Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
[Slurping and chewing]
3
00:00:56,523 --> 00:00:58,081
[Meowing]
4
00:00:59,793 --> 00:01:01,021
[Barking]
5
00:01:02,495 --> 00:01:04,963
[Snarling]
6
00:01:35,361 --> 00:01:38,159
[Barking]
7
00:01:52,212 --> 00:01:54,772
While the city sleeps
8
00:01:54,848 --> 00:01:56,975
Every night he creeps
9
00:01:57,050 --> 00:02:00,383
Just surveyin' his domain
10
00:02:01,721 --> 00:02:05,680
He roams around
like he owns the town
11
00:02:05,758 --> 00:02:09,159
He's the king
He makes that plain
12
00:02:10,196 --> 00:02:14,963
He knows every trick
Doesn't miss a lick
13
00:02:15,034 --> 00:02:18,197
When it comes to keepin' fat
14
00:02:19,806 --> 00:02:23,765
Some city slicker
No one is quicker
15
00:02:23,843 --> 00:02:25,868
Than
16
00:02:25,945 --> 00:02:27,708
That darn cat
17
00:02:37,290 --> 00:02:39,918
Every nook and cranny
18
00:02:39,993 --> 00:02:43,292
And garbage can he inspects
19
00:02:43,363 --> 00:02:45,923
So thoroughly
20
00:02:45,999 --> 00:02:48,593
When he's on his rounds
21
00:02:48,668 --> 00:02:50,795
Nothin's out of bounds
22
00:02:50,870 --> 00:02:54,306
To his curiosity
23
00:02:55,175 --> 00:02:57,803
He can smile and purr
24
00:02:57,877 --> 00:03:00,072
At a pretty her
25
00:03:00,146 --> 00:03:02,876
Till she don't know
where she's at
26
00:03:05,118 --> 00:03:06,949
Nose like a Geiger
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,456
Oh, what a tiger is
28
00:03:10,523 --> 00:03:13,048
That darn cat
29
00:03:13,126 --> 00:03:15,993
He's a sly old codger
30
00:03:16,062 --> 00:03:18,155
An artful dodger
31
00:03:18,231 --> 00:03:21,496
A scrounger unsurpassed
32
00:03:22,802 --> 00:03:24,963
A ball of fire
33
00:03:25,038 --> 00:03:27,131
A nine-live wire
34
00:03:27,207 --> 00:03:31,041
Who just can't be outclassed
35
00:03:31,110 --> 00:03:33,635
Yeah, this midnight rover
36
00:03:33,713 --> 00:03:35,647
He lives in clover
37
00:03:35,715 --> 00:03:39,310
It's an art he's got down pat
38
00:03:40,820 --> 00:03:42,913
Never was a greater
39
00:03:42,989 --> 00:03:46,152
Smooth operator than that
40
00:03:49,729 --> 00:03:52,254
Darn
41
00:03:54,434 --> 00:03:56,629
That darn cat
42
00:03:59,005 --> 00:04:02,907
- That darn cat
- [meows]
43
00:04:02,976 --> 00:04:06,377
That darn cat
44
00:04:09,082 --> 00:04:10,879
That darn cat
45
00:04:13,553 --> 00:04:16,920
That darn cat
46
00:04:16,990 --> 00:04:19,458
[meowing]
47
00:04:47,553 --> 00:04:49,020
[Meowing]
48
00:04:51,124 --> 00:04:54,093
Hey, what do you say, fella?
49
00:04:54,160 --> 00:04:56,788
Hey, you're taking my food, huh?
50
00:05:04,137 --> 00:05:06,799
[Chuckling]
51
00:05:33,132 --> 00:05:34,656
Lggy.
52
00:05:38,838 --> 00:05:40,931
- What kept you?
- The lousy buses.
53
00:05:41,007 --> 00:05:44,340
- Where'd you leave the car?
- Outside of Fresno, Route 99.
54
00:05:44,410 --> 00:05:46,344
All right. Okay. They found it.
55
00:05:46,412 --> 00:05:49,040
- The scan came in on the radio.
- What'd I tell you?
56
00:05:49,115 --> 00:05:52,278
The fuzz'll fall for the whole deal,
hook, line and sinker.
57
00:05:52,352 --> 00:05:55,014
Maybe. We've got
the federal fuzz on us this time.
58
00:05:55,088 --> 00:05:57,454
So what? Who cares?
59
00:05:57,523 --> 00:06:00,856
Wait till they pick up them hot 20s
I've been dropping off
60
00:06:00,927 --> 00:06:04,021
all the way up the valley.
They're gonna lose their minds.
61
00:06:04,097 --> 00:06:06,122
Look at us,
livin' in this solid pad,
62
00:06:06,199 --> 00:06:09,327
a block and a half away
from where we pulled the job.
63
00:06:09,402 --> 00:06:11,802
What about them headlines?
We're big news.
64
00:06:11,871 --> 00:06:13,771
Front page,
every one of them...
65
00:06:13,840 --> 00:06:16,434
- Shut up, will you?
- Shut up? Sure.
66
00:06:16,509 --> 00:06:19,876
"Two bank robbers
stage daring, daylight holdup."
67
00:06:19,946 --> 00:06:23,245
Hey, how about that, huh?
"Daring... daring."
68
00:06:23,316 --> 00:06:25,580
"Two armed men
wearing Halloween masks
69
00:06:25,651 --> 00:06:28,051
robbed the North Valley bank
early today...
70
00:06:28,121 --> 00:06:30,248
- I gotta look.
...seizing a teller,
71
00:06:30,323 --> 00:06:32,951
Miss Margaret Miller,
to shield their getaway."
72
00:06:34,927 --> 00:06:37,293
Wow. Does this turn you on, huh?
73
00:06:37,964 --> 00:06:41,593
Two hundred and fifty
thousand dollars.
74
00:06:43,269 --> 00:06:45,533
- Iggy.
- Wow.
75
00:06:45,605 --> 00:06:50,133
Iggy, we don't get 250,000
like the papers say.
76
00:06:50,209 --> 00:06:53,042
We get 160 grand.
77
00:06:54,814 --> 00:06:56,475
A hundred and six...
78
00:06:57,917 --> 00:07:01,148
- Are you tryin' to snow me?
- Get your hands off me, meatball.
79
00:07:01,754 --> 00:07:03,585
Get 'em off.
80
00:07:06,325 --> 00:07:08,384
Don't you do that again.
81
00:07:09,262 --> 00:07:11,787
A hundred and sixty.
82
00:07:12,665 --> 00:07:14,895
How come the papers
don't say that?
83
00:07:14,967 --> 00:07:17,993
- Do you believe the papers or me?
- What do I know?
84
00:07:18,070 --> 00:07:20,834
I've been out risking my neck,
laying phony leads.
85
00:07:20,907 --> 00:07:23,671
You've been in here,
sitting on the glue.
86
00:07:23,743 --> 00:07:26,143
Well, why don't you ask
Miss America there?
87
00:07:26,212 --> 00:07:28,305
She's the money lady.
88
00:07:29,315 --> 00:07:32,580
Hey, it was a quarter million,
wasn't it?
89
00:07:34,086 --> 00:07:35,951
Two hundred grand?
90
00:07:36,522 --> 00:07:39,457
One lousy hundred sixty...
91
00:07:40,259 --> 00:07:42,318
[man] Don't do it, lggy.
92
00:07:42,395 --> 00:07:45,694
What I want to know is,
how come it don't bother you, huh?
93
00:07:46,666 --> 00:07:49,066
Two of you wouldn't
have cooked this up?
94
00:07:49,135 --> 00:07:52,571
Oh, come on, lggy.
You're more of a drag than she is.
95
00:07:52,638 --> 00:07:55,004
All right,
what are we gonna do about her?
96
00:07:55,074 --> 00:07:59,204
[Man] To tell you the truth,
she's been a pretty good girl.
97
00:07:59,278 --> 00:08:03,180
No hysteriaville, no gas.
No struggling.
98
00:08:03,249 --> 00:08:05,717
She's got consideration
for other people.
99
00:08:05,785 --> 00:08:07,980
I say we ought to
turn her off right now.
100
00:08:08,054 --> 00:08:10,249
Is that another one
of your big ideas?
101
00:08:10,990 --> 00:08:13,117
You see this?
102
00:08:13,192 --> 00:08:16,355
Everyone in town is gonna be lookin'
at our girl's picture.
103
00:08:16,429 --> 00:08:20,092
They dig her now,
all those helpful little citizens.
104
00:08:20,166 --> 00:08:24,603
And that one little old man,
Eyewitness Charlie, with 20l20 vision.
105
00:08:24,670 --> 00:08:27,070
Who always happens
to be looking out a window
106
00:08:27,139 --> 00:08:29,073
when you're dragging out a body.
107
00:08:29,141 --> 00:08:33,475
- [Lggy] What's the action then?
- We cool it, cool it, all of us.
108
00:08:33,980 --> 00:08:36,505
- Cool it.
- Mother, I'm gonna take this gag off.
109
00:08:38,117 --> 00:08:40,176
You got any ideas about noise?
110
00:08:41,420 --> 00:08:44,082
All right. That's good...
111
00:08:45,157 --> 00:08:47,648
...because I've got sensitive ears,
112
00:08:47,727 --> 00:08:50,389
and when someone yells,
I do things.
113
00:08:50,463 --> 00:08:53,330
Things like make me hate myself
in the morning.
114
00:08:54,734 --> 00:08:56,964
Now, Mother, here's the picture.
115
00:08:57,036 --> 00:09:00,369
We hole up here a few days.
We're stuck with you.
116
00:09:00,439 --> 00:09:03,931
Now, we don't want you getting sick
or scared or finking out.
117
00:09:04,010 --> 00:09:07,446
That's no good.
Not for us. Not for you.
118
00:09:08,281 --> 00:09:11,148
[Stammering] What are you
gonna do with me?
119
00:09:12,151 --> 00:09:14,642
Well, first you've got
to believe one thing.
120
00:09:14,720 --> 00:09:17,621
One killing, more or less,
won't make any difference.
121
00:09:17,690 --> 00:09:19,089
We've got nothin' to lose.
122
00:09:19,158 --> 00:09:24,221
Anybody we knock off from here on in,
is just a little more gravy, see?
123
00:09:24,297 --> 00:09:27,630
- I understand.
- That's solid, Moms.
124
00:09:27,700 --> 00:09:29,725
Come on.
Let's make with the cookin'.
125
00:09:29,802 --> 00:09:31,929
Iggy brought groceries. Come on.
126
00:09:36,676 --> 00:09:39,509
We got steaks, we got salmon.
What's it gonna be?
127
00:09:39,579 --> 00:09:41,376
Steak. I'll have mine rare.
128
00:09:41,447 --> 00:09:44,109
Make mine well.
I can't stand the sight of blood.
129
00:09:44,183 --> 00:09:46,879
Some desperate character
I got for a partner, huh?
130
00:09:46,953 --> 00:09:48,750
[Door rattling]
131
00:10:03,002 --> 00:10:04,594
[Meowing]
132
00:10:07,039 --> 00:10:08,973
All right, fleabag,
get out of here.
133
00:10:09,041 --> 00:10:11,942
- Let him stay a while, Dan.
- What for?
134
00:10:12,011 --> 00:10:14,309
- I like cats.
- You like cats?
135
00:10:14,380 --> 00:10:17,975
Yeah. I ever tell you about
Acey-Deucy, my old cat?
136
00:10:18,050 --> 00:10:22,180
- No, and you ain't going to.
- As long as he was alive, I was lucky.
137
00:10:22,254 --> 00:10:25,485
- He was a real friend.
- You're breaking my heart.
138
00:10:25,558 --> 00:10:27,822
Come on, I want to talk to you.
139
00:10:29,395 --> 00:10:32,853
Don't stand there flapping your ears.
Make with the cooking.
140
00:10:33,899 --> 00:10:35,764
I like the cat.
141
00:10:36,469 --> 00:10:38,596
Don't forget, I'm watching you.
142
00:10:39,739 --> 00:10:42,230
I don't trust that dame.
I don't trust her.
143
00:10:43,042 --> 00:10:44,839
I don't want you to trust her.
144
00:10:45,811 --> 00:10:49,303
The thing is,
she might play along
145
00:10:49,382 --> 00:10:52,317
if we con her into thinking
we might turn her loose.
146
00:10:55,021 --> 00:10:58,218
- You wouldn't, would you?
- Are you out of your mind?
147
00:10:59,125 --> 00:11:01,116
[Indistinct murmuring]
148
00:11:18,511 --> 00:11:21,537
[Dan] Nah, you're kidding.
149
00:11:28,921 --> 00:11:31,685
[Lggy] What's holding you up?
Move it, will you?
150
00:11:31,757 --> 00:11:34,191
I think my watch stopped.
151
00:11:34,260 --> 00:11:36,387
What do I care?
What's with the watch?
152
00:11:36,462 --> 00:11:39,863
- I wanted to time the steaks.
- That's a clock, ain't it?
153
00:11:39,932 --> 00:11:41,832
Move it, will you?
154
00:11:56,382 --> 00:11:58,373
[Meowing]
155
00:11:59,618 --> 00:12:02,644
What do you think you're doing?
156
00:12:02,722 --> 00:12:05,190
Not that way, Dan,
somebody will hear.
157
00:12:05,257 --> 00:12:08,283
[Stammering] He wanted to go out.
158
00:12:08,360 --> 00:12:10,760
I... I didn't make a break.
159
00:12:10,830 --> 00:12:13,924
I... I wouldn't do it. I wouldn't.
160
00:12:15,868 --> 00:12:17,631
Okay.
161
00:12:20,306 --> 00:12:21,739
Okay.
162
00:12:23,442 --> 00:12:25,376
Because I got friends.
163
00:12:26,345 --> 00:12:28,870
Ten little lead-nosed friends in here.
164
00:12:29,982 --> 00:12:32,212
And they all run faster
than you do, Moms.
165
00:12:33,486 --> 00:12:36,387
[Stammering] I know.
166
00:12:36,455 --> 00:12:38,650
Now, let's get one thing straight.
167
00:12:39,391 --> 00:12:41,655
Don't touch that door again.
168
00:12:41,727 --> 00:12:44,423
Not that door,
or any window in there.
169
00:12:44,497 --> 00:12:46,829
- You got that straight?
- Got it?
170
00:12:48,601 --> 00:12:52,799
- Yes.
- You just used up all your luck, lady.
171
00:12:52,872 --> 00:12:54,840
Now, don't try me again.
172
00:13:23,702 --> 00:13:26,000
How about Thursday night
at the drive-in?
173
00:13:26,071 --> 00:13:28,972
- What's playing?
- Night of the Surter.
174
00:13:29,041 --> 00:13:31,805
- What was that we saw tonight?
- Surter Beach Party.
175
00:13:31,877 --> 00:13:35,210
- And the night before last?
- Son of Surt and Sinbad the Surter.
176
00:13:35,281 --> 00:13:37,772
- Double feature.
- Canoe...
177
00:13:37,850 --> 00:13:39,943
Do you ever get a spooky feeling
178
00:13:40,019 --> 00:13:42,920
that we keep seeing
the same movie over and over?
179
00:13:42,988 --> 00:13:45,388
And all they do
is change the titles a little?
180
00:13:45,457 --> 00:13:47,721
Yeah, it's terrific stuff, isn't it?
181
00:13:49,295 --> 00:13:52,389
Couldn't we, just once,
see a nice quiet movie,
182
00:13:52,464 --> 00:13:54,694
where boy meets girl,
they have problems
183
00:13:54,767 --> 00:13:58,362
which aren't weird, they fall in love,
and live happily ever after?
184
00:13:58,437 --> 00:14:01,372
Why would you want
to see unhealthy stuff like that?
185
00:14:01,440 --> 00:14:04,204
Oh, I don't know. Maybe once
I'd like to go to a movie
186
00:14:04,276 --> 00:14:05,903
where I don't get seasick.
187
00:14:05,978 --> 00:14:08,913
I'll make you a deal.
You go with me Thursday night,
188
00:14:08,981 --> 00:14:13,111
next time I'll take you to one of those
happily ever after clambakes. Deal?
189
00:14:13,185 --> 00:14:16,052
- I guess.
- Where's the thing playing?
190
00:14:16,856 --> 00:14:20,292
Oh, who knows? Maybe they don't
make movies like that anymore.
191
00:14:20,359 --> 00:14:22,088
Well, sure.
You wanna know why?
192
00:14:22,161 --> 00:14:25,324
Because people don't want to
be depressed by all that slop.
193
00:14:27,433 --> 00:14:31,335
Ha! That Henderson boy went
right into the house with her.
194
00:14:35,674 --> 00:14:37,471
[Shouting] Right into the house.
195
00:14:37,543 --> 00:14:40,205
She and the Henderson boy,
the two of them.
196
00:14:40,279 --> 00:14:42,008
Why shouldn't he go
in the house?
197
00:14:42,081 --> 00:14:45,539
He's been hanging around
since he was old enough to wave bye-bye.
198
00:14:45,618 --> 00:14:48,018
Nevertheless,
they happen to represent
199
00:14:48,087 --> 00:14:51,454
two separate and distinct
members of the opposite sex.
200
00:14:51,523 --> 00:14:54,686
- Alone, in that house.
- You tell them, kid.
201
00:14:54,760 --> 00:14:56,728
With their parents all over Europe,
202
00:14:56,795 --> 00:14:59,263
someone's got to keep an eye
on those girls.
203
00:14:59,331 --> 00:15:00,662
Meantime,
204
00:15:00,733 --> 00:15:04,635
by authority of
the Federal Communications Commission,
205
00:15:04,703 --> 00:15:06,933
and the grace of
a kindly Providence,
206
00:15:07,006 --> 00:15:10,305
which gave me the power of
not having to listen to people,
207
00:15:10,376 --> 00:15:12,640
I am now going off the air.
208
00:15:12,711 --> 00:15:16,112
Don't you dare take that thing off!
I haven't finished talking.
209
00:15:16,181 --> 00:15:19,173
Good night, old woman.
I can't hear what you're sayin',
210
00:15:19,251 --> 00:15:23,950
but whatever it is,
I disagree with you 100 percent.
211
00:15:31,330 --> 00:15:35,460
[Canoe] You're out of peanut butter.
How come there aren't any olives?
212
00:15:35,534 --> 00:15:38,401
- [Girl] Put them on the shopping list.
- Okay.
213
00:15:38,470 --> 00:15:40,301
- Hi, DC.
- [Meowing]
214
00:15:42,341 --> 00:15:45,003
You know, Patti,
sometimes you worry me.
215
00:15:45,077 --> 00:15:47,375
You don't eat enough
to keep a bird alive.
216
00:15:47,446 --> 00:15:50,745
Canoe. This is just a wild idea,
but has it ever occurred to you
217
00:15:50,816 --> 00:15:53,284
there's more to life
than surfing and eating?
218
00:15:53,352 --> 00:15:55,616
- Like what?
- Forget it.
219
00:15:56,555 --> 00:15:59,149
I just realized
I was talking to myself.
220
00:15:59,224 --> 00:16:02,125
- Hey, your folks are in Venice.
- I know.
221
00:16:02,194 --> 00:16:06,153
Your father got indigestion
from a clam sauce, but feels better now.
222
00:16:06,231 --> 00:16:07,789
Huh.
223
00:16:08,734 --> 00:16:11,862
Bills, bills, bills.
Look at this, nothing but bills.
224
00:16:14,707 --> 00:16:17,540
Surf news should be
comin' up about now.
225
00:16:17,609 --> 00:16:20,578
You listen. I'm gonna straighten up
and go off to bed.
226
00:16:20,646 --> 00:16:22,443
- Okay.
- Hi, DC.
227
00:16:28,721 --> 00:16:30,746
Watch the crumbs, will you, fellas?
228
00:16:30,823 --> 00:16:32,757
Pass the word. Watch the crumbs.
229
00:16:32,825 --> 00:16:35,225
[TV announcer]
According to authorities,
230
00:16:35,294 --> 00:16:38,320
the desperados and their victim
may have traveled north
231
00:16:38,397 --> 00:16:40,763
in an effort to escape this area.
232
00:16:40,833 --> 00:16:43,996
- Their car was discovered on...
- That's Miss Miller.
233
00:16:44,069 --> 00:16:45,696
...outside of Fresno.
- Who?
234
00:16:45,771 --> 00:16:49,969
Miss Miller, the Christmas Club window
at the bank.
235
00:16:50,042 --> 00:16:53,876
- I've known her for years.
- Oh, yeah, so have I.
236
00:16:53,946 --> 00:16:55,971
She goes to our Laundromat.
237
00:16:56,048 --> 00:16:58,448
Kind of creepy, isn't it?
238
00:16:58,517 --> 00:17:02,453
All this happening in your
own neighborhood, to people you know.
239
00:17:02,521 --> 00:17:05,422
Want me to stick around
until your sister comes home?
240
00:17:05,491 --> 00:17:08,016
- You know, the protecting bit.
- No, thanks.
241
00:17:08,694 --> 00:17:10,457
All right.
242
00:17:10,529 --> 00:17:13,498
[TV] And now, surters,
here's the word for tomorrow.
243
00:17:13,565 --> 00:17:18,093
This is your Weather Gremmie with
the beach news for the a.m.
244
00:17:18,170 --> 00:17:22,106
Goleta to Zuma,
sea conditions light to moderate.
245
00:17:22,174 --> 00:17:26,634
Malibu, moderate in the early morning,
with some real heavies expected.
246
00:17:26,712 --> 00:17:29,681
Hey, Pat, surf's up tomorrow at Malibu.
You want to go?
247
00:17:29,748 --> 00:17:31,545
Yeah, sure.
Good night. [kisses]
248
00:17:31,617 --> 00:17:33,414
Good night. [kisses]
249
00:17:33,485 --> 00:17:36,716
That's all for tonight, surters.
The word is "go."
250
00:17:36,789 --> 00:17:39,189
See you at the beach.
251
00:17:39,258 --> 00:17:42,489
Mmm. Come on, here. Come on.
252
00:17:44,530 --> 00:17:46,862
That's a good boy.
Good one.
253
00:17:49,668 --> 00:17:53,536
Wow. 11:15?
Man, I gotta get some sleep.
254
00:18:21,467 --> 00:18:23,367
[Motor rewing loudly]
255
00:18:26,038 --> 00:18:28,029
[Tires screeching]
256
00:18:30,242 --> 00:18:34,303
- I thought we'd almost had it there.
- Sorry, one of Patti's friends.
257
00:18:34,379 --> 00:18:36,244
Oh. [chuckling]
258
00:18:37,049 --> 00:18:39,244
- Is it a date, then?
- Mm-hm.
259
00:18:39,318 --> 00:18:42,719
You won't regret it, I'm sure.
Mother is an extremely fine cook.
260
00:18:42,788 --> 00:18:45,882
- I'm sure she is, Gregory.
- Mother cooks the best duck.
261
00:18:45,958 --> 00:18:49,359
And as for the duck,
did I tell you it was a Gadwall?
262
00:18:50,229 --> 00:18:51,958
No, I don't believe you did.
263
00:18:52,030 --> 00:18:55,727
I, uh, stood all day
in a duck blind to get it.
264
00:18:55,801 --> 00:18:58,599
In the pouring rain.
I almost got pneumonia.
265
00:18:58,670 --> 00:19:02,970
- Oh, I'm so sorry.
- No. It's all right. It was worth it.
266
00:19:03,041 --> 00:19:05,703
Well worth it.
It's a beautiful creature.
267
00:19:05,777 --> 00:19:08,837
Perfectly beautiful. Superb eating.
268
00:19:10,382 --> 00:19:12,612
Mother... Mother prepares duck
269
00:19:12,684 --> 00:19:16,176
in the classic, old-fashioned way.
270
00:19:16,255 --> 00:19:18,689
She hangs it out
on the screen porch
271
00:19:18,757 --> 00:19:21,624
for 48 hours before cooking.
272
00:19:21,693 --> 00:19:23,888
It makes all the difference
in the world.
273
00:19:23,962 --> 00:19:27,193
- All the difference in the world.
- [Girl] I, um...
274
00:19:27,266 --> 00:19:29,666
I'm looking forward
to meeting your mother.
275
00:19:29,735 --> 00:19:31,259
I've heard so much about her.
276
00:19:31,336 --> 00:19:34,828
I know you two are gonna be
the very best of friends.
277
00:19:36,041 --> 00:19:38,509
And now, uh...
278
00:19:38,577 --> 00:19:40,568
- Good night.
- Good night.
279
00:19:41,280 --> 00:19:44,215
- I'll see you in the morning.
- Mm-hm.
280
00:19:44,283 --> 00:19:46,979
- Same time as usual?
- Hmm.
281
00:19:58,997 --> 00:20:00,988
[Barking]
282
00:20:15,547 --> 00:20:17,708
[Growling]
283
00:20:29,061 --> 00:20:31,222
[Growling]
284
00:20:33,832 --> 00:20:35,231
[Tearing]
285
00:20:36,435 --> 00:20:39,029
- [Barking]
- Quiet, Blitzy.
286
00:20:40,138 --> 00:20:44,666
Good night,
my little beauties. [cooing]
287
00:20:48,013 --> 00:20:49,913
[Growling]
288
00:21:04,763 --> 00:21:07,027
[Meowing]
289
00:21:13,538 --> 00:21:14,630
Oh!
290
00:21:32,024 --> 00:21:33,753
[Knocking]
291
00:21:37,329 --> 00:21:39,820
Okay, where's the duck?
292
00:21:40,666 --> 00:21:42,793
- I beg your pardon.
- I want my duck!
293
00:21:43,835 --> 00:21:46,030
Your duck?
294
00:21:46,104 --> 00:21:48,072
If you please.
295
00:21:48,140 --> 00:21:50,074
I'm sorry,
I really don't know...
296
00:21:50,142 --> 00:21:53,305
[growling] Where is that sneaky,
miserable guttersnipe?
297
00:21:54,513 --> 00:21:56,310
- He's got my duck.
- What duck?
298
00:21:56,381 --> 00:21:58,975
Don't you dare pretend with me.
299
00:21:59,051 --> 00:22:01,849
- I saw him come in here with it.
- You saw who come in?
300
00:22:01,920 --> 00:22:04,354
Patricia Randall,
I have had all I can take.
301
00:22:04,423 --> 00:22:08,018
That rotten cat of yours,
he molests my prize albino fantails,
302
00:22:08,093 --> 00:22:11,392
crawls all over my car every time
I wash it with his muddy paws.
303
00:22:11,463 --> 00:22:12,953
He digs up Mother's bulbs.
304
00:22:13,031 --> 00:22:15,795
He's driven my dog to the brink
of a nervous breakdown.
305
00:22:15,867 --> 00:22:17,391
You mean DC?
306
00:22:17,469 --> 00:22:20,461
Well, I'm sorry,
but actually, he isn't my cat.
307
00:22:20,539 --> 00:22:22,131
He isn't anybody's cat.
308
00:22:22,207 --> 00:22:25,506
What are you talking about?
He lives here, doesn't he?
309
00:22:25,577 --> 00:22:28,978
Of course, but don't you see?
You don't own someone like DC.
310
00:22:29,047 --> 00:22:30,947
He's family.
311
00:22:31,016 --> 00:22:34,747
[Sighing] Oh,
but what am I gonna do?
312
00:22:35,454 --> 00:22:38,150
Shoot. I spent all day
in a duck blind.
313
00:22:38,223 --> 00:22:39,986
Humph! Pouring rain.
314
00:22:40,058 --> 00:22:42,117
And I get one duck.
315
00:22:42,194 --> 00:22:45,186
One single Gadwall.
316
00:22:45,263 --> 00:22:49,222
And that flea-raddled fiend
had to go and steal it.
317
00:22:49,301 --> 00:22:53,067
I know you're upset,
but be honest. It was dark, wasn't it?
318
00:22:53,138 --> 00:22:56,164
It could have been that nasty cat
from across the street.
319
00:22:56,241 --> 00:22:59,005
The one who does everything
that DC gets blamed for.
320
00:22:59,077 --> 00:23:01,409
- [Meowing]
- Now, do you think...
321
00:23:01,480 --> 00:23:04,608
Oh, DC, how could you?
322
00:23:06,818 --> 00:23:08,308
Hold this.
323
00:23:08,387 --> 00:23:11,151
DC, give that to me this instant.
324
00:23:11,223 --> 00:23:12,212
[Meowing]
325
00:23:12,290 --> 00:23:15,691
I want you to know
I'm very, very disappointed in you.
326
00:23:22,100 --> 00:23:23,431
Oh.
327
00:23:30,642 --> 00:23:33,110
Oh, Gregory, I am sorry.
328
00:23:33,178 --> 00:23:35,578
I can't think what
could have come over him.
329
00:23:36,648 --> 00:23:39,344
Bad, bad cat. Ah!
330
00:23:39,418 --> 00:23:41,750
"Bad, bad cat"?
331
00:23:42,521 --> 00:23:44,853
You're a menace
to the whole neighborhood.
332
00:23:44,923 --> 00:23:47,084
Mark you, if I had my way,
333
00:23:47,159 --> 00:23:49,457
the authorities would
do away with you.
334
00:23:49,528 --> 00:23:51,325
Now, wait a minute, Gregory.
335
00:23:51,396 --> 00:23:53,762
DC's a cat.
He can't help his instincts.
336
00:23:53,832 --> 00:23:55,857
He's a hunter, just like you are,
337
00:23:55,934 --> 00:23:59,392
only he's not stupid enough
to sit out in the pouring rain all day.
338
00:23:59,471 --> 00:24:00,768
Well!
339
00:24:00,839 --> 00:24:04,832
Just let me make myself quite clear.
You better keep him locked up at night.
340
00:24:04,910 --> 00:24:09,540
The next time I find him at our place,
I'll give him a pantsful of buckshot.
341
00:24:09,614 --> 00:24:11,946
Nine times, if necessary.
342
00:24:13,285 --> 00:24:16,083
[Meowing]
343
00:24:16,955 --> 00:24:19,321
I know.
I don't care for him much, either.
344
00:24:20,459 --> 00:24:22,893
But he does have a point,
don't you think?
345
00:24:24,863 --> 00:24:26,797
Was that Gregory
I heard down there?
346
00:24:26,865 --> 00:24:29,231
- Correct.
- He sounded angry.
347
00:24:29,301 --> 00:24:31,599
Yeah, I believe he was.
348
00:24:31,670 --> 00:24:35,106
- What goes on around here, anyway?
- Nothing, nothing at all.
349
00:24:35,173 --> 00:24:38,472
DC just happened to take a duck
off Gregory's back porch.
350
00:24:40,111 --> 00:24:42,739
- "Happened" to take a duck?
- Yes.
351
00:24:42,814 --> 00:24:46,079
Gregory came stamping and banging
over here to find it.
352
00:24:46,151 --> 00:24:50,315
Furious. Made a perfect fool of himself.
I don't think he's a stable person.
353
00:24:50,388 --> 00:24:53,084
- There goes my duck dinner.
- Your what?
354
00:24:53,158 --> 00:24:57,094
He invited me to his house for dinner.
His mother was gonna fix the duck.
355
00:24:58,430 --> 00:24:59,590
Fix the...
356
00:24:59,664 --> 00:25:03,600
Ingrid, don't you see?
You're walking into a trap.
357
00:25:03,668 --> 00:25:07,627
For goodness sakes, Gregory drives me
to work in the morning.
358
00:25:07,706 --> 00:25:10,174
At night he picks me up
and he takes me home.
359
00:25:10,242 --> 00:25:12,176
If he wants to go
to all that trouble,
360
00:25:12,244 --> 00:25:15,213
the least I can do
is be courteous if he asks me to dinner.
361
00:25:15,280 --> 00:25:17,510
How can you be so blind?
362
00:25:17,582 --> 00:25:20,176
It began with
the old car pool routine, right?
363
00:25:20,252 --> 00:25:24,188
Why shouldn't it? His law office
happens to be next door to where I work.
364
00:25:24,256 --> 00:25:27,419
But the point is, there used to be
five people in that car,
365
00:25:27,492 --> 00:25:31,053
then Gregory traded in his sedan
for a two-seater sports car.
366
00:25:31,129 --> 00:25:34,496
And Mr. Burke,
Miss Patters and Miss Mosely
367
00:25:34,566 --> 00:25:39,230
were ruthlessly squeezed out
to find other transportation, correct?
368
00:25:39,304 --> 00:25:42,432
- Now, listen...
- Creeping matrimony, that's what it is.
369
00:25:43,341 --> 00:25:46,708
The car pool, the duck dinner,
a movie here and there.
370
00:25:46,778 --> 00:25:50,578
Inky, you're taking the gas
and you don't even know it.
371
00:25:50,649 --> 00:25:52,844
Thank you, dear,
I'm sure you mean well,
372
00:25:52,918 --> 00:25:55,386
but I think I can handle
the Gregory situation
373
00:25:55,453 --> 00:25:57,751
in my own bumbling way.
374
00:25:59,457 --> 00:26:02,051
I'm sorry, but I suppose at your age,
375
00:26:02,127 --> 00:26:05,255
when that important person
hasn't come into your life,
376
00:26:05,330 --> 00:26:08,094
- well...
- Well, what?
377
00:26:09,401 --> 00:26:11,164
Well, I suppose a tinge,
378
00:26:11,236 --> 00:26:16,037
just the faintest tinge, of desperation,
begins to blow your judgment.
379
00:26:17,008 --> 00:26:18,703
Good night.
380
00:26:18,777 --> 00:26:23,009
I can assure you, there is no tinge
of desperation in my outlook.
381
00:26:23,081 --> 00:26:25,914
- And my vision is exceptionally clear.
- Good.
382
00:26:25,984 --> 00:26:28,646
Which, I might add,
brings us to your friends.
383
00:26:28,720 --> 00:26:30,210
- My friends?
- Yes, dear.
384
00:26:30,288 --> 00:26:32,950
The one we've been tripping over
all these years.
385
00:26:33,024 --> 00:26:35,652
Canoe? That's very unfair.
386
00:26:36,194 --> 00:26:39,686
Canoe is...
well, he's just defenseless.
387
00:26:39,764 --> 00:26:41,925
He's very sweet and young, and...
388
00:26:42,000 --> 00:26:45,197
...needs help.
- I certainly agree he needs something.
389
00:26:45,270 --> 00:26:47,864
Doesn't he do anything
but mope around in shorts
390
00:26:47,939 --> 00:26:51,602
- and eat us out of house and home?
- Just shows how little you know him.
391
00:26:51,676 --> 00:26:54,338
- Canoe has plenty of ambition.
- What?
392
00:26:54,412 --> 00:26:57,472
To be the first 50-year-old surfer
at Santa Monica?
393
00:26:57,549 --> 00:27:00,575
If you ask me, he's...
What's the matter?
394
00:27:00,652 --> 00:27:03,052
DC's wearing a wristwatch.
395
00:27:03,121 --> 00:27:06,852
Well, what will that dear, sweet,
innocent cat be bringing home next?
396
00:27:06,925 --> 00:27:09,985
The Hope Diamond, I imagine.
397
00:27:10,061 --> 00:27:12,529
- Where do you suppose he got it?
- I don't know.
398
00:27:12,597 --> 00:27:16,465
Probably some child slipped it on,
or some teenager put it on for a joke.
399
00:27:16,534 --> 00:27:20,231
Good night. Check with lost and found
in the morning.
400
00:27:29,914 --> 00:27:31,745
[Patti] Ingrid?
401
00:27:32,884 --> 00:27:36,820
Look. Someone started to scratch
something on the casing.
402
00:27:36,888 --> 00:27:40,824
See? "H-E,"
and that looks like part of an L.
403
00:27:40,892 --> 00:27:44,055
H-E-L...
404
00:27:44,129 --> 00:27:48,065
I'll bet somebody was trying to write
"help" and they were interrupted.
405
00:27:48,133 --> 00:27:49,930
Somebody's in trouble.
406
00:27:50,001 --> 00:27:52,595
What cooks in that wild
little head of yours now?
407
00:27:52,671 --> 00:27:55,231
Somebody's in trouble.
I feel it in my bones.
408
00:27:55,306 --> 00:27:58,867
You bet. Now get out and let me
go to sleep. I'm a working girl.
409
00:27:59,678 --> 00:28:02,010
Don't you think
we ought to do something?
410
00:28:02,080 --> 00:28:04,173
Good night.
411
00:28:16,528 --> 00:28:18,496
Come on, DC, give.
412
00:28:18,563 --> 00:28:20,622
Someone does need help, don't they?
413
00:28:23,768 --> 00:28:27,260
I know you could find a way to tell me
if you really wanted to.
414
00:28:28,206 --> 00:28:30,902
A smart cat like you.
415
00:28:34,746 --> 00:28:37,146
You can be such a rat sometimes.
416
00:28:47,959 --> 00:28:50,928
Don't say anything,
just point me towards the coffee.
417
00:28:50,995 --> 00:28:52,895
What's wrong with you?
418
00:28:52,964 --> 00:28:55,364
I didn't close my eyes once last night.
419
00:28:56,935 --> 00:28:59,733
Oh, I've got huge dark circles
under my eyes.
420
00:28:59,804 --> 00:29:02,773
- And me so young.
- What's bothering you?
421
00:29:04,142 --> 00:29:06,975
I just couldn't stop thinking
about this watch.
422
00:29:07,045 --> 00:29:10,173
Especially that pitiful
cry for help on the back.
423
00:29:10,248 --> 00:29:12,876
Oh, you're not going to start that,
so help me...
424
00:29:12,951 --> 00:29:16,045
You know, I thought
and thought and thought,
425
00:29:16,121 --> 00:29:18,555
and I think I finally know the answer.
426
00:29:18,623 --> 00:29:21,114
The watch belongs to her.
427
00:29:21,192 --> 00:29:22,989
- The kidnapped woman?
- Yeah.
428
00:29:23,061 --> 00:29:25,962
Come off it. How far out can you get?
Does it have a name?
429
00:29:26,030 --> 00:29:28,726
- [Honking]
- No, but it's exactly the sort of watch
430
00:29:28,800 --> 00:29:30,768
a woman like that would wear:
431
00:29:30,835 --> 00:29:34,862
Feminine, yet...
bank tellerish, if you see what I mean.
432
00:29:34,939 --> 00:29:38,204
Patti, you are absolutely impossible.
433
00:29:38,276 --> 00:29:40,210
Have a nice day at the office, Inky.
434
00:29:43,248 --> 00:29:44,681
You've got that terrible
435
00:29:44,749 --> 00:29:47,479
butter-won't-melt-in-your-mouth
expression.
436
00:29:47,552 --> 00:29:49,816
I know what's going on
in your little mind,
437
00:29:49,888 --> 00:29:52,083
- and I forbid it.
- What do you mean?
438
00:29:52,157 --> 00:29:55,957
You're not going to overdramatize this,
like you do everything else.
439
00:29:56,027 --> 00:29:58,825
I absolutely forbid you to get
the police stirred up
440
00:29:58,897 --> 00:30:02,355
with another of your hallucinations
about people in trouble.
441
00:30:02,433 --> 00:30:04,993
You're not to go near
the police with that watch.
442
00:30:05,069 --> 00:30:06,730
- Certainly.
- Bye.
443
00:30:06,805 --> 00:30:09,797
- [Gregory] Good morning, Ingrid.
- Good morning.
444
00:30:16,147 --> 00:30:18,775
Naturally, I wouldn't go to the police.
445
00:30:22,220 --> 00:30:24,711
This is a job for the FBI.
446
00:30:36,935 --> 00:30:38,766
May I help you?
447
00:30:38,837 --> 00:30:42,739
- Yes, I'd like to see a, uh...
- We call them agents here.
448
00:30:42,807 --> 00:30:45,571
- Yes, I'd like to see an agent.
- May I ask what about?
449
00:30:45,643 --> 00:30:48,043
I have information
about one of your crimes.
450
00:30:48,112 --> 00:30:51,548
- Thank you. Would you wait over there?
- Yes.
451
00:30:56,521 --> 00:30:59,285
- These are for you, Mr. Hart.
- Thank you.
452
00:30:59,357 --> 00:31:01,257
- I'm back at 11:00.
- Yes, sir.
453
00:31:01,326 --> 00:31:03,920
- Morning, Hart.
- Good morning, Mr. Kelso.
454
00:31:03,995 --> 00:31:06,293
- Hi, Vicky, anything for me?
- No, sir.
455
00:31:06,364 --> 00:31:09,891
[Kelso] If Mr. Paul calls about
the bank records, put him through.
456
00:31:09,968 --> 00:31:11,458
See you around.
457
00:31:15,340 --> 00:31:17,467
- Is he an agent?
- Yes, he is.
458
00:31:17,542 --> 00:31:20,010
- Nice face, hasn't he?
- Why, yes.
459
00:31:20,078 --> 00:31:21,943
[Buzzing]
460
00:31:24,549 --> 00:31:28,178
Yes, Mr. Ellender?
The messenger hasn't arrived yet.
461
00:31:30,154 --> 00:31:32,088
I can put a tracer on it.
462
00:31:33,992 --> 00:31:36,256
We haven't heard
from Denver all morning.
463
00:31:36,327 --> 00:31:40,127
I'll connect you with Agent Morrow.
He's got the reports on that case.
464
00:31:53,645 --> 00:31:55,738
[Phone ringing]
465
00:32:11,029 --> 00:32:13,020
[Clearing throat]
466
00:32:16,267 --> 00:32:19,236
Well, we've got 22 Howards
in Los Angeles County.
467
00:32:19,304 --> 00:32:20,965
Better start right at the top.
468
00:32:24,142 --> 00:32:27,407
Mr. Kelso, I have something to report
on one of your cases.
469
00:32:27,478 --> 00:32:29,878
It's a family cat.
He's called DC.
470
00:32:29,948 --> 00:32:32,075
That means "Darn Cat."
Daddy named him,
471
00:32:32,150 --> 00:32:35,381
he called him something worse,
Mother won't let us use that.
472
00:32:35,453 --> 00:32:38,547
Excuse me.
First, what is your name?
473
00:32:38,623 --> 00:32:41,023
Patricia Randall,
808 Pendelton Avenue.
474
00:32:43,761 --> 00:32:47,060
Uh-huh, and what is
this information you have, Miss Randall?
475
00:32:47,131 --> 00:32:48,758
It's DC, our cat.
476
00:32:48,833 --> 00:32:52,599
He likes to prowl around at night,
as cats do. Nothing wrong with that.
477
00:32:52,670 --> 00:32:56,606
And he likes people, as a general rule,
if they're nice and give him food.
478
00:32:56,674 --> 00:32:58,073
He goes back.
479
00:32:58,142 --> 00:33:00,610
I think he has a regular route
to pick out food,
480
00:33:00,678 --> 00:33:02,578
sort of like a milkman in reverse.
481
00:33:02,647 --> 00:33:06,310
- And this relates to one of our cases?
- Yes. Yes, it does.
482
00:33:06,384 --> 00:33:09,182
Last night
DC was out roaming around,
483
00:33:09,253 --> 00:33:11,813
and stole a duck from Mr. Benson
down the street.
484
00:33:11,889 --> 00:33:14,585
Ah, Miss, um, Randall...
485
00:33:14,659 --> 00:33:16,923
I'm afraid that
that's a police matter.
486
00:33:16,995 --> 00:33:20,988
You see, our jurisdiction is limited
to certain fields of investigation.
487
00:33:21,065 --> 00:33:23,898
At the present time,
duck stealing is not one of them.
488
00:33:23,968 --> 00:33:26,698
How about bank robbery
and kidnapping?
489
00:33:31,809 --> 00:33:34,209
Maybe I'd better hear
the rest of your story.
490
00:33:35,113 --> 00:33:37,138
Thank you.
491
00:33:37,215 --> 00:33:41,845
Well, last night DC came home
wearing a wristwatch.
492
00:33:43,254 --> 00:33:45,814
- Wearing a wristwatch?
- Yes.
493
00:33:45,890 --> 00:33:48,723
- Instead of his collar.
- Oh.
494
00:33:48,793 --> 00:33:53,787
And I couldn't help thinking what
I would do if I were poor Miss Miller,
495
00:33:53,865 --> 00:33:56,698
held prisoner by two hoodlums,
496
00:33:56,768 --> 00:33:59,498
- and a stray cat came wandering in.
- Mm-hm.
497
00:34:00,738 --> 00:34:04,834
Don't you see? I'd try to put
something of mine on the cat as a clue.
498
00:34:04,909 --> 00:34:08,208
Like a wristwatch, maybe even
try to scratch something on it.
499
00:34:08,279 --> 00:34:09,940
Do you have this wristwatch?
500
00:34:10,014 --> 00:34:14,007
Mr. Kelso, I knew you'd understand.
That's why I selected you personally.
501
00:34:15,186 --> 00:34:16,619
Here.
502
00:34:19,057 --> 00:34:21,082
You see, of course, on the back,
503
00:34:21,159 --> 00:34:23,650
where she started to scratch
the word "help,"
504
00:34:23,728 --> 00:34:25,491
- and was interrupted.
- Uh-huh.
505
00:34:25,563 --> 00:34:29,363
"H-E..."
And that squiggle could be an "L."
506
00:34:29,434 --> 00:34:32,995
Well, that doesn't quite
spell "help," does it?
507
00:34:33,071 --> 00:34:36,165
She was wearing a wristwatch
at the time of her abduction.
508
00:34:36,240 --> 00:34:38,640
We have only a superficial description.
509
00:34:38,709 --> 00:34:42,975
- This may or may not be the watch.
- But wouldn't it be enough to start on?
510
00:34:44,315 --> 00:34:47,216
I wonder if you could wait here
for just a few moments?
511
00:34:47,285 --> 00:34:50,220
Of course. My entire day
is at your disposal.
512
00:34:52,190 --> 00:34:53,987
Thank you, Miss Randall.
513
00:34:55,460 --> 00:34:58,395
- It's a goofy idea.
- That's what I thought too, sir.
514
00:34:58,463 --> 00:35:01,330
- The only thing is, I like it.
- You do, sir?
515
00:35:01,399 --> 00:35:04,300
I don't like this paper chase
someone's leading us on.
516
00:35:04,368 --> 00:35:07,394
Those 20-dollar bills from the bank
we've been picking up
517
00:35:07,472 --> 00:35:11,568
- at convenient towns up the valley.
- They went in another direction?
518
00:35:11,642 --> 00:35:15,134
Or stayed here in the city.
This watch lead ties in with that.
519
00:35:15,880 --> 00:35:18,178
- How's your workload, Kelso?
- Me, sir?
520
00:35:18,249 --> 00:35:21,616
Uh, well, I'm going over
old bank records on Johnny the Cooch.
521
00:35:21,686 --> 00:35:24,484
- We're ready to trip him up.
- The Cooch can wait.
522
00:35:24,555 --> 00:35:26,318
Kidnapping takes priority.
523
00:35:26,390 --> 00:35:29,223
I want you to set up surveillance
and tail this cat.
524
00:35:29,293 --> 00:35:31,818
- Tail the cat?
- He may take us to the criminals.
525
00:35:32,630 --> 00:35:34,029
That's all.
526
00:35:34,098 --> 00:35:37,067
Actually, I don't have
any experience in tailing cats.
527
00:35:37,135 --> 00:35:39,296
For that matter, who does?
528
00:35:40,505 --> 00:35:44,407
Sorry, sir. You wish me to set up
a surveillance on this informant,
529
00:35:44,475 --> 00:35:47,035
exactly as if we thought of him
as a person?
530
00:35:48,579 --> 00:35:51,878
Unless, of course, it works out better
to think of him as a cat.
531
00:35:55,219 --> 00:35:58,848
Sir, I think it's only fair to tell you,
I don't get on well with cats.
532
00:35:58,923 --> 00:36:01,323
There's a kind of an antagonism
between us.
533
00:36:01,392 --> 00:36:03,860
- Is that so?
- Yes, and I have a slight allergy.
534
00:36:03,928 --> 00:36:08,092
Allergy? I know the medical records
of every man in this office.
535
00:36:08,166 --> 00:36:10,361
Have you been keeping
something from me?
536
00:36:10,434 --> 00:36:12,595
It's a very small allergy, sir.
537
00:36:12,670 --> 00:36:14,695
- Hardly worth mentioning.
- Don't.
538
00:36:14,772 --> 00:36:17,832
Stay in touch. I'm available
on this case 24 hours a day.
539
00:36:18,809 --> 00:36:20,800
Yes, sir.
540
00:36:23,181 --> 00:36:26,082
Sir, it's just that every time
I'm around c...
541
00:36:26,150 --> 00:36:28,141
C... [loud sneeze]
542
00:36:28,219 --> 00:36:30,483
Gesundheit, and good luck.
543
00:36:32,290 --> 00:36:34,451
Thank you, sir.
544
00:36:37,295 --> 00:36:39,525
[Sneezing]
545
00:36:40,831 --> 00:36:43,891
Yes, a lot of people
are gonna be sorry
546
00:36:43,968 --> 00:36:46,334
for the things they said about DC.
547
00:36:46,404 --> 00:36:50,340
[Laughing] Wait till they find out
he's working with the FBI.
548
00:36:50,408 --> 00:36:52,399
I don't think we should expose
549
00:36:52,476 --> 00:36:55,206
your cat's relationship with us
at this time.
550
00:36:55,279 --> 00:36:57,907
I'd like to remain
as inconspicuous as possible.
551
00:36:57,982 --> 00:37:01,418
You don't want everyone in the
neighborhood to know who you are?
552
00:37:01,485 --> 00:37:04,079
Exactly. People tend
to become overstimulated
553
00:37:04,155 --> 00:37:06,851
when they discover an FBI man
in the neighborhood.
554
00:37:06,924 --> 00:37:10,451
It interferes with the quiet,
orderly process of investigation.
555
00:37:10,528 --> 00:37:12,428
- Hmm.
- Especially kidnap cases.
556
00:37:12,496 --> 00:37:14,987
See, this places the life
of the kidnap victim
557
00:37:15,066 --> 00:37:17,034
into additional jeopardy.
558
00:37:17,101 --> 00:37:19,228
We've gotta not
generate too much heat?
559
00:37:19,303 --> 00:37:21,999
The kidnappers'll chicken out,
kill Miss Miller,
560
00:37:22,073 --> 00:37:24,098
dispose of the remains
and take off?
561
00:37:24,642 --> 00:37:27,076
Uh, that's one way to put it, yes.
562
00:37:27,144 --> 00:37:28,133
Oh.
563
00:37:34,752 --> 00:37:36,083
You go first.
564
00:37:36,153 --> 00:37:39,384
Remember, everything
quiet, calm, inconspicuous.
565
00:37:39,924 --> 00:37:41,983
Quiet, calm, inconspicuous.
566
00:37:50,434 --> 00:37:53,130
[Whistling]
567
00:38:17,028 --> 00:38:20,794
That brazen creature.
Right in broad daylight!
568
00:38:20,865 --> 00:38:22,958
What are you cackling about now?
569
00:38:24,335 --> 00:38:26,997
A strange man just went
into the house with Patti.
570
00:38:27,071 --> 00:38:30,563
- So what?
- He was carrying a bag.
571
00:38:30,641 --> 00:38:33,132
Don't get yourself up
in a sweat, old woman.
572
00:38:33,210 --> 00:38:36,611
- It's probably the plumber.
- It was not the plumber!
573
00:38:36,681 --> 00:38:40,617
- This man was nicely dressed.
- That's the way plumbers dress now.
574
00:38:40,685 --> 00:38:42,550
The prices they charge these days,
575
00:38:42,620 --> 00:38:45,282
I'm surprised he wasn't
wearing a tuxedo.
576
00:38:49,226 --> 00:38:52,957
[Kelso] Do you have any friends?
People who are in and out all the time?
577
00:38:53,030 --> 00:38:55,225
I'm afraid so.
Father always complained
578
00:38:55,299 --> 00:38:59,065
we were running a rehabilitation center
for punch-drunk juveniles.
579
00:38:59,136 --> 00:39:03,197
Uh-huh. I'd prefer a room
on the second floor, actually.
580
00:39:03,274 --> 00:39:06,801
To reduce the chance of somebody
coming in and finding me at work.
581
00:39:06,877 --> 00:39:09,311
- This your room?
- Ingrid's. My sister.
582
00:39:09,380 --> 00:39:11,644
- Oh. Would she mind?
- No, not at all.
583
00:39:11,716 --> 00:39:14,150
- She'd be only too happy to help.
- Good.
584
00:39:14,218 --> 00:39:16,413
That's the side door
from the kitchen?
585
00:39:16,487 --> 00:39:20,617
Yes, that's the exit DC uses when
he goes out for an evening on the town.
586
00:39:20,691 --> 00:39:24,127
Uh-huh. Tonight, we'll set up
our communications unit in here.
587
00:39:24,195 --> 00:39:25,753
Whatever you like.
588
00:39:25,830 --> 00:39:29,891
All right. And now, I suppose
I'd better meet the c... c...
589
00:39:31,635 --> 00:39:34,604
- [sneezes]
- Bless you. What did you say?
590
00:39:34,672 --> 00:39:36,731
[Rapid breathing]
591
00:39:37,508 --> 00:39:39,567
I said I...
592
00:39:39,643 --> 00:39:41,736
...suppose I...
593
00:39:41,812 --> 00:39:44,975
...better meet the...
- Oh.
594
00:39:45,549 --> 00:39:49,417
Ah, DC. He's probably goofing around
under the bed or something.
595
00:39:49,487 --> 00:39:51,421
That's his favorite spot.
596
00:39:51,489 --> 00:39:54,219
- Ah, your sins have caught up with you.
- [Meowing]
597
00:39:54,992 --> 00:39:57,392
This is your FBI.
598
00:39:57,461 --> 00:40:00,897
Well. [chuckle] This is the...
599
00:40:01,532 --> 00:40:03,864
...informant, as we say
down at the office.
600
00:40:03,934 --> 00:40:06,960
Hear that, DC?
You're the informant now.
601
00:40:09,807 --> 00:40:13,072
Nice little kitty cat.
Good, good kitty cat.
602
00:40:13,144 --> 00:40:15,135
- Is he friendly?
- Mm-hm.
603
00:40:16,213 --> 00:40:17,976
He almost got me that time.
604
00:40:18,048 --> 00:40:20,539
He's all right.
Don't make any sudden moves
605
00:40:20,618 --> 00:40:23,519
because it tends
to set off his reflexes or something.
606
00:40:23,587 --> 00:40:27,148
Uh-huh. Oh, yeah.
Doesn't seem to like me, does he?
607
00:40:27,224 --> 00:40:29,556
I guess that's a bad sign,
the kind of people
608
00:40:29,627 --> 00:40:32,528
- that animals don't like?
- It doesn't mean a thing.
609
00:40:32,596 --> 00:40:34,928
DC and Daddy loathe one another,
610
00:40:34,999 --> 00:40:36,967
and Daddy's
the Lamb of the Year.
611
00:40:37,034 --> 00:40:40,435
Say, I wonder if you would excuse me
612
00:40:40,504 --> 00:40:43,871
for just one minute. I think we better
get this show on the road.
613
00:40:43,941 --> 00:40:46,933
- What are you going to do?
- I have some work to do with DC
614
00:40:47,011 --> 00:40:49,809
before we start our surveillance.
Photos and so on.
615
00:40:49,880 --> 00:40:53,816
- Oh, for the papers, you mean?
- No, for our own people to study.
616
00:40:53,884 --> 00:40:57,513
See, there's finger... pawprints,
plaster impressions...
617
00:40:57,588 --> 00:41:01,024
...samples of his fur...
618
00:41:01,559 --> 00:41:03,959
Bless you.
You're catching a terrible cold.
619
00:41:04,028 --> 00:41:07,361
DC, pull yourself together.
You want me to get you something?
620
00:41:07,431 --> 00:41:11,299
No, no. I'm fine. It's just
a slight allergy I have around c... c...
621
00:41:11,368 --> 00:41:13,393
- Around, uh...
- Oh.
622
00:41:13,471 --> 00:41:16,804
Wonder if you'd put him on the bed
and let me get a picture of him?
623
00:41:19,276 --> 00:41:22,143
- There you go.
- Could you get him to stand up?
624
00:41:22,213 --> 00:41:25,011
- I'll get a full-figure shot.
- Oh, yes.
625
00:41:25,616 --> 00:41:26,981
Uh...
626
00:41:28,385 --> 00:41:31,843
There we go.
Come on, DC, cooperate.
627
00:41:36,260 --> 00:41:39,195
Come on, DC, you're working
for the FBI now. There.
628
00:41:40,264 --> 00:41:41,595
There.
629
00:41:44,301 --> 00:41:47,134
Uh, that's not any good.
We can't see him properly.
630
00:41:47,204 --> 00:41:49,672
Wait a minute.
Here's what he likes.
631
00:41:49,740 --> 00:41:51,230
Here.
632
00:41:55,379 --> 00:41:57,074
[Meowing]
633
00:41:57,147 --> 00:41:58,876
Where'd he go?
634
00:41:59,817 --> 00:42:02,149
- Back under the bed.
- [Hissing]
635
00:42:03,587 --> 00:42:05,782
I should've taken the pawprints first.
636
00:42:05,856 --> 00:42:08,256
You're right.
He's not about to come out.
637
00:42:08,325 --> 00:42:11,294
Can't we just get ahold of him there
and drag him out?
638
00:42:11,829 --> 00:42:14,354
Sure, if you want to lose a hand.
639
00:42:14,431 --> 00:42:16,160
[Growling]
640
00:42:16,233 --> 00:42:19,498
The Bureau has spent $19,800
of the taxpayers' money
641
00:42:19,570 --> 00:42:23,233
training me for emergencies.
They expect something for their cash.
642
00:42:23,307 --> 00:42:26,401
I have no intention of being
intimidated by this c... c...
643
00:42:27,811 --> 00:42:29,369
...animal.
644
00:42:29,446 --> 00:42:32,506
- Well, you are a very brave man.
- Thank you.
645
00:42:32,583 --> 00:42:36,349
All right, when I count three,
we'll both grab him at the same time.
646
00:42:36,420 --> 00:42:37,887
- But move fast.
- Let's go.
647
00:42:37,955 --> 00:42:39,513
- You ready?
- Let's go. Yeah.
648
00:42:39,957 --> 00:42:43,154
- [Yowling]
- One, two, three.
649
00:42:43,861 --> 00:42:46,853
[Yowling, snarling]
650
00:42:50,935 --> 00:42:54,393
Oh, DC. You're bleeding.
651
00:42:54,471 --> 00:42:56,871
No, it's nothing.
Probably just an artery.
652
00:42:56,941 --> 00:42:59,409
Say, would you get him
down for me, please?
653
00:42:59,476 --> 00:43:01,273
You're not going ahead with this?
654
00:43:01,345 --> 00:43:03,540
I'm afraid you underestimate me.
655
00:43:03,614 --> 00:43:05,878
We shall proceed
with the pawprinting.
656
00:43:06,584 --> 00:43:08,051
All right.
657
00:43:09,019 --> 00:43:10,452
[Growling]
658
00:43:10,521 --> 00:43:12,489
Come on now, DC,
don't be difficult.
659
00:43:13,757 --> 00:43:16,021
- What's that?
- It's ink.
660
00:43:16,093 --> 00:43:18,926
Ink? Can't we do that
in the bathroom?
661
00:43:18,996 --> 00:43:21,556
Ingrid will murder me
if we get ink on the rug.
662
00:43:21,632 --> 00:43:23,224
Oh, sure. Let's go.
663
00:43:24,468 --> 00:43:27,767
- [Meowing]
- Don't make such a fuss, DC.
664
00:43:27,838 --> 00:43:30,136
You should be ashamed of yourself.
665
00:43:31,809 --> 00:43:34,642
Sorry about the washing.
Girl's bathroom, you know.
666
00:43:34,712 --> 00:43:37,146
- It's okay.
- DC!
667
00:43:37,214 --> 00:43:40,012
- Come on.
- Good old kitty cat.
668
00:43:40,084 --> 00:43:43,019
- Nice, nice kitty cat.
- [Hissing]
669
00:43:47,024 --> 00:43:49,356
[Whispering] Spread this out over there.
670
00:43:51,095 --> 00:43:55,088
Let's see. I guess I'll put the pawprint
in the space for the thumb.
671
00:43:55,165 --> 00:43:58,100
Oh, hurry.
I can't hold him any longer.
672
00:43:58,168 --> 00:44:00,329
Oh, all right.
673
00:44:00,404 --> 00:44:03,771
Here we go, now.
Just relax there.
674
00:44:03,841 --> 00:44:06,537
Take it easy, there, now.
It won't hurt a bit.
675
00:44:06,610 --> 00:44:08,441
- [Growling]
- [Knocking]
676
00:44:08,512 --> 00:44:10,605
Oh, Canoe.
677
00:44:10,681 --> 00:44:13,275
- Can I what?
- No, he's a friend of mine.
678
00:44:13,350 --> 00:44:16,046
- I promised to go to the beach.
- That's not so good.
679
00:44:16,120 --> 00:44:18,179
Is he one of the kids
that hangs around?
680
00:44:18,255 --> 00:44:21,884
Yes, and he has kitchen privileges,
and he's as easy to get rid of...
681
00:44:21,959 --> 00:44:23,950
Try to get rid of him.
It's important.
682
00:44:24,028 --> 00:44:26,929
- What do I say?
- Anything. Just keep him away.
683
00:44:26,997 --> 00:44:28,726
All right.
684
00:44:30,067 --> 00:44:32,126
Hurry back,
for the love of heaven.
685
00:44:32,202 --> 00:44:34,693
- [Knocking]
- [Meowing]
686
00:44:35,472 --> 00:44:37,770
Okay, tiger,
it's either you or me.
687
00:44:40,678 --> 00:44:42,873
[Growling]
688
00:44:50,621 --> 00:44:53,522
- Patti?
- [Weakly] Yes?
689
00:44:53,590 --> 00:44:55,990
What kind of a get-up is that
to go surfing in?
690
00:44:56,060 --> 00:44:58,460
Want the crowd
to think you're an eccentric?
691
00:44:58,529 --> 00:45:02,761
Please go on without me.
I don't think I can make it today.
692
00:45:03,467 --> 00:45:07,130
Well, Patti, are you all right?
I've never seen you like this before.
693
00:45:07,204 --> 00:45:10,037
- Can I help?
- It's all right.
694
00:45:10,107 --> 00:45:13,804
I just feel terribly, terribly weak.
695
00:45:13,877 --> 00:45:17,608
[Straining] If you're so weak,
how come I can't get through the door?
696
00:45:17,681 --> 00:45:19,581
Please go, Canoe.
697
00:45:19,650 --> 00:45:21,982
I can't bear you
to see me looking like this.
698
00:45:23,454 --> 00:45:25,149
- [Loud scream]
- [Meowing]
699
00:45:25,222 --> 00:45:27,156
- What was that?
- [Meowing]
700
00:45:27,224 --> 00:45:29,886
- What was what?
- That bloodcurdling scream.
701
00:45:29,960 --> 00:45:32,485
- [Crashing]
- Canoe, will you please go?
702
00:45:32,563 --> 00:45:35,532
I'm sorry. I didn't realize
I was butting in on a murder.
703
00:45:35,599 --> 00:45:39,126
- Oh, don't be silly.
- [Crashing]
704
00:45:39,203 --> 00:45:42,695
You know how DC hates water.
He's having a bath.
705
00:45:42,773 --> 00:45:44,866
By himself?
706
00:45:44,942 --> 00:45:49,276
All right. If you won't go to the beach,
I'll make myself a sandwich.
707
00:45:49,346 --> 00:45:52,645
Kitchen privileges
are temporarily withdrawn.
708
00:46:00,791 --> 00:46:03,055
[Yowling]
709
00:46:05,929 --> 00:46:07,760
He's gone.
710
00:46:08,298 --> 00:46:10,391
Pawprints everywhere!
711
00:46:10,467 --> 00:46:12,731
Yeah, except on the card.
712
00:46:12,803 --> 00:46:14,794
Oh, I'm sorry.
713
00:46:22,713 --> 00:46:25,273
Aha. The best pawprint I ever made.
714
00:46:27,718 --> 00:46:30,881
The first point I wish to make
is that time is not on our side.
715
00:46:30,954 --> 00:46:32,854
The word is move,
and move swiftly.
716
00:46:32,923 --> 00:46:37,121
We're gonna follow an informant whose
information may or may not be reliable.
717
00:46:37,194 --> 00:46:40,061
However, he could lead us
to the Miller kidnappers.
718
00:46:40,130 --> 00:46:43,531
Okay, here's the physical.
Name of the informant: DC Randall.
719
00:46:43,600 --> 00:46:45,864
Nationality: Siamese.
Sex: Male.
720
00:46:45,936 --> 00:46:48,427
Eyes: Blue.
Weight: 17 pounds.
721
00:46:49,473 --> 00:46:52,533
- Seventeen pounds?
- Exactly.
722
00:46:54,545 --> 00:46:57,946
Hair, or in this case, fur:
Black streaked with tan and white.
723
00:46:58,015 --> 00:47:00,210
- You did say "fur"?
- Correct.
724
00:47:03,353 --> 00:47:06,379
- You want us to follow a cat?
- That's the assignment.
725
00:47:06,456 --> 00:47:08,890
How do you follow a cat?
726
00:47:08,959 --> 00:47:12,759
They go through fences and culverts.
They climb trees and phone poles.
727
00:47:12,830 --> 00:47:15,663
Wither he goest, you will go.
728
00:47:20,037 --> 00:47:23,803
- You have a question, Graham?
- I've got an old dog
729
00:47:23,874 --> 00:47:26,468
who's a lot better
at tracking cats than I am.
730
00:47:26,543 --> 00:47:28,340
We don't have time for comments.
731
00:47:28,412 --> 00:47:32,041
I'd like to remind you,
a woman's life is involved here.
732
00:47:32,115 --> 00:47:34,276
- Sorry.
- Okay.
733
00:47:34,618 --> 00:47:37,382
Now, tonight you'll take up
your initial positions
734
00:47:37,454 --> 00:47:40,890
in the area surrounding
the Randall house, here.
735
00:47:40,958 --> 00:47:44,792
When the informant leaves,
it'll be our job to contain him loosely,
736
00:47:44,862 --> 00:47:47,456
within a moving, fluid perimeter.
737
00:47:47,531 --> 00:47:49,999
It's important he doesn't
become aware of us
738
00:47:50,067 --> 00:47:53,230
as this might alter
his regular nocturnal behavior.
739
00:48:03,680 --> 00:48:06,148
Hold it.
Who do you think you're kidding?
740
00:48:06,216 --> 00:48:08,684
- What do you mean?
- You think I don't know
741
00:48:08,752 --> 00:48:11,016
- what's going on upstairs?
- You do?
742
00:48:11,088 --> 00:48:14,182
I didn't come in from Stupidsville
on last night's bus.
743
00:48:14,258 --> 00:48:17,989
- You've got a woman in that apartment.
- Hold it. What does that mean?
744
00:48:18,061 --> 00:48:21,030
Don't double-talk me.
I've got ears, haven't I?
745
00:48:21,098 --> 00:48:23,089
Uh, it's Dan's mother.
746
00:48:23,166 --> 00:48:26,693
She come in unexpected, sudden-like.
We didn't know. That's all.
747
00:48:26,770 --> 00:48:29,000
I don't care if it's Pocahontas.
748
00:48:29,072 --> 00:48:34,009
You got three people living there,
and that'll cost you another 20 dollars.
749
00:48:34,077 --> 00:48:36,341
- I'll bring it right down.
- Don't bother.
750
00:48:36,413 --> 00:48:38,973
I'll come up and get it.
I like to know my tenants.
751
00:48:39,049 --> 00:48:41,449
- Can't. She's sick.
- What's wrong with her?
752
00:48:41,518 --> 00:48:44,351
- Nothing catching, is it?
- It's her nervous system.
753
00:48:44,421 --> 00:48:47,879
It's all fouled up.
She can't stand visitors.
754
00:48:51,762 --> 00:48:53,457
Iggy.
755
00:48:57,334 --> 00:48:59,962
- We gotta leave, gotta get out of here.
- What for?
756
00:49:00,037 --> 00:49:02,437
The old battle-ax knows
we got a dame up here.
757
00:49:02,506 --> 00:49:05,407
She heard her talking.
I told her it was your mother.
758
00:49:05,475 --> 00:49:07,409
Why didn't you tell her
it was the TV?
759
00:49:07,477 --> 00:49:11,311
I told you a million times, the TV.
760
00:49:11,381 --> 00:49:14,350
- I gotta talk to you. Private.
- Why private?
761
00:49:14,418 --> 00:49:18,320
- We got no secrets from Moms.
- Come on, will you? Please.
762
00:49:18,388 --> 00:49:20,754
All right, all right.
763
00:49:20,824 --> 00:49:23,019
Go in the kitchen
and get a glass of water.
764
00:49:23,093 --> 00:49:25,254
And stand by the sink,
where I can see you.
765
00:49:25,329 --> 00:49:27,729
Okay, fill me in.
766
00:49:27,798 --> 00:49:30,062
Well, I found a place.
767
00:49:30,133 --> 00:49:31,657
Where?
768
00:49:31,735 --> 00:49:35,364
I got a big bin I spotted
in an alley two blocks away.
769
00:49:35,439 --> 00:49:37,498
Back of a store,
where they dump trash.
770
00:49:37,574 --> 00:49:39,804
Not so good. It's too close.
771
00:49:40,811 --> 00:49:44,645
Anyway, I don't like bodies.
They always turn up at the wrong times.
772
00:49:44,715 --> 00:49:48,674
We gotta unload her. The lady downstairs
is gonna start nosing around.
773
00:49:48,752 --> 00:49:51,687
[Dan] I say we got it made,
just as long as we sit tight.
774
00:49:51,755 --> 00:49:55,213
- [Lggy] I say we make a move.
- [Dan] We sweat it out right here.
775
00:49:55,292 --> 00:49:57,419
Listen, Dan...
776
00:49:57,494 --> 00:50:00,395
...anything else I play it your way,
right?
777
00:50:00,464 --> 00:50:03,331
- Just one condition.
- Who says you make conditions?
778
00:50:03,400 --> 00:50:06,233
- Just one.
- Such as?
779
00:50:06,303 --> 00:50:07,964
She goes.
780
00:50:09,106 --> 00:50:12,906
All right. But not until later.
781
00:50:12,976 --> 00:50:15,308
And not in the trash bin.
782
00:50:15,379 --> 00:50:18,837
See if you can't lose the car somewhere,
get her out of the city.
783
00:50:19,750 --> 00:50:22,844
[Kelso] You sure your sister
won't mind us using her room?
784
00:50:22,919 --> 00:50:25,410
No, not a bit. I told you,
she'd be happy to help.
785
00:50:25,489 --> 00:50:26,922
Good.
786
00:50:35,298 --> 00:50:37,459
Spires, this is Control.
Do you read me?
787
00:50:37,534 --> 00:50:39,729
Sweet and clear. You reading me?
788
00:50:39,803 --> 00:50:42,670
Affirmative. Excuse me.
What's your exact position?
789
00:50:42,739 --> 00:50:46,675
In the alley, about 30 feet
from the Randall back gate.
790
00:50:46,743 --> 00:50:50,338
You're the only one who can see
the informant when he hits the alley.
791
00:50:50,414 --> 00:50:54,407
Let me know which way he turns.
Cahill, what's your field of vision?
792
00:50:54,484 --> 00:50:57,749
West of Whittier,
east of the bend in Wetherby Drive.
793
00:50:57,821 --> 00:51:02,019
- Stand by. About three minutes to go.
- You're young to be doing this work.
794
00:51:02,092 --> 00:51:05,391
- I mean, it's terribly responsible.
- I'm really not that...
795
00:51:05,462 --> 00:51:07,930
...not that young.
Kelly, are you settled in?
796
00:51:07,998 --> 00:51:12,367
Affirmative. South side of Maple,
50 feet from the junction with Wetherby.
797
00:51:12,436 --> 00:51:13,698
Got it.
798
00:51:16,373 --> 00:51:19,240
You're very athletic looking.
Do you surf?
799
00:51:19,309 --> 00:51:21,573
Uh, no, not anymore.
800
00:51:21,645 --> 00:51:24,546
My legs always looked ridiculous
in those shorts.
801
00:51:24,614 --> 00:51:27,014
Besides, I was scared to death
half the time.
802
00:51:27,084 --> 00:51:28,278
I don't believe that.
803
00:51:28,351 --> 00:51:32,151
Look at the brave, wonderful things
you FBI people do in your job.
804
00:51:32,222 --> 00:51:34,417
Maybe we could
chat some other time, huh?
805
00:51:34,491 --> 00:51:38,655
As you very properly pointed out today,
a woman's life may depend on what we do.
806
00:51:38,728 --> 00:51:41,390
I'm sorry.
Do you want me to leave?
807
00:51:41,465 --> 00:51:43,831
Maybe that would be best, yes.
808
00:51:43,900 --> 00:51:45,834
Oh, all right.
809
00:51:48,238 --> 00:51:52,504
I only thought if DC happened to wake up
and find a strange man in the bedroom...
810
00:51:54,111 --> 00:51:56,409
I just don't know
how he's gonna take it.
811
00:51:56,980 --> 00:51:59,107
Uh, you've got a point there.
812
00:52:00,317 --> 00:52:03,775
- Graham, are you settled in?
- Opposite the west end of the alley.
813
00:52:03,854 --> 00:52:06,322
If the informant goes west,
you've got him.
814
00:52:06,389 --> 00:52:09,825
If he goes the other way, stand by.
I'll give you a new position.
815
00:52:10,894 --> 00:52:13,226
- Who's the square red one?
- The informant.
816
00:52:13,296 --> 00:52:15,287
- The informant?
- Yeah.
817
00:52:15,365 --> 00:52:17,765
Oh, DC. Oh.
818
00:52:17,834 --> 00:52:20,667
Say, are you sure he
always goes out at 9:00?
819
00:52:20,737 --> 00:52:22,398
Oh, yes.
820
00:52:22,472 --> 00:52:25,464
Unless, of course,
it's one of his contrary nights.
821
00:52:40,257 --> 00:52:41,986
[Snoring]
822
00:52:52,402 --> 00:52:54,199
[Chiming]
823
00:52:59,309 --> 00:53:01,743
All agents now stand by.
824
00:53:05,148 --> 00:53:07,878
- For goodness sake, act casual.
- What?
825
00:53:07,951 --> 00:53:11,409
Don't let him suspect
anything's going on.
826
00:53:12,055 --> 00:53:14,046
Oh, oh.
827
00:53:15,625 --> 00:53:17,991
Nice kitty cat.
828
00:53:18,061 --> 00:53:20,495
[Kelso] Good old kitty cat.
829
00:53:20,564 --> 00:53:23,829
[Chuckling] You can save the hypocrisy.
830
00:53:23,900 --> 00:53:27,336
- He knows you don't like him.
- Oh.
831
00:53:51,394 --> 00:53:53,726
[Chirping]
832
00:54:05,575 --> 00:54:09,306
You're all tensed up.
He's getting the idea something's wrong.
833
00:54:09,379 --> 00:54:11,847
Can't you act casual?
834
00:54:14,384 --> 00:54:17,319
Well, certainly nice weather
we're having, isn't it?
835
00:54:17,387 --> 00:54:20,015
And there's a bit of a wind
coming up from the east.
836
00:54:20,090 --> 00:54:23,116
[Whispering] That's terrible.
Can't you do any better?
837
00:54:23,193 --> 00:54:26,492
- Well...
- And be careful what you say.
838
00:54:28,164 --> 00:54:29,825
[Meowing]
839
00:54:30,767 --> 00:54:33,964
He can't understand
what I'm saying, can he?
840
00:54:34,037 --> 00:54:37,268
Not everything, of course.
He's just a cat.
841
00:54:37,340 --> 00:54:39,604
But mostly everything.
842
00:54:45,382 --> 00:54:48,180
I told you before,
let my stuff alone.
843
00:54:50,453 --> 00:54:52,944
And come on
in the house, snoopy.
844
00:54:55,225 --> 00:54:57,819
- I thought he's supposed to go out.
- Shh.
845
00:55:23,920 --> 00:55:25,285
Spires, he's on his way.
846
00:55:32,595 --> 00:55:34,654
I have the informant in sight.
847
00:55:35,665 --> 00:55:38,634
He's turning west on the alley,
toward Whittier Drive.
848
00:55:38,702 --> 00:55:42,331
Graham, he's coming your way.
Can you pick him up?
849
00:55:45,075 --> 00:55:46,702
I've got him.
850
00:55:50,246 --> 00:55:53,340
He's in the backyard of the
next-to-last house on Maple.
851
00:55:53,416 --> 00:55:54,849
I'm going to investigate.
852
00:55:58,221 --> 00:56:00,917
Spires and Cahill,
the informant is moving north.
853
00:56:00,990 --> 00:56:02,719
Stand by for new positions.
854
00:56:07,030 --> 00:56:09,863
He's looking up
at the side windows of the house.
855
00:56:09,933 --> 00:56:11,798
- Who lives here?
- The Hendersons.
856
00:56:11,868 --> 00:56:15,360
- They moved in last winter.
- Forget it. He's moving to the street.
857
00:56:15,438 --> 00:56:18,737
Kelly, next-to-last house on Maple,
informant coming through.
858
00:56:18,808 --> 00:56:21,504
I make him, Control.
He's on Maple Street,
859
00:56:21,578 --> 00:56:23,739
bearing toward the business area.
860
00:56:24,647 --> 00:56:27,810
All right, Kelly,
leave the car and follow on foot.
861
00:56:27,884 --> 00:56:31,183
Spires, move to the junction
of Whittier and College.
862
00:56:31,254 --> 00:56:35,247
[Agent] The informant is approaching
the junction of Whittier and State.
863
00:56:36,593 --> 00:56:40,825
Okay, Graham,
move to Seventh and State.
864
00:56:40,897 --> 00:56:42,660
Junction Seventh and State.
865
00:56:42,732 --> 00:56:45,633
The informant has now
turned west onto State Street.
866
00:56:46,903 --> 00:56:50,566
Cahill, move to Eighth Street,
about a half block south of Main.
867
00:56:50,640 --> 00:56:54,667
The informant is moving down the alley
leading from State Street to Main.
868
00:57:14,998 --> 00:57:18,593
The informant is stopped on Main Street
in front of a delicatessen.
869
00:57:18,668 --> 00:57:20,602
That's Mr. Bartel's delicatessen.
870
00:57:20,670 --> 00:57:24,162
DC always hangs around there and
it drives Mr. Bartel out of his mind.
871
00:57:27,544 --> 00:57:29,307
[Meowing]
872
00:57:29,379 --> 00:57:31,677
Get out of here.
873
00:57:33,383 --> 00:57:36,819
Informant's moving, crossing
to the south side of the street.
874
00:57:36,886 --> 00:57:40,322
Stay put for a minute, Kelly.
Graham, move to Seventh and Main.
875
00:57:40,390 --> 00:57:42,654
Cahill, had a visual
on the informant yet?
876
00:57:42,725 --> 00:57:46,024
Have him, Control.
He's approaching my position.
877
00:58:03,213 --> 00:58:07,343
Informant passed my position, proceeding
toward the middle of the block.
878
00:58:14,757 --> 00:58:18,659
Informant has gone into the side yard
of an apartment building.
879
00:58:18,728 --> 00:58:20,127
Stick with him.
880
00:58:22,932 --> 00:58:26,026
- Does DC know anybody on Eighth?
- Who knows?
881
00:58:32,509 --> 00:58:35,034
[Meowing]
882
00:58:37,814 --> 00:58:42,308
He's still in the yard. He's interested
in something on the second floor.
883
00:58:42,385 --> 00:58:45,115
[Whistles] Let's start
pulling in our perimeter.
884
00:58:45,188 --> 00:58:49,318
Kelly, move down Eighth to the building.
Cahill, stay with the informant.
885
00:58:49,392 --> 00:58:52,919
Graham, cut through the backyards
and come behind the apartment.
886
00:58:52,996 --> 00:58:55,487
- DC won't be hurt?
- I have to ask you to be quiet.
887
00:58:55,565 --> 00:58:59,831
Spires, start your car and move towards
the location with your lights off.
888
00:59:03,106 --> 00:59:04,334
[Meowing]
889
00:59:09,445 --> 00:59:11,037
Back away from that window.
890
00:59:11,114 --> 00:59:15,278
Why don't you let her stick her head out
the window and yell for help, meathead!
891
00:59:15,351 --> 00:59:16,340
What'd I do?
892
00:59:22,458 --> 00:59:25,154
Hold everything.
Informant's on the move again.
893
00:59:25,228 --> 00:59:28,686
He's proceeding north on Eighth Street
the way he came in.
894
00:59:28,765 --> 00:59:30,824
Oh, no.
895
00:59:30,900 --> 00:59:34,392
Cahill, stay with the informant.
Others return to positions.
896
00:59:34,470 --> 00:59:36,529
I thought we had something there.
897
00:59:36,606 --> 00:59:40,406
I love DC, but he can
drive you up the wall sometimes.
898
00:59:40,476 --> 00:59:43,775
We didn't expect to find
what we were after on the first pop.
899
00:59:43,846 --> 00:59:46,178
Good, DC makes a scene
all over town.
900
00:59:46,249 --> 00:59:48,513
- He must have dozens of stops.
- Dozens?
901
00:59:48,585 --> 00:59:51,554
- [Cahill] Informant's crossing Main.
- Stay with him.
902
00:59:51,621 --> 00:59:55,751
Maybe I shouldn't have said that,
but I don't want to see you tense.
903
00:59:55,825 --> 01:00:00,159
- It can't be good for you.
- Excuse me, but I do not get tense.
904
01:00:00,229 --> 01:00:03,790
We are trying not to be emotional.
Alert, yes. Tense, no.
905
01:00:03,866 --> 01:00:06,460
Oh, I am relieved.
906
01:00:13,142 --> 01:00:15,975
Ingrid, when you come
to dinner at the house,
907
01:00:16,045 --> 01:00:18,536
would you mind wearing
something in yellow?
908
01:00:18,615 --> 01:00:21,778
Gregory, I look yuck in yellow.
909
01:00:21,851 --> 01:00:24,911
Do make an effort, dear.
It's Mother's favorite color.
910
01:00:51,881 --> 01:00:54,349
Control, I'm getting hot.
911
01:00:55,251 --> 01:00:59,210
- The informant is suspicious.
- Try and stay with him to the alley.
912
01:00:59,288 --> 01:01:02,314
- Graham's coming in down there.
- Okay.
913
01:01:08,531 --> 01:01:09,998
[Clanking]
914
01:01:37,060 --> 01:01:40,962
Control, the informant
has broken off contact.
915
01:01:41,764 --> 01:01:43,391
I've lost him.
916
01:01:43,466 --> 01:01:45,764
All agents,
abandon present positions.
917
01:01:45,835 --> 01:01:48,861
Converge on the alley running
from Wetherby to Maple...
918
01:01:48,938 --> 01:01:50,303
- Say!
- Hi.
919
01:01:50,373 --> 01:01:52,273
- Shh!
- What do you mean, "shh"?
920
01:01:52,341 --> 01:01:54,468
- What's going on here?
- Quiet, please.
921
01:01:54,544 --> 01:01:57,809
- Report to me when you reach it.
- How dare you tell me to be quiet?
922
01:01:57,880 --> 01:02:00,906
- What's this man doing here?
- I want you to meet Mr. Kelso,
923
01:02:00,983 --> 01:02:03,383
from the Federal Bureau
of Investigations.
924
01:02:03,453 --> 01:02:05,853
Please stop chattering,
or leave the room.
925
01:02:05,922 --> 01:02:10,484
Listen, mister, where do you get off
telling me to leave my room?
926
01:02:10,560 --> 01:02:13,586
I really have to ask you to be quiet,
and that goes for...
927
01:02:13,663 --> 01:02:16,291
Hi, there.
Cahill, what happened to you?
928
01:02:16,365 --> 01:02:18,833
- What's going on here?
- Ingrid, be still.
929
01:02:18,901 --> 01:02:22,200
It's a matter of life and death.
I'll explain it to you later.
930
01:02:22,271 --> 01:02:25,570
You'll get Tom Swift
and his electric scoreboard out of here,
931
01:02:25,641 --> 01:02:29,042
- or I'll call the police.
- Don't call the police about the FBI.
932
01:02:29,112 --> 01:02:32,047
- They won't come.
- Approach the alley from the east.
933
01:02:32,115 --> 01:02:34,982
- Rendezvous with Cahill.
- I don't know about that.
934
01:02:35,051 --> 01:02:37,178
That makes everything official.
935
01:02:37,253 --> 01:02:40,086
Control, we've reached the rendezvous.
All negative.
936
01:02:42,625 --> 01:02:44,320
[Agent] Okay.
937
01:02:46,062 --> 01:02:47,654
[Screeching]
938
01:02:47,730 --> 01:02:48,754
There he is.
939
01:02:48,831 --> 01:02:51,925
- [Cahill] I've got him.
- Graham, Kelly, stay behind.
940
01:02:52,001 --> 01:02:54,970
Cahill, Spires, circle ahead.
We can't lose him again.
941
01:02:57,974 --> 01:02:59,635
There he goes.
942
01:03:01,544 --> 01:03:03,375
I'm not going to have hysterics.
943
01:03:03,446 --> 01:03:08,110
I am going to ask everyone nicely
to please leave my room.
944
01:03:08,184 --> 01:03:11,881
- If you'll come out to the hallway...
- I'm not going in the hall.
945
01:03:11,954 --> 01:03:15,014
- Graham, where are you?
- Not sure. I doubled back so much.
946
01:03:15,091 --> 01:03:17,218
Never mind.
Keep the informant in sight.
947
01:03:17,293 --> 01:03:18,658
Bingo.
948
01:03:18,728 --> 01:03:22,289
There he is, moving along a tree branch
toward a light frame house.
949
01:03:22,365 --> 01:03:24,162
[Agent] Control, I see him too.
950
01:03:24,233 --> 01:03:27,430
There's a door on the balcony.
He's trying to work it open.
951
01:03:27,503 --> 01:03:29,733
- There are people in the room.
- How many?
952
01:03:29,806 --> 01:03:31,967
It's hard to tell,
I just see shadows.
953
01:03:32,041 --> 01:03:35,169
They're probably armed.
Wait for Graham and the others.
954
01:03:35,845 --> 01:03:38,780
I'm moving around to the front,
Kelly's behind me.
955
01:03:39,415 --> 01:03:42,475
- They're closing in.
- Closing in what?
956
01:03:42,552 --> 01:03:44,577
Spires and I can go in
by the balcony.
957
01:03:44,654 --> 01:03:48,317
There won't be any shooting?
DC's in the middle of everything.
958
01:03:48,391 --> 01:03:50,450
I hope not.
We'll try to surprise them.
959
01:03:50,526 --> 01:03:51,652
Oh, man.
960
01:03:55,531 --> 01:03:58,659
- Front door is unlocked.
- Good, use the stairs.
961
01:04:00,336 --> 01:04:02,531
Cahill, Spires,
are you in position?
962
01:04:02,605 --> 01:04:04,596
Ready.
963
01:04:04,674 --> 01:04:06,005
Go on in.
964
01:04:07,009 --> 01:04:08,772
[Screaming]
965
01:04:08,845 --> 01:04:12,144
- What's the idea?
- The cat came in here.
966
01:04:12,215 --> 01:04:15,048
Are you guys out of your mind?
There's no...
967
01:04:15,117 --> 01:04:17,847
[wheezing, sneezing]
968
01:04:17,920 --> 01:04:20,150
What's the matt... Oh!
969
01:04:20,223 --> 01:04:21,884
[Meowing]
970
01:04:21,958 --> 01:04:25,985
Oh, you poor darling.
Frightened to death.
971
01:04:27,129 --> 01:04:29,654
That... [sneezing] cat!
972
01:04:32,768 --> 01:04:34,531
[Honking]
973
01:04:36,472 --> 01:04:39,964
- Oh, good morning, Mr. Benson.
- Good morning, Mrs. MacDougall.
974
01:04:40,042 --> 01:04:43,239
I hope Ingrid
is feeling better this morning.
975
01:04:43,312 --> 01:04:48,079
- Better? Is something wrong?
- Well, I figured she was sick.
976
01:04:48,150 --> 01:04:50,778
She had the doctor over last night.
977
01:04:50,853 --> 01:04:55,153
Or leastwise,
I assume he was the doctor.
978
01:04:55,224 --> 01:04:59,820
Who else would be up there,
in her room?
979
01:05:02,565 --> 01:05:03,827
Exactly.
980
01:05:03,900 --> 01:05:07,927
Mrs. MacDougall,
exactly what time was this?
981
01:05:08,004 --> 01:05:11,599
Look at the old buzzard.
I can imagine what she's telling him.
982
01:05:11,674 --> 01:05:15,610
"Of course it's none of my business,
but there were men in Ingrid's room."
983
01:05:15,678 --> 01:05:18,647
You won't tell him they're FBI people?
No one must know.
984
01:05:18,714 --> 01:05:22,411
What am I supposed to say? The Kiwanis
Club is having fall maneuvers here?
985
01:05:22,485 --> 01:05:25,454
You're a love. I know you won't
give everything away.
986
01:05:25,521 --> 01:05:28,490
Remember, Miss Miller's life
hangs in the balance.
987
01:05:28,557 --> 01:05:30,616
So does my car pool.
988
01:05:30,693 --> 01:05:34,185
My reputation won't be worth
a plug nickel unless you get them out.
989
01:05:34,263 --> 01:05:36,754
We've got to think
of Miss Miller and cooperate.
990
01:05:36,832 --> 01:05:40,097
Of course, but the FBI has
gotten along all these years
991
01:05:40,169 --> 01:05:42,603
without using my room
as a base of operation.
992
01:05:42,672 --> 01:05:46,199
I want Mr. Whoever-He-ls,
and his ham radio or whatever-that-is,
993
01:05:46,275 --> 01:05:49,802
out of my room by the time I get home,
or I'll become very difficult.
994
01:05:49,879 --> 01:05:51,847
- Is that clear?
- Yes, quite.
995
01:05:53,349 --> 01:05:56,011
- Have a nice day.
- Good morning, Ingrid.
996
01:05:56,919 --> 01:05:59,945
- How do you feel this morning?
- Be careful, Gregory.
997
01:06:00,022 --> 01:06:01,956
Be extremely careful what you say.
998
01:06:02,024 --> 01:06:04,356
I haven't had my coffee,
and I'm in no mood
999
01:06:04,427 --> 01:06:06,554
for stupid, irresponsible remarks.
1000
01:06:06,629 --> 01:06:08,096
Oh.
1001
01:06:15,304 --> 01:06:17,204
- [Knocking]
- Come in.
1002
01:06:19,008 --> 01:06:20,532
- Kelso.
- Yes, sir.
1003
01:06:20,609 --> 01:06:22,839
I was just looking at your report.
1004
01:06:22,912 --> 01:06:26,109
It probably sounds peculiar on paper.
If I might amplify...
1005
01:06:26,182 --> 01:06:30,141
Only thing missing is Chester Conklin
and the Max Sennett Bathing Girls.
1006
01:06:30,219 --> 01:06:32,517
That's very good.
1007
01:06:32,588 --> 01:06:34,715
- However, we did learn something.
- Oh?
1008
01:06:34,790 --> 01:06:36,724
There are too many men on the detail.
1009
01:06:36,792 --> 01:06:39,625
The informant, that is,
the cat, became suspicious.
1010
01:06:39,695 --> 01:06:42,323
I felt that we were crowding him
a little too much.
1011
01:06:42,398 --> 01:06:44,889
That's about
the same conclusion I reached.
1012
01:06:44,967 --> 01:06:48,061
- I've assigned the men to other work.
- I won't need them.
1013
01:06:48,137 --> 01:06:51,595
As a matter of fact, I'm about to
forget this whole cat angle.
1014
01:06:51,674 --> 01:06:54,006
You can go back to work
on Johnny the Cooch.
1015
01:06:54,076 --> 01:06:58,308
As you know, I never wanted to
be involved in this cat thing.
1016
01:06:58,381 --> 01:07:01,248
However, I would like to try
one more time by myself.
1017
01:07:02,785 --> 01:07:06,380
How, single-handed and at night,
are you gonna follow this animal?
1018
01:07:06,455 --> 01:07:09,390
- I'll use a small transmitter.
- A trans...
1019
01:07:09,458 --> 01:07:11,653
- You wanna bug the cat?
- That's right.
1020
01:07:13,996 --> 01:07:16,464
Okay, one more night.
One. No more.
1021
01:07:16,532 --> 01:07:19,160
- Thank you, sir.
- And don't try to be a hero.
1022
01:07:19,235 --> 01:07:22,261
- If you turn up anything, bring us in.
- Absolutely, sir.
1023
01:07:25,174 --> 01:07:27,768
- I sure appreciate your help.
- It's all right.
1024
01:07:27,843 --> 01:07:30,243
Our parents are away,
so I can use their room.
1025
01:07:30,312 --> 01:07:33,839
Don't worry about your reputation.
When it's over, we can explain
1026
01:07:33,916 --> 01:07:36,578
- what the men were doing in your room.
- Thanks.
1027
01:07:36,652 --> 01:07:40,679
Then we'll restore your image
as a nice, quiet, respectful girl,
1028
01:07:40,756 --> 01:07:44,192
- who wouldn't get involved with men.
- Oh, please, dear.
1029
01:07:44,260 --> 01:07:47,991
I don't mind being respectable,
but I don't want to be a cold potato.
1030
01:07:48,064 --> 01:07:51,056
I don't think there's danger of that,
do you, Mr. Kelso?
1031
01:07:51,801 --> 01:07:55,328
- No, I hardly think so.
- Thanks.
1032
01:07:55,404 --> 01:07:58,339
The collar's ready.
1033
01:07:58,407 --> 01:08:01,899
- Shall I slip it on the informant?
- Oh, yes, please.
1034
01:08:01,977 --> 01:08:04,445
You'd never guess, would you?
That's the bug.
1035
01:08:04,513 --> 01:08:06,572
- Bug?
- Microphone.
1036
01:08:06,649 --> 01:08:09,880
And look, here's
a miniature transmitting set.
1037
01:08:09,952 --> 01:08:11,943
Sweet, isn't it?
1038
01:08:13,189 --> 01:08:16,920
Wherever DC goes, Mr. Kelso can hear
everything around him.
1039
01:08:16,992 --> 01:08:20,257
Conversation, music,
footsteps, anything.
1040
01:08:20,329 --> 01:08:23,321
But suppose DC simply
shakes him off his trail?
1041
01:08:23,399 --> 01:08:25,731
He did last night, didn't he?
1042
01:08:25,801 --> 01:08:29,032
Lmpossible. That's where
the direction finder goes to work.
1043
01:08:29,105 --> 01:08:32,233
- Hey, be careful with that thing.
- Absolutely.
1044
01:08:32,308 --> 01:08:36,870
DC has a built-in beeper in his collar,
which sends out signals.
1045
01:08:36,946 --> 01:08:39,574
And the signals are picked up on this.
1046
01:08:39,648 --> 01:08:44,210
Just by turning it, Mr. Kelso can tell
by that needle exactly where DC is.
1047
01:08:44,286 --> 01:08:47,084
- Oh, come on, Patti.
- I'll prove it to you.
1048
01:08:48,390 --> 01:08:52,326
Look, I'll borrow the spare collar
and hide you somewhere in the house,
1049
01:08:54,497 --> 01:08:58,058
- and we'll get Mr. Kelso to find you.
- Don't be ridiculous.
1050
01:08:58,134 --> 01:09:00,261
I've got things to do,
and I'm sure...
1051
01:09:00,336 --> 01:09:03,032
Don't you want to see
how they spend your tax money?
1052
01:09:03,105 --> 01:09:05,596
You don't want him
to think you're stuffy.
1053
01:09:05,674 --> 01:09:08,700
I couldn't care less
whether he thinks I'm stuffy or not.
1054
01:09:08,777 --> 01:09:11,302
Go in there, it'll be fun.
Here's the collar.
1055
01:09:11,380 --> 01:09:14,838
- Hey, this lock sticks.
- No, it works like a charm.
1056
01:09:14,917 --> 01:09:16,407
See?
1057
01:09:21,056 --> 01:09:23,820
- Okay, Ingrid's all ready.
- Good.
1058
01:09:24,593 --> 01:09:26,561
- Ready for what?
- [Knocking]
1059
01:09:26,629 --> 01:09:28,426
Oh, Canoe.
1060
01:09:28,497 --> 01:09:32,433
- I promised I'd go to the drive-in.
- It's almost 9:00.
1061
01:09:32,501 --> 01:09:35,664
- Can you get rid of him?
- Yes, I'll do the Camille bit again.
1062
01:09:36,105 --> 01:09:39,097
- Is he liable to keep hanging around?
- Possible.
1063
01:09:39,175 --> 01:09:42,542
- He's sweet, but flypaper.
- Hey, keep your date with him.
1064
01:09:42,611 --> 01:09:44,340
Get him out of the neighborhood.
1065
01:09:44,413 --> 01:09:47,678
This is my last chance.
I can't risk gumming it up.
1066
01:09:47,750 --> 01:09:49,240
I wanted to help.
1067
01:09:50,186 --> 01:09:53,155
This will help me.
Now, please...
1068
01:09:53,222 --> 01:09:54,951
And, uh, hurry.
1069
01:09:55,024 --> 01:09:58,255
- All right.
- [Knocking]
1070
01:10:02,865 --> 01:10:04,355
[Grunts]
1071
01:10:05,734 --> 01:10:07,998
- I'm ready. Let's go.
- What's your hurry?
1072
01:10:08,070 --> 01:10:10,971
- I was gonna make a sandwich.
- Are you out of your mind?
1073
01:10:11,040 --> 01:10:13,508
Do you want to miss
Night of the Surter,
1074
01:10:13,576 --> 01:10:16,568
starring Git Gladsby,
"King of the Roaring Surf"?
1075
01:10:16,645 --> 01:10:19,512
- I thought they made you seasick.
- Of course.
1076
01:10:19,582 --> 01:10:21,277
Don't they everybody?
1077
01:10:24,186 --> 01:10:26,552
Mr. Kelso,
if you don't mind...
1078
01:10:26,622 --> 01:10:30,422
...let's get going.
- It's not 9:00 yet.
1079
01:10:35,097 --> 01:10:37,497
Say that again.
1080
01:10:37,566 --> 01:10:39,932
[Lngrid] Let's get going.
1081
01:10:43,105 --> 01:10:45,164
Now, wait a minute.
1082
01:10:45,241 --> 01:10:49,041
Let's just try and pull ourselves
together here a minute.
1083
01:10:49,111 --> 01:10:52,171
[Lngrid] Patti, you little wretch.
Let me out of here.
1084
01:10:53,782 --> 01:10:55,306
Oh.
1085
01:10:57,253 --> 01:10:58,277
Hey.
1086
01:11:04,126 --> 01:11:07,152
- [Pounding] Patti! Let me out of here!
- I'll get you out.
1087
01:11:07,229 --> 01:11:10,130
- Patti's gone to the movies.
- Gone to the movies!
1088
01:11:10,199 --> 01:11:12,064
Something seems to be stuck here.
1089
01:11:12,134 --> 01:11:14,364
Well, open it.
There's no air.
1090
01:11:14,436 --> 01:11:19,135
- I'm suffocating!
- I'll go get a screwdriver.
1091
01:11:19,808 --> 01:11:22,470
[Lngrid] I'm suffocating!
Let me out of here!
1092
01:11:24,179 --> 01:11:27,774
I'm sorry, but the cat's going out.
I've got to follow it.
1093
01:11:27,850 --> 01:11:31,013
[Lngrid] Don't you dare follow that cat!
Get me out of here.
1094
01:11:31,086 --> 01:11:32,986
[Pounding]
1095
01:11:33,055 --> 01:11:34,522
There's no air!
1096
01:11:35,024 --> 01:11:38,357
I'll be back just as soon as I can.
Probably just an hour or two.
1097
01:11:39,028 --> 01:11:41,963
Lie down on the floor.
There's usually more air there.
1098
01:11:42,031 --> 01:11:43,760
I'm gonna scream.
1099
01:11:43,832 --> 01:11:46,460
Worst thing you can do.
Uses up all the air.
1100
01:11:46,535 --> 01:11:48,628
[Screaming]
1101
01:11:48,704 --> 01:11:50,968
I distinctly heard a woman scream.
1102
01:11:51,040 --> 01:11:54,840
Right, and if you don't keep away
from that door, you'll hear another.
1103
01:12:09,124 --> 01:12:10,557
Okay, push.
1104
01:12:14,496 --> 01:12:18,159
I'd have that latch fixed,
especially if you go in there a lot.
1105
01:12:18,233 --> 01:12:21,464
Excuse me, I've gotta run.
I just hope I haven't lost the cat.
1106
01:12:22,004 --> 01:12:24,996
Go ahead and follow that cat.
1107
01:12:25,074 --> 01:12:28,066
When you find him, do me a favor.
1108
01:12:28,143 --> 01:12:30,543
The both of you,
just please stay there.
1109
01:12:36,018 --> 01:12:38,077
[Beeping]
1110
01:12:46,562 --> 01:12:47,927
[Loud rewing]
1111
01:12:47,996 --> 01:12:49,554
[Moans]
1112
01:12:50,933 --> 01:12:52,195
What?
1113
01:13:12,187 --> 01:13:13,950
[Barking]
1114
01:13:32,107 --> 01:13:34,575
Thank you, sir.
Turn off your lights, please.
1115
01:13:34,643 --> 01:13:36,611
Good evening, sir.
Enjoy the show.
1116
01:13:38,247 --> 01:13:40,738
Hey! You can't drive in
without a car.
1117
01:13:40,816 --> 01:13:42,443
Come on.
1118
01:13:48,857 --> 01:13:51,382
[Meowing]
1119
01:13:56,365 --> 01:13:58,959
Lost something, mister?
Your car, perhaps?
1120
01:13:59,034 --> 01:14:01,730
- What's that in your hand?
- It's a litter meter.
1121
01:14:01,804 --> 01:14:03,738
Measures litter
in public places.
1122
01:14:03,806 --> 01:14:06,502
- What business is it of yours?
- Health inspector.
1123
01:14:06,575 --> 01:14:10,477
Boy, this place is a mess. Look at that.
Pushes the needle off the scale.
1124
01:14:10,546 --> 01:14:12,173
I'll bet you got a lot of mice.
1125
01:14:12,247 --> 01:14:15,546
Sir, a mouse is no more permitted here
than a man without a car.
1126
01:14:15,617 --> 01:14:18,017
Then how do you account
for all these cats?
1127
01:14:19,254 --> 01:14:20,778
There goes another one.
1128
01:14:20,856 --> 01:14:23,552
- Inspector, where's your badge?
- [Honking]
1129
01:14:26,161 --> 01:14:29,324
[Canoe] All I can say is,
there's something weird going on.
1130
01:14:29,398 --> 01:14:31,423
[Patti] What do you mean, "weird"?
1131
01:14:31,500 --> 01:14:36,335
Well, like whose car is parked
outside your house all the time?
1132
01:14:36,405 --> 01:14:39,806
Will you please stop grilling me
and watch the screen?
1133
01:14:39,875 --> 01:14:42,275
[Patti] Look at that one.
Isn't he something?
1134
01:14:42,344 --> 01:14:46,371
That's another thing. How come
you're interested in surfing pictures?
1135
01:14:46,448 --> 01:14:48,313
I thought they made you seasick.
1136
01:14:48,383 --> 01:14:51,011
If you ask me,
you're the one who's weird lately.
1137
01:14:51,687 --> 01:14:53,951
You always used to be so sweet.
1138
01:14:54,022 --> 01:14:57,890
I don't know what's happening.
I'm all churned up inside.
1139
01:14:58,527 --> 01:15:01,087
Tell you what.
Why don't you go to the snack stand
1140
01:15:01,163 --> 01:15:03,927
and get yourself a pizza
to settle your stomach.
1141
01:15:03,999 --> 01:15:05,967
I don't feel like a pizza.
1142
01:15:06,034 --> 01:15:08,969
For Pete's sake,
stop grumbling and watch the movie!
1143
01:15:09,037 --> 01:15:12,234
Oh, all these
surfing pictures look alike.
1144
01:15:43,505 --> 01:15:45,268
- DC!
- Hmm?
1145
01:15:46,208 --> 01:15:49,234
Oh, DC, what are you doing here?
1146
01:15:49,311 --> 01:15:53,042
- You should be out prowling.
- What are you getting hysterical about?
1147
01:15:53,115 --> 01:15:55,583
- If he wants to stay, let him stay.
- I will not.
1148
01:15:55,651 --> 01:15:58,518
You know what you're supposed to do.
Now get with it.
1149
01:15:59,054 --> 01:16:01,147
Make the scene.
1150
01:16:01,223 --> 01:16:02,713
Take off.
1151
01:16:04,893 --> 01:16:06,485
[Coughing]
1152
01:16:08,830 --> 01:16:10,388
Does my smoking bother you?
1153
01:16:10,999 --> 01:16:14,730
[Patti] I love the smell of tobacco,
it's the fumes from the matches.
1154
01:16:14,803 --> 01:16:18,899
- Can't you keep it lit?
- All right, forget it.
1155
01:16:22,244 --> 01:16:26,510
I'm sorry. I guess neither of us
are in a very good mood tonight.
1156
01:16:27,282 --> 01:16:29,341
You can say that again.
1157
01:16:32,688 --> 01:16:36,089
Why don't we just settle down
and watch this fascinating movie?
1158
01:16:58,880 --> 01:17:01,872
[Many cars honking]
1159
01:17:08,991 --> 01:17:11,960
It's DC.
What on earth's he doing there?
1160
01:17:12,394 --> 01:17:15,022
[Honking continues]
1161
01:17:17,566 --> 01:17:20,262
What are you... Don't do that.
You'll disturb him.
1162
01:17:20,335 --> 01:17:22,633
- What do you think he's doing?
- I'm sorry.
1163
01:17:22,704 --> 01:17:25,696
- You're not gonna upset that cat.
- Get that cat down.
1164
01:17:25,774 --> 01:17:27,605
Burton, you stay right here.
1165
01:17:27,676 --> 01:17:30,440
Burton, keep your paws off of that cat.
1166
01:17:30,512 --> 01:17:32,343
[Honking continues]
1167
01:18:08,250 --> 01:18:09,683
Excuse me.
1168
01:18:12,521 --> 01:18:14,386
[Crashing]
1169
01:18:26,134 --> 01:18:28,034
Well, that was a fun picture.
1170
01:18:28,103 --> 01:18:30,765
- Take me home now, Canoe.
- Home?
1171
01:18:30,839 --> 01:18:32,898
Haven't you seen
enough of this thing?
1172
01:18:32,974 --> 01:18:35,602
I thought you liked it.
It isn't halfway through.
1173
01:18:35,677 --> 01:18:37,770
Oh, please, Canoe.
1174
01:18:37,846 --> 01:18:41,612
You know, sometimes you're not
the easiest person to get along with.
1175
01:19:04,806 --> 01:19:06,967
[Birds cooing]
1176
01:19:14,316 --> 01:19:17,251
That, uh, car's still here, I see.
1177
01:19:17,319 --> 01:19:20,948
Don't start that again.
Good night, and thank you for the movie.
1178
01:19:21,022 --> 01:19:24,958
- I suppose I'm not coming in, huh?
- Correct, and good night.
1179
01:19:25,026 --> 01:19:28,257
I warn you,
sometime you're gonna push me too far.
1180
01:19:28,330 --> 01:19:30,457
I demand to know
what's going on here.
1181
01:19:30,532 --> 01:19:33,228
Oh, don't be such a drag.
Go home.
1182
01:19:33,301 --> 01:19:35,496
Well, you don't have to go away mad.
1183
01:19:35,570 --> 01:19:37,265
[Door slamming]
1184
01:20:09,571 --> 01:20:12,699
All right, let's go back
to beddy-by.
1185
01:20:12,774 --> 01:20:15,641
Who, may I ask,
put that table there?
1186
01:20:15,710 --> 01:20:17,940
I haven't the faintest idea.
1187
01:20:26,588 --> 01:20:29,022
- Which way did he go?
- [Gasping]
1188
01:20:32,394 --> 01:20:35,693
Don't answer the door.
Someone's shooting someone outside.
1189
01:20:35,764 --> 01:20:40,258
I know it's DC. They've shot him
and are bringing back his lifeless body.
1190
01:20:40,335 --> 01:20:42,963
- [Screaming]
- DC's all right. They missed him.
1191
01:20:43,038 --> 01:20:46,064
- You're lying. He's hurt.
- Hold it down. I gotta call in.
1192
01:20:46,141 --> 01:20:48,268
I had a feeling
he'd blow this case open.
1193
01:20:48,343 --> 01:20:52,473
- The robbers are in this neighborhood?
- I don't want to jump to conclusions,
1194
01:20:52,547 --> 01:20:57,143
but we stirred up a hornet's nest.
Kelso requesting Control. Emergency.
1195
01:20:57,219 --> 01:21:01,622
- [Sneezing]
- [Knocking]
1196
01:21:01,690 --> 01:21:06,218
Oh, DC, there you are.
Did they hurt you?
1197
01:21:06,294 --> 01:21:09,024
However did you find them?
1198
01:21:09,097 --> 01:21:11,998
I was trailing DC through a yard
down the street,
1199
01:21:12,067 --> 01:21:14,831
and he roused up some pigeons,
and person unknown
1200
01:21:14,903 --> 01:21:16,632
ripped off a shotgun blast at us.
1201
01:21:16,705 --> 01:21:19,333
- Main Control, go ahead.
- Agent Kelso here, sir.
1202
01:21:19,407 --> 01:21:22,706
- I have something worth looking into.
- That wasn't robbers.
1203
01:21:22,777 --> 01:21:25,473
That was your nasty Gregory.
1204
01:21:25,547 --> 01:21:27,913
Shooting at DC.
1205
01:21:29,451 --> 01:21:32,545
- Who's Gregory?
- He lives down the street.
1206
01:21:32,621 --> 01:21:34,714
- He keeps pigeons.
- Go ahead, Kelso.
1207
01:21:37,525 --> 01:21:39,425
- Oh, boy.
- Kelso!
1208
01:21:42,264 --> 01:21:45,597
The situation I was just talking about,
it just checked out.
1209
01:21:46,401 --> 01:21:47,834
Negative.
1210
01:21:47,903 --> 01:21:49,097
[Loud pounding]
1211
01:21:49,170 --> 01:21:50,899
Step aside, please.
Where is he?
1212
01:21:50,972 --> 01:21:53,372
Where do you think you're going?
To shoot DC?
1213
01:21:53,441 --> 01:21:56,638
I didn't shoot your rotten little beast,
but I should have.
1214
01:21:56,711 --> 01:21:59,373
- Is anything wrong?
- There most certainly is.
1215
01:21:59,447 --> 01:22:02,280
You're not going upstairs
to murder DC in cold blood.
1216
01:22:02,350 --> 01:22:04,215
I am not after your moronic cat.
1217
01:22:04,286 --> 01:22:06,481
I'm after the man
that was following him.
1218
01:22:06,554 --> 01:22:09,284
Yes, a prowler behaving
in a very peculiar manner.
1219
01:22:09,357 --> 01:22:11,791
- Why don't we all go talk about it?
- Ingrid!
1220
01:22:12,627 --> 01:22:15,187
I am going to go through
every inch of this house
1221
01:22:15,263 --> 01:22:19,461
- and make sure he didn't sneak in here.
- I've got to break communications.
1222
01:22:21,336 --> 01:22:24,100
- I hardly think that's necessary.
- Nevertheless,
1223
01:22:24,706 --> 01:22:27,231
I am going up.
1224
01:22:27,309 --> 01:22:30,210
[Gregory] After all, there's just
you two girls here,
1225
01:22:30,278 --> 01:22:32,906
and I would never forgive myself
if I woke up
1226
01:22:32,981 --> 01:22:35,643
and found one of you had been murdered.
1227
01:22:36,251 --> 01:22:38,446
You've got nerve,
bursting into my room.
1228
01:22:38,520 --> 01:22:40,886
[Gregory] Now, Ingrid,
I want you to believe
1229
01:22:40,956 --> 01:22:43,652
that my paramount thought
is for your safety.
1230
01:22:43,725 --> 01:22:47,320
[Patti] We're perfectly safe.
There's no prowler here.
1231
01:22:47,395 --> 01:22:49,693
[Gregory] I am not a man
for half-measures.
1232
01:22:49,764 --> 01:22:53,427
I shall not be content until I have
searched every inch of this house.
1233
01:22:53,501 --> 01:22:57,198
Gregory Benson, I will not have you
tramping around my room this way.
1234
01:22:57,272 --> 01:23:00,833
And put down that ridiculous thing
before you shoot somebody.
1235
01:23:00,909 --> 01:23:04,936
Let me assure you, I am familiar
with the handling of this firearm.
1236
01:23:05,013 --> 01:23:06,503
[Lngrid] I'm warning you,
1237
01:23:06,581 --> 01:23:10,677
if you don't get out this instant,
this very instant...
1238
01:23:10,752 --> 01:23:13,186
[Gregory] I have no intention
of leaving...
1239
01:23:13,254 --> 01:23:14,619
[meowing]
1240
01:23:16,958 --> 01:23:19,552
Excuse me. The wiring
seems okay, Miss Randall.
1241
01:23:19,627 --> 01:23:21,959
- Wiring?
- Yes, but don't hesitate to call.
1242
01:23:22,030 --> 01:23:24,692
- No, thank you.
- Just a minute. Now you just wait!
1243
01:23:27,669 --> 01:23:32,663
I hope you don't think I am goof enough
to believe that ridiculous story
1244
01:23:32,741 --> 01:23:35,301
about you being in that closet
to fix that wiring.
1245
01:23:35,377 --> 01:23:36,901
- If I may...
- Because...
1246
01:23:38,146 --> 01:23:42,014
...if you think I think that,
you have another think coming.
1247
01:23:42,083 --> 01:23:46,452
Miss Randall, I'm afraid we'll have to
take him into our confidence.
1248
01:23:46,521 --> 01:23:48,853
You will take me into nothing.
1249
01:23:48,923 --> 01:23:52,290
- I want nothing to do with you.
- I'm certain when you hear...
1250
01:23:52,360 --> 01:23:57,593
I have borne witness to all the
circumstances I care for one evening.
1251
01:23:57,665 --> 01:24:00,691
How come he knows your name?
1252
01:24:00,769 --> 01:24:03,670
Is he one of the men
Mrs. MacDougall was talking about?
1253
01:24:03,738 --> 01:24:06,366
I couldn't say.
Who do you think he is?
1254
01:24:06,975 --> 01:24:09,466
I shudder to think.
1255
01:24:09,544 --> 01:24:11,569
I really do.
1256
01:24:11,646 --> 01:24:16,015
I can say, it does open up
a fascinating area for conjecture.
1257
01:24:16,084 --> 01:24:19,076
Oh, don't be such
a complete floop, Gregory.
1258
01:24:19,154 --> 01:24:21,349
This is all perfectly easy to explain.
1259
01:24:21,423 --> 01:24:23,914
Don't say another word,
or I'll slap your face.
1260
01:24:23,992 --> 01:24:27,086
- We're explaining nothing to him.
- Well.
1261
01:24:27,162 --> 01:24:31,258
I hope you realize that Mother is
going to take this all very badly.
1262
01:24:31,332 --> 01:24:34,597
- Doesn't she usually?
- Ingrid.
1263
01:24:34,669 --> 01:24:37,695
There's no reason for you
to cast a slur upon my mother.
1264
01:24:37,772 --> 01:24:41,071
At least she, after all,
is an innocent party.
1265
01:24:41,509 --> 01:24:43,409
Yeah. Good night.
1266
01:24:44,479 --> 01:24:47,039
Oh, and just one more thing.
1267
01:24:47,115 --> 01:24:49,777
I suggest you find yourself
another car pool.
1268
01:25:12,474 --> 01:25:14,806
Well, goodbye, Gregory.
1269
01:25:15,443 --> 01:25:18,139
Oh, Inky, I'm sorry.
It was all my fault.
1270
01:25:18,213 --> 01:25:20,477
It's all for the best, I suppose.
1271
01:25:22,784 --> 01:25:26,276
Um, well, goodbye and thanks very much
for your cooperation.
1272
01:25:26,354 --> 01:25:29,619
- Goodbye?
- I've been assigned to a new lead.
1273
01:25:29,691 --> 01:25:32,159
I've got orders
to wrap up the operation here.
1274
01:25:32,227 --> 01:25:33,854
Why?
1275
01:25:33,928 --> 01:25:38,228
Well, my boss thinks we're not getting
anywhere with our cat surveillance.
1276
01:25:38,299 --> 01:25:40,767
I haven't come up
with a shred of evidence
1277
01:25:40,835 --> 01:25:42,928
to connect the cat with the criminals.
1278
01:25:43,004 --> 01:25:45,438
But what about Miss Miller's watch?
1279
01:25:45,507 --> 01:25:48,601
The office just completed their report
on all the jewelers
1280
01:25:48,676 --> 01:25:50,667
and watch repair people in this area.
1281
01:25:50,745 --> 01:25:53,839
Nothing turned up to indicate
it belonged to Miller.
1282
01:25:53,915 --> 01:25:56,076
But it does.
You know it does.
1283
01:25:56,151 --> 01:26:00,349
I don't know. It's a theory and
without evidence, we can't waste time.
1284
01:26:00,421 --> 01:26:04,482
Oh, I think that's horrible.
What about Miss Miller? Hmm?
1285
01:26:04,559 --> 01:26:07,653
You're gonna abandon her
to the mercy of those criminals?
1286
01:26:07,729 --> 01:26:12,223
That's enough. Patti tends
to overdramatize things.
1287
01:26:12,300 --> 01:26:17,260
What's worse, she has this diabolical
knack of getting everybody involved.
1288
01:26:17,338 --> 01:26:20,899
No, it was a good idea, in a way.
1289
01:26:20,975 --> 01:26:23,773
We had to be sure.
So long, Patti.
1290
01:26:24,612 --> 01:26:26,739
Goodbye.
Oh, I'm sorry.
1291
01:26:26,814 --> 01:26:28,839
- Excuse me.
- Sorry. Goodbye, now.
1292
01:26:30,018 --> 01:26:34,114
I don't know what you must think of me.
Every time we met, I lost my temper.
1293
01:26:34,189 --> 01:26:36,623
That's all right.
We meet all kinds.
1294
01:26:37,492 --> 01:26:39,687
That wasn't what I meant to say.
1295
01:26:39,761 --> 01:26:42,696
- I, um...
- It's okay.
1296
01:26:45,066 --> 01:26:47,159
- So long, now.
- Bye.
1297
01:26:55,610 --> 01:26:59,512
That fellow has a most attractive way
of putting his foot in his mouth.
1298
01:26:59,581 --> 01:27:02,516
- What'd you say his name was?
- Zeke Kelso.
1299
01:27:02,584 --> 01:27:05,678
Hmm. Well, no matter.
Let's go to bed.
1300
01:27:06,187 --> 01:27:09,714
Tomorrow, if you don't mind,
let's get the house back to normal.
1301
01:27:10,725 --> 01:27:12,352
Whatever you say.
1302
01:27:14,596 --> 01:27:16,860
More evidence.
1303
01:27:16,931 --> 01:27:18,899
That's what they want, is it?
1304
01:27:22,270 --> 01:27:24,397
Hey! Get out of it.
1305
01:28:18,793 --> 01:28:21,125
- No! No, no, no, no!
- Why?
1306
01:28:21,195 --> 01:28:23,425
I wouldn't hear of it,
absolutely not.
1307
01:28:23,498 --> 01:28:25,557
And besides,
it's none of my business.
1308
01:28:25,633 --> 01:28:28,033
- That's all.
- Of course it's your business.
1309
01:28:28,102 --> 01:28:30,036
That's ridiculous.
1310
01:28:30,104 --> 01:28:33,096
We can and we must save Miss Miller.
1311
01:28:33,174 --> 01:28:35,233
- No, I'm no hero.
- Oh.
1312
01:28:35,310 --> 01:28:37,540
Look at me.
Do I look like Elliot Ness?
1313
01:28:37,612 --> 01:28:39,773
- No.
- That's the thing. I'm not a hero.
1314
01:28:39,847 --> 01:28:43,146
I wanna tell you, not only will I not
get mixed up in this thing,
1315
01:28:43,217 --> 01:28:46,345
I'm extremely disinterested
in the whole thing.
1316
01:28:46,421 --> 01:28:49,549
Don't get excited.
Just do me a favor. Leave...
1317
01:28:49,624 --> 01:28:51,251
Please leave me alone.
1318
01:28:51,326 --> 01:28:55,285
- I'm very busy.
- Just listen to me for a moment.
1319
01:28:55,363 --> 01:28:58,389
I know you very well,
and I know you're a sweet man,
1320
01:28:58,466 --> 01:29:02,266
and you would never forgive yourself
if something terrible happened,
1321
01:29:02,337 --> 01:29:05,170
and it could.
I can just see the headlines.
1322
01:29:05,239 --> 01:29:08,868
"Mr. Hofstedder.
He Could Have Saved Her."
1323
01:29:10,478 --> 01:29:12,708
Would it say that?
1324
01:29:12,780 --> 01:29:14,304
Of course, it would.
1325
01:29:14,382 --> 01:29:16,179
Wait a minute, don't get excited.
1326
01:29:16,250 --> 01:29:19,879
You don't have to do a thing,
just back me up if I get in trouble.
1327
01:29:19,954 --> 01:29:22,752
- Who are you calling?
- It's all right, just the FBI.
1328
01:29:22,824 --> 01:29:24,917
Oh, the FB... The FBI?
1329
01:29:27,462 --> 01:29:31,660
Well, sir, I just hated
to give up on this cat angle.
1330
01:29:31,733 --> 01:29:34,896
Zeke, you know as well as I do,
we haven't an iota of evidence
1331
01:29:34,969 --> 01:29:37,563
- to connect Miller with that watch.
- [Buzzing]
1332
01:29:37,638 --> 01:29:40,732
- Yes?
- Emergency call for Agent Kelso.
1333
01:29:40,808 --> 01:29:42,173
Put it through.
1334
01:29:43,478 --> 01:29:44,843
Agent Kelso speaking.
1335
01:29:44,912 --> 01:29:47,676
[With accent]
This is Daphne Hofstedder speaking
1336
01:29:47,749 --> 01:29:52,618
of Hofstedder's Jewelry Store,
1833 West Mapleton Avenue.
1337
01:29:53,321 --> 01:29:54,845
Yes, may I help you?
1338
01:29:54,922 --> 01:29:58,824
I heard you were
looking for information
1339
01:29:58,893 --> 01:30:01,726
concerning a certain watch.
1340
01:30:01,796 --> 01:30:05,425
- Yes, we are.
- Well, a couple of weeks ago,
1341
01:30:05,500 --> 01:30:09,937
a woman came into the shop
to buy a band for her watch.
1342
01:30:11,205 --> 01:30:14,936
Uh, what was the name? Oh.
1343
01:30:15,009 --> 01:30:18,274
- A Miss Margaret Miller.
- Margaret Miller?
1344
01:30:18,346 --> 01:30:21,440
Would you describe this band
that you sold to Miss Miller?
1345
01:30:21,516 --> 01:30:24,349
Uh... expandable.
1346
01:30:24,419 --> 01:30:28,116
Uh... it was gold-plated.
1347
01:30:28,189 --> 01:30:30,555
Rather inferior, not expensive.
1348
01:30:31,159 --> 01:30:34,526
- And the watch?
- Seventeen jewels,
1349
01:30:34,595 --> 01:30:37,155
rather rectangular-shaped,
1350
01:30:37,231 --> 01:30:42,567
with raised filigree...
things on the face.
1351
01:30:42,637 --> 01:30:45,162
Rectangular with raised filigree.
1352
01:30:45,239 --> 01:30:48,265
May I ask why you haven't
come forward earlier with this?
1353
01:30:48,342 --> 01:30:53,370
Well, I was away...
on my holiday...
1354
01:30:53,448 --> 01:30:55,780
...to Mexico, on a bus.
1355
01:30:56,384 --> 01:30:58,249
Will you be in town?
1356
01:30:58,319 --> 01:31:03,484
Yes, I will be here anytime you want
to talk to me... on the phone.
1357
01:31:03,558 --> 01:31:05,958
Thank you very much
for your cooperation.
1358
01:31:06,794 --> 01:31:09,160
Goodbye.
That's it, the tie-up.
1359
01:31:09,230 --> 01:31:10,925
- Can I move?
- Just a moment.
1360
01:31:11,699 --> 01:31:13,223
- Miss Hargrave?
- Yes, sir?
1361
01:31:13,301 --> 01:31:17,465
Would you get me Mr. Hofstedder
at 1833 West Mapleton, please?
1362
01:31:17,538 --> 01:31:20,473
- He's a jeweler.
- Yes, sir.
1363
01:31:20,541 --> 01:31:22,907
- I don't buy that just yet.
- Yes, sir.
1364
01:31:22,977 --> 01:31:25,673
I want to cross-check.
Let me see that watch again.
1365
01:31:27,882 --> 01:31:29,816
[Buzzing]
1366
01:31:29,884 --> 01:31:32,148
- Yes?
- Mr. Hofstedder on the line, sir.
1367
01:31:32,220 --> 01:31:33,778
Thank you.
1368
01:31:35,823 --> 01:31:37,222
How do you do?
1369
01:31:37,291 --> 01:31:42,024
I'm speaking for Mr. Kelso
at 626-0025.
1370
01:31:42,096 --> 01:31:44,621
Did you place a call
to this number moments ago?
1371
01:31:47,034 --> 01:31:48,695
[Whispering] It's the FBI.
1372
01:31:53,241 --> 01:31:55,732
Mr. Hofstedder?
1373
01:31:57,745 --> 01:31:59,576
Yes?
1374
01:31:59,647 --> 01:32:01,706
Yes. That was us.
1375
01:32:05,052 --> 01:32:07,612
My niece,
from Mexico, you know.
1376
01:32:09,457 --> 01:32:13,052
Oh, the wristband. She...
1377
01:32:14,462 --> 01:32:17,522
She sold it.
She's from Mexico.
1378
01:32:18,332 --> 01:32:20,425
No, I'm Mr. Hofstedder.
1379
01:32:21,135 --> 01:32:22,796
My niece sold it.
1380
01:32:22,870 --> 01:32:26,033
Thank you very much.
I appreciate the cooperation.
1381
01:32:26,107 --> 01:32:28,098
We won't forget you. Goodbye.
1382
01:32:29,977 --> 01:32:31,877
Okay, that's it. Let's go.
1383
01:32:31,946 --> 01:32:36,076
Oh, thank you, thank you.
You are a darling. Thank you.
1384
01:32:39,353 --> 01:32:42,789
I wonder what they meant when
they said they wouldn't forget me.
1385
01:32:45,593 --> 01:32:47,754
- [Knocking]
- It's me, lggy.
1386
01:32:52,900 --> 01:32:54,993
- Found a spot. Found a spot.
- Cool it.
1387
01:32:56,637 --> 01:32:58,662
Go into the kitchen.
We got business.
1388
01:32:58,739 --> 01:33:00,866
Don't kill me.
I won't give you away.
1389
01:33:00,942 --> 01:33:03,570
Now, take it easy.
This has nothin' to do with you.
1390
01:33:03,644 --> 01:33:05,942
Now, into the kitchen, okay?
1391
01:33:06,013 --> 01:33:07,844
Don't let him do it, Dan.
1392
01:33:07,915 --> 01:33:10,315
You're not a murderer.
You're not like he is.
1393
01:33:10,384 --> 01:33:13,751
Hey, wow.
Listen to the con woman.
1394
01:33:14,622 --> 01:33:17,853
I... I don't want to die.
1395
01:33:17,925 --> 01:33:19,790
Who said anything about killing?
1396
01:33:19,860 --> 01:33:22,920
Come on, into the kitchen.
Come on.
1397
01:33:25,366 --> 01:33:28,028
[Lggy and Dan talking]
1398
01:33:44,485 --> 01:33:47,045
How do I know
you won't botch it?
1399
01:33:47,121 --> 01:33:50,454
This ain't amateur night.
You happen to be talking to a pro.
1400
01:34:11,312 --> 01:34:14,645
Nice try. Another minute,
you'd have had the fire department.
1401
01:34:14,715 --> 01:34:17,240
What did I tell you?
You can't trust anybody.
1402
01:34:17,318 --> 01:34:19,445
Sorry, Moms,
you can see how it is.
1403
01:34:19,520 --> 01:34:22,148
We can't afford
to have you around no longer.
1404
01:34:22,223 --> 01:34:23,451
Come on.
1405
01:34:23,524 --> 01:34:25,788
[Coughing] Wait.
1406
01:34:44,412 --> 01:34:46,846
What goes on
in that pea brain of yours?
1407
01:34:49,116 --> 01:34:51,584
I forgot about the loot. Forgot, forgot.
1408
01:34:55,389 --> 01:34:57,050
[Knocking]
1409
01:34:57,658 --> 01:35:00,525
- Who is it?
- It's the landlady, Mrs. Tabin.
1410
01:35:00,594 --> 01:35:02,118
Go away, we're busy.
1411
01:35:02,196 --> 01:35:04,027
[Sniffing]
1412
01:35:04,098 --> 01:35:06,293
Is that smoke smell
coming out of there?
1413
01:35:06,367 --> 01:35:08,096
No, it ain't, now beat it.
1414
01:35:08,169 --> 01:35:12,037
[Tabin] You open that door!
I've got my pass key.
1415
01:35:12,106 --> 01:35:13,971
I'm coming in.
1416
01:35:16,677 --> 01:35:18,201
What's the idea?
1417
01:35:18,279 --> 01:35:22,215
You can't keep me out of here.
City ordinance four, section 16.
1418
01:35:22,283 --> 01:35:25,650
We weren't trying to keep you out,
just straightening up a bit.
1419
01:35:25,720 --> 01:35:29,816
- Don't like you to see it crumbed up.
- That smoke smell is coming from here.
1420
01:35:29,890 --> 01:35:33,792
Those rotten cigars lggy smokes.
Kinda turn your stomach, don't they?
1421
01:35:33,861 --> 01:35:35,795
- Okay, where's the woman?
- Who?
1422
01:35:35,863 --> 01:35:39,321
Your old lady. She's sick, ain't she?
I brought her soup.
1423
01:35:39,400 --> 01:35:41,459
Now, that's very kind of you.
1424
01:35:42,369 --> 01:35:44,837
- Mmm. Smells good.
- Vegetable.
1425
01:35:45,673 --> 01:35:48,107
She's in the bedroom.
Too sick to see anyone.
1426
01:35:48,175 --> 01:35:51,406
- She's in rough shape, really bad.
- [Under breath] Shut up.
1427
01:35:51,479 --> 01:35:54,175
I can't tell you how much
we appreciate you coming.
1428
01:35:54,248 --> 01:35:58,708
Never mind the snow job. There are
three people living in this apartment,
1429
01:35:58,786 --> 01:36:01,118
and that'll cost you...
1430
01:36:01,188 --> 01:36:03,122
Twenty bucks!
1431
01:36:04,091 --> 01:36:05,991
That makes us even.
1432
01:36:06,060 --> 01:36:09,894
Goodbye, and don't worry about Mother.
She ain't gonna be with us long.
1433
01:36:09,964 --> 01:36:13,195
- You can say that again.
- That don't mean you get the 20 back.
1434
01:36:13,267 --> 01:36:16,566
Of course not, Mrs. Tabin.
Good night and sleep well.
1435
01:36:17,071 --> 01:36:19,699
You're going to bed as usual
right after the news?
1436
01:36:19,774 --> 01:36:21,571
Just hold the noise down up here.
1437
01:36:21,642 --> 01:36:24,338
My sister come for a visit
and she don't sleep good.
1438
01:36:24,411 --> 01:36:27,175
- Your sister is staying here?
- Right, from Corona.
1439
01:36:27,248 --> 01:36:29,546
She's the prison matron out there.
1440
01:36:33,354 --> 01:36:35,413
Lucky I got that 20 back, right?
1441
01:36:35,489 --> 01:36:39,289
What if that hot serial number
turned up in a drug or grocery store?
1442
01:36:40,861 --> 01:36:43,523
Forty thousand pads in this city.
1443
01:36:44,031 --> 01:36:47,000
And you gotta pick one
on top of a human radar station!
1444
01:36:47,535 --> 01:36:49,867
She's got a sister
that can't sleep nights,
1445
01:36:49,937 --> 01:36:53,338
because she's a head roach
at the state birdhouse. Nice?
1446
01:36:53,407 --> 01:36:55,841
Now we got two of them
flapping their ears,
1447
01:36:55,910 --> 01:36:58,174
waiting for us
to do something stupid.
1448
01:37:08,889 --> 01:37:12,017
Control, Agent Graham in.
Our unit in position.
1449
01:37:12,092 --> 01:37:15,323
Graham, you will monitor
Agent Kelso's movements.
1450
01:37:15,396 --> 01:37:18,627
But initiate no action until
you get the word from me. Clear?
1451
01:37:18,699 --> 01:37:20,428
[Graham] Affirmative.
1452
01:37:20,501 --> 01:37:24,130
Be prepared for the possibility
of strong armed resistance.
1453
01:37:24,205 --> 01:37:25,672
All units, now stand by.
1454
01:37:26,540 --> 01:37:29,509
I've got a funny feeling
about DC going out tonight.
1455
01:37:30,010 --> 01:37:33,036
Poor thing. Alone and helpless
in the middle of all this.
1456
01:37:33,113 --> 01:37:37,209
Pull yourself together. That cat's
as helpless as the U.S. Marine Corps.
1457
01:37:37,751 --> 01:37:39,218
[Phone ringing]
1458
01:37:44,458 --> 01:37:46,653
- Hello?
- Hi, Patti.
1459
01:37:46,727 --> 01:37:50,493
- Hi, Canoe.
- You feel all right?
1460
01:37:50,564 --> 01:37:53,658
- Fine.
- Whatcha been doing today?
1461
01:37:53,734 --> 01:37:56,430
Oh, uh, nothing much.
1462
01:37:58,372 --> 01:38:03,036
Funny thing, I happened to be driving
by the house a little while ago,
1463
01:38:03,110 --> 01:38:07,376
and you know, that same blue car
is still parked out in front.
1464
01:38:08,182 --> 01:38:09,206
Really?
1465
01:38:10,918 --> 01:38:14,820
Well, um, [clears throat] is it
all right if I come over for a while?
1466
01:38:14,889 --> 01:38:17,483
No, not tonight. I, uh...
1467
01:38:18,192 --> 01:38:20,854
Oh, I've got this ghastly headache.
1468
01:38:20,928 --> 01:38:24,659
You just said you felt fine
a minute ago.
1469
01:38:24,732 --> 01:38:27,530
- Well, I meant fine,
- [chiming]
1470
01:38:27,601 --> 01:38:30,661
Considering the condition I'm in.
1471
01:38:30,738 --> 01:38:32,899
Can't you ever understand?
1472
01:38:33,741 --> 01:38:35,732
Would you mind cutting that short?
1473
01:38:35,809 --> 01:38:39,267
Who was...
Who was that talking?
1474
01:38:40,781 --> 01:38:43,443
Ingrid. Yes, it was Ingrid.
1475
01:38:43,517 --> 01:38:48,181
She always has this real deep voice when
she first comes out of the shower.
1476
01:38:48,255 --> 01:38:50,120
Thanks a lot, dear.
1477
01:38:50,190 --> 01:38:53,785
Okay. You just get yourself
a good night's sleep,
1478
01:38:53,861 --> 01:38:56,193
and I'll see you tomorrow.
1479
01:38:56,263 --> 01:38:58,197
Good night, Canoe.
1480
01:39:01,302 --> 01:39:04,863
Okay, dream girl,
if that's the way you want to play it.
1481
01:39:11,679 --> 01:39:14,546
[Whispering] How about a push
to get him started?
1482
01:39:14,615 --> 01:39:16,606
I'm afraid not, Mr. Newton.
1483
01:39:16,684 --> 01:39:20,142
See, that's the trouble.
None of you really understand cats.
1484
01:39:20,220 --> 01:39:22,984
Now, if someone was to go along tonight,
1485
01:39:23,057 --> 01:39:25,025
someone whom he trusts...
1486
01:39:25,092 --> 01:39:27,117
No, Miss Randall.
1487
01:39:27,194 --> 01:39:29,662
But supposing DC loses you again?
1488
01:39:30,431 --> 01:39:32,399
He's really diabolically clever.
1489
01:39:32,466 --> 01:39:34,093
[Kelso] Look.
1490
01:39:47,081 --> 01:39:49,276
- Don't you think I...
- [lngrid] No!
1491
01:39:53,420 --> 01:39:54,944
[Bird tweeting]
1492
01:40:05,699 --> 01:40:08,532
He's on the back porch
listening to a bird.
1493
01:40:08,602 --> 01:40:10,092
[Tweeting]
1494
01:40:12,039 --> 01:40:15,008
How I let myself
be talked into this...
1495
01:40:15,075 --> 01:40:18,476
I thought Mr. Kelso said you were
going to give up the cat theory.
1496
01:40:18,545 --> 01:40:22,037
We were, but a new lead
came up today to support it.
1497
01:40:22,116 --> 01:40:25,108
Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso
about the watch,
1498
01:40:25,185 --> 01:40:27,483
or rather, his niece did. She...
1499
01:40:29,656 --> 01:40:31,749
How did you know about Hofstedder?
1500
01:40:33,060 --> 01:40:36,791
Well, um, his store is only
a few blocks away from here,
1501
01:40:36,864 --> 01:40:38,422
and we're very good friends.
1502
01:40:38,499 --> 01:40:40,763
I mean, his niece and I
are good friends.
1503
01:40:40,834 --> 01:40:42,927
Did Agent Kelso mention it to you?
1504
01:40:44,805 --> 01:40:49,003
- [Kelso] He's starting to move.
- Easy, Zeke. Easy does it.
1505
01:40:49,076 --> 01:40:52,409
Well, as long
as you won't be needing me...
1506
01:41:43,997 --> 01:41:46,465
- Where are you going?
- None of your business.
1507
01:41:46,533 --> 01:41:48,728
I'm happy to get you
out of the house,
1508
01:41:48,802 --> 01:41:52,829
- but what do you think you're doing?
- There's something fishy next door,
1509
01:41:52,906 --> 01:41:55,500
and I won't close my eyes to it
like you do.
1510
01:41:55,576 --> 01:41:58,636
I won't be an ostrich
and bury my head in the sand.
1511
01:41:58,712 --> 01:42:01,681
Why don't you try it?
It might improve your appearance.
1512
01:42:01,748 --> 01:42:03,909
I know my duty.
1513
01:42:03,984 --> 01:42:05,975
Good luck, old woman.
1514
01:42:06,053 --> 01:42:09,614
I always say, if you got a duty,
1515
01:42:09,690 --> 01:42:12,250
you ought to do it.
1516
01:42:15,062 --> 01:42:16,723
Get me the police.
1517
01:42:17,831 --> 01:42:20,595
Police?
I want to report a prowler.
1518
01:42:20,667 --> 01:42:23,397
Yeah, he's dressed
like an old woman.
1519
01:42:23,470 --> 01:42:26,803
Running around looking in windows.
No telling what he's up to.
1520
01:42:27,941 --> 01:42:30,876
Yeah, and tell your men
to be careful.
1521
01:42:30,944 --> 01:42:33,469
He's dangerous.
1522
01:43:00,741 --> 01:43:02,902
That's the 402, all right.
1523
01:43:11,285 --> 01:43:13,617
- [Screams]
- All right, relax, buddy.
1524
01:43:13,687 --> 01:43:15,917
- Just take it nice and easy.
- [Screaming]
1525
01:43:15,989 --> 01:43:18,549
Never mind the hokey scream.
We know who you are.
1526
01:43:18,625 --> 01:43:21,150
- Careful, this guy might be dangerous.
- Guy?
1527
01:43:21,228 --> 01:43:24,391
I don't know what you're talking about.
[Laughing]
1528
01:43:24,464 --> 01:43:27,262
I don't want to tell you
how to run your business,
1529
01:43:27,334 --> 01:43:30,167
but if I was on a job,
I wouldn't wear women's clothes.
1530
01:43:30,237 --> 01:43:32,637
You don't have the face for it.
Now, come on.
1531
01:43:53,460 --> 01:43:54,620
[Screaming]
1532
01:44:26,660 --> 01:44:30,027
[Squelching]
1533
01:45:02,195 --> 01:45:04,686
[Squelching]
1534
01:45:48,175 --> 01:45:50,803
[Motor rewing]
1535
01:46:09,730 --> 01:46:12,699
Control, I've lost visual contact
with the informant.
1536
01:46:12,766 --> 01:46:15,530
- You make him on the scope?
- I have a faint signal.
1537
01:46:15,602 --> 01:46:17,229
He's headed towards the pike.
1538
01:46:17,304 --> 01:46:20,102
[Kelso] On a line 100 feet north
of this position.
1539
01:46:20,173 --> 01:46:22,698
Okay. Report as soon
as you pick up your visual.
1540
01:46:22,776 --> 01:46:23,936
Yes, sir.
1541
01:46:31,585 --> 01:46:35,783
Oh, it's unloading time
It's unloading time
1542
01:46:35,856 --> 01:46:39,292
It's unloading time
Oh, it's unloading time
1543
01:46:39,359 --> 01:46:41,725
Unloading time
Unloading time
1544
01:46:44,564 --> 01:46:46,327
- [knocking]
- Iggy.
1545
01:46:48,802 --> 01:46:50,997
Hey. Know what I got?
You ready for this?
1546
01:46:51,071 --> 01:46:54,199
I got a laundry truck,
filled with old bags of laundry.
1547
01:46:54,274 --> 01:46:57,209
- She's in the bedroom. Make it quick.
- Will I. Will I!
1548
01:46:57,277 --> 01:47:00,110
- [Meowing]
- What'd you bring that thing in for?
1549
01:47:00,180 --> 01:47:02,546
Hey, fella,
where did you come from, huh?
1550
01:47:03,183 --> 01:47:05,048
You just wait here one minute.
1551
01:47:05,118 --> 01:47:07,951
I got a little business to do,
then I'll give you milk.
1552
01:47:08,255 --> 01:47:10,780
- [Meowing on radio]
- [Dan] Get rid of that cat,
1553
01:47:10,857 --> 01:47:12,324
and go in and finish her off.
1554
01:47:12,392 --> 01:47:15,361
[Lggy] Think it's best to do
the job here or in the truck?
1555
01:47:15,429 --> 01:47:18,398
[Dan] Here, we don't have
to fight her down the stairs.
1556
01:47:24,004 --> 01:47:27,132
This is it, Control.
132 Eighth Street.
1557
01:47:27,207 --> 01:47:29,334
Okay, we got it.
All units, move in.
1558
01:47:29,409 --> 01:47:31,206
Kelso, hold off till we get there.
1559
01:47:31,278 --> 01:47:34,111
- [Meowing over radio]
- I can't wait, sir.
1560
01:47:34,181 --> 01:47:37,048
I've got a situation here
that's breaking wide open.
1561
01:47:49,329 --> 01:47:52,093
Iggy, get this thing
off of me, will you?
1562
01:47:52,165 --> 01:47:54,190
- Get it off!
- It's just my old buddy.
1563
01:47:54,267 --> 01:47:56,132
Your old buddy.
Get him out of here.
1564
01:47:58,472 --> 01:47:59,996
What's the matter?
1565
01:48:01,408 --> 01:48:03,501
- Hey, look.
- Shh.
1566
01:48:08,782 --> 01:48:11,546
- You stupe, the cat's bugged.
- [Knocking]
1567
01:48:20,026 --> 01:48:23,427
Hello, there. I thought you could help.
I seem to have lost a cat.
1568
01:48:23,497 --> 01:48:27,661
Oh, yes, I was wondering
who that cat belonged to.
1569
01:48:27,734 --> 01:48:29,634
- Come right in.
- Thank you.
1570
01:48:30,203 --> 01:48:33,730
You know, till you have
a pet of your own, you really...
1571
01:48:33,807 --> 01:48:36,071
- Ah, there it is.
- [Meowing]
1572
01:48:36,142 --> 01:48:38,702
- I hope he hasn't bothered you.
- No, not at all.
1573
01:48:38,778 --> 01:48:43,044
I guess you've been
missing your old daddy, hmm?
1574
01:48:44,618 --> 01:48:48,384
- He likes to play games.
- Doesn't seem to like you very much.
1575
01:48:48,455 --> 01:48:50,787
Actually, it's my wife's cat.
1576
01:48:50,857 --> 01:48:54,850
Yes, to be very honest with you,
we barely tolerate each other.
1577
01:48:54,928 --> 01:48:58,193
- [Dan] You live in this building?
- [Kelso] Near the front.
1578
01:48:58,265 --> 01:49:00,392
- Funny, I haven't seen you.
- Funny.
1579
01:49:00,467 --> 01:49:03,027
I work nights.
Engineer at the aircraft plant.
1580
01:49:03,103 --> 01:49:05,697
Interesting thing about that cat,
1581
01:49:05,772 --> 01:49:07,330
had a thing on its collar.
1582
01:49:07,407 --> 01:49:12,140
I could be wrong, but it looked
like a miniature radio transmitter.
1583
01:49:12,212 --> 01:49:14,976
I tell you, he is a character.
1584
01:49:15,048 --> 01:49:18,211
Always saying to my wife,
"What's he gonna drag home next?"
1585
01:49:18,285 --> 01:49:21,812
[Dan] You know something, mister?
I don't think that's your cat.
1586
01:49:21,888 --> 01:49:25,324
And I don't think you're an engineer
at the aircraft plant.
1587
01:49:25,392 --> 01:49:30,329
And I don't think you have a little wife
who lives upstairs near the front.
1588
01:49:30,397 --> 01:49:32,422
[Knocking]
1589
01:49:32,499 --> 01:49:34,990
- Iggy.
- [Meowing]
1590
01:49:38,338 --> 01:49:41,171
Oh, there you are, lambie pie.
1591
01:49:41,241 --> 01:49:45,337
And you found him!
Oh, my sweet darling.
1592
01:49:45,412 --> 01:49:48,472
We've been so worried about you,
haven't we, dearest?
1593
01:49:48,548 --> 01:49:50,482
Yes, we certainly have.
1594
01:49:50,550 --> 01:49:53,485
I'd rather handle it now, dear.
You run back upstairs.
1595
01:49:53,553 --> 01:49:57,148
- Not at all. I want to help.
- Aren't you young to be married?
1596
01:49:57,223 --> 01:50:00,886
Why not? We were in love.
L'amour toujours, you understand.
1597
01:50:02,796 --> 01:50:05,264
Too bad lambie pie
didn't buy you a wedding ring.
1598
01:50:05,332 --> 01:50:07,994
She's always losing things.
1599
01:50:08,068 --> 01:50:11,003
- I found your cat. You run along.
- Why don't we all go?
1600
01:50:11,071 --> 01:50:14,006
No need to impose
on these nice gentlemen anymore.
1601
01:50:14,074 --> 01:50:16,372
- Come on.
- [Dan] One minute.
1602
01:50:16,443 --> 01:50:19,173
Now who's kidding who, huh?
1603
01:50:19,245 --> 01:50:22,476
Dear, would you let go
of my arm, please?
1604
01:50:24,017 --> 01:50:26,645
Lggy, get the money together.
We're cutting out.
1605
01:50:26,720 --> 01:50:30,156
- What about the old broad?
- Change of plans. Forget her.
1606
01:50:30,223 --> 01:50:32,157
We'll take Miss Nosy here instead.
1607
01:50:32,892 --> 01:50:36,658
- And I'll take care of you, copper.
- You'd be advised to leave her out.
1608
01:50:36,730 --> 01:50:39,198
- You're telling me what to do?
- That's right.
1609
01:50:39,265 --> 01:50:42,996
- Please be careful.
- Now, sweetness, I wouldn't hurt you.
1610
01:50:43,069 --> 01:50:46,470
I don't care about you,
but DC's getting frightened,
1611
01:50:46,539 --> 01:50:49,872
and he always behaves
so badly when... Get him, DC!
1612
01:50:54,447 --> 01:50:56,142
Hold it.
1613
01:51:13,667 --> 01:51:14,827
Hey!
1614
01:51:16,136 --> 01:51:19,469
What are you doing?
No, no, that's my money.
1615
01:51:24,010 --> 01:51:25,910
Go away.
1616
01:51:31,418 --> 01:51:32,976
Let me go. Ow!
1617
01:51:50,003 --> 01:51:52,096
My money, my money.
1618
01:51:53,406 --> 01:51:55,101
- Oh, no.
- [Meowing]
1619
01:51:57,510 --> 01:52:00,070
[Lggy] That darn cat.
1620
01:52:03,216 --> 01:52:04,911
[Patti] Is that too much?
1621
01:52:04,984 --> 01:52:08,579
If DC wasn't bad enough before,
there'll be no living with him now.
1622
01:52:08,655 --> 01:52:11,146
Look at this one.
He's not a bit afraid.
1623
01:52:11,791 --> 01:52:15,090
He has a nice jawline,
and this picture makes it look as though
1624
01:52:15,161 --> 01:52:16,788
- he had a double chin.
- Who?
1625
01:52:16,863 --> 01:52:19,525
Zeke. Can you imagine
the girl that marries him?
1626
01:52:19,599 --> 01:52:21,328
Mrs. Zeke Kelso.
1627
01:52:21,401 --> 01:52:24,768
It sounds like something that got caught
in a clothes dryer.
1628
01:52:25,338 --> 01:52:29,468
Wow. Would you like to see how
your gentleman friend spends his nights?
1629
01:52:30,677 --> 01:52:33,373
Canoe! [laughing]
1630
01:52:33,446 --> 01:52:36,006
The poor darling.
How do you suppose he did that?
1631
01:52:36,082 --> 01:52:38,141
- I don't know. I'll get it.
- [Honking]
1632
01:52:39,919 --> 01:52:42,752
What in the world was he doing
caught in a garage door?
1633
01:52:42,822 --> 01:52:44,687
I haven't the faintest idea.
1634
01:52:44,758 --> 01:52:48,785
- Good morning.
- Gregory, I'm surprised to see you.
1635
01:52:49,562 --> 01:52:51,757
Good morning, Patricia.
1636
01:52:51,831 --> 01:52:54,891
Ah, how is our little celebrity
this morning?
1637
01:52:54,968 --> 01:52:56,799
Ow!
1638
01:52:56,870 --> 01:53:00,271
- Bad cat.
- Quick little rascal, isn't he?
1639
01:53:02,475 --> 01:53:05,239
I may not be home for dinner.
I'll phone you later.
1640
01:53:05,311 --> 01:53:08,747
- Fine, have a nice time.
- I knew all the time, of course,
1641
01:53:08,815 --> 01:53:12,273
that nothing was wrong. I felt happy
to see in the morning papers
1642
01:53:12,352 --> 01:53:14,252
that my faith in you was justified.
1643
01:53:14,320 --> 01:53:17,983
Mother said I should hurry over here
as though nothing had happened.
1644
01:53:18,057 --> 01:53:21,584
She forgives you
for all the anxiety you've caused her.
1645
01:53:21,661 --> 01:53:23,458
Thank you, Gregory.
1646
01:53:23,530 --> 01:53:27,091
- Thanks, old man.
- I believe you two have met.
1647
01:53:27,167 --> 01:53:30,898
Mr. Kelso, Mr. Benson.
Mr. Kelso is in law enforcement.
1648
01:53:30,970 --> 01:53:33,564
- Mr. Benson is a duck hunter.
- Really?
1649
01:53:33,640 --> 01:53:36,268
I hope you have a license for it.
So long, now.
1650
01:53:36,342 --> 01:53:38,674
Goodbye, Gregory.
Regards to your mother.
1651
01:53:42,115 --> 01:53:43,639
Well!
1652
01:53:45,785 --> 01:53:47,377
[Crashing]
1653
01:53:53,526 --> 01:53:56,495
- Sorry, Mr. Benson.
- Hi, Canoe.
1654
01:53:57,063 --> 01:53:59,998
I, uh, wondered
who that car belonged to.
1655
01:54:00,066 --> 01:54:02,364
Mm-hm.
Ingrid's new car pool.
1656
01:54:02,435 --> 01:54:04,562
- Great, isn't he?
- Yeah.
1657
01:54:04,637 --> 01:54:08,698
Uh, Patti, I don't know
how to say this.
1658
01:54:08,775 --> 01:54:11,869
- I'm kind of ashamed.
- Canoe.
1659
01:54:11,945 --> 01:54:15,403
Whatever happens, you must never
be afraid to look me in the eye.
1660
01:54:15,481 --> 01:54:19,713
Oh, that's not it.
I got a stiff neck last night.
1661
01:54:20,253 --> 01:54:22,983
How did you
get stuck in that door?
1662
01:54:23,056 --> 01:54:24,751
Well, that's just it.
1663
01:54:24,824 --> 01:54:27,987
It happened when...
Well, that guy there...
1664
01:54:29,395 --> 01:54:32,091
- Well, I was following you.
- Following me?
1665
01:54:33,099 --> 01:54:35,329
- Why?
- Well...
1666
01:54:35,401 --> 01:54:38,893
...you and that guy,
and you wouldn't let me in the house.
1667
01:54:38,972 --> 01:54:41,202
Well, what was I
supposed to think?
1668
01:54:41,274 --> 01:54:43,538
Canoe, don't tell me
you were jealous.
1669
01:54:44,677 --> 01:54:47,373
And you didn't think
of your stomach, not once?
1670
01:54:48,848 --> 01:54:52,477
- How do you feel now?
- Like, miserable.
1671
01:54:52,552 --> 01:54:54,850
You do?
Why, that's marvelous.
1672
01:54:56,222 --> 01:54:58,520
You're really beginning to mature.
1673
01:54:58,591 --> 01:55:00,786
Tell you what,
let's go into the kitchen,
1674
01:55:00,860 --> 01:55:04,626
and you can make a big weird sandwich,
and you can tell me all about it.
1675
01:55:07,567 --> 01:55:09,535
- Okay.
- Okay.
1676
01:55:19,279 --> 01:55:23,238
You might as well wait for me.
It'll save time.
1677
01:55:23,316 --> 01:55:27,446
I'm going into the house
to murder someone.
1678
01:55:30,423 --> 01:55:34,223
Oh, Wilmer, don't try to hide.
1679
01:55:35,028 --> 01:55:39,328
Come out and take your medicine
like a man.
1680
01:55:39,399 --> 01:55:41,060
Wilmer!
1681
01:55:42,602 --> 01:55:46,333
Now, our cat's been paid
every accolade
1682
01:55:46,406 --> 01:55:49,637
And he's earned all his acclaim
1683
01:55:50,476 --> 01:55:54,572
In a blaze of glory
He ends our story
1684
01:55:54,647 --> 01:55:58,242
In the feline Hall of Fame
1685
01:55:58,318 --> 01:56:00,684
But the way life goes
1686
01:56:00,753 --> 01:56:02,618
In a year, who knows
1687
01:56:02,689 --> 01:56:05,317
From the family he begat
1688
01:56:06,259 --> 01:56:10,958
You may wind up with one of
May be the son of
1689
01:56:11,030 --> 01:56:13,464
That darn cat
1690
01:56:14,305 --> 01:56:20,699
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org136669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.