?!)
376
00:21:25,645 --> 00:21:29,450
People paying good money to see you
and you say "impossible".
377
00:21:29,485 --> 00:21:33,255
Very nice indeed(!) I don't think.
I don't want to be seen.
378
00:21:33,290 --> 00:21:34,410
Well, that's difficult
379
00:21:34,445 --> 00:21:37,365
when you're playing King Lear
with the lighting you use.
380
00:21:37,400 --> 00:21:38,830
I don't want to see her ladyship.
381
00:21:38,865 --> 00:21:42,255
Oh, well, even more difficult
when she's playing your daughter.
382
00:21:42,290 --> 00:21:45,695
You saw her a moment ago.
You were alone together.
383
00:21:45,730 --> 00:21:46,855
Were we?
384
00:21:50,775 --> 00:21:53,285
What play is it tonight?
385
00:21:53,320 --> 00:21:54,286
King Lear, Sir.
386
00:21:56,375 --> 00:21:57,820
Madge was wrong.
387
00:21:57,855 --> 00:21:59,470
Yes, well, she often is.
388
00:21:59,505 --> 00:22:01,051
I have been ill before this.
389
00:22:01,086 --> 00:22:03,065
Did you ever see me in
The Corsican Brothers?
390
00:22:03,100 --> 00:22:05,517
Ah, no. Alas, sir, before my time.
391
00:22:05,552 --> 00:22:07,900
I went on with
double pneumonia then.
392
00:22:07,935 --> 00:22:10,535
Apt when you're playing
the Corsican brothers.
393
00:22:10,570 --> 00:22:13,135
I'd rather have
double pneumonia than this.
394
00:22:13,170 --> 00:22:14,980
Than what?
395
00:22:15,015 --> 00:22:17,735
What prevents me from packing up
and going home?
396
00:22:17,770 --> 00:22:20,465
Why am I here
when I should be asleep?
397
00:22:23,425 --> 00:22:27,270
Wasn't that a strange light
in Market Square this evening?
398
00:22:29,505 --> 00:22:32,540
I don't remember
being in Market Square.
399
00:22:32,575 --> 00:22:36,739
You've been missing whole days.
What do you remember?
400
00:22:38,565 --> 00:22:44,255
Walking, walking, walking. If only
I could find a good, catchy title.
401
00:22:44,290 --> 00:22:47,490
I think My Life a little plain,
don't you?
402
00:22:47,525 --> 00:22:50,295
Still stuck, are we?
No, no. I wrote a little today.
403
00:22:50,330 --> 00:22:51,900
Two or three sides
of an exercise book.
404
00:22:51,935 --> 00:22:54,725
But I can't find a title.
Oh, well, we'll think of something.
405
00:22:54,760 --> 00:22:58,165
See if it's still in my jacket.
And my reading glasses.
406
00:22:58,200 --> 00:23:00,090
I thought I had written today.
407
00:23:00,125 --> 00:23:02,295
No, well, you'll not see
much through those.
408
00:23:02,330 --> 00:23:03,296
Well, look for me.
409
00:23:05,485 --> 00:23:07,110
Is there anything?
410
00:23:07,145 --> 00:23:11,495
Evidently not.
It cannot be Lear again.
411
00:23:11,530 --> 00:23:13,531
Shall we start our make-up?
412
00:23:15,005 --> 00:23:16,900
I'm getting out of here.
413
00:23:16,935 --> 00:23:21,640
I'm not staying in this place
a moment longer.
414
00:23:21,675 --> 00:23:26,311
I am surrounded by vipers,
betrayal on every side.
415
00:23:26,346 --> 00:23:29,605
I am being crushed, the lifeblood
is draining out of me.
416
00:23:29,640 --> 00:23:31,051
The load is too much.
417
00:23:31,086 --> 00:23:36,985
Norman, Norman, if you have any
regard for me, don't listen to him.
418
00:23:37,020 --> 00:23:40,500
Who? Who? More, more, more,
I cannot give any more.
419
00:23:40,535 --> 00:23:43,815
I have nothing more to give.
I want a tranquil senility.
420
00:23:43,850 --> 00:23:44,990
I'm an old man.
421
00:23:45,025 --> 00:23:47,940
I don't want to go on painting
my face night after night
422
00:23:47,975 --> 00:23:50,855
after night, dressing up in clothes
that are not my own,
423
00:23:50,890 --> 00:23:53,369
I'm not a child dressing
up for charades.
424
00:23:54,605 --> 00:23:59,655
This is my work, this is
my life's work, I'm an actor.
425
00:23:59,690 --> 00:24:01,620
Who cares if I go out there tonight
426
00:24:01,655 --> 00:24:03,985
or any other night
and shorten my life?
427
00:24:04,020 --> 00:24:05,304
Shorten my life...
428
00:24:07,585 --> 00:24:10,080
I don't care if there's only
three people out front,
429
00:24:10,115 --> 00:24:12,540
or if the audience laughs
when they shouldn't, or don't
430
00:24:12,575 --> 00:24:16,535
when they should, one person, just
one person will know and understand.
431
00:24:16,570 --> 00:24:18,105
And I act for him.
432
00:24:19,145 --> 00:24:21,575
I cannot move that which
cannot be moved.
433
00:24:21,610 --> 00:24:23,672
What are we on about now?
434
00:24:23,707 --> 00:24:25,700
I'm filled inside with stone.
435
00:24:25,735 --> 00:24:29,330
Stone upon stone.
I cannot lift myself.
436
00:24:29,365 --> 00:24:34,390
The weight is too much.
Oh, I know futility when I see it.
437
00:24:34,425 --> 00:24:38,965
I dream at night of unseen hands
driving wooden stakes into my feet.
438
00:24:39,000 --> 00:24:43,505
And the dream is long and graceless.
I awake, sweat-drenched, poisoned.
439
00:24:43,540 --> 00:24:48,615
And the whole day long there is
a burning heat inside of me,
440
00:24:48,650 --> 00:24:52,175
driving all else from my mind.
441
00:24:52,210 --> 00:24:53,870
HE GRUNTS
442
00:25:00,015 --> 00:25:01,300
What did I do today?
443
00:25:02,295 --> 00:25:05,695
You walked. You thought you wrote.
444
00:25:05,730 --> 00:25:08,297
You went into Market Square.
445
00:25:08,332 --> 00:25:10,830
And a woman kissed your hand
446
00:25:10,865 --> 00:25:13,604
and said you were lovely
in The Corsican Brothers.
447
00:25:13,639 --> 00:25:16,343
How do you know all this?
Has someone been talking?
448
00:25:17,745 --> 00:25:20,135
I don't wish to hurry you, Sir.
449
00:25:20,170 --> 00:25:22,570
No, I lie, I do.
450
00:25:22,605 --> 00:25:25,110
I hate the swines. Who?
451
00:25:25,145 --> 00:25:28,455
He's a hard task-master,
he drives me too hard.
452
00:25:28,490 --> 00:25:29,865
I have too much to carry.
453
00:25:36,064 --> 00:25:37,708
(Yes?)
454
00:25:37,743 --> 00:25:40,428
I'd like to see him.
(I'd rather you didn't.)
455
00:25:40,463 --> 00:25:42,643
It's my responsibility to take
the curtain up tonight.
456
00:25:42,678 --> 00:25:43,658
There isn't much time.
457
00:25:43,693 --> 00:25:45,438
(Things have reached
a delicate stage.)
458
00:25:45,473 --> 00:25:47,468
What's all the whispering?
Nothing, nothing.
459
00:25:47,503 --> 00:25:50,463
Has he begun to make-up yet? Not
yet. Do you realise how late it is?
460
00:25:50,498 --> 00:25:52,258
They'll be calling
the half in a moment.
461
00:25:52,293 --> 00:25:55,033
I know how late it is.
SIR HUMS A TUNE LOUDLY
462
00:25:55,068 --> 00:25:57,297
Then on your head be it.
463
00:25:59,213 --> 00:26:00,749
Oh, look! A dressing-gown!
464
00:26:02,573 --> 00:26:05,406
Shall we put it on
and keep ourselves warm?
465
00:26:09,133 --> 00:26:12,738
What does it matter where you were
or what you did today?
466
00:26:12,773 --> 00:26:16,343
You're here in the theatre,
safe and sound, where you belong.
467
00:26:16,378 --> 00:26:18,773
Another full house. Lovely.
468
00:26:18,808 --> 00:26:20,899
Really? A full house?
469
00:26:20,934 --> 00:26:22,834
They'll be standing in the gods.
470
00:26:24,663 --> 00:26:28,064
Do you know they bombed
The Grand Theatre, Plymouth?
471
00:26:28,099 --> 00:26:30,718
And much else of the city besides.
472
00:26:30,753 --> 00:26:33,103
I made my debut
at The Grand Theatre, Plymouth.
473
00:26:33,138 --> 00:26:35,098
They weren't to know.
474
00:26:35,133 --> 00:26:37,613
I shouldn't have come out this
autumn but I had no choice.
475
00:26:37,648 --> 00:26:40,378
He made me. Who?
476
00:26:40,413 --> 00:26:42,098
I should have rested.
477
00:26:42,133 --> 00:26:44,597
I had a friend that was
ordered to rest.
478
00:26:44,632 --> 00:26:47,061
He obeyed
and that was the end of him.
479
00:26:48,184 --> 00:26:49,503
He was ever so ill.
480
00:26:52,293 --> 00:26:54,498
Nearly became a Catholic.
481
00:26:54,533 --> 00:26:57,058
Right, now, would you like
a little rub-down?
482
00:26:59,213 --> 00:27:02,387
I'm not surprised
you're feeling dispirited.
483
00:27:04,783 --> 00:27:06,618
It's been ever such a hard time.
484
00:27:06,653 --> 00:27:10,783
No young men to play juveniles and
the trouble with Mr Davenport-Scott.
485
00:27:12,213 --> 00:27:14,113
What news of Mr Davenport-Scott?
486
00:27:16,003 --> 00:27:18,948
The police have opposed bail. What?
487
00:27:18,983 --> 00:27:24,473
Well, he'd had his second warning.
How then do we dispose our forces?
488
00:27:24,508 --> 00:27:27,900
Mr Thornton is standing by
to play Fool.
489
00:27:27,935 --> 00:27:31,258
And who as Oswald?
Mr Brown, I'm afraid.
490
00:27:31,293 --> 00:27:34,813
That leaves me a knight short for
"reason not the need".
491
00:27:34,848 --> 00:27:38,973
98 short, actually,
if you take the text as gospel.
492
00:27:39,008 --> 00:27:41,375
One more or less won't seem
too upsetting.
493
00:27:41,410 --> 00:27:43,708
Herr Hitler has made it
very difficult
494
00:27:43,743 --> 00:27:47,798
for Shakespearean companies.
It'll be a chapter in the book, Sir.
495
00:27:47,833 --> 00:27:51,853
I hate to mention it but we're going
to be short for the storm.
496
00:27:51,888 --> 00:27:53,983
We've no-one to operate
the wind machine,
497
00:27:54,018 --> 00:27:56,388
not if Mr Thornton is to play Fool.
498
00:27:56,423 --> 00:27:59,123
Mr Thornton was ever
so good on the wind machine.
499
00:27:59,158 --> 00:28:01,788
Madge knows the problem
but she's very unsympathetic.
500
00:28:01,823 --> 00:28:04,413
You tell Madge from me I must
have the storm at full strength.
501
00:28:04,448 --> 00:28:06,970
What about Oxenby?
Not the most amenable of gentlemen.
502
00:28:07,005 --> 00:28:09,493
Send him to me at the half.
I'll have a word with him.
503
00:28:09,528 --> 00:28:12,103
Better talk to Thornton, too.
504
00:28:12,138 --> 00:28:13,263
There you are, you see?
505
00:28:15,143 --> 00:28:16,798
That's more like it.
506
00:28:16,833 --> 00:28:20,503
You're where you belong,
doing what you know best,
507
00:28:20,538 --> 00:28:21,958
and you're yourself again.
508
00:28:21,993 --> 00:28:24,983
Right, well, you start
doing your make-up and I'll go
509
00:28:25,018 --> 00:28:27,383
and tell them to come and see you.
510
00:28:30,343 --> 00:28:33,064
I've cleaned the wig and beard.
511
00:28:33,099 --> 00:28:34,417
Shan't be a minute.
512
00:28:50,983 --> 00:28:54,191
Oh, no, Sir! Not Othello!
513
00:28:55,273 --> 00:28:58,833
The lines are fouled.
Up on your short, down on your long.
514
00:28:58,868 --> 00:29:00,258
Is there a dead for it?
515
00:29:00,293 --> 00:29:02,863
Instruct the puppeteer to
renew the strings.
516
00:29:02,898 --> 00:29:04,628
The stuffing is
escaping at the seams,
517
00:29:04,663 --> 00:29:07,823
straw from a scarecrow lies
scattered down, stage left.
518
00:29:07,858 --> 00:29:10,983
I would have given anything to see
the play tonight.
519
00:29:11,018 --> 00:29:15,983
There's you all blacked up
and Cordelia saying,
520
00:29:16,018 --> 00:29:18,383
"You beget me, bred me, loved me. "
521
00:29:21,543 --> 00:29:25,063
Well, the time has come,
if you don't mind my saying so,
522
00:29:25,098 --> 00:29:28,583
to stop waxing poetical
and to wax a bit more practical.
523
00:29:28,618 --> 00:29:31,097
KNOCKI NG
Who?
524
00:29:32,853 --> 00:29:33,945
Irene.
525
00:29:35,343 --> 00:29:37,550
I've come for the triple crown.
Enter.
526
00:29:41,913 --> 00:29:43,628
Good evening, Sir.
527
00:29:43,663 --> 00:29:46,127
All well? Yes, thank you, Sir.
528
00:29:46,162 --> 00:29:48,591
You've come for the triple crown.
529
00:29:50,103 --> 00:29:51,274
Yes, Sir.
530
00:29:52,863 --> 00:29:55,703
Polish it well. I like it gleaming.
531
00:29:55,738 --> 00:29:57,618
Yes, Sir.
532
00:29:57,653 --> 00:30:00,758
And return it to me
well before curtain up.
533
00:30:00,793 --> 00:30:03,863
I like to wear it by the quarter.
Yes, Sir.
534
00:30:03,898 --> 00:30:05,628
And when I have used it on stage,
535
00:30:05,663 --> 00:30:09,423
see that it is returned to my room
after the interval.
536
00:30:09,458 --> 00:30:11,015
She has done it before, Sir.
537
00:30:12,944 --> 00:30:14,150
I like to be certain.
538
00:30:17,453 --> 00:30:18,659
There it is, my child.
539
00:30:28,093 --> 00:30:29,993
Pretty young thing, aren't you?
540
00:30:32,093 --> 00:30:33,230
Thank you, Sir.
541
00:30:37,993 --> 00:30:40,712
Sir, it's time to age.
542
00:30:48,553 --> 00:30:51,433
They're all the same colour.
Which stick do I use?
543
00:30:51,468 --> 00:30:53,264
I can't see the colours.
544
00:31:01,433 --> 00:31:02,593
What now? How is he?
545
00:31:04,074 --> 00:31:06,698
He'll be all right
if he's left in peace.
546
00:31:06,733 --> 00:31:09,423
I want to see with my own eyes.
No, no, he is not to be disturbed.
547
00:31:09,458 --> 00:31:11,708
And what about the understudies?
548
00:31:11,743 --> 00:31:13,628
He knows all about it,
everything's in hand.
549
00:31:13,663 --> 00:31:16,263
You realise now there's going to be
an audience out there.
550
00:31:16,298 --> 00:31:18,863
It'd be a bit silly going through
all this if there wasn't.
551
00:31:18,898 --> 00:31:21,309
Will he be ready on time?
Will he be well enough? Yes.
552
00:31:24,623 --> 00:31:26,558
Madge, can I just, erm...?
553
00:31:26,593 --> 00:31:30,513
Who was that?
Just a minion minioning.
554
00:31:30,548 --> 00:31:34,433
Too many interruptions,
my concentration.
555
00:31:34,468 --> 00:31:37,428
Norman. Yes, Sir?
556
00:31:37,463 --> 00:31:39,513
How does the play begin?
557
00:31:39,548 --> 00:31:40,988
Which play, Sir?
558
00:31:41,023 --> 00:31:43,868
Tonight's, tonight's,
I cannot remember the first line.
559
00:31:43,903 --> 00:31:46,713
"Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester. "
560
00:31:46,748 --> 00:31:49,468
Yes, yes.
561
00:31:49,503 --> 00:31:51,443
What performance is this?
562
00:31:51,478 --> 00:31:53,348
Tonight will be your...
563
00:31:53,383 --> 00:31:57,029
227th performance of the part, Sir.
564
00:31:57,064 --> 00:32:00,143
227 Lears and I cannot remember
the first line.
565
00:32:00,178 --> 00:32:02,068
Haven't we forgotten
something else, Sir?
566
00:32:02,103 --> 00:32:05,027
If you don't mind my asking.
We have to sink our cheeks.
567
00:32:17,173 --> 00:32:19,598
I shall look like this in my coffin.
568
00:32:19,633 --> 00:32:22,534
And a broad straight line
of number 20 down the nose.
569
00:32:23,703 --> 00:32:25,193
'Give you strength, you say. '
570
00:32:27,824 --> 00:32:29,388
'Surgical spirit. '
571
00:32:29,423 --> 00:32:31,372
'I know how to stick on a beard.
572
00:32:31,407 --> 00:32:33,321
'I've been a depicter for 50 years. '
573
00:32:36,593 --> 00:32:38,743
'I shall need a rest after
the storm scenes. '
574
00:32:38,778 --> 00:32:41,109
'There's no need to tell me.
I know. '
575
00:32:44,944 --> 00:32:48,584
'And shall we take extra care with
the wig join tonight?'
576
00:32:52,383 --> 00:32:54,374
'I shall give them
a good one tonight. '
577
00:32:55,783 --> 00:32:57,428
Norman! Yes, Sir?
578
00:32:57,463 --> 00:33:00,814
What's the first line again? All this
clitter-clatter-chitter-chatter...
579
00:33:00,849 --> 00:33:03,238
"Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester. "
580
00:33:03,273 --> 00:33:05,873
You've put it out of my mind.
Keep silent when I'm dressing.
581
00:33:05,908 --> 00:33:07,428
I have work to do,
hard bloody labour.
582
00:33:07,463 --> 00:33:10,463
Sir, Sir. I cannot remember
the first line. 100,000 performances
583
00:33:10,498 --> 00:33:12,148
and I have to ask you
for the first line.
584
00:33:12,183 --> 00:33:14,503
Yes, I'll take you through it.
Take me through it?
585
00:33:14,538 --> 00:33:16,945
Nobody takes you through it,
you're put through it,
586
00:33:16,980 --> 00:33:19,353
night after night after night.
I haven't the strength.
587
00:33:19,388 --> 00:33:20,909
And you're a fine one.
588
00:33:20,944 --> 00:33:25,478
I must say, you of all people,
589
00:33:25,513 --> 00:33:29,118
you disappoint me,
if you don't mind my saying so.
590
00:33:29,153 --> 00:33:32,223
You, who always say that self-pity
is the most unattractive
591
00:33:32,258 --> 00:33:33,238
quality on stage or off.
592
00:33:33,273 --> 00:33:35,793
Who have you been working for
all these years?
593
00:33:35,828 --> 00:33:37,508
The Ministry of Information?
594
00:33:37,543 --> 00:33:40,148
Struggle and survival, you say,
that's all that matters.
595
00:33:40,183 --> 00:33:44,040
The whole world's struggling for
bloody survival, so why can't you?
596
00:33:47,513 --> 00:33:50,183
My dear Norman, I seem to have
upset you. I'm sorry.
597
00:33:50,218 --> 00:33:53,200
I understand.
We cannot always be strong.
598
00:33:53,235 --> 00:33:56,549
There is danger in
covering the cracks.
599
00:33:56,584 --> 00:33:59,863
Never mind about
covering the cracks,
600
00:33:59,898 --> 00:34:01,638
what about covering the wig join?
601
00:34:01,673 --> 00:34:05,154
KNOCKING
Half an hour, please, Sir. Already?
602
00:34:07,103 --> 00:34:09,598
You were in late this evening, Sir.
603
00:34:09,633 --> 00:34:11,233
She hasn't returned with
the triple crown.
604
00:34:11,268 --> 00:34:14,153
I like it on my head by now.
605
00:34:14,188 --> 00:34:15,478
Look! What?
606
00:34:15,513 --> 00:34:18,068
My hands, they're shaking.
607
00:34:18,103 --> 00:34:20,039
Well, they'll be very
effective in the part.
608
00:34:20,074 --> 00:34:24,834
Don't forget to make them up.
I can't stop them. You do it.
609
00:34:24,869 --> 00:34:27,498
Oh, oh, look here.
610
00:34:27,533 --> 00:34:29,433
Look here, it must be infectious.
611
00:34:37,633 --> 00:34:40,463
I can face the division
of my kingdom.
612
00:34:40,498 --> 00:34:41,758
I can cope with Fool.
613
00:34:41,793 --> 00:34:45,261
I can bear the reduction
of my retinue.
614
00:34:45,296 --> 00:34:48,730
I can stomach the curses
I have to utter.
615
00:34:49,753 --> 00:34:52,108
I can even face being
whipped by the storm.
616
00:34:53,313 --> 00:34:55,110
But I dread the final entrance.
617
00:34:56,433 --> 00:34:59,793
To carry my Cordelia...
618
00:34:59,828 --> 00:35:02,444
dead, dead.
619
00:35:03,793 --> 00:35:08,810
To cry like the wind,
howl, howl, howl.
620
00:35:10,233 --> 00:35:12,315
To lay her gently on the ground,
to die.
621
00:35:17,543 --> 00:35:19,079
Have I the strength?
622
00:35:20,743 --> 00:35:22,995
If you haven't the strength,
no-one has.
623
00:35:24,473 --> 00:35:26,521
You're a good friend, Norman.
624
00:35:29,084 --> 00:35:30,799
Thank you, Sir.
625
00:35:30,834 --> 00:35:34,903
You shall be rewarded.
Pardon me while I get my violin.
626
00:35:34,938 --> 00:35:37,076
Do not mock me. I may not have long.
627
00:35:39,033 --> 00:35:41,673
My father used to say that.
He lived till he was 93.
628
00:35:41,708 --> 00:35:43,959
He may still be alive,
for all I know.
629
00:35:49,523 --> 00:35:52,078
Bonzo, how do you feel?
630
00:35:52,113 --> 00:35:53,708
A little more myself, Pussy.
631
00:35:53,743 --> 00:35:58,476
You see? Once he's assumed
the disguise, he's a different man.
632
00:36:00,753 --> 00:36:03,404
"Egad, Madam,
thou hast a porcupine wit. "
633
00:36:06,553 --> 00:36:08,673
And are you sure you're
able to go on?
634
00:36:08,708 --> 00:36:11,551
On and on and on.
635
00:36:14,343 --> 00:36:16,653
Pussy, I thought
it was the black one tonight.
636
00:36:16,688 --> 00:36:19,460
My dear.
Did I wake in the night, Pussy?
637
00:36:19,495 --> 00:36:22,233
Did I thank you
for watching over me?
638
00:36:22,268 --> 00:36:24,780
Was there talk of violence?
639
00:36:24,815 --> 00:36:26,799
No, Bonzo, you dreamt it.
640
00:36:26,834 --> 00:36:28,783
I still have the feeling.
641
00:36:35,883 --> 00:36:39,163
Would you like me to fetch the
cloak and tie it on as usual?
642
00:36:39,198 --> 00:36:41,029
Yes, as usual.
643
00:36:41,064 --> 00:36:43,333
Oh, erm, Mr Thornton and Mr Oxenby
644
00:36:43,368 --> 00:36:45,568
are waiting outside to see you.
645
00:36:45,603 --> 00:36:47,348
Would you like me
to ask them to come in?
646
00:36:47,383 --> 00:36:49,058
I don't want to see Oxenby.
He frightens me.
647
00:36:49,093 --> 00:36:52,183
Mind you, he was the best
lago I've ever had or seen
648
00:36:52,218 --> 00:36:55,273
and I include that 4'6"
ponce Sir Arthur Palgrove.
649
00:36:55,308 --> 00:36:57,415
That's more like the Sir
we know and love.
650
00:36:57,450 --> 00:36:59,488
He went on playing Hamlet
till he was 68.
651
00:36:59,523 --> 00:37:02,228
There were more lines on his face
than steps to the gallery.
652
00:37:02,263 --> 00:37:06,313
I saw his Lear. I was pleasantly
disappointed. Sir Arthur Palgrove.
653
00:37:06,348 --> 00:37:07,919
Who advises His Majesty,
answer me that?
654
00:37:07,954 --> 00:37:10,613
You're a miracle-worker, Norman.
Thank you, Your Ladyship.
655
00:37:10,648 --> 00:37:12,243
(Here's a piece of chocolate
for you.)
656
00:37:12,278 --> 00:37:14,278
(Oh, thank you, Your Ladyship.)
657
00:37:14,313 --> 00:37:17,799
It'll be all hands to the pump
tonight, Norman.
658
00:37:17,834 --> 00:37:21,053
A small part of the service,
Your Ladyship. Thank you.
659
00:37:25,803 --> 00:37:28,351
Don't suppose I didn't see that
because I did.
660
00:37:30,513 --> 00:37:35,023
There are more children in this
beloved land of ours scavenging
661
00:37:35,058 --> 00:37:36,628
the larders for something sweet,
662
00:37:36,663 --> 00:37:38,488
if only they came to me
I could tell them of
663
00:37:38,523 --> 00:37:42,993
the one person in England who has an
inexhaustible supply of chocolate.
664
00:37:43,028 --> 00:37:46,753
Because it is I who have to carry
her dead as my Cordelia.
665
00:37:46,788 --> 00:37:49,603
It is I who have to lift her
up in my arms.
666
00:37:49,638 --> 00:37:51,998
Thank Christ, I thought,
for rationing
667
00:37:52,033 --> 00:37:55,033
but, no, she would find sugar
in a sand dune.
668
00:37:55,068 --> 00:37:56,768
Shall I show the actors in, Sir?
669
00:37:56,803 --> 00:38:00,318
What? No, I don't want...
Sir, you have to see the actors.
670
00:38:02,113 --> 00:38:05,002
Ah, Mr Thorton. Mr Thornton
to see you, Sir.
671
00:38:07,834 --> 00:38:10,669
SIR GARGLES
672
00:38:10,704 --> 00:38:12,808
Geoffrey, does the costume fit?
673
00:38:15,403 --> 00:38:17,799
Mr Davenport-Scott was
such a tall man.
674
00:38:17,834 --> 00:38:20,712
Mr Davenport-Scott was a worm.
You look, er...
675
00:38:25,443 --> 00:38:27,243
Do you know the lines? Yes.
676
00:38:27,278 --> 00:38:29,008
Don't keep me waiting for them.
677
00:38:29,043 --> 00:38:31,523
Oh, no.
Pace, pace, pace, pace, pace, pace.
678
00:38:31,558 --> 00:38:33,929
Yes. And keep out of my focus. Yes.
679
00:38:33,964 --> 00:38:36,399
The boom lights placed
in the downstage wings
680
00:38:36,434 --> 00:38:38,834
are for me and me only.
Yes, old man, I know.
681
00:38:38,869 --> 00:38:41,483
You must find what light you can.
Right.
682
00:38:41,518 --> 00:38:44,888
Let me hear you sing. What?
683
00:38:44,923 --> 00:38:47,403
"For he that has the little
tiny wit. Heigh-ho... "
684
00:38:48,844 --> 00:38:51,598
WHIMPERING: He... he...
685
00:38:51,633 --> 00:38:54,363
# He that has the little
tiny wit... #
686
00:38:55,743 --> 00:38:57,208
HE WHIMPERS
687
00:38:57,243 --> 00:39:00,578
# He that has and a little tiny wit
688
00:39:00,613 --> 00:39:04,478
# With a heigh-ho,
the wind and the rain
689
00:39:04,513 --> 00:39:08,208
# Must make content with
fortunes fit
690
00:39:08,243 --> 00:39:11,904
# For the rain it raineth
every day. #
691
00:39:13,373 --> 00:39:17,208
All right, speak it, don't sing it.
692
00:39:17,243 --> 00:39:19,909
And in the storm scene, if you
are going to put your arms around
693
00:39:19,944 --> 00:39:25,173
my legs, as Mr Davenport-Scott did,
then around my calves, not my thighs.
694
00:39:25,208 --> 00:39:27,305
He almost ruptured me twice.
695
00:39:27,340 --> 00:39:29,368
I'd rather I didn't, old man.
696
00:39:29,403 --> 00:39:31,663
Feel it, my boy, feel it,
it is the only way.
697
00:39:31,698 --> 00:39:33,779
Whatever takes you. Right.
698
00:39:33,814 --> 00:39:36,934
But do not let it take you too much.
Remain within the bounds.
699
00:39:36,969 --> 00:39:41,093
And, at all costs, remain still
when I speak. Of course.
700
00:39:41,128 --> 00:39:42,684
Serve the playwright...
701
00:39:42,719 --> 00:39:44,241
and keep your teeth in.
702
00:39:45,333 --> 00:39:47,548
It's only when I'm nervous.
703
00:39:47,583 --> 00:39:49,468
You will be nervous, I guarantee it.
704
00:39:49,503 --> 00:39:52,573
There will be no extra
payment for this performance.
705
00:39:52,608 --> 00:39:56,020
I believe your contract is
play as cast. Yes.
706
00:39:57,543 --> 00:40:00,865
Good fortune attend your endeavours.
Thank you, Sir.
707
00:40:03,533 --> 00:40:05,538
(God bless, Geoffrey.)
708
00:40:05,573 --> 00:40:08,019
(I'd rather face
the Nazi hordes any day.)
709
00:40:12,203 --> 00:40:14,893
I hope Mr Churchill has better
men in the cabinet.
710
00:40:14,928 --> 00:40:17,468
Mr Oxenby is waiting, Sir. Oxenby?
711
00:40:17,503 --> 00:40:20,173
What... what...? I don't know.
What does Oxenby want?
712
00:40:20,208 --> 00:40:21,218
It's not what he wants,
713
00:40:21,253 --> 00:40:23,793
it's what we want - someone to
operate the wind machine.
714
00:40:23,828 --> 00:40:25,814
I don't want to see Oxenby,
I can't bear the man,
715
00:40:25,849 --> 00:40:27,938
it's stifling in here.
716
00:40:27,973 --> 00:40:29,952
We'll have no storm without him.
717
00:40:32,333 --> 00:40:33,698
Mr Oxenby to see you, Sir.
718
00:40:36,533 --> 00:40:38,779
You wanted to see me?
719
00:40:38,814 --> 00:40:42,528
I... I don't know, erm, why?
Er, Norman?
720
00:40:42,563 --> 00:40:45,339
Sir was wondering
if he could ask of you a favour.
721
00:40:47,053 --> 00:40:48,259
He can ask.
722
00:40:50,143 --> 00:40:53,648
You've not been with us very long
723
00:40:53,683 --> 00:40:56,193
but I'm sure you've seen
enough to know that we're not
724
00:40:56,228 --> 00:41:01,143
so much a company as one great
big happy family.
725
00:41:01,178 --> 00:41:02,738
And...
726
00:41:02,773 --> 00:41:04,764
we all muck in as required.
727
00:41:09,483 --> 00:41:10,998
As I'm sure you've heard,
728
00:41:11,033 --> 00:41:14,893
Mr Davenport-Scott will not be
rejoining the company.
729
00:41:14,928 --> 00:41:16,728
Yes, I've heard.
730
00:41:16,763 --> 00:41:19,043
You share a dressing-room
with one or two of them,
731
00:41:19,078 --> 00:41:20,809
you hear nothing else.
732
00:41:20,844 --> 00:41:23,938
It upsets the pansy fraternity
733
00:41:23,973 --> 00:41:26,157
when one of their number is caught.
734
00:41:29,303 --> 00:41:31,708
Because Mr Thornton is having
to play Fool,
735
00:41:31,743 --> 00:41:36,103
and because our two elderly knights
are setting the hovel behind
736
00:41:36,138 --> 00:41:37,568
the cloth during the storm scene,
737
00:41:37,603 --> 00:41:39,901
we've no-one to operate
the wind machine.
738
00:41:44,463 --> 00:41:47,478
We'd ask Mr Brown
but he's really rather too fragile.
739
00:41:52,003 --> 00:41:54,858
We were wondering
if you'd turn the handle.
740
00:41:56,773 --> 00:41:58,104
In short, no.
741
00:42:00,383 --> 00:42:01,714
Anything else?
742
00:42:05,873 --> 00:42:07,602
Has he read my play yet?
743
00:42:11,023 --> 00:42:13,844
Perhaps the Russians have had
a setback on the Eastern Front.
744
00:42:13,879 --> 00:42:16,478
Bolshevism will be
the ruin of the theatre.
745
00:42:16,513 --> 00:42:20,543
What are we going to do?
Fancy not wanting to muck in.
746
00:42:20,578 --> 00:42:22,563
He hates me. I can feel his hatred.
747
00:42:22,598 --> 00:42:24,919
All I stand for he despises.
748
00:42:24,954 --> 00:42:28,423
I wouldn't read his play, even if
he were Commissar of Culture.
749
00:42:28,458 --> 00:42:30,903
I've read it.
Is there a part for me? Yes.
750
00:42:30,938 --> 00:42:32,558
I know what Oxenby's up to.
751
00:42:32,593 --> 00:42:34,448
He's writing plays for critics,
not people.
752
00:42:34,483 --> 00:42:36,373
Oughtn't we to be quiet
for a bit, Sir?
753
00:42:36,408 --> 00:42:38,263
Where's the girl with
the triple crown?
754
00:42:38,298 --> 00:42:40,390
Don't fuss. I'll go and find her.
755
00:42:59,523 --> 00:43:01,328
Oh, my dear.
756
00:43:01,363 --> 00:43:04,143
Norman's just gone to find you.
757
00:43:04,178 --> 00:43:06,790
Has he? I must have missed him.
758
00:43:06,825 --> 00:43:09,403
Remind me of your name, child.
759
00:43:09,438 --> 00:43:11,147
It's Irene, Sir.
760
00:43:11,182 --> 00:43:12,857
Irene. Charming.
761
00:43:15,163 --> 00:43:16,888
Were you at the Rada?
762
00:43:16,923 --> 00:43:19,423
No, sir. I went straight into Rep.
763
00:43:19,458 --> 00:43:21,923
Of course. I remember. Which Rep?
764
00:43:21,958 --> 00:43:26,132
Maidenhead. Maidenhead, yes.
765
00:43:27,714 --> 00:43:30,523
Next week in Eastbourne.
766
00:43:30,558 --> 00:43:33,298
KNOCKING
I can't find her.
767
00:43:33,333 --> 00:43:38,563
Just admiring her bone structure.
Run along, Irene. Run along.
768
00:43:38,598 --> 00:43:40,608
BELL RINGS
769
00:43:40,643 --> 00:43:43,563
A born actress.
Can tell by the cheek bones.
770
00:43:43,598 --> 00:43:46,448
Put the crown on.
It's almost the quarter.
771
00:43:46,483 --> 00:43:49,443
Shall I fetch her ladyship
and ask her to tie on the cloak?
772
00:43:49,478 --> 00:43:51,873
How does the play begin?
God help me, that child has
773
00:43:51,908 --> 00:43:54,458
driven it from my mind.
KNOCKING
774
00:43:54,493 --> 00:43:56,923
Quarter of an hour, please,
a few minutes late, I'm sorry,
775
00:43:56,958 --> 00:43:58,939
that girl Irene is going to be
the death of me.
776
00:43:58,974 --> 00:44:01,929
The quarter, I can't, I'm not ready,
tell them to go home,
777
00:44:01,964 --> 00:44:06,133
give them their money back.
I hate the swines, I can't, I can't.
778
00:44:06,168 --> 00:44:08,643
What are you saying? Do you want
the performance cancelled?
779
00:44:08,678 --> 00:44:10,821
No, he doesn't. How does it begin?
780
00:44:10,856 --> 00:44:12,929
For your own good.
How does it begin?
781
00:44:12,964 --> 00:44:16,123
You'll never get through it.
He will. How does it begin?!
782
00:44:16,158 --> 00:44:19,283
Get out, he'll be good and ready
when the curtain goes up.
783
00:44:19,318 --> 00:44:20,932
We've run out of time.
784
00:44:22,163 --> 00:44:25,964
There's 20 minutes yet.
We'll go up late, if necessary.
785
00:44:25,999 --> 00:44:31,043
Leave me in peace!
I cannot remember the lines.
786
00:44:31,078 --> 00:44:33,559
Norman, Norman, how does it begin?
787
00:44:33,594 --> 00:44:37,283
"He hath been out nine years
and away he shall again. "
788
00:44:37,318 --> 00:44:39,501
HE MIMICS A TRUMPET
"The King is coming. "
789
00:44:41,363 --> 00:44:44,014
"Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester. "
790
00:44:45,573 --> 00:44:48,453
"Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester. "
791
00:44:48,488 --> 00:44:49,681
"I shall, my liege. "
792
00:44:52,223 --> 00:44:55,527
Yes? "Meantime we shall
express our darker... "
793
00:44:55,562 --> 00:44:58,832
"Meantime we shall
express our darker purpose. "
794
00:45:02,574 --> 00:45:03,669
"Give me the map. "
795
00:45:03,704 --> 00:45:07,143
Don't tell me, don't tell me,
I know it!
796
00:45:07,178 --> 00:45:09,828
I'll ask for it if I need it.
797
00:45:09,863 --> 00:45:11,763
I have played this
part before, you know.
798
00:45:14,393 --> 00:45:15,828
"What do I fear?"
799
00:45:15,863 --> 00:45:18,834
Wrong.
"Know we have divided in three. "
800
00:45:18,869 --> 00:45:20,898
"Myself? There's none else by.
801
00:45:20,933 --> 00:45:25,783
"True, I talk of dreams, which are
the children of a troubled brain. "
802
00:45:25,818 --> 00:45:27,468
Wrong play, wrong play.
803
00:45:27,503 --> 00:45:29,714
"Can this cockpit hold the vasty
fields of France?"
804
00:45:29,749 --> 00:45:31,748
No, that's another wrong play.
805
00:45:31,783 --> 00:45:35,423
"Men should be what they seem.
Macbeth shall sleep no more!
806
00:45:35,458 --> 00:45:37,913
Now look what you've gone and done.
What?
807
00:45:37,948 --> 00:45:39,828
Go out, go out.
808
00:45:39,863 --> 00:45:41,933
You've quoted the Scottish play.
809
00:45:41,968 --> 00:45:44,584
Did I? Macb...? Did I?
810
00:45:44,619 --> 00:45:46,267
Oh, Christ. Out!
811
00:45:49,143 --> 00:45:52,423
Turn round three times.
812
00:45:52,458 --> 00:45:53,721
Two, three...
813
00:45:53,756 --> 00:45:54,984
Right, knock.
814
00:45:58,313 --> 00:46:00,358
Swear.
815
00:46:00,393 --> 00:46:01,929
Pisspots.
KNOCKING
816
00:46:05,193 --> 00:46:06,512
BELL RINGS
817
00:46:10,273 --> 00:46:13,629
"And my poor fool is hang'd. "
818
00:46:18,463 --> 00:46:19,839
You'll be all right.
819
00:46:25,313 --> 00:46:27,497
FROM ANOTHER ROOM: Do we have
a full house?
820
00:46:34,704 --> 00:46:36,114
Struggle, Bonzo.
821
00:46:37,183 --> 00:46:39,518
Survival, Pussy.
822
00:46:39,553 --> 00:46:41,393
FROM OUTSIDE: Beginners, please,
Act I.
823
00:46:41,428 --> 00:46:43,509
Beginners, please, Sir. Thank you.
824
00:46:45,724 --> 00:46:49,623
Let us descend
and survey the scene of battle.
825
00:46:49,658 --> 00:46:51,705
AIR-RAID SIREN
826
00:46:55,983 --> 00:46:59,123
The night I played my first
Lear there was a thunderstorm.
827
00:46:59,158 --> 00:47:01,623
A real thunderstorm.
But now they send bombs.
828
00:47:01,658 --> 00:47:03,600
How much more have I to endure?
829
00:47:03,635 --> 00:47:05,508
We are to speak Shakespeare tonight
830
00:47:05,543 --> 00:47:08,633
and they will go to any
lengths to prevent me.
831
00:47:08,668 --> 00:47:11,223
I shouldn't take it
too personally, Sir.
832
00:47:11,258 --> 00:47:13,108
LAUGHTER
833
00:47:13,143 --> 00:47:16,438
Bomb, bomb, bomb us
into submission if you dare!
834
00:47:16,473 --> 00:47:20,043
But each word I speak will be
a shield against your savagery,
835
00:47:20,078 --> 00:47:23,714
each line I utter
a protection against your terror.
836
00:47:23,749 --> 00:47:25,663
I don't think they can
hear you, Sir.
837
00:47:25,698 --> 00:47:27,766
Swines! Barbarians!
838
00:47:27,801 --> 00:47:29,834
BOMB HITS CLOSE BY
839
00:47:29,869 --> 00:47:32,598
HE GROANS
840
00:47:32,633 --> 00:47:34,715
Oh, no. Oh, Sir.
841
00:47:36,273 --> 00:47:38,008
Just as we were winning.
842
00:47:38,043 --> 00:47:42,663
Perhaps it's timely. He can't go on.
Look at him. Fetch Madge.
843
00:47:42,698 --> 00:47:44,258
Norman! Sir.
844
00:47:44,293 --> 00:47:46,549
Get me down to the stage. Yes.
845
00:47:46,584 --> 00:47:51,396
By Christ, no squadron of
Fascist Bolsheviks will stop me now.
846
00:47:53,834 --> 00:47:55,438
Do as I say!
847
00:48:05,663 --> 00:48:08,029
BOMBS DROP IN THE DISTANCE
848
00:48:11,714 --> 00:48:14,263
How is he?
Who'll make the announcement?
849
00:48:14,298 --> 00:48:16,470
Mr Davenport-Scott, of course.
850
00:48:16,505 --> 00:48:18,608
No! Oh, dear! You, then, Norman.
851
00:48:18,643 --> 00:48:21,193
Me, Sir? Do not argue,
I've given my orders,
852
00:48:21,228 --> 00:48:22,765
I have enough to contend with.
853
00:48:22,800 --> 00:48:24,303
Sir, I'm not equipped. Do it!
854
00:48:25,594 --> 00:48:26,765
Come on.
855
00:48:28,913 --> 00:48:31,518
Take the apron off,
for goodness' sake.
856
00:48:32,714 --> 00:48:35,922
PLANE FLIES OVERHEAD
BOMB CRASHES
857
00:48:48,193 --> 00:48:50,728
Ladies and gentlemen...
858
00:48:50,763 --> 00:48:55,193
Ladies and gentlemen,
the warning has just gone.
859
00:48:55,228 --> 00:48:58,318
An air-raid is in progress.
860
00:48:58,353 --> 00:49:00,873
We shall proceed
with the performance.
861
00:49:00,908 --> 00:49:02,773
MUTTERING
862
00:49:04,273 --> 00:49:06,834
Will those...
Will those who wish to live...
863
00:49:06,869 --> 00:49:08,916
CHUCKLES
864
00:49:10,273 --> 00:49:14,143
Will anyone who wishes to leave
do so as quietly as possible?
865
00:49:14,178 --> 00:49:15,963
Thank you.
866
00:49:17,844 --> 00:49:20,074
APPLAUSE
867
00:49:21,563 --> 00:49:22,746
Stand by.
868
00:49:26,793 --> 00:49:28,567
Stand by on tabs.
869
00:49:31,813 --> 00:49:33,778
(Stand by on stage.)
870
00:49:33,813 --> 00:49:36,509
Go LX. Go flies.
Curtain going up.
871
00:49:39,303 --> 00:49:42,763
I thought the King had more affected
the Duke of Albany than Cornwall.
872
00:49:42,798 --> 00:49:44,905
It did always seem so to us.
873
00:49:44,940 --> 00:49:46,761
Geoffrey, was I all right?
874
00:49:46,796 --> 00:49:48,583
Yes, yes, old man, damn good.
875
00:49:51,823 --> 00:49:53,518
Your Ladyship, was I all right?
876
00:49:53,553 --> 00:49:55,213
Better than Mr Davenport-Scott.
877
00:49:55,248 --> 00:49:57,645
Really? Do you mean that?
878
00:49:57,680 --> 00:50:00,008
I was ever so nervous.
879
00:50:00,043 --> 00:50:02,693
Do you think anyone
noticed the slip?
880
00:50:02,728 --> 00:50:04,752
"Will those who wish to live... "
881
00:50:04,787 --> 00:50:06,776
Ooh, I could have kicked myself.
882
00:50:08,663 --> 00:50:10,676
I was really all right?
You were fine.
883
00:50:13,943 --> 00:50:15,422
Did he say anything? No.
884
00:50:16,803 --> 00:50:18,054
Cueing grams.
885
00:50:19,123 --> 00:50:20,818
My services to Your Lordship.
886
00:50:23,273 --> 00:50:25,553
Stand by, please.
All right, Sir.
887
00:50:25,588 --> 00:50:26,747
Cueing timpani, Sir.
888
00:50:31,233 --> 00:50:34,680
The King is coming.
APPLAUSE
889
00:50:51,313 --> 00:50:53,398
Sir? What?
890
00:50:53,433 --> 00:50:54,998
Her Ladyship's entered.
891
00:50:55,033 --> 00:50:57,883
Oh, quite a nice round,
so it's your turn now.
892
00:50:57,918 --> 00:50:59,828
You see? What did I say?
893
00:50:59,863 --> 00:51:02,206
Please, Sir, the entrance.
You're on.
894
00:51:03,443 --> 00:51:05,844
Please, Sir, it's your entrance.
895
00:51:05,879 --> 00:51:07,323
Me thought I saw him.
896
00:51:08,714 --> 00:51:11,433
His procession formed,
897
00:51:11,468 --> 00:51:14,118
100 knights his escort...
898
00:51:14,153 --> 00:51:16,598
Mr Oxenby's having to extemporize.
899
00:51:16,633 --> 00:51:19,248
"Attend the lords of
France and Burgundy".
900
00:51:19,283 --> 00:51:23,718
The King, my father, was,
me thought, behind me.
901
00:51:23,753 --> 00:51:28,153
From our camp we marched,
a goodly distance,
902
00:51:28,188 --> 00:51:30,888
I ahead, as is our custom.
903
00:51:30,923 --> 00:51:33,594
Sir, the natives are
getting restless.
904
00:51:33,629 --> 00:51:35,323
Sound the fanfare again.
905
00:51:36,353 --> 00:51:37,648
DISTANT EXPLOSION
906
00:51:37,683 --> 00:51:40,460
Ah! Methinks I see the King.
907
00:51:40,495 --> 00:51:43,237
IMPACT OVERHEAD
AUDIENCE GASPS
908
00:51:45,873 --> 00:51:47,852
No, I was mistook.
909
00:51:49,604 --> 00:51:54,643
My Lord, with thy consent,
I shall to his majestic side,
910
00:51:54,678 --> 00:51:57,874
there to discover
his royal progress.
911
00:51:59,923 --> 00:52:02,168
Is he coming or isn't he? Yes!
912
00:52:02,203 --> 00:52:04,285
I'm cueing the King's fanfare again.
913
00:52:05,803 --> 00:52:09,023
"Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester. "
914
00:52:09,058 --> 00:52:11,563
FANFARE
Cue the knights, cue the knights.
915
00:52:11,598 --> 00:52:13,689
Oh! Go on, go on.
916
00:52:13,724 --> 00:52:15,476
Enter, for God's sake.
917
00:52:23,563 --> 00:52:27,248
APPLAUSE
918
00:52:27,283 --> 00:52:29,653
Attend the lords of France
and Burgundy, Gloucester.
919
00:52:29,688 --> 00:52:30,968
I shall, my liege.
920
00:52:31,003 --> 00:52:34,553
Meantime we shall express our darker
purpose. Give me the map there.
921
00:52:34,588 --> 00:52:38,026
Know that we have divided in three
our kingdom, and 'tis our fast
922
00:52:38,061 --> 00:52:41,464
intent to shake all cares and
business from our age, conferring
923
00:52:41,499 --> 00:52:46,573
them on younger selves, while we,
unburdened
924
00:52:46,608 --> 00:52:48,211
crawl toward death.
925
00:52:50,033 --> 00:52:53,698
Thou art a lady,
if only to go warm were gorgeous.
926
00:52:53,733 --> 00:52:57,363
Why, nature needs not
what thou gorgeous wear'st,
927
00:52:57,398 --> 00:52:59,206
which scarcely keeps thee warm.
928
00:53:00,923 --> 00:53:03,768
But for true need,
929
00:53:03,803 --> 00:53:07,153
you heavens, give
me that patience,
930
00:53:07,188 --> 00:53:08,882
patience I need.
931
00:53:12,643 --> 00:53:16,108
You see me here, you gods,
a poor old man,
932
00:53:16,143 --> 00:53:19,574
as full of grief as age,
wretched in both.
933
00:53:20,953 --> 00:53:23,768
If it be you that stirs
these daughters' hearts
934
00:53:23,803 --> 00:53:29,313
against their father, fool me
not so much to bear it tamely.
935
00:53:30,313 --> 00:53:32,156
Touch me with noble anger.
936
00:53:34,163 --> 00:53:39,623
And let not women's weapons,
water-drops, stain my man's cheeks!
937
00:53:39,658 --> 00:53:45,083
No, you unnatural hags, I will have
such revenges on you both.
938
00:53:45,118 --> 00:53:48,569
That all the world shall -
I will do such things -
939
00:53:48,604 --> 00:53:54,056
what they are yet I know not but they
shall be the terrors of the earth.
940
00:53:58,543 --> 00:54:02,143
You think I'll weep.
941
00:54:02,178 --> 00:54:05,709
No, I'll not weep.
942
00:54:05,744 --> 00:54:09,504
I have full cause of weeping
but this heart shall
943
00:54:09,539 --> 00:54:15,010
break into 100,000 flaws
or ere I'll weep.
944
00:54:17,163 --> 00:54:20,113
O, fool! I shall go mad.
945
00:54:20,148 --> 00:54:21,439
THUNDER SHEET BOOMS
946
00:54:21,474 --> 00:54:23,373
Let us withdraw, 'twill be a storm.
947
00:54:23,408 --> 00:54:25,465
I know you. Where's the king?
948
00:54:25,500 --> 00:54:27,488
Stay out of my focus, Geoffrey.
949
00:54:27,523 --> 00:54:29,158
Contending with
the fretful elements.
950
00:54:29,193 --> 00:54:32,113
Bids the wind blow the earth into
the sea or swell the curled waters
951
00:54:32,148 --> 00:54:34,288
'bove the main,
That things might change or cease.
952
00:54:34,323 --> 00:54:37,843
Geoffrey, wait. Don't get in
the light. Don't hold up, no pauses.
953
00:54:37,878 --> 00:54:40,755
Just keep the pace going.
Pace, pace, pace, pace, pace.
954
00:54:42,003 --> 00:54:45,833
Sir, I do know you, open this purse,
and take what it contains.
955
00:54:45,868 --> 00:54:48,803
A fie on this storm! Stand by.
956
00:54:48,838 --> 00:54:50,699
I shall go seek the King.
957
00:54:50,734 --> 00:54:53,988
Stand by LX. Now!
THUNDER SHEET BOOMS
958
00:54:54,023 --> 00:54:57,208
Blow, winds, and crack your cheeks.
959
00:54:57,243 --> 00:55:00,758
Rage, blow, you cataracts
and hurricanoes, strike.
960
00:55:00,793 --> 00:55:04,273
Thou sulphurous
and thought executing fires...
961
00:55:04,308 --> 00:55:07,268
Louder! He wants it louder!
962
00:55:07,303 --> 00:55:11,323
Singe my white head
and thou, all shaking thunder,
963
00:55:11,358 --> 00:55:14,313
strike flat the thick
rotundity o' th' world.
964
00:55:14,348 --> 00:55:16,478
Crack nature's moulds, all germens...
965
00:55:16,513 --> 00:55:19,803
Come on, louder!
He wants it louder, come on!
966
00:55:19,838 --> 00:55:22,963
That's not loud enough, louder!
967
00:55:22,998 --> 00:55:23,978
Come on, come on!
968
00:55:24,013 --> 00:55:27,924
Nor rain, wind, thunder,
fire are my daughters.
969
00:55:27,959 --> 00:55:31,835
So old and white as this.
O, ho, 'tis foul!
970
00:55:33,273 --> 00:55:37,328
Where was the storm?
Where was the storm?
971
00:55:37,363 --> 00:55:40,393
I ask for cataracts and hurricanoes
and I am given
972
00:55:40,428 --> 00:55:42,238
nothing but trickles and whistles.
973
00:55:42,273 --> 00:55:45,595
I demand oak-cleaving thunderbolts
and you answer with farting flies.
974
00:55:48,883 --> 00:55:52,410
THUNDER SHEET BOOMS
975
00:55:55,553 --> 00:55:59,658
Norman, Norman, you have thwarted me.
976
00:55:59,693 --> 00:56:04,353
I was there, within sight,
I had only to be spurred upwards
977
00:56:04,388 --> 00:56:09,013
and the glory was mine for
the plucking and there was naught,
978
00:56:09,048 --> 00:56:11,645
zero, silence, a breeze,
oh, a breeze!
979
00:56:11,680 --> 00:56:14,208
A shower,
a collision of cotton-wool,
980
00:56:14,243 --> 00:56:19,203
a flapping of butterfly wings.
I want a tempest not a drizzle.
981
00:56:19,238 --> 00:56:21,238
Something will have to be done.
982
00:56:21,273 --> 00:56:24,128
I demand to know what happened
tonight to the storm!
983
00:56:27,453 --> 00:56:29,045
I'm pleased you're pleased.
984
00:56:30,393 --> 00:56:34,753
I've never known you not complain
when you've really been at it
985
00:56:34,788 --> 00:56:39,113
and, tonight, one could safely say,
without fear of contradiction,
986
00:56:39,148 --> 00:56:40,603
you were at it.
987
00:56:42,263 --> 00:56:43,571
Go on, rest now.
988
00:56:46,013 --> 00:56:49,604
You've the interval and all
of Gloucester's blinding before,
989
00:56:49,639 --> 00:56:51,845
"No, they cannot touch me
for coining. "
990
00:56:58,043 --> 00:56:59,928
Try to sleep.
991
00:56:59,963 --> 00:57:03,028
You've been through it.
992
00:57:03,063 --> 00:57:05,848
Or been put through it,
993
00:57:05,883 --> 00:57:08,598
whichever you prefer.
994
00:57:08,633 --> 00:57:13,400
And you need quiet, as the deaf-mute
said to the piano tuner.
995
00:57:18,604 --> 00:57:24,093
Mighty, Her Ladyship thought you
were tonight, she did,
996
00:57:24,128 --> 00:57:26,163
that was the word she used.
997
00:57:30,323 --> 00:57:31,483
"Mighty. "
998
00:57:37,273 --> 00:57:42,103
Of course, I cannot comment
on the storm scene but I did hear,
999
00:57:42,138 --> 00:57:44,563
"O Reason not the need".
1000
00:57:44,598 --> 00:57:46,208
Tremble-making.
1001
00:57:46,243 --> 00:57:49,993
Never seen you
so full of the real thing,
1002
00:57:50,028 --> 00:57:53,193
if you don't mind my saying so, Sir.
1003
00:57:53,228 --> 00:57:54,248
And here's a funny thing.
1004
00:57:54,283 --> 00:57:57,354
In the storm scene, while we were
beating ourselves delirious
1005
00:57:57,389 --> 00:57:59,843
and I was having to jump
between thunder sheet
1006
00:57:59,878 --> 00:58:02,128
and timpani,
1007
00:58:02,163 --> 00:58:06,633
like a juggler with
rubber balls and Indian clubs,
1008
00:58:06,668 --> 00:58:10,115
Mr Oxenby came to our aid,
uninvited.
1009
00:58:10,150 --> 00:58:13,563
Not a word said,
just gave assistance
1010
00:58:13,598 --> 00:58:15,528
when assistance was needed.
1011
00:58:15,563 --> 00:58:18,173
Afterwards, just before
the interval, I thanked him.
1012
00:58:18,208 --> 00:58:21,368
"Get stuffed,"
he said, which wasn't nice.
1013
00:58:21,403 --> 00:58:24,883
And then he added, scornfully,
"I don't know why I helped. "
1014
00:58:24,918 --> 00:58:27,342
And I said, "Because we
are a band of brothers,
1015
00:58:27,377 --> 00:58:29,767
"and you're one of us
in spite of yourself. "
1016
00:58:31,923 --> 00:58:35,103
I did, that's what I said.
1017
00:58:35,138 --> 00:58:37,710
He hobbled away, his head down
1018
00:58:37,745 --> 00:58:40,283
and if he was given to muttering,
1019
00:58:40,318 --> 00:58:42,173
he'd have muttered.
1020
00:58:42,208 --> 00:58:44,498
Darkly.
1021
00:58:44,533 --> 00:58:45,648
Are you asleep, Sir?
1022
00:58:48,253 --> 00:58:50,408
To be driven thus.
1023
00:58:50,443 --> 00:58:52,528
I hate the swines.
1024
00:58:52,563 --> 00:58:56,333
Who? Who is it that you hate?
1025
00:58:56,368 --> 00:58:57,608
The critics?
1026
00:58:57,643 --> 00:58:59,938
The critics? Hate the critics?
1027
00:58:59,973 --> 00:59:01,968
I have nothing
but compassion for them.
1028
00:59:02,003 --> 00:59:05,833
How can one hate the crippled,
the mentally deficient and the dead?
1029
00:59:05,868 --> 00:59:09,533
Bastards. Who then? Who then what?
1030
00:59:09,568 --> 00:59:11,218
Who then is it that you hate?
1031
00:59:11,253 --> 00:59:14,693
Let me rest, Norman, you must
stop questioning me, let me rest.
1032
00:59:14,728 --> 00:59:18,003
But don't leave me till I'm asleep.
Don't leave me alone.
1033
00:59:18,038 --> 00:59:21,723
I am a spent force.
My days are numbered.
1034
00:59:40,523 --> 00:59:43,083
Is he asleep? I think so, yes.
1035
00:59:43,118 --> 00:59:44,334
I'll sit with him.
1036
00:59:45,843 --> 00:59:49,620
Well, don't wake him,
Your Ladyship. He's ever so tired.
1037
00:59:56,604 --> 00:59:58,068
METAL CLANGS
1038
00:59:58,103 --> 00:59:59,498
Is it my cue?
1039
00:59:59,533 --> 01:00:01,046
No, it's still the interval.
1040
01:00:03,053 --> 01:00:04,975
I have things to say.
1041
01:00:05,923 --> 01:00:09,498
Norman tells me you thought
I was mighty tonight.
1042
01:00:09,533 --> 01:00:12,463
I never said anything of the kind.
He makes these things up.
1043
01:00:12,498 --> 01:00:14,459
What have you to say?
1044
01:00:14,494 --> 01:00:15,973
What I always have to say.
1045
01:00:16,008 --> 01:00:17,474
You know my answer.
1046
01:00:20,793 --> 01:00:22,413
You've worked hard.
1047
01:00:22,448 --> 01:00:24,260
You've saved.
1048
01:00:24,295 --> 01:00:26,038
Enough's enough.
1049
01:00:26,073 --> 01:00:28,614
Tonight, in your curtain speech,
1050
01:00:28,649 --> 01:00:30,063
make the announcement.
1051
01:00:30,098 --> 01:00:31,228
I can't.
1052
01:00:31,263 --> 01:00:33,523
You won't. I have no choice.
1053
01:00:33,558 --> 01:00:34,938
You'll die.
1054
01:00:34,973 --> 01:00:36,983
Or end up a vegetable!
1055
01:00:37,018 --> 01:00:38,958
Well, that's your affair.
1056
01:00:38,993 --> 01:00:41,343
But you're not going to
drag me with you.
1057
01:00:41,378 --> 01:00:43,658
I am helpless, Pussy.
I do what I'm told.
1058
01:00:43,693 --> 01:00:46,923
I cower, I'm frightened
of being whipped, I am driven.
1059
01:00:46,958 --> 01:00:48,898
Driven? No. Cruel? Yes,
1060
01:00:48,933 --> 01:00:51,329
Obstinate? Yes. Ruthless? Yes.
1061
01:00:51,364 --> 01:00:54,533
Don't! For an actor, you have
a woeful lack of insight.
1062
01:00:54,568 --> 01:00:56,565
Use your great imagination,
1063
01:00:56,600 --> 01:00:58,586
use your inspired gifts,
1064
01:00:58,621 --> 01:01:00,437
try to imagine what I feel,
1065
01:01:00,472 --> 01:01:02,862
what I'm forced to go through.
1066
01:01:02,897 --> 01:01:05,253
I do! But I need you beside me,
1067
01:01:05,288 --> 01:01:06,818
familiar, real!
1068
01:01:06,853 --> 01:01:09,843
I am beside you, darning tights.
Very familiar, quite real.
1069
01:01:09,878 --> 01:01:12,858
All I ask, Bonzo, is that we stop.
1070
01:01:12,893 --> 01:01:16,283
Now, tonight, the end of the week -
but no more.
1071
01:01:16,318 --> 01:01:17,808
I can't take any more.
1072
01:01:17,843 --> 01:01:19,808
It's not possible. It is possible.
1073
01:01:19,843 --> 01:01:21,738
No. You deceive no-one but yourself.
1074
01:01:21,773 --> 01:01:25,533
If that were true, why then am I here, with
bombs falling, risking life and limb? Why?
1075
01:01:25,568 --> 01:01:28,584
Not by choice. I have a duty.
I have to keep the faith.
1076
01:01:28,619 --> 01:01:30,053
Oh, balls!
1077
01:01:30,088 --> 01:01:31,408
What?
1078
01:01:31,443 --> 01:01:34,183
You do nothing
without self-interest.
1079
01:01:34,218 --> 01:01:36,325
And you drag everyone with you.
1080
01:01:36,360 --> 01:01:38,398
Me - chained, not even by law.
1081
01:01:38,433 --> 01:01:41,263
Oh, would marriage have made
that much difference to you?
1082
01:01:41,298 --> 01:01:43,488
You misunderstand, deliberately.
1083
01:01:43,523 --> 01:01:45,398
I should have made her
divorce me, yeah!
1084
01:01:45,433 --> 01:01:48,323
You didn't get a divorce
because you wanted a knighthood.
1085
01:01:48,358 --> 01:01:51,575
That's not true. True?
You know where your priorities lie.
1086
01:01:51,610 --> 01:01:54,793
Whatever you do is to your advantage
and to no-one else's.
1087
01:01:54,828 --> 01:01:56,738
Talk about being driven.
1088
01:01:56,773 --> 01:02:00,213
You make yourself sound like
a disinterested stagehand.
1089
01:02:00,248 --> 01:02:02,643
You do nothing without
self-interest.
1090
01:02:02,678 --> 01:02:04,298
You. Self. Alone.
1091
01:02:04,333 --> 01:02:07,983
Pussy, please, I'm sinking.
Do not push me further into the mud.
1092
01:02:08,018 --> 01:02:10,589
Sir. Her Ladyship. Fantasies.
1093
01:02:10,624 --> 01:02:13,484
For God's sake,
you're a third-rate actor-manager
1094
01:02:13,519 --> 01:02:15,038
on a tatty tour of the provinces,
1095
01:02:15,073 --> 01:02:17,633
not some Colossus
bestriding the narrow world.
1096
01:02:17,668 --> 01:02:20,193
Sir, Her Ladyship(!)
Look at me - darning tights.
1097
01:02:20,228 --> 01:02:21,768
Look at you.
1098
01:02:21,803 --> 01:02:24,098
Lear's hovel is luxury
compared to this.
1099
01:02:24,133 --> 01:02:26,833
I'm not well, I have half
of Lear's life ahead of me,
1100
01:02:26,868 --> 01:02:28,567
I have to carry you in my arms,
1101
01:02:28,602 --> 01:02:32,007
I have "Howl, howl, howl!"
yet to speak!
1102
01:02:32,042 --> 01:02:35,773
"Sir", "Her Ladyship" -
We're a laughing-stock!
1103
01:02:35,774 --> 01:02:36,859
You'd never get a knighthood
1104
01:02:36,894 --> 01:02:39,249
because the King doesn't possess
a double-edged sword.
1105
01:02:46,254 --> 01:02:50,692
Do you remember, years ago,
an actress, one of our Gonerils?
1106
01:02:50,727 --> 01:02:55,131
She was a tall, dark, handsome girl
with a Grecian nose.
1107
01:02:57,414 --> 01:02:58,899
Flora Bacon.
1108
01:02:58,934 --> 01:03:00,822
Was it? Yes, perhaps it was.
1109
01:03:02,134 --> 01:03:03,374
Flora.
1110
01:03:05,774 --> 01:03:08,365
Do you remember the night
I was rather hard on Norman
1111
01:03:08,400 --> 01:03:09,939
because he'd got my tights inside out
1112
01:03:09,974 --> 01:03:11,944
during the quick change
in The Wandering Jew?
1113
01:03:11,979 --> 01:03:14,139
Or was it The Sign Of The Cross?
1114
01:03:16,084 --> 01:03:17,381
Whichever.
1115
01:03:18,304 --> 01:03:19,748
She turned on me.
1116
01:03:21,094 --> 01:03:23,704
"He may be your servant," she said,
"but he is a human being. "
1117
01:03:23,739 --> 01:03:25,969
Then, to Norman, she said,
"Why don't you leave him?
1118
01:03:26,004 --> 01:03:29,864
"Why do you put up with it?" And Norman said,
"Don't fuss. He only gives as good as he gets.
1119
01:03:29,899 --> 01:03:31,819
"He has to take it out
on someone," he said.
1120
01:03:31,854 --> 01:03:34,505
And he was right. Because
Flora Bacon didn't understand.
1121
01:03:36,214 --> 01:03:38,170
Slave driver she called me.
1122
01:03:39,994 --> 01:03:42,059
Why ever did I employ her?
1123
01:03:42,094 --> 01:03:45,666
Her mother was Lady Bacon.
She invested £200 in the company.
1124
01:03:51,495 --> 01:03:55,375
I thought tonight I caught sight
of him, or saw myself as he sees me.
1125
01:03:55,410 --> 01:03:57,514
Speaking, "Reason not the need. "
1126
01:03:58,654 --> 01:04:01,179
"Go on, you bastard,"
I seemed to be saying or hearing.
1127
01:04:01,214 --> 01:04:05,134
"Go on, you've more to give.
Don't hold back. More, more, more!"
1128
01:04:05,169 --> 01:04:06,854
And I was watching Lear.
1129
01:04:06,889 --> 01:04:08,489
Yes!
1130
01:04:08,524 --> 01:04:10,788
Each word he spoke
was fresh invented.
1131
01:04:11,934 --> 01:04:14,784
I had no knowledge of what came next,
what fate awaited him.
1132
01:04:14,819 --> 01:04:17,776
The agony was in
the moment of acting created.
1133
01:04:19,214 --> 01:04:20,875
Ha!
1134
01:04:22,104 --> 01:04:23,935
And I saw an old man.
1135
01:04:28,004 --> 01:04:30,290
And the old man...
1136
01:04:31,784 --> 01:04:33,308
.. was me.
1137
01:04:36,654 --> 01:04:38,349
Don't leave me.
1138
01:04:40,004 --> 01:04:41,505
I'll rest easy if you stay.
1139
01:04:43,505 --> 01:04:45,496
But don't ask of me the impossible.
1140
01:04:48,748 --> 01:04:49,965
Otherwise...
1141
01:04:55,758 --> 01:04:58,322
.. without you, in darkness,
1142
01:04:58,357 --> 01:05:00,852
I will see a locked door,
1143
01:05:00,887 --> 01:05:03,127
a sign, "Closed", in the window,
1144
01:05:03,162 --> 01:05:04,788
"Closed - gone away".
1145
01:05:08,527 --> 01:05:10,085
And a drawn blind.
1146
01:05:11,777 --> 01:05:13,937
I'll stay till Norman returns.
1147
01:05:13,972 --> 01:05:15,427
HE LAUGHS
1148
01:05:16,567 --> 01:05:18,447
I meant longer.
1149
01:05:18,482 --> 01:05:19,880
Please.
1150
01:05:23,057 --> 01:05:24,887
Oh, please, Pussy.
1151
01:05:24,922 --> 01:05:26,935
HE GASPS
1152
01:05:28,287 --> 01:05:30,447
Reassure me.
1153
01:05:30,482 --> 01:05:32,170
I'm sick.
1154
01:05:32,205 --> 01:05:33,858
Sick.
1155
01:05:35,077 --> 01:05:37,705
Yes, so am I.
1156
01:05:39,337 --> 01:05:40,852
Sick.
1157
01:05:40,887 --> 01:05:45,007
I'm sick of cold railway trains,
1158
01:05:45,042 --> 01:05:47,064
cold waiting rooms,
1159
01:05:47,099 --> 01:05:49,052
cold Sundays on Crewe,
1160
01:05:49,087 --> 01:05:51,157
and eating cold food late at night.
1161
01:05:52,337 --> 01:05:54,537
I'm sick of packing and unpacking
1162
01:05:54,572 --> 01:05:56,082
and of darning tights.
1163
01:05:56,117 --> 01:05:59,777
I'm sick of the smell of
rotting costumes and naphthalene.
1164
01:05:59,812 --> 01:06:01,472
And most of all,
1165
01:06:01,507 --> 01:06:04,757
I'm sick of reading week after week
1166
01:06:04,792 --> 01:06:07,332
that I'm barely adequate, too old,
1167
01:06:07,367 --> 01:06:09,872
the best of a bad supporting cast.
1168
01:06:11,047 --> 01:06:14,551
Unequal to you,
unworthy of your gifts.
1169
01:06:17,117 --> 01:06:19,665
And I'm sick of having to
put on a brave face.
1170
01:06:30,787 --> 01:06:34,348
I should have left you in Baltimore
on the last American tour.
1171
01:06:35,397 --> 01:06:37,957
I should have accepted
Mr Feldman's offer
1172
01:06:37,992 --> 01:06:40,414
and taken the 20th Century west.
1173
01:06:41,627 --> 01:06:44,677
Feldman thought
I wouldn't photograph well.
1174
01:06:44,712 --> 01:06:46,362
Swine.
1175
01:06:46,397 --> 01:06:47,822
I hate the cinema.
1176
01:06:47,857 --> 01:06:49,495
I believe in living things.
1177
01:06:50,717 --> 01:06:52,872
How quickly one's looks go.
1178
01:06:52,907 --> 01:06:55,987
They haven't built a camera
large enough to record me.
1179
01:06:56,022 --> 01:06:58,453
I wouldn't have minded
a modest success.
1180
01:06:58,488 --> 01:07:01,572
Why they knighted that dwarf
Arthur Palgrove I shall never know.
1181
01:07:01,607 --> 01:07:04,657
"Arise, Sir Arthur," said the King.
"But, Sir, I wasn't kneeling. "
1182
01:07:04,692 --> 01:07:08,149
Not once in his whole career
did he put a toe outside London.
1183
01:07:09,547 --> 01:07:11,052
I liked America.
1184
01:07:11,087 --> 01:07:12,522
I hated the swines.
1185
01:07:12,557 --> 01:07:14,957
KNOCK AT DOOR
'Act Two beginners, please!'
1186
01:07:16,837 --> 01:07:19,382
I must rest now, Pussy.
I want peace.
1187
01:07:19,417 --> 01:07:22,282
All you want is
to have your cake and to eat it.
1188
01:07:22,317 --> 01:07:25,797
I've never seen any point in having
cake unless one is going to eat it.
1189
01:07:25,832 --> 01:07:27,717
Ha-ha(!) Ha-ha ha-ha(!)
1190
01:07:27,752 --> 01:07:29,032
Everything jolly?
1191
01:07:29,067 --> 01:07:30,932
Don't you know what knocking is?
1192
01:07:30,967 --> 01:07:33,378
Oh, please, Sir -
not in front of Her Ladyship.
1193
01:07:33,413 --> 01:07:35,392
Well, I've been mingling.
1194
01:07:35,427 --> 01:07:37,672
You should hear
what they think out there -
1195
01:07:37,707 --> 01:07:39,917
I have never known
an interval like it.
1196
01:07:39,952 --> 01:07:42,122
Michelangelo, William Blake -
1197
01:07:42,157 --> 01:07:44,707
God knows who else
you reminded them of.
1198
01:07:44,742 --> 01:07:46,379
One poor boy...
1199
01:07:47,577 --> 01:07:50,017
.. an airman, head bandaged,
1200
01:07:50,052 --> 01:07:52,094
was weeping in the stalls bar,
1201
01:07:52,129 --> 01:07:54,102
comforted by an older man -
1202
01:07:54,137 --> 01:07:57,932
once blonde, now grey,
parchment skin and dainty hands -
1203
01:07:57,967 --> 01:08:02,297
who went on saying, "There, there,
Evelyn, it's only a play. "
1204
01:08:02,332 --> 01:08:04,417
Which didn't seem to me
any comfort at all
1205
01:08:04,452 --> 01:08:06,252
because, if it hadn't been a play,
1206
01:08:06,287 --> 01:08:08,460
then "There-there- Evelyn"
wouldn't be so upset.
1207
01:08:10,508 --> 01:08:11,927
Michelangelo, did they?
1208
01:08:11,962 --> 01:08:13,022
And Blake.
1209
01:08:13,057 --> 01:08:14,577
I'm going to my room.
1210
01:08:14,612 --> 01:08:15,932
Please stay.
1211
01:08:15,967 --> 01:08:18,737
You must rest, Bonzo -
mustn't he Norman?
1212
01:08:18,772 --> 01:08:20,097
Yes, he must.
1213
01:08:20,132 --> 01:08:21,257
Pussy...
1214
01:08:30,807 --> 01:08:32,902
Be gentle with Her Ladyship.
1215
01:08:32,937 --> 01:08:35,368
I'm always gentle with Her Ladyship.
1216
01:08:35,403 --> 01:08:36,619
Especially gentle.
1217
01:08:37,737 --> 01:08:38,692
Why?
1218
01:08:39,967 --> 01:08:41,184
Time of life.
1219
01:08:42,727 --> 01:08:44,632
Ohh!
1220
01:08:44,667 --> 01:08:47,742
You mean flushes
and dizzy spells?
1221
01:08:47,777 --> 01:08:51,217
She's become very
preoccupied with herself.
1222
01:08:51,252 --> 01:08:53,849
Sounds like a bad attack of change.
1223
01:08:53,884 --> 01:08:56,447
Be gentle. I don't want her hurt.
1224
01:08:56,482 --> 01:08:58,776
BELL RINGS
1225
01:08:58,811 --> 01:09:01,071
Ai-ai!
1226
01:09:04,447 --> 01:09:05,687
Sleep now.
1227
01:09:07,687 --> 01:09:09,307
Is there anything else you want?
1228
01:09:09,342 --> 01:09:10,862
Oblivion.
1229
01:09:10,897 --> 01:09:12,937
That'll come sooner or later.
1230
01:09:12,972 --> 01:09:14,017
And I hope later.
1231
01:09:15,258 --> 01:09:17,343
I shall wake you in plenty of time
1232
01:09:17,378 --> 01:09:20,427
so you can enter fantastically
dressed in wild flowers.
1233
01:09:23,147 --> 01:09:25,229
Sleep tight,
don't let the bugs bite.
1234
01:09:49,295 --> 01:09:50,887
Fetch Madge!
1235
01:10:04,697 --> 01:10:06,699
KNOCK ON DOOR
1236
01:10:12,027 --> 01:10:13,528
Yes?
1237
01:10:14,587 --> 01:10:15,952
It's going well, I think.
1238
01:10:17,177 --> 01:10:18,986
Except for your first entrance.
1239
01:10:33,797 --> 01:10:35,014
Come here.
1240
01:10:36,927 --> 01:10:38,371
Hold my hand.
1241
01:10:40,127 --> 01:10:42,083
Please.
1242
01:10:47,378 --> 01:10:49,262
It's like ice.
1243
01:10:49,297 --> 01:10:51,112
Cold with fear.
1244
01:10:51,147 --> 01:10:52,978
What are you frightened of?
1245
01:10:54,587 --> 01:10:55,770
Of what is to come.
1246
01:10:57,097 --> 01:10:59,137
You know who you're
talking to, do you?
1247
01:10:59,172 --> 01:11:00,737
It's me, not someone to impress.
1248
01:11:00,772 --> 01:11:02,862
I'm speaking from my heart.
1249
01:11:02,897 --> 01:11:06,152
I have never before felt so lonely.
1250
01:11:06,187 --> 01:11:08,826
Please, I have a show to run...
Listen to me.
1251
01:11:10,407 --> 01:11:12,329
I am frightened of what is to come.
1252
01:11:14,017 --> 01:11:17,927
And I meant it, because,
for the first time in my life,
1253
01:11:17,962 --> 01:11:19,887
the future is hidden from me.
1254
01:11:19,922 --> 01:11:21,612
I see no friends.
1255
01:11:21,647 --> 01:11:23,649
I am not warmed by fellowship.
1256
01:11:24,877 --> 01:11:26,823
I know only...
1257
01:11:26,858 --> 01:11:28,769
awful solitude.
1258
01:11:29,897 --> 01:11:32,072
An occupational hazard.
1259
01:11:32,107 --> 01:11:34,678
You wanted to see me, about what?
1260
01:11:35,697 --> 01:11:38,397
I look on you as my one true friend.
1261
01:11:38,432 --> 01:11:41,097
I have to go back to the corner.
1262
01:11:41,132 --> 01:11:42,416
Have you been happy?
1263
01:11:44,967 --> 01:11:46,264
Has it been worth it?
1264
01:11:48,237 --> 01:11:49,989
No, I've not been happy.
1265
01:11:52,777 --> 01:11:54,307
Yes, it's been worth it.
1266
01:11:54,342 --> 01:11:55,899
Madge, dear...
1267
01:11:58,518 --> 01:12:01,703
In my will, I've left you
all my press-cutting books.
1268
01:12:03,527 --> 01:12:05,842
I don't want to hear what
you've left me in your will.
1269
01:12:05,877 --> 01:12:09,699
Cuttings and notices that span
a lifetime, an entire career.
1270
01:12:10,897 --> 01:12:12,926
I've kept them religiously.
1271
01:12:12,961 --> 01:12:14,956
Good and bad notices alike.
1272
01:12:16,697 --> 01:12:18,585
Not all that many bad.
1273
01:12:21,457 --> 01:12:23,960
Talk of me sometimes.
Speak well of me.
1274
01:12:26,027 --> 01:12:28,487
Actors live on only
in the memory of others.
1275
01:12:28,522 --> 01:12:29,488
Speak well of me.
1276
01:12:31,457 --> 01:12:33,186
This is a ridiculous conversation.
1277
01:12:34,457 --> 01:12:36,582
You're in the middle
of a performance of Lear,
1278
01:12:36,617 --> 01:12:38,992
playing rather less mechanically
than you have of late,
1279
01:12:39,027 --> 01:12:41,977
and you talk as if you're organising
your own memorial service.
1280
01:12:42,012 --> 01:12:44,957
The most wonderful thing in life
is to be remembered.
1281
01:12:46,587 --> 01:12:47,667
Speak well of me.
1282
01:12:49,258 --> 01:12:50,862
You'll be believed.
1283
01:12:50,897 --> 01:12:52,467
You'll be remembered.
1284
01:12:52,502 --> 01:12:54,502
Madge, dear...
1285
01:12:54,537 --> 01:12:56,539
I have something for you.
1286
01:12:57,977 --> 01:12:59,786
I want you to have this ring.
1287
01:13:00,977 --> 01:13:04,595
If possessions can be dear,
this ring is the dearest thing I own.
1288
01:13:06,787 --> 01:13:09,022
Edmund Kean wore this ring
1289
01:13:09,057 --> 01:13:15,027
in a play whose title is an apt
inscription for what I feel -
1290
01:13:15,062 --> 01:13:18,457
A New Way To Pay Old Debts.
1291
01:13:18,492 --> 01:13:21,113
When you talk of it,
1292
01:13:21,148 --> 01:13:23,537
say Edmund Kean and I wore it.
1293
01:13:25,747 --> 01:13:29,388
I once had it in mind
to give it to you...
1294
01:13:29,423 --> 01:13:30,867
years ago.
1295
01:13:32,777 --> 01:13:35,302
But you were younger then,
1296
01:13:35,337 --> 01:13:37,544
and I thought
you would misunderstand.
1297
01:13:39,907 --> 01:13:41,147
Yes.
1298
01:13:43,667 --> 01:13:46,761
A ring from a man to a woman
is easily misunderstood.
1299
01:13:49,107 --> 01:13:52,617
I know I'm thought insensitive,
1300
01:13:52,652 --> 01:13:54,382
but I'm not blind.
1301
01:13:54,417 --> 01:13:56,072
No. I've always known you were aware
1302
01:13:56,107 --> 01:13:57,950
of what the spinster
in the corner felt.
1303
01:14:00,627 --> 01:14:02,827
You were right not to give me
the ring years ago.
1304
01:14:02,862 --> 01:14:04,226
I lived in hope then.
1305
01:14:06,877 --> 01:14:10,017
At least I've seen you every day,
made myself useful to you.
1306
01:14:15,477 --> 01:14:17,160
I settled for what I could get.
1307
01:14:20,667 --> 01:14:22,658
You are the only one
who truly loves me.
1308
01:14:44,317 --> 01:14:46,012
Beginners for act two.
1309
01:14:56,317 --> 01:14:58,387
KNOCK AT DOOR
Who?
1310
01:14:59,557 --> 01:15:03,937
Irene. I'm returning
the triple crown, Sir.
1311
01:15:03,972 --> 01:15:05,213
Come.
1312
01:15:05,248 --> 01:15:08,331
BELL RINGS
1313
01:15:12,437 --> 01:15:14,337
Put it down.
1314
01:15:28,927 --> 01:15:33,287
Sir, will it disturb you
if I say something?
1315
01:15:33,322 --> 01:15:35,255
Depends what it is.
1316
01:15:36,727 --> 01:15:39,262
I just wanted to thank you.
1317
01:15:39,297 --> 01:15:42,292
For what?
The performance this evening.
1318
01:15:42,327 --> 01:15:45,592
It's not over yet. I felt honoured
to be on the stage.
1319
01:15:45,627 --> 01:15:48,858
Open that drawer, you will find
a photograph of me.
1320
01:16:14,047 --> 01:16:16,049
I love coming into this room.
1321
01:16:17,527 --> 01:16:19,017
I can feel the power.
1322
01:16:19,052 --> 01:16:20,735
And the mystery.
1323
01:16:22,128 --> 01:16:25,097
In days gone by,
this would have been a place
1324
01:16:25,132 --> 01:16:27,087
where the High Priests robed.
1325
01:16:27,122 --> 01:16:28,531
A kindred spirit.
1326
01:16:30,897 --> 01:16:32,626
Lock the door.
1327
01:16:52,017 --> 01:16:53,314
Come nearer.
1328
01:16:54,382 --> 01:16:56,077
It's Irene.
1329
01:16:57,874 --> 01:16:59,273
Irene.
1330
01:17:05,164 --> 01:17:07,134
You want to act?
1331
01:17:07,169 --> 01:17:09,070
Yes. Passionately?
1332
01:17:09,105 --> 01:17:11,834
Yes.
With every fibre of your being?
1333
01:17:11,869 --> 01:17:13,200
Yes.
1334
01:17:13,235 --> 01:17:15,034
To the exclusion of all else?
1335
01:17:15,069 --> 01:17:16,869
Yes.
1336
01:17:16,904 --> 01:17:22,804
You must be prepared to sacrifice
what most people call...
1337
01:17:22,839 --> 01:17:24,881
Life.
1338
01:17:24,916 --> 01:17:26,889
I am.
1339
01:17:26,924 --> 01:17:29,768
Your birth sign? Scorpio.
1340
01:17:33,554 --> 01:17:34,989
Good.
1341
01:17:35,024 --> 01:17:40,031
Ambition, secretiveness, loyalty,
capable of great jealously.
1342
01:17:42,554 --> 01:17:44,909
Essential qualities in the theatre.
1343
01:17:46,414 --> 01:17:47,858
Have you good legs?
1344
01:17:51,604 --> 01:17:53,014
Come closer.
1345
01:17:58,574 --> 01:18:00,110
Let me see.
1346
01:18:05,594 --> 01:18:06,879
Higher.
1347
01:18:10,054 --> 01:18:15,675
TOO good. All the best actresses
have legs like tree trunks.
1348
01:18:23,674 --> 01:18:26,199
There's not much of you, is there?
1349
01:18:27,274 --> 01:18:29,276
Such small bones.
1350
01:18:34,794 --> 01:18:36,921
Are you getting enough to eat?
1351
01:18:39,764 --> 01:18:42,374
SHE GASPS
1352
01:18:42,409 --> 01:18:45,021
So young...
1353
01:18:45,056 --> 01:18:47,599
So young...
1354
01:18:47,634 --> 01:18:49,090
HE GROWLS, SHE SCREAMS
1355
01:18:50,404 --> 01:18:52,634
That's more like it!
1356
01:18:55,164 --> 01:18:58,804
Too late, too late.
1357
01:19:01,985 --> 01:19:06,684
Well, now, my dainty duck,
my dearie-o. Let go of me!
1358
01:19:06,719 --> 01:19:09,701
What was all that about?
He seems better.
1359
01:19:09,736 --> 01:19:12,649
Better than what or whom,
as the case may be?
1360
01:19:12,684 --> 01:19:15,814
I didn't think he'd get through
the performance tonight.
1361
01:19:15,849 --> 01:19:17,929
He's NOT through it yet.
I'm waiting.
1362
01:19:17,964 --> 01:19:20,954
For what? A graphic description
of events. Out with it,
1363
01:19:20,989 --> 01:19:22,684
or I shall slap your face - hard.
1364
01:19:22,719 --> 01:19:24,441
I thought we were friends!
1365
01:19:24,476 --> 01:19:26,164
I thought we were too.
1366
01:19:26,199 --> 01:19:27,165
Irene...
1367
01:19:28,964 --> 01:19:31,679
I shall long remember welcoming
you into the company,
1368
01:19:31,714 --> 01:19:34,334
in the prop room of
the Palace Theatre, Newark-on-Trent.
1369
01:19:34,369 --> 01:19:36,954
You were locked in the arms
of the Prince of Morocco,
1370
01:19:36,989 --> 01:19:39,699
a married man,
and ever such a comic sight
1371
01:19:39,734 --> 01:19:42,444
with his tights round his ankles
and you smeared black.
1372
01:19:42,479 --> 01:19:45,394
And I said,
"Don't worry, mum's the word,
1373
01:19:45,429 --> 01:19:46,799
"but don't let it happen again. "
1374
01:19:46,834 --> 01:19:48,704
Sorry, what am I
supposed to have done?
1375
01:19:48,739 --> 01:19:50,439
Well, you tell me. About what?
1376
01:19:50,474 --> 01:19:53,239
About Sir.
You know who Sir is, Irene.
1377
01:19:53,274 --> 01:19:55,954
I'm late. I have to help
Her Ladyship with her armour.
1378
01:19:55,989 --> 01:19:57,929
Her Ladyship's armour will keep.
1379
01:19:57,964 --> 01:20:00,634
Perhaps you didn't understand
the question.
1380
01:20:00,669 --> 01:20:02,196
What did Sir do?
1381
01:20:02,231 --> 01:20:03,689
I'm not telling you.
1382
01:20:03,724 --> 01:20:05,679
Then I'll mark you for life, ducky.
1383
01:20:05,714 --> 01:20:09,044
You! You strike me
and I'll tell Sir - I will, I will.
1384
01:20:09,079 --> 01:20:10,769
I'll tell Sir, I'll tell Sir.
1385
01:20:10,804 --> 01:20:13,529
Tell Sir? On me?
I quake in my boots.
1386
01:20:13,564 --> 01:20:16,125
I shan't be able to eat my tea.
Oh, tell Sir!
1387
01:20:16,160 --> 01:20:19,769
Never mind "tell Sir".
I'll tell YOU.
1388
01:20:19,804 --> 01:20:22,844
He did something,
something unseen and furtive,
1389
01:20:22,879 --> 01:20:25,039
something that gave him pleasure.
1390
01:20:26,995 --> 01:20:29,194
He lifted me up in his arms.
1391
01:20:29,229 --> 01:20:30,519
Lifted you up?
1392
01:20:30,554 --> 01:20:33,634
And I understood,
I understood what he meant.
1393
01:20:33,669 --> 01:20:36,679
"So young, so young," he said,
and lifted me up.
1394
01:20:36,714 --> 01:20:40,544
"That's more like it," he cried,
and I knew, cradled in his arms,
1395
01:20:40,579 --> 01:20:43,169
that it was youth and newness
he was after...
1396
01:20:43,204 --> 01:20:49,125
It's not youth or talent
or star quality he's after, ducky,
1397
01:20:49,160 --> 01:20:50,995
but a moderate eater.
1398
01:20:51,030 --> 01:20:52,719
DOOR OPENS
1399
01:20:52,754 --> 01:20:56,009
Oh, there you are.
You're late with my armour.
1400
01:20:56,044 --> 01:20:59,559
Off you go, dear. You'll have
to find another canoe to paddle.
1401
01:21:04,954 --> 01:21:09,687
Ours, I'm afraid... has holes.
1402
01:21:10,884 --> 01:21:13,864
SWORDS CLASH, MEN GRUNT
1403
01:21:20,204 --> 01:21:22,409
HE YELLS
1404
01:21:22,444 --> 01:21:27,474
Be brief in it, to the castle;
For my writ is on the life of Lear
1405
01:21:29,474 --> 01:21:32,853
and on Cordelia.
Nay, send in time.
1406
01:21:34,284 --> 01:21:35,879
Haste thee for thy life.
1407
01:21:35,914 --> 01:21:39,764
You're on. I wish you wouldn't do
that. You remind me of a labourer.
1408
01:21:39,799 --> 01:21:43,995
.. some good I mean to do,
despite of mine own nature.
1409
01:21:44,030 --> 01:21:46,754
Ugh, God Almighty!
1410
01:21:46,789 --> 01:21:48,198
Cue LX.
1411
01:21:50,245 --> 01:21:54,604
TIMPANI PLAYS
1412
01:21:54,639 --> 01:21:57,519
APPLAUSE
1413
01:21:57,554 --> 01:22:00,639
Howl, howl, howl, howl!
1414
01:22:00,674 --> 01:22:06,644
O, you are men of stones. Had I your
tongues and eyes, I'd use them
1415
01:22:06,679 --> 01:22:09,556
so that heaven's vault
should crack.
1416
01:22:11,204 --> 01:22:13,249
She's gone for ever!
1417
01:22:13,284 --> 01:22:18,634
I know when one is dead, and
when one lives. She's dead as earth.
1418
01:22:19,634 --> 01:22:21,879
Lend me a looking-glass;
1419
01:22:21,914 --> 01:22:27,217
If that her breath will mist or stain
the stone, why, then she lives.
1420
01:22:30,844 --> 01:22:34,379
This feather stirs; she lives!
1421
01:22:34,414 --> 01:22:37,684
If it be so, it is a chance
which does redeem all sorrows
1422
01:22:37,719 --> 01:22:39,922
that ever I have felt.
1423
01:22:39,957 --> 01:22:42,375
Is this the promised end?
1424
01:22:42,410 --> 01:22:44,759
Or image of that horror?
1425
01:22:44,794 --> 01:22:50,755
And my poor fool is hang'd.
No, no, no life!
1426
01:22:52,554 --> 01:22:55,995
Why should a dog, a horse, a rat,
have life,
1427
01:22:56,030 --> 01:22:57,405
And thou no breath at all?
1428
01:22:59,344 --> 01:23:01,879
Thou'It come no more,
1429
01:23:01,914 --> 01:23:07,765
Never, never, never, never, never!
1430
01:23:15,115 --> 01:23:17,891
Pray you, undo this button.
1431
01:23:23,604 --> 01:23:28,189
Thank you, sir. Do you see this?
1432
01:23:29,344 --> 01:23:34,166
Look on her, her lips,
1433
01:23:34,201 --> 01:23:38,988
Look there, look there.
1434
01:23:41,344 --> 01:23:43,639
HE GASPS
1435
01:23:43,674 --> 01:23:45,849
Look up, my lord.
1436
01:23:45,884 --> 01:23:49,794
Stand by, curtain down.
O, let him pass. He hates him
1437
01:23:49,829 --> 01:23:52,344
that would upon
the rack of this tough world
1438
01:23:52,379 --> 01:23:54,756
stretch him out longer.
He's gone.
1439
01:23:56,034 --> 01:24:01,314
The weight of this sad time
we must obey. Speak what we feel,
1440
01:24:01,349 --> 01:24:03,316
not what we ought to say.
1441
01:24:04,874 --> 01:24:09,894
The oldest hath borne most,
we that are young
1442
01:24:09,929 --> 01:24:14,915
shall never see so much,
nor live so long.
1443
01:24:17,354 --> 01:24:20,021
Go flies.
1444
01:24:20,056 --> 01:24:22,689
APPLAUSE
1445
01:24:27,604 --> 01:24:31,256
We've done it, Will, we've done it!
1446
01:24:32,964 --> 01:24:35,398
Stand by for your curtain calls.
1447
01:24:37,034 --> 01:24:39,036
Curtain going up.
1448
01:25:12,324 --> 01:25:14,884
What play tomorrow? Richard III.
1449
01:25:16,194 --> 01:25:21,554
Slavery, bloody slavery.
Norman, Norman.
1450
01:25:21,589 --> 01:25:23,279
Sir.
1451
01:25:23,314 --> 01:25:25,239
What will happen to you?
1452
01:25:25,274 --> 01:25:27,128
Can you be a little more explicit?
1453
01:25:28,474 --> 01:25:30,995
What will happen to you
if I cannot continue?
1454
01:25:31,030 --> 01:25:34,180
Oh, stop it.
Nothing ever happens to me.
1455
01:25:34,215 --> 01:25:37,330
I lead a life
entirely without incident.
1456
01:25:38,914 --> 01:25:41,929
But if I should be
unable to continue...
1457
01:25:41,964 --> 01:25:45,354
Well, there's no chance of that
so I'm not bothering to answer.
1458
01:25:45,389 --> 01:25:47,754
I worry about you, my boy. Don't.
1459
01:25:47,789 --> 01:25:50,200
KNOCK AT DOOR
Who?
1460
01:25:50,235 --> 01:25:52,396
Geoffrey. Come. (Oh god.)
1461
01:25:56,964 --> 01:25:59,289
Just popped in to say goodnight,
old man.
1462
01:25:59,324 --> 01:26:03,274
Goodnight, Geoffrey.
Very fine in the storm scene.
1463
01:26:03,309 --> 01:26:06,144
I felt your love,
and that's what matters.
1464
01:26:06,179 --> 01:26:08,929
Oh, thank you.
1465
01:26:08,964 --> 01:26:12,119
Fool is by far the most important
part I've ever played
1466
01:26:12,154 --> 01:26:15,274
in Shakespeare. I hope you feel
I didn't let you down.
1467
01:26:15,309 --> 01:26:19,234
Offer Geoffrey a small
glass of beer, Norman.
1468
01:26:19,269 --> 01:26:20,644
Thank you.
1469
01:26:23,125 --> 01:26:26,289
Well, such an odd feeling tonight,
old man.
1470
01:26:26,324 --> 01:26:31,995
Rather exciting to reach my age
to prove to others that one can act.
1471
01:26:33,995 --> 01:26:37,354
That's the wonderful thing
about this life of ours.
1472
01:26:37,389 --> 01:26:40,562
It's never too late.
Surprising things happen.
1473
01:26:44,234 --> 01:26:46,054
But there are disadvantages.
1474
01:26:46,089 --> 01:26:47,875
One gets the taste for more.
1475
01:26:49,194 --> 01:26:51,765
Cheers. May good health attend you.
1476
01:26:52,865 --> 01:26:55,072
Bottoms up, Geoffrey.
1477
01:27:00,154 --> 01:27:04,970
May I ask you a question, old man?
Ask.
1478
01:27:05,005 --> 01:27:09,729
Fool is a curious role.
You give your all for almost
1479
01:27:09,764 --> 01:27:13,964
an hour-and-a-half, then vanish into
thin air for the rest of the play.
1480
01:27:13,999 --> 01:27:18,794
The next you hear of me
is you saying that I'm hanged.
1481
01:27:18,829 --> 01:27:24,274
But why? By whom?
It seems awfully unfair.
1482
01:27:25,274 --> 01:27:30,739
My theory is that, in William's day,
Fool and Cordelia were played
1483
01:27:30,774 --> 01:27:36,064
by one and the same person. A very
good double, Fool and Cordelia.
1484
01:27:36,099 --> 01:27:41,354
Saved an extra salary, of course.
Well, things haven't changed.
1485
01:27:41,389 --> 01:27:45,135
As long as you feel
I didn't let you down.
1486
01:27:45,170 --> 01:27:46,919
In no particular.
1487
01:27:46,954 --> 01:27:51,139
Just one last thing, I won't keep
you, I know you're very tired.
1488
01:27:51,174 --> 01:27:55,324
But when you interviewed me,
I said that I didn't want too much.
1489
01:27:55,359 --> 01:27:57,360
Small parts, I said.
1490
01:27:59,074 --> 01:28:04,844
It may not be thought admirable,
but I have never put a jot at risk.
1491
01:28:04,879 --> 01:28:08,086
Never wanted to scale the heights.
1492
01:28:09,524 --> 01:28:14,444
Played goodish parts,
tours, of course, never London.
1493
01:28:14,479 --> 01:28:18,019
I don't complain.
Touring's a good life.
1494
01:28:18,054 --> 01:28:23,269
Enjoyed my cricket in summer, hockey
in the winter...
1495
01:28:23,304 --> 01:28:28,484
lovely women, long walks,
a weekly change of scene,
1496
01:28:29,484 --> 01:28:32,885
the English countryside
in all weathers.
1497
01:28:32,920 --> 01:28:34,568
What could be nicer?
1498
01:28:37,284 --> 01:28:38,876
But never risked a jot.
1499
01:28:41,644 --> 01:28:44,135
No, I've been lucky.
Mustn't complain.
1500
01:28:45,995 --> 01:28:48,644
I expect I can get through
to the end of the chapter.
1501
01:28:48,679 --> 01:28:50,559
I've a little put by.
1502
01:28:50,594 --> 01:28:53,358
And my wife brings in a bit
from her singing lessons.
1503
01:28:55,444 --> 01:28:58,936
I've no right to expect work,
not at my age.
1504
01:29:01,574 --> 01:29:06,022
War's brought surprising employment.
All the youngsters at the front.
1505
01:29:07,324 --> 01:29:10,532
My grandson, not a pro...
1506
01:29:12,854 --> 01:29:14,606
.. taken prisoner at Tripoli.
1507
01:29:23,634 --> 01:29:25,819
Sorry to be so long-winded.
1508
01:29:25,854 --> 01:29:30,644
But the point is,
if at any time circumstances arise,
1509
01:29:30,679 --> 01:29:34,434
I should like to be considered
for better parts.
1510
01:29:34,469 --> 01:29:36,846
And I shouldn't want
an increase in salary.
1511
01:29:40,274 --> 01:29:43,774
I shall keep you
in the forefront of my mind.
1512
01:29:43,809 --> 01:29:46,974
Thank you, old man.
1513
01:29:47,009 --> 01:29:50,139
Well... Goodnight.
1514
01:29:52,054 --> 01:29:54,010
Thank you for the drink.
1515
01:29:58,074 --> 01:30:00,281
I can manage. Night, Norman.
1516
01:30:06,954 --> 01:30:08,364
Fine fellow.
1517
01:30:10,294 --> 01:30:12,034
Fine fellow.
1518
01:30:16,875 --> 01:30:20,724
Shall we remove your make-up, Sir?
1519
01:30:20,759 --> 01:30:24,574
I hope Will's pleased tonight.
1520
01:30:24,609 --> 01:30:26,411
I had a friend...
1521
01:30:26,446 --> 01:30:28,179
Not now, Norman.
1522
01:30:28,214 --> 01:30:31,689
I had a friend who had
ever such a sweet singing voice,
1523
01:30:31,724 --> 01:30:36,469
but he lost it in Colwyn Bay
after a bad attack of sea mist.
1524
01:30:36,504 --> 01:30:41,474
But it came back to him again,
in the end, and do you know why?
1525
01:30:41,509 --> 01:30:46,444
Because he said to himself they
also sing who only stand and serve.
1526
01:30:46,479 --> 01:30:48,161
Or words to that effect.
1527
01:30:48,196 --> 01:30:49,895
Are you pissed, Norman?
1528
01:30:49,930 --> 01:30:51,559
Me, Sir? Pissed, Sir?
1529
01:30:51,594 --> 01:30:54,654
Sir Percy, how you do tousle me.
1530
01:30:56,444 --> 01:30:58,036
Let me smell your breath.
1531
01:31:01,204 --> 01:31:04,034
There. Told you.
Sweet as Winston Churchill.
1532
01:31:04,069 --> 01:31:05,724
I can't have you pissed.
1533
01:31:05,759 --> 01:31:07,689
DOOR OPENS
1534
01:31:07,724 --> 01:31:09,578
You not dressed yet?
1535
01:31:11,145 --> 01:31:13,524
I'm a little slow tonight,
Pussy.
1536
01:31:13,559 --> 01:31:15,379
I'm not waiting.
1537
01:31:15,414 --> 01:31:18,734
I'll go back to the digs,
and see if I can get a fire lit.
1538
01:31:18,769 --> 01:31:20,009
I won't be long.
1539
01:31:20,044 --> 01:31:24,895
Goodnight, Norman... I'm not sure
whether I should thank you or not.
1540
01:31:24,930 --> 01:31:27,684
Not. I can't bear to be thanked.
1541
01:31:27,719 --> 01:31:29,413
Goodnight.
1542
01:31:37,284 --> 01:31:39,320
She's a good woman.
1543
01:31:41,444 --> 01:31:43,241
Good woman.
1544
01:31:44,804 --> 01:31:46,681
BANGING ON DOOR
1545
01:31:49,724 --> 01:31:52,295
Who? Mr Oxenby.
1546
01:31:57,584 --> 01:31:59,404
HE SOBS
1547
01:32:01,534 --> 01:32:05,494
What do you want? My manuscript.
He won't read it, I know that.
1548
01:32:05,529 --> 01:32:08,524
Keep your voice down! He's not gone
yet. Just wait there.
1549
01:32:08,559 --> 01:32:09,769
He's a little slow tonight.
1550
01:32:09,804 --> 01:32:13,374
All that struggling and surviving
has tired him, no doubt.
1551
01:32:13,409 --> 01:32:14,689
Please, Mr Oxenby.
1552
01:32:14,724 --> 01:32:17,904
Outmoded hypocrite.
Tell him from me, I look forward
1553
01:32:17,939 --> 01:32:21,084
to a new order.
I want a company without tyrants.
1554
01:32:21,119 --> 01:32:22,934
Who'd be in charge?
1555
01:32:22,969 --> 01:32:24,259
I would.
1556
01:32:24,294 --> 01:32:27,804
You'll be lovely with a bit success,
Mr Oxenby.
1557
01:32:27,839 --> 01:32:31,314
Your nose is browner than usual
tonight, Norman.
1558
01:32:34,044 --> 01:32:36,369
Goodnight, Sir.
1559
01:32:36,404 --> 01:32:38,941
If you hurry,
you'll catch Mr Oxenby.
1560
01:32:44,094 --> 01:32:46,733
HE GROANS
1561
01:32:52,895 --> 01:32:54,730
Sir? AGH!
1562
01:32:54,765 --> 01:33:00,504
Oh, good God! I am tired. Terribly
tired. The room is spinning.
1563
01:33:00,539 --> 01:33:02,539
I must lie down.
1564
01:33:02,574 --> 01:33:06,249
See if you can get me a taxi
in this godforsaken place.
1565
01:33:07,614 --> 01:33:09,689
All in good time.
1566
01:33:09,724 --> 01:33:14,534
Oh, don't cry. Now, don't cry.
1567
01:33:14,569 --> 01:33:16,876
There's nothing left.
1568
01:33:16,911 --> 01:33:19,183
Stop that at once.
1569
01:33:21,804 --> 01:33:23,249
I had a friend...
1570
01:33:23,284 --> 01:33:25,889
Oh, for Christ's sake,
I'm sick of your friends!
1571
01:33:25,924 --> 01:33:30,015
The motley crew they are.
Pathetic, lonely, despairing...
1572
01:33:30,050 --> 01:33:31,619
That's nice, isn't it(?)
1573
01:33:31,654 --> 01:33:35,254
I beg your pardon. Uncalled for.
1574
01:33:35,289 --> 01:33:37,804
Think of me as your friend.
1575
01:33:37,839 --> 01:33:39,901
Never despairing.
1576
01:33:39,936 --> 01:33:41,929
Have apologised.
1577
01:33:41,964 --> 01:33:44,376
Never, never despairing.
1578
01:33:47,324 --> 01:33:51,897
Well, perhaps sometimes. At night.
1579
01:33:53,484 --> 01:33:56,244
Or at Christmas,
when you can't get a job in a panto.
1580
01:33:56,279 --> 01:33:59,259
But never once inside the building.
Never.
1581
01:34:07,814 --> 01:34:11,369
Pathetic maybe, but not ungrateful.
1582
01:34:11,404 --> 01:34:14,899
Too mindful of one's luck,
as the saying goes.
1583
01:34:14,934 --> 01:34:20,895
No duke is more privileged. Here's
beauty, here's spring and summer.
1584
01:34:23,544 --> 01:34:28,026
Here pain is bearable.
And never lonely. Not here.
1585
01:34:29,944 --> 01:34:35,691
For he that sheds his blood today
with me. Soft, no doubt.
1586
01:34:38,174 --> 01:34:42,258
Sensitive - that's my nature.
Easily hurt, but that's a virtue.
1587
01:34:44,664 --> 01:34:47,324
And I'm not here
for any reasons of my own either.
1588
01:34:47,359 --> 01:34:49,730
No-one could accuse me
of base motives.
1589
01:34:49,765 --> 01:34:53,610
I have got what I want
and I don't need anyone to know it.
1590
01:34:58,885 --> 01:35:03,015
Inadequate, yes.
But never, never despairing.
1591
01:35:05,384 --> 01:35:07,181
I've begun My Life.
1592
01:35:10,684 --> 01:35:12,686
Fetch it. The book.
1593
01:35:14,444 --> 01:35:15,490
I made a start...
1594
01:35:25,624 --> 01:35:27,974
You didn't get very far...
1595
01:35:28,009 --> 01:35:29,590
What did I write?
1596
01:35:29,625 --> 01:35:31,172
"My Life. Dedication.
1597
01:35:34,404 --> 01:35:38,294
"This book is dedicated
to my beloved Pussy,
1598
01:35:38,329 --> 01:35:40,740
"who has been my splendid spur.
1599
01:35:42,544 --> 01:35:45,614
"To the spirit of all actors
because of their faith
1600
01:35:45,649 --> 01:35:48,740
"and endurance
which never fails them.
1601
01:35:48,775 --> 01:35:51,214
"To those who do
the work of the theatre yet have
1602
01:35:51,249 --> 01:35:53,659
"but small share in the glory.
1603
01:35:53,694 --> 01:35:58,009
"The carpenters, electricians,
scene-shifters, property men.
1604
01:35:58,044 --> 01:36:02,324
"To the audiences, who have laughed
with us, have wept with us
1605
01:36:02,359 --> 01:36:04,824
"and whose hearts have united
with ours
1606
01:36:04,859 --> 01:36:06,814
"in sympathy and understanding. "
1607
01:36:06,849 --> 01:36:09,304
"But finally... "
1608
01:36:09,339 --> 01:36:11,909
ah, Sir,
1609
01:36:11,944 --> 01:36:14,981
"to the memory
of William Shakespeare...
1610
01:36:16,674 --> 01:36:19,427
".. in whose glorious service
we all labour. "
1611
01:36:23,294 --> 01:36:25,455
My Life will have to do.
1612
01:36:33,054 --> 01:36:37,218
Wait a moment, wait a moment...
1613
01:36:39,544 --> 01:36:42,342
"The carpenters, electricians,
scene-shifters... "
1614
01:36:43,814 --> 01:36:44,849
Sir?
1615
01:36:46,374 --> 01:36:47,568
Sir...
1616
01:36:51,944 --> 01:36:53,309
Sir?
1617
01:37:00,283 --> 01:37:01,523
Sir...
1618
01:37:05,013 --> 01:37:06,731
We're not dead, are we?
1619
01:37:08,333 --> 01:37:10,289
That's your cue.
You know the line.
1620
01:37:12,013 --> 01:37:14,533
"You lie! Jack Clinton... "
1621
01:37:14,568 --> 01:37:16,376
"lives!"
1622
01:37:19,573 --> 01:37:21,177
Talk about untoward.
1623
01:37:25,283 --> 01:37:29,333
Ooh... You're right.
The room is spinning.
1624
01:37:31,143 --> 01:37:32,701
Your Ladyship!
1625
01:37:37,063 --> 01:37:39,623
MADGE!
1626
01:37:43,493 --> 01:37:45,328
Anybody!
1627
01:37:45,363 --> 01:37:48,389
FOOTSTEPS APPROACH
1628
01:38:24,653 --> 01:38:27,943
Wasn't much of a death scene.
1629
01:38:27,978 --> 01:38:29,592
Unremarkable.
1630
01:38:31,943 --> 01:38:35,573
And ever so short.
For him.
1631
01:38:35,608 --> 01:38:37,370
Where's Her Ladyship?
1632
01:38:38,864 --> 01:38:42,864
They all left before he did.
Couldn't wait.
1633
01:38:42,899 --> 01:38:44,183
I'll telephone her.
1634
01:38:45,813 --> 01:38:47,418
And I'll get a doctor.
1635
01:38:47,453 --> 01:38:49,349
Too late for a doctor, ducky.
1636
01:38:49,384 --> 01:38:51,245
What's going to happen to me?
1637
01:38:52,864 --> 01:38:55,083
Close the door. Wait outside.
1638
01:38:55,118 --> 01:38:57,268
I don't want to wait outside.
1639
01:38:57,303 --> 01:39:00,783
I NEVER wait outside.
I want to be with HIM.
1640
01:39:00,818 --> 01:39:02,865
I know my place, ducky.
1641
01:39:06,093 --> 01:39:07,458
Try and sober up.
1642
01:39:08,583 --> 01:39:10,312
Ambulance, please.
1643
01:39:14,734 --> 01:39:19,573
"Carpenters, electricians,
property men"? You cruel bastard.
1644
01:39:19,608 --> 01:39:21,188
You might have remembered.
1645
01:39:21,223 --> 01:39:24,778
Yes, Your Ladyship, it's Madge.
1646
01:39:24,813 --> 01:39:28,351
I was wondering if you could come
to the theatre.
1647
01:39:39,453 --> 01:39:41,444
MADGE HANGS UP PHONE
1648
01:39:44,943 --> 01:39:46,774
FOOTSTEPS APPROACH
1649
01:39:51,878 --> 01:39:54,687
Her Ladyship's coming at once.
She took it very calmly.
1650
01:39:54,722 --> 01:39:57,908
She asked for him
to be covered in his Lear cloak.
1651
01:39:57,943 --> 01:40:00,312
Covered in his Lear cloak?
1652
01:40:00,347 --> 01:40:02,277
Ooh! Fetch the photographers, ducky.
1653
01:40:02,312 --> 01:40:03,922
Covered in his Lear cloak?
1654
01:40:03,957 --> 01:40:07,207
This isn't the Death of Nelson,
you know.
1655
01:40:07,242 --> 01:40:08,595
Where is it?
1656
01:40:46,784 --> 01:40:49,969
There's no mention
of stage managers either.
1657
01:40:52,234 --> 01:40:53,940
Come out of here.
1658
01:40:55,584 --> 01:40:57,619
Are we going to get paid?
1659
01:40:57,654 --> 01:41:02,277
I mean, is there money in the till
after deductions for income tax?
1660
01:41:02,312 --> 01:41:04,792
We've got to be paid
for the full week, you know.
1661
01:41:04,827 --> 01:41:07,908
Just because a man dies
on Thursday doesn't mean to say
1662
01:41:07,943 --> 01:41:09,137
we get paid pro rata.
1663
01:41:09,172 --> 01:41:10,863
Come away.
1664
01:41:10,898 --> 01:41:12,766
Where will I go?
1665
01:41:12,801 --> 01:41:18,091
Where?
I'm nowhere... out of my element.
1666
01:41:19,353 --> 01:41:23,653
I don't want to end up running
a boarding house in Colwyn Bay.
1667
01:41:25,973 --> 01:41:27,634
What am I going to do?
1668
01:41:28,803 --> 01:41:30,358
You can speak well of him.
1669
01:41:30,393 --> 01:41:31,878
Speak well of THAT old sod?
1670
01:41:31,913 --> 01:41:36,313
I wouldn't give him a good
character, not in a court of law.
1671
01:41:36,348 --> 01:41:38,163
The ungrateful bastard.
1672
01:41:38,198 --> 01:41:39,878
Get out. Get out!
1673
01:41:39,913 --> 01:41:41,128
I don't want you in here.
1674
01:41:41,163 --> 01:41:43,813
Holy, holy, holy, is it?
This isn't a shrine!
1675
01:41:43,848 --> 01:41:45,923
No pissing on the altar.
1676
01:41:45,958 --> 01:41:47,561
Stop it.
1677
01:41:57,333 --> 01:41:59,690
Speak well of him?
I know what YOU'D say.
1678
01:41:59,725 --> 01:42:01,328
I know all about YOU, ducky.
1679
01:42:03,250 --> 01:42:05,115
I have eyes in my head.
1680
01:42:05,150 --> 01:42:07,055
We all have our little sorrows.
1681
01:42:07,090 --> 01:42:13,000
I know what you'd say - stiff upper,
faithful, loyal, loving.
1682
01:42:14,000 --> 01:42:16,605
Well, I have only one thing to say
about him
1683
01:42:16,640 --> 01:42:20,790
and I wouldn't say it in front
of you, or Her Ladyship, or anyone.
1684
01:42:20,825 --> 01:42:25,634
Lips tight shut. I wouldn't give you
the pleasure. Or him.
1685
01:42:25,669 --> 01:42:26,599
Especially not him.
1686
01:42:26,634 --> 01:42:30,283
If I said what I have to say, he'd
find a way to take it out on me.
1687
01:42:30,318 --> 01:42:32,285
No-one will ever know.
1688
01:42:34,634 --> 01:42:36,953
We all have our little sorrows,
ducky...
1689
01:42:36,988 --> 01:42:38,358
You're not the only one.
1690
01:42:38,393 --> 01:42:43,717
The littler you are,
the larger your sorrows.
1691
01:42:46,403 --> 01:42:47,847
You think you loved him?
1692
01:42:50,173 --> 01:42:51,652
What about me?
1693
01:43:07,083 --> 01:43:11,361
Oh, this is no place for death.
1694
01:43:13,357 --> 01:43:14,710
I had a friend...
130694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.