All language subtitles for the.100.s05e03.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,518 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,601 I'm sorry they left without you. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,210 Well, I'm not 4 00:00:05,235 --> 00:00:06,742 because if I was with them, 5 00:00:06,767 --> 00:00:08,507 I never would have met you. 6 00:00:10,250 --> 00:00:13,280 Tell Raven to aim for the one spot of green, and you'll find me. 7 00:00:13,305 --> 00:00:15,105 Why exactly are we sitting here in the dark? 8 00:00:15,107 --> 00:00:17,907 First we find out who they are and then we ask them for help. 9 00:00:17,909 --> 00:00:19,109 - Raven? - Radio sounds. 10 00:00:19,111 --> 00:00:20,503 Their comms might be disabled. 11 00:00:20,528 --> 00:00:21,971 Or the ship could be unmanned. 12 00:00:21,996 --> 00:00:23,395 Doesn't really matter, as long as they get us 13 00:00:23,398 --> 00:00:25,098 - down to the ground. - Something's happening. 14 00:00:25,100 --> 00:00:26,344 A second ship. 15 00:00:26,369 --> 00:00:27,600 That must be a transport. 16 00:00:27,602 --> 00:00:29,602 It's headed for the ground. 17 00:00:32,101 --> 00:00:35,842 I used to think that life was about more than just surviving, 18 00:00:36,250 --> 00:00:37,583 but I'm not sure anymore. 19 00:00:37,608 --> 00:00:39,241 All clear! 20 00:00:39,266 --> 00:00:41,147 Sweep the village and the woods. 21 00:00:41,149 --> 00:00:42,747 Let's find out what we're dealing with here. 22 00:00:42,772 --> 00:00:44,918 Animals don't feel guilty when they kill. 23 00:00:44,920 --> 00:00:47,153 They just do it; They kill... 24 00:00:47,155 --> 00:00:48,855 Or they get killed. 25 00:00:50,459 --> 00:00:52,692 Wait. I think he might be a good guy. 26 00:00:52,694 --> 00:00:53,993 There are no good guys. 27 00:00:54,354 --> 00:00:55,962 It was us or them, 28 00:00:55,964 --> 00:00:57,495 kill or be killed. 29 00:00:57,516 --> 00:00:59,416 - What's it mean? - Means we're not alone. 30 00:00:59,418 --> 00:01:01,237 Simple as that. 31 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 32 00:01:16,376 --> 00:01:18,855 Help! Help me! 33 00:01:19,363 --> 00:01:20,598 This way! 34 00:01:20,623 --> 00:01:23,874 Help! Help! 35 00:01:23,876 --> 00:01:25,242 Help! 36 00:01:26,879 --> 00:01:28,612 Help! 37 00:01:33,559 --> 00:01:36,086 Clarke, this isn't right. 38 00:01:36,236 --> 00:01:38,870 Madi, I know that this is our home, 39 00:01:39,746 --> 00:01:41,191 your home. 40 00:01:42,762 --> 00:01:45,429 And they want to take it from us. 41 00:01:46,611 --> 00:01:48,031 That's right. 42 00:01:48,588 --> 00:01:50,247 But he doesn't have to suffer. 43 00:01:50,272 --> 00:01:52,639 We can kill him now, right? 44 00:01:56,322 --> 00:01:57,408 Not yet. 45 00:02:02,481 --> 00:02:04,114 Help! 46 00:02:04,225 --> 00:02:06,692 Oh! Help me! 47 00:02:08,016 --> 00:02:09,219 Hold. 48 00:02:11,349 --> 00:02:12,289 I said hold. 49 00:02:12,291 --> 00:02:15,160 This is not your damn army. I'm not just gonna let a man... 50 00:02:16,194 --> 00:02:18,951 Help! Help! 51 00:02:24,222 --> 00:02:25,454 Help! 52 00:02:25,479 --> 00:02:28,360 That ridge line, one o'clock. 53 00:02:28,385 --> 00:02:30,173 - Yeah. - Light it up. 54 00:02:30,198 --> 00:02:32,009 My pleasure. 55 00:02:56,602 --> 00:02:58,035 Madi. 56 00:02:59,605 --> 00:03:01,872 Madi? 57 00:03:02,840 --> 00:03:05,542 Madi, are you OK? 58 00:03:05,544 --> 00:03:08,812 Get up. Run! Run. 59 00:03:09,817 --> 00:03:11,682 They're on the move. 60 00:03:13,817 --> 00:03:16,286 Get me someone to interrogate. 61 00:03:16,721 --> 00:03:20,491 That means alive, McCreary. You copy? 62 00:03:22,244 --> 00:03:24,361 I copy. 63 00:03:24,519 --> 00:03:26,768 On me. 64 00:03:31,015 --> 00:03:32,369 Go to the ship. 65 00:03:33,577 --> 00:03:36,507 Get me a stretcher and a med kit, now. 66 00:03:36,831 --> 00:03:38,630 A med kit? 67 00:03:38,726 --> 00:03:41,778 I didn't know they taught thoracic surgery in seal training. 68 00:03:42,723 --> 00:03:44,982 Maybe if you didn't make Paxton "Graveyard" McCreary 69 00:03:44,984 --> 00:03:46,624 your right hand, we'd still have a doctor... 70 00:03:51,012 --> 00:03:55,050 McCreary's still useful, and so are you, for now. 71 00:03:56,636 --> 00:03:59,206 Go to war with the army you have, not the army you want. 72 00:04:00,737 --> 00:04:02,833 Why does it have to be war at all? 73 00:04:03,456 --> 00:04:06,259 Spoken like a man who gave up jets for spaceships. 74 00:04:06,284 --> 00:04:09,719 What can I say? I choose speed over death every time. 75 00:04:09,744 --> 00:04:12,016 How about life over death, Lieutenant? 76 00:04:13,578 --> 00:04:15,512 Do you choose that, too? 77 00:04:15,953 --> 00:04:17,981 Without this valley, we die. 78 00:04:18,735 --> 00:04:21,852 I'd say that's worth fighting over, wouldn't you? 79 00:04:24,365 --> 00:04:26,341 Glad we got that cleared up. 80 00:05:11,646 --> 00:05:15,505 Boys and girls, meet Eligius IV. 81 00:05:17,394 --> 00:05:19,977 "Powering a better tomorrow." 82 00:05:19,979 --> 00:05:21,912 Must be a mining ship. 83 00:05:21,914 --> 00:05:24,183 - Mining in space? - I've heard stories. 84 00:05:24,605 --> 00:05:28,026 Missions sent to mine asteroids or search for habitable planets, 85 00:05:28,573 --> 00:05:30,454 but that was a hundred years ago. 86 00:05:30,456 --> 00:05:32,089 They got back somehow. 87 00:05:32,091 --> 00:05:34,111 Means they must have fuel. 88 00:05:34,136 --> 00:05:38,028 Well, now there's a ship with a story to tell. 89 00:05:40,911 --> 00:05:43,910 It looks like one of the engines was destroyed. 90 00:05:43,935 --> 00:05:46,103 At least the hap is still rotating. 91 00:05:46,105 --> 00:05:48,355 That rotation means they'll have gravity. 92 00:05:48,380 --> 00:05:52,792 Sorry, lovebirds. No zero-g space sex. 93 00:05:52,817 --> 00:05:54,945 There. There's the docking bay. 94 00:05:54,947 --> 00:05:57,706 I hate to ask this now. What if they're still inside? 95 00:05:57,731 --> 00:05:58,965 We've been through this. 96 00:05:58,997 --> 00:06:00,127 If they were still inside and saw 97 00:06:00,152 --> 00:06:03,657 a foreign ship trying to board them, they would shoot us out of the sky. 98 00:06:03,837 --> 00:06:04,767 OK. 99 00:06:04,792 --> 00:06:07,124 Commencing Operation Uninvited Guests. 100 00:06:07,446 --> 00:06:12,015 Firing thrusters in 3, 2, 1. 101 00:06:16,026 --> 00:06:19,968 Emori, soon as I line us up with the hap, it's all yours. 102 00:06:19,993 --> 00:06:21,712 On my mark. 103 00:06:22,790 --> 00:06:24,712 OK, we're in alignment. 104 00:06:25,003 --> 00:06:26,836 The nav is yours. 105 00:06:26,861 --> 00:06:28,633 It's just like the simulator. 106 00:06:28,658 --> 00:06:30,180 Copy that. 107 00:06:30,182 --> 00:06:31,781 Grounders don't say, "copy that." 108 00:06:31,806 --> 00:06:35,344 This one does. Initiating docking sequence. 109 00:06:39,236 --> 00:06:40,702 We are so screwed. 110 00:06:40,727 --> 00:06:42,188 Shut up, John. 111 00:06:42,790 --> 00:06:44,428 Why are we losing alignment? 112 00:06:44,430 --> 00:06:46,430 I lost stabilization. 113 00:06:46,997 --> 00:06:47,941 I don't know. 114 00:06:47,966 --> 00:06:49,763 We're coming in too fast! 115 00:06:50,341 --> 00:06:53,514 OK, I got it! I got it! Switching back to manual. 116 00:07:01,046 --> 00:07:04,581 OK. Hold on. Hold on! 117 00:07:09,781 --> 00:07:13,469 Brace for impact. We're coming in hot! 118 00:07:21,149 --> 00:07:25,418 That was fun. We should do that again sometime. 119 00:07:30,750 --> 00:07:34,311 OK. Let's go find that fuel. 120 00:07:36,517 --> 00:07:37,848 On me. 121 00:07:38,212 --> 00:07:40,884 Suits off in the cargo hold. 122 00:07:47,799 --> 00:07:49,666 Come on. We got to move fast. 123 00:07:52,167 --> 00:07:54,768 We don't know what we're walking into. 124 00:07:58,234 --> 00:08:00,390 That's just annoying. 125 00:08:00,726 --> 00:08:03,625 If someone was here, they'd shut it off, right? 126 00:08:05,031 --> 00:08:06,764 Hey, not you. 127 00:08:06,789 --> 00:08:09,089 You should stay in the pod and run a full diagnostic check. 128 00:08:09,114 --> 00:08:10,393 That was a big impact. 129 00:08:10,418 --> 00:08:12,192 We don't know if we took on any damage. 130 00:08:12,723 --> 00:08:15,218 I can, uh, stay back and help. 131 00:08:15,220 --> 00:08:17,502 How, making stupid little jokes? 132 00:08:17,527 --> 00:08:18,563 Don't take it out on me 133 00:08:18,588 --> 00:08:20,823 because you screwed the pooch in your big debut, OK? 134 00:08:20,825 --> 00:08:23,096 Hey, hey... 135 00:08:23,828 --> 00:08:25,728 Harper can help Emori. 136 00:08:25,730 --> 00:08:28,698 Everyone else move, now. 137 00:08:50,854 --> 00:08:53,509 This place is like a maze. 138 00:08:58,176 --> 00:09:00,897 "No inmates past this point." 139 00:09:00,899 --> 00:09:02,298 Inmates? 140 00:09:02,300 --> 00:09:04,267 Prison labor. 141 00:09:04,892 --> 00:09:06,903 The mining missions were dangerous. 142 00:09:06,905 --> 00:09:09,572 They sent people they thought were disposable. 143 00:09:10,134 --> 00:09:11,974 Sounds familiar. 144 00:09:12,345 --> 00:09:15,645 Relax. Our ancestors were prisoners a hundred years ago. 145 00:09:15,647 --> 00:09:19,415 Their descendants on that transport ship are survivors, just like us. 146 00:09:20,547 --> 00:09:23,299 The bridge is this way. Come on. 147 00:09:28,406 --> 00:09:30,393 Looks like someone forgot their key. 148 00:09:31,700 --> 00:09:32,902 Jackpot. 149 00:09:33,798 --> 00:09:36,466 Something bad happened here. 150 00:09:36,468 --> 00:09:38,101 - Monty. - Help you access 151 00:09:38,103 --> 00:09:40,103 the ship's manifest and schematics so we can 152 00:09:40,105 --> 00:09:41,284 find out where they keep their hydrazine? 153 00:09:41,309 --> 00:09:44,240 Yes, but first let's kill this alarm. 154 00:09:46,276 --> 00:09:47,808 Thank you. 155 00:09:48,683 --> 00:09:50,490 Fuel systems. 156 00:09:51,620 --> 00:09:52,248 Got it. 157 00:09:53,082 --> 00:09:55,396 Oh, captain's chair. 158 00:09:56,387 --> 00:09:58,408 The ship doesn't run on hydrazine. 159 00:09:58,433 --> 00:10:00,656 They could never store enough for a long-duration mission. 160 00:10:00,658 --> 00:10:02,230 Well, what, then? 161 00:10:02,255 --> 00:10:05,105 It looks like... hythylodium. 162 00:10:05,130 --> 00:10:06,965 Must be what they were mining for, 163 00:10:06,990 --> 00:10:07,940 incredibly efficient energy... 164 00:10:07,965 --> 00:10:09,120 Spare me the science lesson. 165 00:10:09,150 --> 00:10:11,001 Can we use it to land the pod or not? 166 00:10:11,026 --> 00:10:12,852 Sure, if you want to explode every cell in your body. 167 00:10:13,073 --> 00:10:14,339 Raven. 168 00:10:14,503 --> 00:10:15,690 Don't worry. 169 00:10:15,715 --> 00:10:17,523 Just because this ship doesn't run on hydrazine 170 00:10:17,525 --> 00:10:20,360 doesn't mean they don't have any on board. 171 00:10:20,362 --> 00:10:21,828 The dropship. 172 00:10:21,830 --> 00:10:23,196 Short-range transport. 173 00:10:23,659 --> 00:10:26,733 They'd have to have a supply for refueling. 174 00:10:28,439 --> 00:10:29,737 Boom. 175 00:10:31,089 --> 00:10:32,853 And the crowd goes wild. 176 00:10:32,878 --> 00:10:36,042 So we have a way down? 177 00:10:37,009 --> 00:10:38,962 We have a way down. 178 00:10:39,962 --> 00:10:42,111 That's not all we have. 179 00:10:45,673 --> 00:10:47,234 Lasercom. 180 00:10:47,275 --> 00:10:48,654 I mean it, McCreary. 181 00:10:48,656 --> 00:10:50,646 I'm not losing any more men today. 182 00:10:50,671 --> 00:10:52,622 Our radios were blocked by residual radiation 183 00:10:52,647 --> 00:10:54,505 on the Earth, but lasercom was designed 184 00:10:54,530 --> 00:10:57,045 to cut through worse atmospheric conditions than that. 185 00:10:58,569 --> 00:10:59,966 Well, can we talk to them? 186 00:10:59,968 --> 00:11:01,968 Wait. We don't know who we're dealing with. 187 00:11:01,970 --> 00:11:04,771 Movement to the northwest. McCreary, do you see it? 188 00:11:04,773 --> 00:11:08,515 I've got something better than movement. I've got tracks. 189 00:11:09,046 --> 00:11:10,643 They're hunting our people. 190 00:11:10,645 --> 00:11:12,245 We don't know that. 191 00:11:12,247 --> 00:11:14,814 We know there was no one else left on the ground. 192 00:11:14,816 --> 00:11:17,679 Whatever this is, Octavia can handle it. 193 00:11:18,484 --> 00:11:19,537 Move over. 194 00:11:20,140 --> 00:11:21,573 Wait. What are you doing? 195 00:11:21,598 --> 00:11:23,322 Finding out who we're dealing with. 196 00:11:23,324 --> 00:11:25,404 We can make it to the north cave. Come on. 197 00:11:29,952 --> 00:11:31,412 You're hurt. 198 00:11:32,610 --> 00:11:34,146 Here. 199 00:11:34,171 --> 00:11:35,833 We have to hide you. Come on. 200 00:11:35,858 --> 00:11:37,336 All units, be advised. 201 00:11:37,338 --> 00:11:39,238 Subject is armed and dangerous. 202 00:11:39,240 --> 00:11:41,974 We are in her backyard. She knows the terrain. 203 00:11:41,976 --> 00:11:43,342 Keep your eyes open. 204 00:11:43,705 --> 00:11:45,578 Right here. You need to get in here. 205 00:11:45,580 --> 00:11:47,180 Not without you. 206 00:11:47,182 --> 00:11:48,748 There's no time to argue about this, Madi. 207 00:11:48,750 --> 00:11:51,751 Get in, now. I'm gonna lead them away. 208 00:11:54,432 --> 00:11:57,265 Now I need you to stay out of sight, no matter what. 209 00:11:57,290 --> 00:11:58,461 Promise me. 210 00:11:59,890 --> 00:12:01,828 I love you. 211 00:12:06,634 --> 00:12:08,501 There! Something's moving! 212 00:12:08,901 --> 00:12:10,215 This way! 213 00:12:14,474 --> 00:12:16,440 I see her! Moving in! 214 00:12:16,465 --> 00:12:18,978 We'll go south and cut her off. 215 00:12:25,619 --> 00:12:27,320 There she is! On the ridge! 216 00:12:29,851 --> 00:12:31,724 We're closing in! 217 00:12:31,726 --> 00:12:34,760 McCreary, we heard gunfire. Report. 218 00:12:35,304 --> 00:12:37,130 I said report, McCreary. 219 00:12:37,369 --> 00:12:38,701 Relax, Colonel. 220 00:12:38,726 --> 00:12:40,833 I told you we'd get her, and we did. 221 00:12:40,835 --> 00:12:44,089 She's a feisty one. Pretty, too. 222 00:12:44,114 --> 00:12:45,956 Good work. Bring her to me. 223 00:12:45,981 --> 00:12:47,440 We got a lot to talk about. 224 00:12:47,442 --> 00:12:50,301 We got to get down there, now. 225 00:12:55,408 --> 00:12:56,955 We got one. 226 00:13:04,917 --> 00:13:07,151 Let me see her face. 227 00:13:12,108 --> 00:13:13,691 You only caught one? 228 00:13:13,693 --> 00:13:15,826 We only saw one. 229 00:13:16,366 --> 00:13:18,195 I highly doubt she was alone. 230 00:13:19,808 --> 00:13:21,754 How many others in the woods? 231 00:13:34,267 --> 00:13:35,980 Answer the question. 232 00:13:41,444 --> 00:13:42,743 Not yet. 233 00:13:44,290 --> 00:13:45,726 First we pray. 234 00:13:49,461 --> 00:13:51,729 Secure the perimeter. 235 00:13:51,965 --> 00:13:53,383 Her people will come for her. 236 00:13:53,408 --> 00:13:54,430 Good. 237 00:13:54,923 --> 00:13:56,756 - Be ready. - Let's move. 238 00:13:56,836 --> 00:13:59,536 Look, she's our only link to what happened here. 239 00:13:59,538 --> 00:14:02,139 I'm thinking using McCreary for this is a bad idea. 240 00:14:02,141 --> 00:14:04,274 She killed four of our people. 241 00:14:04,276 --> 00:14:06,643 Yes, but after we landed in their valley, 242 00:14:06,645 --> 00:14:08,537 and we took their village. 243 00:14:08,562 --> 00:14:10,647 Colonel, a proximity alarm was triggered 244 00:14:10,649 --> 00:14:12,282 near the primary docking point on the mother ship. 245 00:14:12,284 --> 00:14:13,650 Probably nothing, but I thought I should... 246 00:14:13,652 --> 00:14:15,688 Did you activate kodiak? 247 00:14:15,713 --> 00:14:16,797 Not yet, no. I... 248 00:14:16,822 --> 00:14:18,222 We have security protocols. 249 00:14:18,224 --> 00:14:19,672 Follow them. 250 00:14:21,008 --> 00:14:22,559 Good cop, 251 00:14:22,936 --> 00:14:24,214 you're with me. 252 00:14:51,490 --> 00:14:53,211 Hey, hey, stop! 253 00:14:53,236 --> 00:14:55,069 We need her. 254 00:14:57,303 --> 00:14:59,037 Hey! Enough! 255 00:15:00,039 --> 00:15:01,271 That's enough. 256 00:15:01,296 --> 00:15:03,033 He is not one of us. 257 00:15:03,263 --> 00:15:06,464 We lose four men, and he doesn't even care. 258 00:15:06,489 --> 00:15:08,175 He is one of us. 259 00:15:08,200 --> 00:15:10,507 None of us is here without Shaw. 260 00:15:10,778 --> 00:15:13,200 None of us is here without me, either. 261 00:15:15,382 --> 00:15:17,215 You remember that. 262 00:15:18,552 --> 00:15:20,551 We all have a role to play, 263 00:15:20,553 --> 00:15:23,554 and we're all upset about the loss of our men. 264 00:15:23,872 --> 00:15:26,896 Take a team and sweep the woods for her friends. 265 00:15:34,526 --> 00:15:36,237 Let it go. 266 00:15:45,258 --> 00:15:46,777 You see this? 267 00:15:54,186 --> 00:15:56,820 Blood alteration like they had on Eligius III. 268 00:15:57,461 --> 00:16:00,376 Two suns, no sunscreen needed. 269 00:16:00,401 --> 00:16:02,695 Must be how they survived down here. 270 00:16:04,945 --> 00:16:07,763 Bring me a med kit. Over. 271 00:16:07,788 --> 00:16:09,169 On my way. 272 00:16:18,162 --> 00:16:20,444 Harris, I'm en route. 273 00:16:20,446 --> 00:16:22,446 How's the search of sector six? 274 00:16:22,662 --> 00:16:24,648 Finishing up now. 275 00:16:24,650 --> 00:16:27,584 - Find anything? - We got off on the wrong foot, you and I. 276 00:16:28,490 --> 00:16:31,889 We had no idea that there was anyone alive down here. 277 00:16:32,193 --> 00:16:34,144 How could we have? 278 00:16:35,339 --> 00:16:37,094 We were just trying to get back home. 279 00:16:38,003 --> 00:16:39,128 Imagine our surprise when 280 00:16:39,153 --> 00:16:41,704 we found that there was no home to get back to, 281 00:16:42,644 --> 00:16:45,802 and then your people started killing mine. 282 00:16:46,167 --> 00:16:48,205 Surely you can understand why I'm upset. 283 00:16:53,345 --> 00:16:56,680 Just like you were upset when we took your village. 284 00:16:56,682 --> 00:16:58,282 I don't blame you. 285 00:16:58,284 --> 00:17:01,318 When a fascist government tried to take my home, 286 00:17:01,873 --> 00:17:03,559 I wanted blood, too, 287 00:17:03,584 --> 00:17:05,189 and I got it. 288 00:17:05,995 --> 00:17:08,134 We're at the lake now, heading due north. 289 00:17:08,159 --> 00:17:10,394 Nobody else has to die today. 290 00:17:11,206 --> 00:17:13,397 You tell me what I need to know, 291 00:17:13,399 --> 00:17:16,361 and we can come up with an arrangement that works for all of us. 292 00:17:16,386 --> 00:17:18,669 Sound like a plan? 293 00:17:19,438 --> 00:17:22,306 Maybe she doesn't speak English. 294 00:17:26,047 --> 00:17:27,177 What you got? 295 00:17:27,766 --> 00:17:29,680 She speaks English. 296 00:17:30,672 --> 00:17:32,316 She just wants us to think she doesn't 297 00:17:32,318 --> 00:17:35,922 so we'll speak freely and reveal something she can use against us. 298 00:17:37,516 --> 00:17:39,797 Every time patrol checks in... 299 00:17:41,102 --> 00:17:43,060 she looks at this. 300 00:17:44,338 --> 00:17:45,548 She's tracking our movements; 301 00:17:45,573 --> 00:17:47,431 that's all she cares about. 302 00:17:47,433 --> 00:17:51,201 You don't want to talk, that's fine. Don't talk. 303 00:17:51,547 --> 00:17:54,852 But we'll see how you feel when we find whoever it is you're protecting. 304 00:17:57,664 --> 00:18:00,477 Change of plans, ladies and gentlemen. 305 00:18:01,224 --> 00:18:02,791 No more prisoners. 306 00:18:04,492 --> 00:18:05,896 Shoot to kill. 307 00:18:13,651 --> 00:18:16,093 Go slow, Murphy. This stuff's combustible. 308 00:18:16,095 --> 00:18:19,129 No kidding. Just tell me we're going the right way. 309 00:18:19,131 --> 00:18:20,964 This place gives me the creeps. 310 00:18:20,966 --> 00:18:23,165 Yes. We're almost back to the docking bay. 311 00:18:23,190 --> 00:18:25,002 You're afraid of an empty ship. 312 00:18:25,004 --> 00:18:28,062 You should be more worried about what's waiting for us on the ground. 313 00:18:28,664 --> 00:18:30,774 I worry about more than one thing at a time. 314 00:18:30,776 --> 00:18:32,826 It's called multi-tasking. 315 00:18:32,851 --> 00:18:34,578 Well, the old Murphy's back. 316 00:18:34,580 --> 00:18:37,814 I, for one, miss your stupid little jokes. 317 00:18:37,816 --> 00:18:40,122 - Thank you, Echo. - Please, don't encourage him. 318 00:18:40,147 --> 00:18:41,818 He just misses his algae farm. 319 00:18:41,820 --> 00:18:43,372 What's that supposed to mean? 320 00:18:43,397 --> 00:18:45,889 It's pretty clear you'd rather we stay on the ring. 321 00:18:45,891 --> 00:18:48,492 You mean where we were safe, well-fed, 322 00:18:48,494 --> 00:18:50,727 plenty of water, friends, people we love? 323 00:18:50,729 --> 00:18:52,396 Why would anyone want to stay there? 324 00:18:52,398 --> 00:18:54,431 Come on, man, we were stuck in a metal tube 325 00:18:54,433 --> 00:18:56,400 for 2,201 days. 326 00:18:56,402 --> 00:18:58,290 - But who's counting? - That's right. 327 00:18:58,315 --> 00:18:59,970 And while the rest of us were working every one 328 00:18:59,972 --> 00:19:02,639 of those days to make life better, to learn things, 329 00:19:02,641 --> 00:19:04,608 you sat on your ass and did nothing, 330 00:19:04,610 --> 00:19:06,843 pushing Emori away because she deigned to find a skill 331 00:19:06,845 --> 00:19:08,478 that made her more useful than you. 332 00:19:08,480 --> 00:19:10,380 Tell me how you really feel, Monty. 333 00:19:10,382 --> 00:19:11,682 I thought I just did. 334 00:19:12,050 --> 00:19:13,327 You're just mad because I'm excited 335 00:19:13,352 --> 00:19:14,379 to go back down to the ground 336 00:19:14,404 --> 00:19:15,819 instead of hiding from the real world. 337 00:19:15,821 --> 00:19:17,120 - Guys? - You don't like being called 338 00:19:17,122 --> 00:19:18,689 useless, do you, Murphy? 339 00:19:18,691 --> 00:19:19,956 - Guys? - I don't know. 340 00:19:19,958 --> 00:19:21,525 Do you like being called a coward? 341 00:19:21,527 --> 00:19:23,327 - Useless. - Coward. 342 00:19:23,329 --> 00:19:27,631 Guys... you need to see this. 343 00:19:34,165 --> 00:19:36,006 I don't believe it. 344 00:19:36,008 --> 00:19:37,892 Cryosleep. 345 00:19:40,955 --> 00:19:42,262 Cryo. 346 00:19:42,759 --> 00:19:44,079 What does it mean? 347 00:19:44,104 --> 00:19:47,339 Means the prisoners are still here. 348 00:19:54,311 --> 00:19:57,861 They're all full. There's hundreds of them. 349 00:19:58,144 --> 00:19:59,944 Monty. 350 00:20:01,749 --> 00:20:03,044 Monty. 351 00:20:03,655 --> 00:20:04,701 We already got the fuel, man. 352 00:20:04,726 --> 00:20:07,170 Let's just load it up and get the hell out of here. 353 00:20:07,601 --> 00:20:09,539 Murphy's right. 354 00:20:09,541 --> 00:20:11,140 Let's go. 355 00:20:43,325 --> 00:20:45,292 All systems check out. 356 00:20:45,294 --> 00:20:48,966 Heh! No thanks to me. 357 00:20:50,974 --> 00:20:53,467 It was your first time at the controls. 358 00:20:53,687 --> 00:20:56,521 Stop beating yourself up over it. 359 00:20:58,207 --> 00:21:00,173 I kicked John out 360 00:21:00,175 --> 00:21:03,323 because he never did anything to help us get home, 361 00:21:03,812 --> 00:21:05,604 but when it really mattered, 362 00:21:05,639 --> 00:21:08,841 I'm the one who almost got us all killed. 363 00:21:10,784 --> 00:21:13,445 Maybe he deserves a second chance, too. 364 00:21:13,803 --> 00:21:15,147 It's time to go. 365 00:21:15,149 --> 00:21:18,016 Harper, I need the siphon. 366 00:21:19,678 --> 00:21:21,120 Monty, can you handle the fueling? 367 00:21:21,122 --> 00:21:22,788 I need to go warn bellamy and Raven. 368 00:21:22,790 --> 00:21:24,490 Warn them about what? 369 00:21:24,492 --> 00:21:27,226 I'll explain. Go. 370 00:21:30,955 --> 00:21:32,391 You were talking about me, weren't you? 371 00:21:32,433 --> 00:21:34,700 Don't flatter yourself, John. 372 00:21:36,269 --> 00:21:37,972 What's going on? 373 00:21:40,120 --> 00:21:43,909 Murder, murder, murder, 374 00:21:44,355 --> 00:21:46,779 arson resulting in murder, 375 00:21:46,781 --> 00:21:49,648 armed robbery resulting in murder. 376 00:21:49,650 --> 00:21:51,650 300 inmates, 377 00:21:51,675 --> 00:21:53,959 25 guards, and 12 crew. 378 00:21:53,984 --> 00:21:55,554 Relax. 379 00:21:55,556 --> 00:21:58,257 Great-great-grandpappy Blake was an astronaut 380 00:21:58,259 --> 00:21:59,892 with how many Ph.D.s? 381 00:21:59,894 --> 00:22:01,260 4? 382 00:22:01,285 --> 00:22:03,285 And how many do you have? 383 00:22:03,682 --> 00:22:05,987 Oh, wait. Shut up. I got it. 384 00:22:06,012 --> 00:22:07,611 The captain's log. 385 00:22:08,112 --> 00:22:10,169 The last entry was over a hundred years ago. 386 00:22:10,171 --> 00:22:11,190 Play that one. 387 00:22:11,215 --> 00:22:12,915 Aye, aye, Captain. 388 00:22:14,550 --> 00:22:15,983 I have to make this fast. 389 00:22:15,985 --> 00:22:17,318 The ship has been compromised. 390 00:22:17,320 --> 00:22:19,153 The prisoners found out about order eleven. 391 00:22:19,155 --> 00:22:22,550 They used an explosion in the starboard engine bay as a distract... 392 00:22:23,509 --> 00:22:25,509 Most of the crew is already dead. 393 00:22:25,511 --> 00:22:28,045 They're about to take the bridge. Listen to me! 394 00:22:28,070 --> 00:22:29,318 With the engine damage, 395 00:22:29,343 --> 00:22:31,682 it'll be decades, maybe longer, before they make it back home. 396 00:22:31,684 --> 00:22:33,684 I tried disabling cryo, but couldn't. 397 00:22:33,686 --> 00:22:35,052 That's quite enough, Captain. 398 00:22:35,465 --> 00:22:37,131 If Eligius makes it back to Earth, 399 00:22:37,156 --> 00:22:38,388 blow it out of the sky! 400 00:22:38,390 --> 00:22:40,023 Diyoza can't be allowed to weaponize the cargo! 401 00:22:40,025 --> 00:22:42,866 Do you hear me?! I said blow it... 402 00:22:43,999 --> 00:22:45,536 The bridge is yours, Lieutenant. 403 00:22:45,561 --> 00:22:47,130 You said you wouldn't kill the crew. 404 00:22:47,351 --> 00:22:49,155 I said I wouldn't. 405 00:22:49,561 --> 00:22:51,729 You did the right thing. I won't forget it. 406 00:22:52,908 --> 00:22:53,937 Now do your job 407 00:22:53,939 --> 00:22:55,906 and get us the hell out of here, Lieutenant. 408 00:23:02,429 --> 00:23:03,999 _ 409 00:23:15,067 --> 00:23:16,544 Cryo? 410 00:23:16,676 --> 00:23:18,962 He said he was trying to deactivate the cryo... 411 00:23:18,964 --> 00:23:20,723 Bellamy, look out! 412 00:23:41,287 --> 00:23:44,421 Hey! Let her go! 413 00:24:25,597 --> 00:24:27,064 One down... 414 00:24:27,386 --> 00:24:29,753 299 to go. 415 00:24:39,395 --> 00:24:42,396 Not too long ago, I'd have thought this was magic. 416 00:24:42,398 --> 00:24:44,398 "Any sufficiently advanced technology 417 00:24:44,400 --> 00:24:47,221 is indistinguishable from magic." 418 00:24:47,246 --> 00:24:48,969 Arthur C. Clarke. 419 00:24:48,971 --> 00:24:51,171 How long can they live like this? 420 00:24:51,173 --> 00:24:53,774 Technically? Forever. 421 00:24:53,776 --> 00:24:57,457 Or we can kill them all right now. 422 00:24:57,482 --> 00:24:59,146 What happened to you? 423 00:24:59,568 --> 00:25:01,348 One of them woke up. 424 00:25:01,850 --> 00:25:03,317 Question is how? 425 00:25:03,319 --> 00:25:05,792 No, the question is what the hell are we waiting for? 426 00:25:05,817 --> 00:25:07,370 I'm serious, OK. We're all gassed up. 427 00:25:07,395 --> 00:25:09,525 Let's pull the plug on this sleeping army and go home. 428 00:25:09,550 --> 00:25:12,518 That's not an option. Kill theirs, they kill ours. 429 00:25:13,045 --> 00:25:14,344 Raven? 430 00:25:14,456 --> 00:25:16,620 The pods are all jacked into the mainframe. 431 00:25:17,284 --> 00:25:20,282 I'm guessing they activated this one remotely from the ground, 432 00:25:20,307 --> 00:25:23,162 probably in response to us tripping their alarm. 433 00:25:23,846 --> 00:25:26,313 When he doesn't check in, they'll wake more of them. 434 00:25:26,338 --> 00:25:27,938 I'd say that's a good bet. 435 00:25:27,963 --> 00:25:30,914 Ergo, my "get the hell out of here" plan. 436 00:25:30,939 --> 00:25:34,540 Bellamy, you know what happens when these guys get to the ground. 437 00:25:34,853 --> 00:25:36,742 Murphy's not wrong. 438 00:25:36,744 --> 00:25:38,576 This is an army. 439 00:25:41,764 --> 00:25:43,682 I know how you feel, 440 00:25:43,904 --> 00:25:47,193 but it took three of us to take out one of them. 441 00:25:47,670 --> 00:25:48,854 Giving them reinforcements 442 00:25:48,856 --> 00:25:52,424 when we can stop it is a strategic mistake. 443 00:25:55,121 --> 00:25:56,962 We've been off the ring for less than a day, 444 00:25:56,964 --> 00:25:59,165 and we're already talking about murdering hundreds of people. 445 00:25:59,167 --> 00:26:01,700 This is not murder. It's survival. 446 00:26:02,355 --> 00:26:04,040 They die now or we die later. 447 00:26:04,065 --> 00:26:05,204 If Clarke was here, this wouldn't even be... 448 00:26:05,206 --> 00:26:07,840 - Clarke's not here! - Exactly. 449 00:26:07,842 --> 00:26:09,875 She died so we could live, Bellamy. 450 00:26:09,877 --> 00:26:11,733 This is how we do that. 451 00:26:13,764 --> 00:26:15,208 Maybe not. 452 00:26:16,864 --> 00:26:18,870 We can leave them here like this, 453 00:26:18,904 --> 00:26:21,554 but block the signal from the ground so they can't wake them up. 454 00:26:21,556 --> 00:26:23,093 They have a shuttle. They can just come back up 455 00:26:23,118 --> 00:26:24,649 and do it themselves. 456 00:26:25,235 --> 00:26:27,560 Can you rig it so we can kill them remotely? 457 00:26:27,562 --> 00:26:30,774 It's tricky... but possible. Why? 458 00:26:31,274 --> 00:26:32,598 Leverage... 459 00:26:33,048 --> 00:26:36,035 "put down your weapons or we pull the plug." 460 00:26:36,037 --> 00:26:38,037 How long do you need to make that possible? 461 00:26:38,039 --> 00:26:40,039 I don't know, but I'm on it. 462 00:26:41,094 --> 00:26:42,074 Wait. 463 00:26:42,076 --> 00:26:43,809 Murphy. 464 00:26:46,937 --> 00:26:48,581 I want to know what you think. 465 00:26:49,920 --> 00:26:51,584 I think it's a risk. 466 00:26:51,586 --> 00:26:54,220 You're right. It is. 467 00:26:54,857 --> 00:26:56,422 But Clarke didn't die for us to live 468 00:26:56,424 --> 00:26:58,424 just so we can go back to the ground 469 00:26:58,426 --> 00:27:01,260 and make the same mistakes. 470 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 What the hell? 471 00:27:05,972 --> 00:27:07,933 Let's be good guys. 472 00:27:32,077 --> 00:27:33,269 Come on. 473 00:27:33,294 --> 00:27:36,128 What harm can come from telling me your name? 474 00:27:39,165 --> 00:27:41,732 Well, believe it or not, 475 00:27:41,757 --> 00:27:44,503 this is the best conversation I've had 476 00:27:44,505 --> 00:27:46,818 in over a hundred years. 477 00:27:50,779 --> 00:27:53,979 I was an altar boy in a church just like this. 478 00:27:55,182 --> 00:27:56,989 Saginaw, 479 00:27:57,551 --> 00:27:59,885 about two hours outside Detroit. 480 00:28:01,528 --> 00:28:03,055 On my Harley, 481 00:28:03,473 --> 00:28:05,293 I'd make it in one. 482 00:28:08,444 --> 00:28:11,245 God, I miss that bike... 483 00:28:13,299 --> 00:28:15,556 More than I miss most of the people. 484 00:28:16,760 --> 00:28:18,771 Someone just ran out of that cave. 485 00:28:19,150 --> 00:28:20,839 Harris, watch your six. 486 00:28:20,841 --> 00:28:22,875 Copy that. Tight intercept. 487 00:28:22,877 --> 00:28:24,176 Fast little thing. 488 00:28:24,178 --> 00:28:26,745 We can cut her off at the lake. Go west. 489 00:28:27,210 --> 00:28:29,148 Changing direction now. 490 00:28:29,150 --> 00:28:31,817 Wait, scratch that. She's turning north. 491 00:28:32,092 --> 00:28:33,458 I got a shot. 492 00:28:33,483 --> 00:28:34,856 No. 493 00:28:34,881 --> 00:28:36,817 She's just a child. 494 00:28:37,109 --> 00:28:38,275 She speaks. 495 00:28:38,504 --> 00:28:40,292 - Please. - Waiting for orders. 496 00:28:40,294 --> 00:28:41,715 How many others are in the woods? 497 00:28:41,740 --> 00:28:44,140 None. It's just the two of us. 498 00:28:44,165 --> 00:28:46,995 I am begging you. Tell him not to shoot. 499 00:28:47,020 --> 00:28:49,034 - Fire at will. - Copy. 500 00:28:49,036 --> 00:28:51,036 She went behind those twin rocks! 501 00:28:51,038 --> 00:28:53,005 Falk! Take her on the other side! 502 00:28:53,030 --> 00:28:54,276 I know where they are. 503 00:28:54,301 --> 00:28:55,836 That's our summer hunting grounds. 504 00:28:55,861 --> 00:28:57,943 She's leading them into a trap. 505 00:28:57,945 --> 00:29:00,924 I see her. Going in. Cover me. 506 00:29:00,949 --> 00:29:02,549 Listen to me. 507 00:29:02,850 --> 00:29:06,251 If they don't stop right now, those men will die. 508 00:29:06,765 --> 00:29:08,053 I see her. I'm going in. 509 00:29:08,055 --> 00:29:10,171 - I believe her. - It's the truth. 510 00:29:12,026 --> 00:29:15,108 If you let her go, I'll tell you everything. 511 00:29:20,701 --> 00:29:22,325 All units... 512 00:29:22,670 --> 00:29:24,879 Stand down. Over. 513 00:29:24,957 --> 00:29:27,306 If we stand down, she'll get away. 514 00:29:27,308 --> 00:29:28,907 I'm taking the shot. 515 00:29:28,909 --> 00:29:31,143 Falk, if McCreary disobeys, 516 00:29:31,145 --> 00:29:32,544 shoot him in the leg. 517 00:29:32,546 --> 00:29:34,868 Harris, if Falk disobeys, 518 00:29:34,893 --> 00:29:36,401 shoot him in the head. 519 00:29:37,698 --> 00:29:39,818 Standing down. 520 00:29:40,690 --> 00:29:42,128 Good choice. 521 00:29:42,167 --> 00:29:44,423 There may be traps near your position. 522 00:29:44,682 --> 00:29:46,885 Check it out and report back. Over. 523 00:29:53,234 --> 00:29:55,267 Son of a bitch. 524 00:29:55,269 --> 00:29:57,269 Another bear trap. 525 00:29:57,271 --> 00:29:59,141 Almost stepped right in it. 526 00:29:59,740 --> 00:30:02,307 Report to base camp. Over and out. 527 00:30:02,719 --> 00:30:03,909 Thank you. 528 00:30:03,911 --> 00:30:06,545 Thank you for telling the truth. 529 00:30:07,367 --> 00:30:08,747 As long as you keep doing that, 530 00:30:08,749 --> 00:30:11,250 your friend in the woods will stay alive, and so will you. 531 00:30:11,429 --> 00:30:13,285 Do we understand each other? 532 00:30:13,287 --> 00:30:15,087 Yes. 533 00:30:17,234 --> 00:30:19,758 Good. Then let's begin. 534 00:30:19,760 --> 00:30:22,027 Start with how the world ended. 535 00:30:29,343 --> 00:30:30,890 Which time? 536 00:30:51,878 --> 00:30:53,002 Raven. 537 00:30:54,603 --> 00:30:56,637 Someone has to stay up here. 538 00:30:56,639 --> 00:30:58,238 What? 539 00:30:58,763 --> 00:31:02,113 With remote access to the cryo-pods blocked, 540 00:31:02,138 --> 00:31:04,444 we won't be able to operate them, either. 541 00:31:04,446 --> 00:31:06,200 Pulling the plug from the ground is not an option. 542 00:31:06,225 --> 00:31:07,991 Someone has to stay. 543 00:31:08,684 --> 00:31:10,856 No. No. No way. 544 00:31:10,881 --> 00:31:14,341 OK, we make the threat from up here on the lasercom. 545 00:31:14,366 --> 00:31:15,811 We won't know if they're following through. 546 00:31:15,836 --> 00:31:18,248 Look, I've played out every angle. 547 00:31:18,293 --> 00:31:21,962 This only works if we have eyes on the ground. 548 00:31:22,779 --> 00:31:23,663 Fine. 549 00:31:24,012 --> 00:31:25,699 Show me how to do it. I... 550 00:31:26,614 --> 00:31:28,071 I can't. 551 00:31:28,582 --> 00:31:30,771 There are nine security measures to be bypassed, 552 00:31:30,773 --> 00:31:33,237 and teaching you would take days, and 553 00:31:33,262 --> 00:31:36,343 knowing you, you'd probably still screw it up. 554 00:31:39,626 --> 00:31:41,079 It has to be me. 555 00:31:42,424 --> 00:31:44,681 I am not leaving you here. 556 00:31:45,752 --> 00:31:47,454 I'll be fine. 557 00:31:47,924 --> 00:31:50,757 Emori can get you down. That's what I trained her for. 558 00:31:51,593 --> 00:31:53,970 You need to go and find your sister, 559 00:31:54,580 --> 00:31:57,406 and make a deal for peace with the prisoners. 560 00:31:57,431 --> 00:31:59,466 Once everyone's friends, they'll come back up for their people, 561 00:31:59,468 --> 00:32:01,729 and I'll hitch a ride down with them. 562 00:32:01,754 --> 00:32:03,684 What if the threat doesn't work? 563 00:32:05,293 --> 00:32:07,007 You'll be stuck up here, Raven. 564 00:32:07,009 --> 00:32:09,739 You'll have to kill 300 people. 565 00:32:10,887 --> 00:32:12,823 Have you thought about that? 566 00:32:13,619 --> 00:32:16,043 No, no, we'll come up with something else. 567 00:32:16,068 --> 00:32:18,822 I left Clarke behind to die, and I... 568 00:32:20,347 --> 00:32:22,368 I'm not doing that again. 569 00:32:25,439 --> 00:32:27,193 There's an escape pod, you idiot. 570 00:32:28,697 --> 00:32:30,539 For the captain and first mate. 571 00:32:30,564 --> 00:32:33,533 When this is all over, if you fail, 572 00:32:34,065 --> 00:32:36,072 I can go down in that. 573 00:32:41,882 --> 00:32:43,402 Hey. 574 00:32:45,570 --> 00:32:47,480 Six years ago, I promised myself 575 00:32:47,482 --> 00:32:50,517 I would find a way to get us back down. 576 00:32:51,581 --> 00:32:53,364 Bellamy, this is it. 577 00:32:54,769 --> 00:32:56,369 Please... 578 00:32:57,269 --> 00:32:59,215 let me get you all home. 579 00:33:07,722 --> 00:33:10,103 All right. Let's do this. 580 00:33:10,652 --> 00:33:12,819 Where the hell is she? 581 00:33:13,995 --> 00:33:16,343 It's technical, but, um, 582 00:33:16,540 --> 00:33:18,288 someone has to run things from here. 583 00:33:18,313 --> 00:33:20,587 So let it be John. 584 00:33:21,337 --> 00:33:23,750 I said it's technical. 585 00:33:27,945 --> 00:33:29,411 I'll do it. 586 00:33:29,436 --> 00:33:31,265 Monty, I... 587 00:33:32,824 --> 00:33:34,457 Enough. 588 00:33:34,765 --> 00:33:36,623 It has to be Raven. 589 00:33:36,648 --> 00:33:39,553 Once we have a truce, she'll come down with the prisoners. 590 00:33:39,578 --> 00:33:42,269 If we fail, she'll take the ship's escape pod. 591 00:33:42,631 --> 00:33:44,591 Either way, she will be fine. 592 00:33:44,616 --> 00:33:47,866 If I'm flying solo, she'll be the only one. 593 00:33:47,928 --> 00:33:49,376 You got this. 594 00:33:49,993 --> 00:33:52,126 Let's load up. Let's go. 595 00:33:57,597 --> 00:33:59,697 Now, Murphy. 596 00:34:00,315 --> 00:34:01,922 I'm staying, too. 597 00:34:03,612 --> 00:34:06,265 Look, Raven might need backup. 598 00:34:09,064 --> 00:34:12,299 What? With Emori flying, this is the survivor's move. 599 00:34:14,202 --> 00:34:16,369 See you on the other side. 600 00:34:29,693 --> 00:34:31,989 You know, it's not a bad view. 601 00:34:32,014 --> 00:34:34,020 Murphy, what the hell are you doing here? 602 00:34:34,022 --> 00:34:35,622 Keeping you company. 603 00:34:35,624 --> 00:34:37,624 You're welcome, by the way. 604 00:34:38,404 --> 00:34:39,707 Why was everyone so surprised? 605 00:34:39,732 --> 00:34:41,722 I mean, if there wasn't an escape pod, I could understand... 606 00:34:41,747 --> 00:34:44,414 There isn't an escape pod. 607 00:34:45,189 --> 00:34:46,570 What? 608 00:34:46,595 --> 00:34:48,179 I only told Bellamy that because I knew 609 00:34:48,204 --> 00:34:50,971 he would never leave me behind without a way down. 610 00:34:57,045 --> 00:34:59,045 You know what? 611 00:34:59,608 --> 00:35:01,374 You're right. 612 00:35:02,381 --> 00:35:04,122 Dying alone would have sucked. 613 00:35:04,147 --> 00:35:05,318 Yeah. 614 00:35:05,491 --> 00:35:06,944 Thanks. 615 00:35:16,198 --> 00:35:19,399 Son of a bitch. 616 00:35:30,253 --> 00:35:32,086 19,000 meters. 617 00:35:32,088 --> 00:35:34,121 OK. 618 00:35:36,717 --> 00:35:39,126 18,000 meters. 619 00:35:39,128 --> 00:35:40,728 OK. 620 00:35:41,089 --> 00:35:42,696 17,000 meters. 621 00:35:42,698 --> 00:35:44,698 Just breathe. 622 00:35:46,386 --> 00:35:47,548 16,000 meters. 623 00:35:47,573 --> 00:35:49,039 Firing the cold gas thrusters 624 00:35:49,064 --> 00:35:51,428 to initiate roll maneuver. 625 00:35:54,923 --> 00:35:56,889 12,000 meters. 626 00:35:57,311 --> 00:35:58,787 Computer... 627 00:35:59,068 --> 00:36:00,340 light boostback engines. 628 00:36:00,342 --> 00:36:02,317 Boostback engines fired 629 00:36:02,342 --> 00:36:04,977 in 3, 2, 1. 630 00:36:07,391 --> 00:36:10,006 - 2,000 meters. - Deploy landing legs. 631 00:36:10,031 --> 00:36:12,552 Landing legs deployed. 632 00:36:13,149 --> 00:36:14,635 Grid fins activated. 633 00:36:14,660 --> 00:36:16,089 Here we go! 634 00:36:16,418 --> 00:36:18,614 200 meters. 635 00:36:25,934 --> 00:36:27,901 Vertical landing successful. 636 00:36:32,352 --> 00:36:34,193 You did it. 637 00:36:37,322 --> 00:36:39,913 Emori. 638 00:36:39,915 --> 00:36:41,714 Emori. 639 00:36:44,960 --> 00:36:46,037 We didn't die. 640 00:36:46,062 --> 00:36:48,099 No. No, we didn't. 641 00:36:51,007 --> 00:36:55,198 We'll celebrate once Murphy and Raven are back down, too. 642 00:36:55,223 --> 00:36:57,065 There's no telling how many people saw us. 643 00:36:57,090 --> 00:36:59,364 We need to take cover in the trees before they get here. 644 00:36:59,464 --> 00:37:00,863 Yeah. 645 00:37:05,106 --> 00:37:06,158 OK. 646 00:37:11,894 --> 00:37:13,590 It's so quiet. 647 00:37:13,615 --> 00:37:16,394 OK, so how do we find them? 648 00:37:16,488 --> 00:37:19,511 We don't. They'll find us. 649 00:37:20,644 --> 00:37:22,486 They already have. 650 00:37:22,511 --> 00:37:24,713 Everybody, on your knees! 651 00:37:24,738 --> 00:37:26,759 It's OK, it's OK. We don't want to fight... 652 00:37:26,761 --> 00:37:28,094 - Now! - No, wait! 653 00:37:28,096 --> 00:37:29,604 We just want to talk. 654 00:37:29,785 --> 00:37:31,338 On the Ark, they taught us 655 00:37:31,363 --> 00:37:34,500 that the war started as a chinese first strike, 656 00:37:34,502 --> 00:37:36,402 but they were wrong. 657 00:37:36,404 --> 00:37:38,838 It was started by an A.I. called A.L.I.E. 658 00:37:38,840 --> 00:37:40,340 Her intention was to reduce the popu... 659 00:37:40,342 --> 00:37:42,603 Colonel, we have five more hostiles. 660 00:37:42,628 --> 00:37:45,885 At least one is armed. Are we still playing nice? 661 00:37:50,819 --> 00:37:52,375 Stand by. 662 00:37:52,593 --> 00:37:53,619 Find out where they are 663 00:37:53,621 --> 00:37:55,220 and reinforce their position. 664 00:37:55,245 --> 00:37:56,522 You heard her. Grab the gear. 665 00:37:56,524 --> 00:37:58,314 Not you, McCreary. 666 00:37:58,339 --> 00:38:00,660 What did I tell you would happen if you lied to me? 667 00:38:01,190 --> 00:38:02,662 I didn't lie. 668 00:38:03,385 --> 00:38:05,198 I don't know... 669 00:38:07,168 --> 00:38:09,168 Take her outside. 670 00:38:09,170 --> 00:38:10,758 Use the collar. 671 00:38:10,836 --> 00:38:12,882 I thought you'd never ask. 672 00:38:13,430 --> 00:38:14,813 Colonel... 673 00:38:15,656 --> 00:38:17,010 She's cooperating. 674 00:38:17,012 --> 00:38:18,811 Which is why she'll live. 675 00:38:19,748 --> 00:38:21,750 Her friends, on the other hand... 676 00:38:24,422 --> 00:38:26,152 Four of ours are dead. 677 00:38:26,154 --> 00:38:27,854 It's time to even the score. 678 00:38:27,856 --> 00:38:29,608 Congratulations. 679 00:38:29,633 --> 00:38:31,891 One of you gets to live. 680 00:38:41,548 --> 00:38:43,348 She's just a kid. 681 00:38:45,873 --> 00:38:47,343 Bellamy? 682 00:38:49,726 --> 00:38:51,544 Clarke knew you would come. 683 00:38:55,375 --> 00:38:56,841 Clarke's alive? 684 00:38:57,147 --> 00:38:59,152 She's in trouble. We have to go. 685 00:38:59,154 --> 00:39:00,787 What about the others in the bunker? 686 00:39:00,789 --> 00:39:02,088 Still there. 687 00:39:02,090 --> 00:39:04,465 What? No, no. How can that be? 688 00:39:05,121 --> 00:39:07,093 I'll explain on the way. 689 00:39:19,833 --> 00:39:21,766 I wouldn't do that if I was you. 690 00:39:21,791 --> 00:39:23,810 You might burn your fingers. 691 00:39:29,151 --> 00:39:31,017 Yeah. 692 00:39:39,460 --> 00:39:40,920 Please. 693 00:39:40,945 --> 00:39:42,662 I wasn't lying. 694 00:39:43,007 --> 00:39:44,964 Hit her again. 695 00:39:51,012 --> 00:39:54,113 I don't know who that was. 696 00:39:57,123 --> 00:39:58,911 I guess you made your point. 697 00:39:59,349 --> 00:40:01,349 You might be right. 698 00:40:01,498 --> 00:40:03,349 But just in case, 699 00:40:03,710 --> 00:40:05,599 hit her again. 700 00:40:10,077 --> 00:40:12,191 Hold, and fire on my command. 701 00:40:17,790 --> 00:40:19,198 Madi. 702 00:40:19,900 --> 00:40:21,134 No. 703 00:40:22,025 --> 00:40:23,562 Madi, no. 704 00:40:23,587 --> 00:40:26,062 Take the Rover back. That's the plan. 705 00:40:26,087 --> 00:40:28,556 I won't let anything happen to Clarke. I promise. 706 00:40:28,581 --> 00:40:30,650 Come out with your hands high. 707 00:40:45,639 --> 00:40:47,293 Unarmed. 708 00:40:47,874 --> 00:40:49,239 Just want to talk. 709 00:40:49,264 --> 00:40:50,963 Talk. 710 00:40:50,965 --> 00:40:53,974 Give me one good reason not to kill you where you stand. 711 00:40:55,388 --> 00:40:58,185 How about I give you 283? 712 00:40:58,411 --> 00:41:00,940 That's how many of your people are gonna die 713 00:41:01,223 --> 00:41:03,255 if you and I can't make a deal. 714 00:41:27,586 --> 00:41:29,554 That's far enough. 715 00:41:30,171 --> 00:41:34,311 283 lives for one. 716 00:41:34,671 --> 00:41:37,043 She must be pretty important to you. 717 00:41:39,847 --> 00:41:41,247 She is. 718 00:41:41,823 --> 00:41:45,823 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 719 00:41:46,305 --> 00:41:52,781 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 49301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.