All language subtitles for priceless-2016-720p-web-dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,625 --> 00:01:25,885 We're all on a journey. 2 00:01:25,969 --> 00:01:27,678 A road. 3 00:01:29,455 --> 00:01:32,809 Full of delays, dead ends. 4 00:01:35,003 --> 00:01:37,438 With bright and beautiful views, 5 00:01:38,965 --> 00:01:41,666 and storm clouds and darkness, too. 6 00:01:45,571 --> 00:01:50,084 It seems somewhere along the way I took a wrong turn 7 00:01:51,244 --> 00:01:53,729 that led me somewhere I didn't wanna go. 8 00:01:56,232 --> 00:01:59,844 And now, I'm just trying to find my way back. 9 00:02:04,407 --> 00:02:06,768 So, I'll keep on driving. 10 00:02:09,187 --> 00:02:11,415 Keep on searching. 11 00:02:18,187 --> 00:02:19,939 This is my journey. 12 00:02:45,974 --> 00:02:48,250 In case you get thirsty in the bathroom, huh? 13 00:02:49,060 --> 00:02:50,441 No. 14 00:02:50,520 --> 00:02:52,814 It's so don't nobody steal the key. 15 00:02:53,857 --> 00:02:55,024 Yeah, I mean... 16 00:02:55,567 --> 00:02:57,485 I got that. 17 00:02:57,861 --> 00:02:59,404 Hey... 18 00:02:59,487 --> 00:03:01,619 You know what, let me take one of these. 19 00:03:01,698 --> 00:03:02,782 And, uh... 20 00:03:07,036 --> 00:03:09,121 Put the rest towards the tank. 21 00:03:13,460 --> 00:03:14,752 What you hauling there, son? 22 00:03:17,464 --> 00:03:19,048 Nothing. 23 00:03:19,132 --> 00:03:22,343 Yeah? Guess I gotta get me some of that nothing to start hauling, huh? 24 00:03:46,576 --> 00:03:48,144 It wasn't always this way. 25 00:03:52,031 --> 00:03:54,584 I was a good man once. 26 00:03:55,460 --> 00:03:57,483 A father. 27 00:03:57,562 --> 00:03:59,305 A husband. 28 00:04:03,876 --> 00:04:06,971 But I lost the woman I loved, 29 00:04:07,255 --> 00:04:09,307 and I have myself to blame. 30 00:04:11,142 --> 00:04:15,129 And ever since, it's been hard to keep going. 31 00:04:15,563 --> 00:04:16,815 Keep a job. 32 00:04:19,083 --> 00:04:23,446 So they came and they took my little girl away. 33 00:04:26,241 --> 00:04:28,927 And now I'm a man in despair. 34 00:04:29,610 --> 00:04:31,996 Desperation makes you do funny things. 35 00:04:34,040 --> 00:04:36,251 I told him I wouldn't transport drugs. 36 00:04:36,334 --> 00:04:39,212 He said, "Don't ask, don't tell." 37 00:04:39,954 --> 00:04:43,133 It was a simple job. Just drive that truck. 38 00:04:47,303 --> 00:04:49,748 Rain and hail or shine. 39 00:04:50,673 --> 00:04:52,507 Straight through. 40 00:04:52,707 --> 00:04:54,627 Those are their orders. 41 00:04:56,195 --> 00:04:58,210 But what was I carrying? 42 00:04:58,289 --> 00:05:00,233 And who was I meeting? 43 00:05:00,316 --> 00:05:02,752 The questions haunted me. 44 00:05:03,445 --> 00:05:07,557 I started hearing things, seeing things. 45 00:05:08,158 --> 00:05:09,742 I knew something wasn't right. 46 00:05:10,869 --> 00:05:11,951 And then it happened. 47 00:05:13,363 --> 00:05:15,807 And I never even saw it coming. 48 00:07:37,891 --> 00:07:40,977 - Hey, this is Chad. Leave a message. - Crap. 49 00:07:57,160 --> 00:07:59,370 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 50 00:08:06,252 --> 00:08:09,172 Okay, okay. Do you speak any English? 51 00:08:16,930 --> 00:08:19,849 Are you... Are you hurt? Are you okay? 52 00:08:23,561 --> 00:08:24,896 It's disgusting back here. 53 00:08:27,607 --> 00:08:30,193 How long's it been? 54 00:08:34,572 --> 00:08:35,782 Look... 55 00:08:39,035 --> 00:08:41,830 You can ride in front with me, if you clean yourselves off, okay? 56 00:08:45,333 --> 00:08:46,626 Sí? 57 00:09:21,244 --> 00:09:22,500 No, no, no. 58 00:09:22,579 --> 00:09:24,706 Calm... No, no, no. Calm down. Calm down. 59 00:09:26,124 --> 00:09:27,250 Here. 60 00:09:30,128 --> 00:09:32,255 It will help keep you warm. 61 00:09:33,214 --> 00:09:34,215 You know? 62 00:09:34,424 --> 00:09:37,427 It'll help keep you fuego. 63 00:09:38,386 --> 00:09:39,596 Fuego? 64 00:09:45,185 --> 00:09:46,686 Suit yourself. 65 00:09:56,446 --> 00:09:57,906 Gracias. 66 00:09:58,740 --> 00:10:00,116 No problemo. 67 00:10:04,204 --> 00:10:08,879 Hey, we gotta stop for gas and, no offense, but you still... 68 00:10:08,958 --> 00:10:11,711 You both kind of stink. 69 00:10:12,879 --> 00:10:16,257 You can clean off better in the el baño. 70 00:10:16,508 --> 00:10:17,967 Sí? 71 00:10:27,560 --> 00:10:28,812 Let's go. 72 00:10:33,817 --> 00:10:36,486 All right, no... No talking to anyone. 73 00:10:37,403 --> 00:10:39,572 Don't want anybody to get in trouble. 74 00:10:39,656 --> 00:10:41,157 Let's keep this quick. 75 00:10:45,203 --> 00:10:46,830 Hey, hey, hey. 76 00:10:47,747 --> 00:10:49,082 That dress is, uh... 77 00:10:49,833 --> 00:10:51,543 Drying it off is not gonna make it any better. 78 00:10:59,175 --> 00:11:01,766 Go ahead. Take it. It's on me. 79 00:11:01,845 --> 00:11:03,100 Looks like it'll fit and it's clean. 80 00:11:03,179 --> 00:11:04,643 All right. Now, sure. 81 00:11:04,722 --> 00:11:06,224 You get one, too. 82 00:11:06,307 --> 00:11:09,310 Hurry up and change while I pay. Okay? 83 00:11:56,024 --> 00:11:57,567 - It's time to go. - Hey, I'm not done talking 84 00:11:57,650 --> 00:11:59,652 to the pretty girls, okay? 85 00:12:04,115 --> 00:12:05,533 We gotta go. 86 00:12:10,872 --> 00:12:12,165 I said no talking. 87 00:12:14,375 --> 00:12:15,585 Get in. 88 00:12:53,790 --> 00:12:54,874 Hey, Ma. 89 00:12:54,958 --> 00:12:56,042 Daddy. 90 00:12:57,377 --> 00:13:00,296 Emerson. Hey, sweetie. 91 00:13:00,588 --> 00:13:01,886 Where's Grandma? 92 00:13:01,965 --> 00:13:04,134 Taking a nap. I called you. 93 00:13:05,343 --> 00:13:07,137 You did. I see that. 94 00:13:08,513 --> 00:13:10,682 When are you gonna come see me? 95 00:13:11,349 --> 00:13:14,310 Well, I've been thinking. 96 00:13:14,394 --> 00:13:15,645 How about in two days? 97 00:13:15,728 --> 00:13:16,896 Really? 98 00:13:16,980 --> 00:13:19,612 Shh. I'm coming close to Grandma's town. 99 00:13:19,691 --> 00:13:22,152 I was thinking I'd drop by. How's that sound? 100 00:13:22,485 --> 00:13:25,113 You're my favorite out of everyone. 101 00:13:25,196 --> 00:13:28,079 I wanna live with you again. 102 00:13:28,158 --> 00:13:29,742 You're my favorite, too, kiddo. 103 00:13:31,536 --> 00:13:32,912 I want to live with you as well. 104 00:13:34,122 --> 00:13:35,957 Soon. Okay? 105 00:13:36,332 --> 00:13:37,709 I love you, Daddy. 106 00:13:39,002 --> 00:13:41,337 I love you, too, and I miss you so much. 107 00:13:41,796 --> 00:13:43,131 I miss you. 108 00:13:44,883 --> 00:13:46,301 Bye. 109 00:14:03,234 --> 00:14:06,029 They think it would be better if you went with Grandma for a little while. 110 00:14:06,154 --> 00:14:08,828 But I want to stay with you, Daddy. 111 00:14:08,907 --> 00:14:10,408 I know, sweetie. 112 00:14:11,743 --> 00:14:13,077 It's time, James. 113 00:14:15,038 --> 00:14:17,582 Em, you ready to come inside with Grandma, honey? 114 00:14:18,666 --> 00:14:20,001 Come on, sweetie. 115 00:14:20,084 --> 00:14:21,340 It's okay. 116 00:14:21,419 --> 00:14:24,547 - So, come on. - Come on. 117 00:14:26,549 --> 00:14:27,884 It's okay. 118 00:14:28,426 --> 00:14:31,554 I need you to be a big girl for Daddy, all right? 119 00:14:31,638 --> 00:14:34,057 Can you do that for me? 120 00:14:36,559 --> 00:14:37,936 I love you. 121 00:14:38,895 --> 00:14:40,355 I love you so much, sweetie. 122 00:14:43,566 --> 00:14:45,026 It's all right. 123 00:14:52,367 --> 00:14:53,618 You should feel lucky. 124 00:14:53,701 --> 00:14:56,204 She's going to be with your mother and not some stranger. 125 00:15:08,424 --> 00:15:10,635 Good evening. The three of you need a table? 126 00:15:11,177 --> 00:15:12,345 Please. 127 00:15:12,595 --> 00:15:14,139 A cheeseburger, please. 128 00:15:14,222 --> 00:15:15,561 And French fries. 129 00:15:19,060 --> 00:15:22,105 Um... The same for me, please. 130 00:15:24,691 --> 00:15:26,109 Make that three. 131 00:15:28,069 --> 00:15:29,487 The counter okay? 132 00:15:29,571 --> 00:15:31,030 - Yes. - Sure. 133 00:15:44,669 --> 00:15:46,796 You both speak English? 134 00:15:46,880 --> 00:15:48,882 This entire time? 135 00:15:49,424 --> 00:15:50,758 Yes. 136 00:15:53,178 --> 00:15:56,389 We have heard stories 137 00:15:56,890 --> 00:15:58,933 of bad men in America. 138 00:15:59,476 --> 00:16:03,062 We thought Spanish would be safer. 139 00:16:03,730 --> 00:16:05,607 We hope you understand. 140 00:16:06,941 --> 00:16:08,568 Of course. 141 00:16:09,444 --> 00:16:11,279 I am so hungry. 142 00:16:27,420 --> 00:16:29,260 She's Maria? 143 00:16:29,339 --> 00:16:30,423 You are... 144 00:16:31,090 --> 00:16:32,509 Antonia. 145 00:16:33,218 --> 00:16:35,141 And I'm James. 146 00:16:35,220 --> 00:16:37,680 And you don't need to be afraid of me, all right? 147 00:16:40,266 --> 00:16:44,562 We want to thank you for helping us 148 00:16:45,855 --> 00:16:48,191 and for these beautiful dresses. 149 00:16:51,820 --> 00:16:53,363 You're welcome. 150 00:16:55,198 --> 00:16:56,908 You're here on purpose, right? 151 00:16:56,991 --> 00:16:58,910 I mean, you want to be here? 152 00:16:59,327 --> 00:17:00,745 Mmm-hmm. 153 00:17:00,954 --> 00:17:04,624 We are from Tenancingo. In Mexico. 154 00:17:05,792 --> 00:17:09,254 Our father owed some local men some money. 155 00:17:09,337 --> 00:17:10,630 We are sisters. 156 00:17:11,089 --> 00:17:12,298 Yes. 157 00:17:12,507 --> 00:17:13,842 Um... 158 00:17:14,050 --> 00:17:18,012 We must work to pay the debt. 159 00:17:18,847 --> 00:17:20,056 Work? 160 00:17:21,391 --> 00:17:23,852 Waitress, maid. 161 00:17:24,853 --> 00:17:26,604 Big dreams, huh? 162 00:17:27,564 --> 00:17:30,733 I want to be a singer. Like Taylor Swift. 163 00:17:30,859 --> 00:17:32,527 Do you like Taylor Swift? 164 00:17:33,403 --> 00:17:34,696 No. 165 00:17:35,447 --> 00:17:37,449 But I think my daughter does. 166 00:17:37,657 --> 00:17:39,075 Mmm-hmm. 167 00:17:39,409 --> 00:17:40,994 You have a family? 168 00:17:42,203 --> 00:17:43,580 Just a daughter. 169 00:17:43,663 --> 00:17:45,132 My... 170 00:17:46,040 --> 00:17:47,800 My wife died. 171 00:17:50,086 --> 00:17:51,629 I am sorry. 172 00:17:57,552 --> 00:18:00,596 Eat up. We need to... We need to keep going. 173 00:18:37,717 --> 00:18:38,718 It's a reminder. 174 00:18:41,971 --> 00:18:43,807 I have a reminder too. 175 00:18:45,016 --> 00:18:46,643 A similar message. 176 00:18:47,852 --> 00:18:50,063 I don't know about that. 177 00:18:50,480 --> 00:18:53,608 No? You do not believe? 178 00:18:54,734 --> 00:18:56,986 Went knocking a few times. 179 00:18:57,070 --> 00:19:01,658 Turned out no one was home, so I leave him alone 180 00:19:02,700 --> 00:19:04,953 and he leaves me alone. 181 00:19:06,955 --> 00:19:08,540 It makes me sad. 182 00:19:10,125 --> 00:19:12,001 What makes you sad? 183 00:19:12,085 --> 00:19:13,753 That you think we are alone. 184 00:19:15,088 --> 00:19:17,382 We are never alone. 185 00:19:17,465 --> 00:19:18,800 Alone's fine with me. 186 00:19:19,634 --> 00:19:20,927 And what about your daughter? 187 00:19:21,010 --> 00:19:22,262 What about her? 188 00:19:23,680 --> 00:19:26,891 She is not alone because she has you, 189 00:19:28,017 --> 00:19:29,727 even when she cannot see you. 190 00:19:30,395 --> 00:19:31,396 Sí? 191 00:19:31,521 --> 00:19:32,856 I hope so. 192 00:19:40,238 --> 00:19:41,865 It is the same. 193 00:19:47,120 --> 00:19:49,914 I will pray for you. 194 00:19:51,124 --> 00:19:53,668 Thanks, I guess. 195 00:20:09,309 --> 00:20:10,810 What is wrong? 196 00:20:11,394 --> 00:20:13,813 I wanna show you something. 197 00:20:21,863 --> 00:20:26,242 Hey, would you take a picture of me in front of all this, 198 00:20:26,326 --> 00:20:28,661 so I can send it to my daughter? 199 00:20:34,000 --> 00:20:35,335 Oh, sorry. 200 00:20:41,090 --> 00:20:42,300 Thanks. 201 00:20:43,593 --> 00:20:45,261 What is her name? 202 00:20:48,306 --> 00:20:49,557 Emerson. 203 00:20:52,936 --> 00:20:55,605 I am a daughter 204 00:20:56,898 --> 00:20:58,775 who misses her father. 205 00:21:01,069 --> 00:21:05,949 And I see a father who misses his daughter. 206 00:21:13,456 --> 00:21:16,417 So, um... We gotta go. 207 00:21:17,502 --> 00:21:22,632 I hate to ask this, but I need you both to get in the back. 208 00:21:25,301 --> 00:21:26,599 I'm sorry. 209 00:21:26,678 --> 00:21:28,263 I just don't want anyone to get in trouble. 210 00:21:39,065 --> 00:21:41,109 You are a good man, James. 211 00:21:43,903 --> 00:21:45,405 I'm trying. 212 00:22:30,533 --> 00:22:32,452 - Can I help you? - Um... 213 00:22:34,078 --> 00:22:35,622 Yeah, I'm here with a truck. 214 00:22:38,082 --> 00:22:39,542 Okay. 215 00:22:41,711 --> 00:22:43,129 Right. 216 00:22:45,215 --> 00:22:46,883 You need a room or what? 217 00:22:46,966 --> 00:22:48,176 No. 218 00:22:48,760 --> 00:22:50,261 Never mind. 219 00:23:01,397 --> 00:23:03,154 - Qué pasa? - Hello. 220 00:23:03,233 --> 00:23:04,609 - How are you? - Good. 221 00:23:04,692 --> 00:23:05,860 - How was your trip? - It was fine. 222 00:23:05,944 --> 00:23:07,033 Okay, good. 223 00:23:07,112 --> 00:23:09,994 Good. No bad weather? No problems? No accidents? 224 00:23:10,073 --> 00:23:14,206 No, I mean, I got run off the road at one point, but other than that it was fine. 225 00:23:14,285 --> 00:23:15,453 - Are you okay? - Yeah, I'm good. 226 00:23:15,537 --> 00:23:17,614 - You didn't get hurt or nothing? - No. 227 00:23:17,697 --> 00:23:20,291 The front of the truck got a little beat up. 228 00:23:20,375 --> 00:23:21,751 Ah, don't worry about the front. 229 00:23:21,835 --> 00:23:23,419 I don't worry about the front of the truck. 230 00:23:23,503 --> 00:23:26,256 - It's just the cargo. Very important. - Oh, that's good too. 231 00:23:28,007 --> 00:23:29,259 It is? 232 00:23:34,556 --> 00:23:35,598 With no lock, huh? 233 00:23:39,060 --> 00:23:40,228 Hmm? 234 00:23:40,812 --> 00:23:42,605 I'm kidding with you. It's okay. 235 00:23:42,689 --> 00:23:44,524 If it's okay, it's okay. 236 00:23:44,607 --> 00:23:46,192 Right? It's okay. 237 00:23:54,242 --> 00:23:55,994 Come on. Come on. Please, please. 238 00:23:56,077 --> 00:23:57,370 Welcome to America! 239 00:23:57,912 --> 00:23:59,497 Yes! 240 00:24:03,209 --> 00:24:04,377 Come with me. 241 00:24:05,086 --> 00:24:06,337 Careful. Now, watch it. 242 00:24:06,421 --> 00:24:07,839 Welcome, welcome, welcome. Good. 243 00:24:07,922 --> 00:24:09,466 Careful, careful, careful. 244 00:24:10,049 --> 00:24:13,224 My friend, thank you very much. 245 00:24:13,303 --> 00:24:15,180 Job well done, very good working with you. 246 00:24:15,263 --> 00:24:16,723 - Thank you, my friend. - Okay. 247 00:24:16,806 --> 00:24:18,433 Good. Good, good, good. 248 00:24:18,516 --> 00:24:20,398 CJ, watch the smoke on the girls, por favor. 249 00:24:20,477 --> 00:24:22,312 Go ahead, ladies, hop in. 250 00:24:22,812 --> 00:24:24,147 What's up? 251 00:24:28,026 --> 00:24:30,741 Is this more comfortable than the big truck? 252 00:24:30,820 --> 00:24:32,489 You know who that goes to? 253 00:24:33,782 --> 00:24:35,158 Yeah. 254 00:24:35,241 --> 00:24:37,869 Hey, the girls, where are you taking them? 255 00:24:37,952 --> 00:24:39,579 Not your problem. 256 00:24:40,955 --> 00:24:42,415 Happy trails. 257 00:24:47,253 --> 00:24:48,463 Just relax. 258 00:24:49,172 --> 00:24:51,716 Let's go get some food or something. 259 00:25:01,935 --> 00:25:03,645 Do you know what's going on out there? 260 00:25:03,937 --> 00:25:05,230 Nah. 261 00:25:05,355 --> 00:25:09,150 But by the looks of it, looks like you were having a little transaction. 262 00:25:09,234 --> 00:25:10,860 You wanna talk about it? 263 00:25:12,695 --> 00:25:14,447 I'm tired. 264 00:25:15,323 --> 00:25:17,075 Been driving for a while. 265 00:25:17,659 --> 00:25:19,331 Um, you got a room for the night? 266 00:25:19,410 --> 00:25:20,745 I only rent by the hour. 267 00:25:20,829 --> 00:25:23,289 But if you're looking for some fun while you're in town, 268 00:25:23,373 --> 00:25:29,754 and what I mean by fun is, uh, some company to lift your spirits. 269 00:25:32,090 --> 00:25:33,925 Cell phone number's on the back. 270 00:25:35,135 --> 00:25:37,387 Let them know Rodney sent you. 271 00:26:16,759 --> 00:26:18,470 How can I help you, friend? 272 00:26:18,887 --> 00:26:20,684 I need a room for the night. 273 00:26:20,763 --> 00:26:21,764 All right. 274 00:26:23,266 --> 00:26:24,768 Fill that out. 275 00:26:28,188 --> 00:26:29,522 Where you coming from? 276 00:26:30,106 --> 00:26:31,441 Southeast. 277 00:26:32,609 --> 00:26:34,444 Business or pleasure? 278 00:26:34,527 --> 00:26:35,779 Business. 279 00:26:39,032 --> 00:26:40,825 What are you hauling? 280 00:26:42,368 --> 00:26:44,208 Just cargo. Nothing... 281 00:26:44,287 --> 00:26:46,498 Nothing, really. 282 00:26:46,581 --> 00:26:48,082 You look beat. 283 00:26:48,792 --> 00:26:50,460 Did you drive straight through? 284 00:26:50,543 --> 00:26:51,628 Yep. 285 00:26:53,505 --> 00:26:58,301 Now why would you have to go through all that if you're hauling a bunch of nothing? 286 00:27:01,846 --> 00:27:03,097 I just need a room. 287 00:27:05,350 --> 00:27:09,729 What do you think I'd find if I opened up the back of that truck? 288 00:27:11,272 --> 00:27:14,067 - I don't know what you're getting at. - I think you do. 289 00:27:15,026 --> 00:27:16,402 Let's say we go have a look. 290 00:27:16,486 --> 00:27:19,072 Let's say we don't, and you mind your own business. 291 00:27:19,155 --> 00:27:21,407 Why don't you get that truck off my property, right now. 292 00:27:24,994 --> 00:27:27,122 What is it with you people? 293 00:27:52,772 --> 00:27:54,983 Come on. Come on, let's go, let's go, let's go. 294 00:27:55,066 --> 00:27:57,402 - Walk. Walk. - CJ. 295 00:27:58,611 --> 00:28:00,238 Gentle, por favor. 296 00:28:00,321 --> 00:28:01,906 - Yeah. - Sí? 297 00:28:04,409 --> 00:28:07,912 Amiga, what is your name? 298 00:28:08,329 --> 00:28:09,873 Antonia. 299 00:28:09,956 --> 00:28:11,796 Antonia. It is no surprise, huh? 300 00:28:11,875 --> 00:28:16,296 It means beautiful, um, praiseworthy and priceless, sí? 301 00:28:18,131 --> 00:28:20,842 You two girls have boyfriends? You have a boyfriend? 302 00:28:23,094 --> 00:28:25,346 Nada? Nada? 303 00:28:25,805 --> 00:28:27,891 But have you ever had boyfriend, or no? 304 00:28:30,643 --> 00:28:32,061 Sí. 305 00:28:33,480 --> 00:28:34,814 CJ? 306 00:28:34,898 --> 00:28:36,195 - Yeah? - Okay. 307 00:28:36,274 --> 00:28:38,568 This is why we are very gentle with them, 308 00:28:38,651 --> 00:28:42,614 and not moving around like they are dogs or animals because, uh... 309 00:28:42,697 --> 00:28:44,657 They have something very valuable, okay? 310 00:28:45,533 --> 00:28:48,541 Yeah, I don't know what I was thinking. 311 00:28:48,620 --> 00:28:49,788 I beg your pardon, my bad. 312 00:28:49,871 --> 00:28:51,581 Okay, let's go. I'll show you your room. 313 00:28:52,999 --> 00:28:54,083 We go this way. 314 00:29:30,703 --> 00:29:32,580 Shouldn't you be headed back out? 315 00:29:33,623 --> 00:29:35,921 Just trying to have a drink, man. 316 00:29:36,000 --> 00:29:39,045 Yeah, that always helps. 317 00:29:40,255 --> 00:29:41,881 How did you know? 318 00:29:42,882 --> 00:29:45,552 Box truck on an overnight delivery? 319 00:29:47,262 --> 00:29:48,429 Hauling cargo. 320 00:29:49,764 --> 00:29:53,101 I would've called the cops if they'd do a darn thing. 321 00:29:54,144 --> 00:29:55,520 I just needed the cash. 322 00:29:55,854 --> 00:29:57,105 I didn't know. 323 00:29:57,230 --> 00:30:01,317 And... And it seemed like an easy gig. 324 00:30:03,695 --> 00:30:05,155 You looking for sympathy? 325 00:30:06,865 --> 00:30:08,116 Not here. 326 00:30:09,659 --> 00:30:10,702 I need help. 327 00:30:12,996 --> 00:30:15,165 - What's that? - I need help. 328 00:30:22,005 --> 00:30:23,339 Her and her sister. 329 00:30:24,424 --> 00:30:25,925 I want to undo it, somehow. 330 00:30:29,053 --> 00:30:32,140 Look, you obviously know something about this. 331 00:30:35,101 --> 00:30:37,145 Then help me. 332 00:30:37,270 --> 00:30:38,521 Help her. 333 00:30:40,940 --> 00:30:42,192 I'm Dale. 334 00:30:44,819 --> 00:30:45,987 James. 335 00:30:48,364 --> 00:30:50,700 You still looking for a place to stay? 336 00:30:57,624 --> 00:30:59,751 Don't be shy. You look good. 337 00:31:02,629 --> 00:31:06,132 And these will help you feel good. 338 00:31:06,216 --> 00:31:07,926 Go on, take one. 339 00:31:08,009 --> 00:31:09,511 No, thank you. 340 00:31:12,806 --> 00:31:13,890 How's your sister holding up? 341 00:31:16,226 --> 00:31:17,894 I don't know. 342 00:31:17,977 --> 00:31:19,562 This is too much for her. 343 00:31:19,687 --> 00:31:22,232 - It's too much for... - Anyone? 344 00:31:22,315 --> 00:31:23,483 Yeah, I remember being there. 345 00:31:25,068 --> 00:31:28,905 Did your family owe somebody moneys too? 346 00:31:32,575 --> 00:31:33,785 No. 347 00:31:33,868 --> 00:31:36,079 No, I'm just a regular idiot. 348 00:31:37,288 --> 00:31:39,336 I got boyfriended. 349 00:31:39,415 --> 00:31:40,671 You know? 350 00:31:40,750 --> 00:31:43,086 I met a boy online, blah, blah, blah. 351 00:31:44,462 --> 00:31:46,422 So one day, um, 352 00:31:46,506 --> 00:31:50,051 he sends me a plane ticket to meet him in Vegas. 353 00:31:51,177 --> 00:31:53,263 That first day was amazing. 354 00:31:55,014 --> 00:31:56,266 But that night... 355 00:31:58,268 --> 00:31:59,561 I guess he drugged me. 356 00:32:00,437 --> 00:32:03,690 Um, I woke up in the back of a van with a bunch of men. 357 00:32:07,026 --> 00:32:08,778 I am so sorry. 358 00:32:09,863 --> 00:32:11,239 It is what it is, you know. 359 00:32:12,407 --> 00:32:16,411 And Garo treats me way better than my old man ever did, so... 360 00:32:20,039 --> 00:32:21,416 I will pray for you. 361 00:32:25,837 --> 00:32:29,415 Honey, you got a rough couple of days coming up, you should pray for yourself. 362 00:32:39,976 --> 00:32:41,102 - Hey. - Morning. 363 00:32:42,020 --> 00:32:43,229 Morning. 364 00:32:43,313 --> 00:32:45,648 To be honest, I'm surprised you're still here. 365 00:32:46,274 --> 00:32:48,739 I figured you would've sobered up and run home by now. 366 00:32:48,818 --> 00:32:50,862 A little surprised myself. 367 00:32:52,822 --> 00:32:54,157 Let's take a walk. 368 00:32:59,662 --> 00:33:02,749 First things first, I need you to get rid of that truck. 369 00:33:03,625 --> 00:33:06,211 - What do you want me to do with it? - I don't care. 370 00:33:06,294 --> 00:33:08,171 Just get it off my lot. 371 00:33:08,254 --> 00:33:10,882 If you need to go somewhere, I got some bikes out back. 372 00:33:10,965 --> 00:33:12,634 You can borrow one. 373 00:33:12,975 --> 00:33:14,682 Do you ride? 374 00:33:14,761 --> 00:33:16,930 It's been a while, but, yeah. 375 00:33:17,889 --> 00:33:19,933 Good. So what's your plan? 376 00:33:22,060 --> 00:33:24,187 Go to the motel, see what I can see. 377 00:33:40,620 --> 00:33:41,871 You all right? 378 00:33:43,206 --> 00:33:46,172 I have one person in this world 379 00:33:46,251 --> 00:33:48,211 that I actually mean something to. 380 00:33:50,130 --> 00:33:52,215 She's already lost her mom. 381 00:33:53,133 --> 00:33:55,218 And right now, she's at home wondering 382 00:33:55,301 --> 00:33:58,017 if her dad is gonna show up like he promised. 383 00:33:58,096 --> 00:33:59,597 And I'm not. 384 00:34:00,306 --> 00:34:01,975 I'm not gonna make it. 385 00:34:03,852 --> 00:34:07,230 Look, I should just forget about all of this, right? 386 00:34:07,313 --> 00:34:11,568 Get in the truck and go and wrap my arms around my little girl. 387 00:34:13,319 --> 00:34:16,160 You need to do what you gotta do. 388 00:34:16,239 --> 00:34:18,908 Being a father's the most important job in the world. 389 00:34:20,660 --> 00:34:23,079 Your daughter needs you. 390 00:34:32,547 --> 00:34:37,135 All these girls have a father that loved them, too. 391 00:34:44,517 --> 00:34:49,814 So if you're hearing a little voice that's telling you to stay, 392 00:34:49,898 --> 00:34:52,609 that there's a larger hand at play here, 393 00:34:54,444 --> 00:34:56,613 then you might wanna listen to that voice. 394 00:35:02,327 --> 00:35:04,120 I'm not hearing any magic voice, Dale. 395 00:35:04,204 --> 00:35:05,413 It's there. 396 00:35:05,497 --> 00:35:07,123 You're just not listening. 397 00:35:07,207 --> 00:35:08,291 Yet. 398 00:35:09,292 --> 00:35:11,628 Get that truck off my lot! 399 00:35:31,106 --> 00:35:32,232 Refill, hon? 400 00:35:33,191 --> 00:35:34,317 Sure. 401 00:35:40,907 --> 00:35:43,326 - Good morning, Officer. - Julie. 402 00:35:43,827 --> 00:35:46,162 - Coffee? - Yes, ma'am. 403 00:36:05,849 --> 00:36:07,475 Can I help you? 404 00:36:09,227 --> 00:36:10,395 Yeah. 405 00:36:12,355 --> 00:36:15,567 There's, um, something going on around here. 406 00:36:16,860 --> 00:36:18,611 What's the problem? 407 00:36:19,779 --> 00:36:21,865 There's a motel. Motel 12. 408 00:36:24,492 --> 00:36:26,369 There's prostitution happening. 409 00:36:27,454 --> 00:36:30,669 Well, that's, uh, serious, son. 410 00:36:30,748 --> 00:36:32,292 How do you know this? 411 00:36:32,834 --> 00:36:34,544 I saw it. 412 00:36:35,920 --> 00:36:37,338 Just saw it? 413 00:36:38,465 --> 00:36:39,883 Yes. 414 00:36:41,759 --> 00:36:43,511 All right. 415 00:36:46,723 --> 00:36:49,309 - Motel 12, you say? - Mmm-hmm. 416 00:36:52,520 --> 00:36:54,147 Uh, and what's your name? 417 00:36:56,399 --> 00:36:58,443 - James. - James. 418 00:36:58,526 --> 00:37:00,366 Last name? 419 00:37:00,445 --> 00:37:01,905 Just James. 420 00:37:04,991 --> 00:37:08,286 How do I, uh, get a hold of you if I have any questions? 421 00:37:08,369 --> 00:37:11,498 I'm over at the Hiway House Motel. 422 00:37:14,584 --> 00:37:16,382 - Thanks, Julie. - Here you go. 423 00:37:16,461 --> 00:37:17,842 All right. 424 00:37:17,921 --> 00:37:21,257 Well, thank you for the information. 425 00:37:22,217 --> 00:37:23,468 Mind if I eat? 426 00:37:26,471 --> 00:37:27,806 Of course. 427 00:37:48,827 --> 00:37:50,620 - Huh? - No, gracias. 428 00:37:52,229 --> 00:37:55,046 I went to the trouble of making you a drink, 429 00:37:55,125 --> 00:37:58,211 and the least you could do is try it for me. 430 00:37:58,753 --> 00:38:00,046 Por favor. 431 00:38:12,308 --> 00:38:14,352 Maybe it's acquired taste. 432 00:38:15,311 --> 00:38:17,588 Drink. Drink. 433 00:38:19,232 --> 00:38:20,400 Yeah? 434 00:38:22,694 --> 00:38:24,654 - Where is Maria? - Maria. 435 00:38:25,613 --> 00:38:32,287 Maria is with the other girls making friends because it's time. 436 00:38:33,997 --> 00:38:35,165 Of course. 437 00:38:36,166 --> 00:38:38,084 It's time for you, too. 438 00:38:43,715 --> 00:38:46,509 And I can be your friend, but, um... 439 00:38:49,179 --> 00:38:54,517 But my friendship comes at a cost. 440 00:38:56,394 --> 00:38:57,937 Okay? 441 00:39:04,468 --> 00:39:05,878 It's okay. 442 00:39:08,573 --> 00:39:10,533 This is not right. I cannot do this. 443 00:39:10,658 --> 00:39:12,160 I am not supposed to be here. 444 00:39:13,203 --> 00:39:14,871 You play a game with me? A juego? 445 00:39:14,996 --> 00:39:17,081 No, no juego. No. 446 00:39:17,165 --> 00:39:18,170 I will... 447 00:39:18,249 --> 00:39:23,509 I will work to earn back every penny that I owe. 448 00:39:23,588 --> 00:39:25,757 But not like this. 449 00:39:25,840 --> 00:39:28,718 You have my word, but not like this, please. 450 00:39:32,180 --> 00:39:35,715 Every girl in this house wants to be on this bed. 451 00:39:36,017 --> 00:39:37,018 Mmm-hmm. 452 00:39:37,143 --> 00:39:39,979 But I don't want the other girls in this house. I want you. Why? 453 00:39:40,063 --> 00:39:42,491 - Because I try to love you. - This is not love! 454 00:39:42,571 --> 00:39:44,150 - No? - This is not what love looks like. 455 00:39:44,234 --> 00:39:45,823 Then you choose what love looks like, okay? 456 00:39:45,902 --> 00:39:48,822 You decide. I will have you and Maria. 457 00:39:49,531 --> 00:39:50,995 - No. - No? 458 00:39:51,074 --> 00:39:54,874 - CJ! Bring Maria, por favor! - She's just a girl! Please! 459 00:39:54,953 --> 00:39:56,375 - No! No! - Sí. 460 00:39:56,454 --> 00:39:59,624 No, no, no. Por favor! Por favor! 461 00:40:01,459 --> 00:40:02,919 Don't touch her! 462 00:40:03,002 --> 00:40:04,508 Garo, you said it is my choice. 463 00:40:04,587 --> 00:40:05,839 - Sí. - Take me. 464 00:40:07,799 --> 00:40:09,801 I want to. 465 00:40:09,884 --> 00:40:11,052 Are you saying... 466 00:40:11,136 --> 00:40:13,138 I want to. It is my choice. 467 00:40:14,222 --> 00:40:15,974 Let her go. 468 00:40:16,683 --> 00:40:17,688 Let her go. 469 00:40:17,767 --> 00:40:19,185 - Maria. - Let her go. 470 00:40:19,727 --> 00:40:21,354 Ándale, Maria. 471 00:40:24,732 --> 00:40:26,609 It is okay. 472 00:41:26,669 --> 00:41:27,754 Hello? 473 00:41:28,046 --> 00:41:30,590 You looking for someone to party with or what? 474 00:41:30,757 --> 00:41:32,133 Yeah, yeah. 475 00:41:32,217 --> 00:41:33,885 Um, her name's Antonia. 476 00:41:33,968 --> 00:41:36,846 Yeah, man, just tell me what you're looking for, I'll hook you up. 477 00:41:36,971 --> 00:41:38,556 Mexican. 478 00:41:38,640 --> 00:41:40,391 Real pretty. Dark hair. 479 00:41:40,475 --> 00:41:42,185 Yeah, yeah. Dime a dozen. 480 00:41:42,268 --> 00:41:44,187 Uh, come on down to Motel 12, 481 00:41:44,270 --> 00:41:47,524 knock on the door for Room 126 and bring some cash. 482 00:42:15,385 --> 00:42:19,018 The guy on the phone told me to come to Room 126. 483 00:42:19,097 --> 00:42:20,473 I remember you. 484 00:42:20,557 --> 00:42:22,225 What do you want? 485 00:42:23,435 --> 00:42:26,187 I'm here to see that girl I dropped off. 486 00:42:28,398 --> 00:42:31,030 Can't stop thinking about her, you know? 487 00:42:31,109 --> 00:42:33,945 Yeah, well, she's not on the menu yet, Romeo. 488 00:42:34,028 --> 00:42:38,867 If you're serious, I got other girls just like her and more eager to please. 489 00:42:40,118 --> 00:42:43,000 I'm willing to pay. I got money. 490 00:42:43,079 --> 00:42:45,331 Oh, I know you got money and plenty of it. 491 00:42:45,415 --> 00:42:46,958 That's my man Garo's cash. 492 00:42:48,376 --> 00:42:51,254 Not getting money back to the proper hands is frowned upon. 493 00:42:51,337 --> 00:42:52,589 I'm leaving tonight. 494 00:42:53,298 --> 00:42:55,884 I just wanted to get one in before I left. 495 00:42:57,802 --> 00:43:00,263 Well, it's not gonna happen with her, bro. 496 00:43:00,346 --> 00:43:02,015 I'll give you a thousand. 497 00:43:08,021 --> 00:43:09,397 Stay here. 498 00:43:23,119 --> 00:43:24,788 Qué pasa, CJ? 499 00:43:24,871 --> 00:43:26,539 Hey, man, I got some guy here. 500 00:43:26,623 --> 00:43:29,459 He's wanting something kind of new and fresh that he hasn't seen before. 501 00:43:29,542 --> 00:43:31,044 So, I thought, you know, what about that new girl? 502 00:43:31,127 --> 00:43:32,587 'Cause this dude says he's willing to pay. 503 00:43:33,087 --> 00:43:36,181 - Sí. How much? - He says a thousand for the hour. 504 00:43:36,633 --> 00:43:40,099 I know you want to keep her, but that's some solid money, so I thought I'd ask. 505 00:43:40,178 --> 00:43:41,387 She'll be there. 506 00:43:41,471 --> 00:43:42,889 - Okay. - Okay. 507 00:43:43,473 --> 00:43:45,642 Wow, bonita. 508 00:43:47,644 --> 00:43:50,939 That's a pretty good price for someone who was "priceless," sí? 509 00:44:18,758 --> 00:44:20,426 Antonia. 510 00:44:24,639 --> 00:44:25,807 James. 511 00:44:28,726 --> 00:44:30,061 What did they do to you? 512 00:44:33,648 --> 00:44:36,067 I swear I didn't know any of this was gonna happen. 513 00:44:36,609 --> 00:44:38,236 How are you here? 514 00:44:39,988 --> 00:44:42,824 I gave the man some money. 515 00:44:46,494 --> 00:44:48,292 You, uh... 516 00:44:48,371 --> 00:44:50,503 - You paid to have sex with me? - No, no, no. 517 00:44:50,582 --> 00:44:52,292 I paid to get you here. 518 00:45:02,135 --> 00:45:03,887 How much am I worth? 519 00:45:06,181 --> 00:45:08,183 - Antonia. - Don't touch me. 520 00:45:09,392 --> 00:45:11,060 I'm trying to help. 521 00:45:11,144 --> 00:45:12,604 Don't you think you've helped enough? 522 00:45:13,438 --> 00:45:15,486 How could you just leave us? 523 00:45:15,565 --> 00:45:19,110 Did you not see what they were when they brought out those girls? 524 00:45:23,072 --> 00:45:24,407 I'm gonna make this right. 525 00:45:25,241 --> 00:45:27,118 Although we don't have much time. 526 00:45:27,202 --> 00:45:29,412 I have a motorcycle out the back. 527 00:45:29,496 --> 00:45:30,705 We have to leave now. 528 00:45:30,789 --> 00:45:31,998 Come with me. 529 00:45:33,208 --> 00:45:35,418 No, I, uh... No. 530 00:45:35,752 --> 00:45:38,546 - My sister. My sister. - No, no... 531 00:45:38,630 --> 00:45:41,725 We'll get your sister, I promise, but you have to come with me now, 532 00:45:41,808 --> 00:45:43,389 - while there's still a chance. - No. 533 00:45:43,468 --> 00:45:45,553 - Antonia, please. - You don't understand! 534 00:45:46,596 --> 00:45:49,679 If I leave, Garo, 535 00:45:51,421 --> 00:45:53,273 he will hurt her. 536 00:45:58,108 --> 00:46:00,944 With everything in me, you have to trust me. 537 00:46:03,446 --> 00:46:06,783 That word is broken for you. 538 00:46:08,368 --> 00:46:11,329 I will not leave Maria in the hands of those men. 539 00:46:14,082 --> 00:46:15,750 Here, I will stay. 540 00:46:22,799 --> 00:46:26,845 Then I'll stay with you for as long as I can. 541 00:46:35,061 --> 00:46:37,554 Ah, what's this? 542 00:46:39,482 --> 00:46:40,733 How are you? 543 00:46:40,817 --> 00:46:43,074 I'm all right. Whatever. I think we need to get her out. 544 00:46:43,153 --> 00:46:44,575 Good, um... 545 00:46:44,654 --> 00:46:46,573 Yeah, we will. But let's be smart about it. 546 00:46:47,574 --> 00:46:50,034 I don't wanna do it because right now with her face like this. 547 00:46:50,118 --> 00:46:53,371 She's so young. I don't want the police in here, so... 548 00:46:57,750 --> 00:46:59,169 How old are you, sweetie? 549 00:47:00,587 --> 00:47:01,838 Sixteen. 550 00:47:03,882 --> 00:47:06,305 Wow! So, like, high school. 551 00:47:06,384 --> 00:47:07,719 Do you like school? 552 00:47:09,304 --> 00:47:11,055 No. 553 00:47:11,139 --> 00:47:13,416 Yeah, me neither. I hated it. 554 00:47:13,683 --> 00:47:17,562 Good news is, if you stick around, I'll make sure you never have to go back there again. 555 00:47:19,230 --> 00:47:20,565 We take care of each other here. 556 00:47:20,648 --> 00:47:21,691 We're like family. 557 00:47:21,775 --> 00:47:25,653 And you and your sister, you get to be part of that family now. 558 00:47:26,988 --> 00:47:28,160 Hey, I have an idea. Why don't you come with me? 559 00:47:28,239 --> 00:47:30,575 Come on. Come on. Come on. 560 00:47:30,700 --> 00:47:32,498 Come on. Okay. 561 00:47:32,577 --> 00:47:36,080 How about you go in and pick out a really pretty dress. 562 00:47:36,164 --> 00:47:37,874 Okay, we've got a whole closet full in the back, 563 00:47:37,957 --> 00:47:41,465 and then I'll help you do your makeup and everything, and then 564 00:47:41,544 --> 00:47:45,177 you and me can take some beautiful pictures of you. 565 00:47:45,256 --> 00:47:46,303 It'll be fun. 566 00:47:46,382 --> 00:47:48,343 - Like a photo shoot? - Exactly. 567 00:47:48,426 --> 00:47:49,807 Okay. Just sit down on the bed. 568 00:47:49,886 --> 00:47:51,346 Good. Good. Okay. 569 00:48:14,911 --> 00:48:18,502 I'm sorry. Hey, it's just... It's just me. I'm sorry. 570 00:48:18,581 --> 00:48:21,751 I just let you have... I let you sleep, that's all. 571 00:48:23,378 --> 00:48:25,463 Time's up, man. You're done. 572 00:48:25,547 --> 00:48:28,591 - She's got a full dance card tonight. - I'm just getting dressed! 573 00:48:29,801 --> 00:48:31,623 Come with me. Please. 574 00:48:31,702 --> 00:48:33,503 Maria. 575 00:48:40,395 --> 00:48:42,105 Worth every penny. 576 00:49:02,959 --> 00:49:04,043 Whoa. 577 00:49:04,127 --> 00:49:05,883 Hey, CJ! 578 00:49:05,962 --> 00:49:07,005 Hey, hey. 579 00:49:07,088 --> 00:49:08,298 This is the one we were talking about, right? 580 00:49:08,381 --> 00:49:10,633 Yeah, yeah. High dollar, worth every penny. 581 00:49:10,717 --> 00:49:12,098 Clean as they come. 582 00:49:12,177 --> 00:49:14,934 - Give Garo my best. - Will do. 583 00:49:15,013 --> 00:49:16,473 Thanks, buddy. 584 00:49:48,755 --> 00:49:50,340 What the heck are you doing? 585 00:49:58,473 --> 00:50:00,850 - Hey! - He's coming! 586 00:50:01,476 --> 00:50:02,519 Please. 587 00:50:02,977 --> 00:50:04,521 Not without my sister. 588 00:50:05,605 --> 00:50:07,107 Then I'm coming back for you both. 589 00:50:11,486 --> 00:50:12,695 Stop right there! 590 00:50:25,125 --> 00:50:26,292 Come on. 591 00:50:39,681 --> 00:50:41,187 Yeah. Shut it down for the night! 592 00:50:41,266 --> 00:50:42,559 Yeah. 593 00:50:54,404 --> 00:50:57,495 I'd say it's the best room in the place, but they're all the same. 594 00:50:57,574 --> 00:51:01,161 Hey, Dale! Hey... I saw her! I saw her. 595 00:51:03,997 --> 00:51:05,165 Uh... 596 00:51:12,755 --> 00:51:13,923 Sorry. 597 00:51:15,341 --> 00:51:16,801 Where'd you get the gun? 598 00:51:17,010 --> 00:51:18,970 I borrowed it from a cop. 599 00:51:19,512 --> 00:51:20,763 Where's the cop? 600 00:51:21,181 --> 00:51:23,767 Probably... Probably just coming to. 601 00:51:25,268 --> 00:51:28,772 All right. Let's go outside and talk. Leave the gun. 602 00:51:36,445 --> 00:51:38,147 What happened? 603 00:51:39,574 --> 00:51:41,326 Things got a little out of control. 604 00:51:41,409 --> 00:51:42,707 No kidding. 605 00:51:42,786 --> 00:51:44,996 I thought you were just going to go see what you could see? 606 00:51:45,079 --> 00:51:50,251 Yeah, and I saw an opening to get Antonia back, but she wouldn't go. 607 00:51:50,794 --> 00:51:53,296 You need to lay low for a bit. 608 00:51:53,379 --> 00:51:57,967 You got a handful of people on both sides of the law coming after you right now. 609 00:51:58,051 --> 00:51:59,302 Hey. 610 00:52:01,805 --> 00:52:03,973 Why do you know so much about this? 611 00:52:09,261 --> 00:52:10,888 Well... 612 00:52:12,649 --> 00:52:15,568 the flames of tragedy can refine you, 613 00:52:17,487 --> 00:52:21,746 burn off everything till you can finally see what's important. 614 00:52:21,825 --> 00:52:23,576 You know what I'm saying? 615 00:52:24,160 --> 00:52:25,537 I think so. 616 00:52:26,329 --> 00:52:27,831 Anyway, that's my story. 617 00:52:27,914 --> 00:52:29,795 You got your own story to worry about. 618 00:52:29,874 --> 00:52:31,876 I wanna shut this thing down. 619 00:52:36,172 --> 00:52:41,094 Sounds like that little voice telling you to do the right thing just got a bit louder. 620 00:52:42,595 --> 00:52:44,556 Welcome to the other side. 621 00:52:47,225 --> 00:52:48,647 But you listen. 622 00:52:48,726 --> 00:52:51,688 If you do this, it's all-in, James. 623 00:52:52,730 --> 00:52:57,902 You go down this road, the things you'll see, the things you'll do... 624 00:52:57,986 --> 00:53:00,697 You can't go back to normal life again. 625 00:53:01,990 --> 00:53:03,616 It'll change you. 626 00:53:08,496 --> 00:53:11,166 I didn't start at normal to begin with. 627 00:53:14,252 --> 00:53:16,629 Me either, brother. 628 00:54:06,596 --> 00:54:08,473 - Sí? - Sí. 629 00:54:26,324 --> 00:54:27,747 Daddy. 630 00:54:27,826 --> 00:54:29,911 Daddy. Daddy? 631 00:55:44,360 --> 00:55:46,613 You have a lot of nerve telling your daughter you're coming, 632 00:55:46,696 --> 00:55:47,781 and then not showing up. 633 00:55:47,864 --> 00:55:50,867 You're not even supposed to be talking to her without my knowing. 634 00:55:50,992 --> 00:55:54,078 - Do you even realize that you broke her heart? - Slow down, slow down. 635 00:55:54,162 --> 00:55:56,372 I know. I'm sorry. 636 00:55:56,456 --> 00:55:59,959 I just need to talk to her, Mom. I made a mistake. 637 00:56:19,938 --> 00:56:21,523 Can I help you, gentlemen? 638 00:56:23,399 --> 00:56:26,778 We're looking for, um, this guy named James. 639 00:56:26,861 --> 00:56:30,156 Tall, very good-looking white guy with tattoos. 640 00:56:30,240 --> 00:56:32,575 Kind of described half the guys in the town. 641 00:56:33,409 --> 00:56:35,499 It's a pretty good-looking town, huh? 642 00:56:35,578 --> 00:56:37,835 Yeah, we like it. 643 00:56:37,914 --> 00:56:41,668 But I don't, uh, recall any guy named James. 644 00:56:44,754 --> 00:56:46,089 Okay. 645 00:56:48,466 --> 00:56:49,592 Thank you, sir. 646 00:56:49,926 --> 00:56:51,261 Yeah. 647 00:56:57,725 --> 00:56:59,310 Honey, I get it, okay? 648 00:56:59,394 --> 00:57:01,271 I had you at a really young age. 649 00:57:01,354 --> 00:57:04,691 I know it's tough. But you cannot do what I did. 650 00:57:04,774 --> 00:57:08,069 I can't apologize to her if you won't let me talk to her. 651 00:57:09,279 --> 00:57:10,822 Fine. 652 00:57:11,573 --> 00:57:13,700 But this is for her. Not you. 653 00:57:15,160 --> 00:57:16,953 Emmy. 654 00:57:17,036 --> 00:57:18,955 Emmy, honey, it's your dad! 655 00:57:30,258 --> 00:57:31,384 Good morning, sir. 656 00:57:32,302 --> 00:57:35,013 We're looking for my friend James. Is anyone in here? 657 00:57:35,096 --> 00:57:37,140 Are you guys with the motel? 658 00:57:38,558 --> 00:57:40,977 It's a pretty simple question, sir. 659 00:57:41,060 --> 00:57:43,109 No. Nobody's in here. 660 00:57:43,188 --> 00:57:45,815 Okay. You have a beautiful day. 661 00:57:50,236 --> 00:57:51,988 Come on, kid. Pick up. 662 00:57:57,660 --> 00:57:58,749 Yeah? 663 00:57:58,828 --> 00:58:02,332 Hey. They're here. You don't have time to get out, so just don't make a sound. 664 00:58:02,415 --> 00:58:03,875 Wait, wait. Who's here? 665 00:58:04,000 --> 00:58:05,297 I'm guessing the pimp and his guys. 666 00:58:05,376 --> 00:58:07,504 One of them was banged up pretty bad. 667 00:58:08,046 --> 00:58:10,757 I told the cop where I was staying. 668 00:58:18,765 --> 00:58:19,891 Daddy? 669 00:58:21,559 --> 00:58:22,685 Daddy? 670 00:58:23,478 --> 00:58:25,276 Grandma, he's not there! 671 00:58:25,355 --> 00:58:29,109 Emerson? Hey. Hey, sweetie, I'm here. 672 00:58:29,192 --> 00:58:31,444 - I promise I'm here. - Hi, Daddy. 673 00:58:31,528 --> 00:58:32,612 Hey, sweetie. 674 00:58:33,196 --> 00:58:37,283 Hey, look, I'm so sorry I didn't come to see you yet. I, um... 675 00:58:38,701 --> 00:58:39,953 What are you doing? 676 00:58:44,916 --> 00:58:47,085 I love you. You know that, right? 677 00:58:47,168 --> 00:58:49,212 Tell me. Tell me that you know that. 678 00:58:49,796 --> 00:58:51,589 Why are you whispering? 679 00:58:53,341 --> 00:58:54,425 Hey. 680 00:58:54,509 --> 00:58:56,386 I love you more than anything. 681 00:58:56,469 --> 00:58:58,388 I know. You already said that, Daddy. 682 00:59:00,181 --> 00:59:01,266 Hey! 683 00:59:05,562 --> 00:59:10,529 Guys, you can't be banging on guest room doors, disturbing folks. 684 00:59:10,608 --> 00:59:11,901 I'm trying to run a business here. 685 00:59:12,777 --> 00:59:14,158 Daddy, what's happening? 686 00:59:14,237 --> 00:59:15,905 Are you still there? 687 00:59:17,198 --> 00:59:18,950 Lo siento. 688 00:59:19,117 --> 00:59:23,246 We're looking for our friend. The one you haven't seen. 689 00:59:23,955 --> 00:59:26,291 Like I said, he's not here. 690 00:59:26,624 --> 00:59:28,251 Probably headed back out of town. 691 00:59:30,753 --> 00:59:34,966 But I don't remember anybody saying anything about him being from out of town. 692 00:59:37,302 --> 00:59:40,221 Look, you need to leave, or I'll call the police. 693 00:59:40,555 --> 00:59:44,230 There's no need for this to get messy. 694 00:59:44,309 --> 00:59:47,228 If it gets messy, you're not gonna like it. 695 00:59:52,776 --> 00:59:54,068 Let's go. 696 00:59:59,407 --> 01:00:01,117 We'll see you soon. 697 01:00:11,920 --> 01:00:14,923 Em? Hey. Are you there? 698 01:00:16,090 --> 01:00:17,300 Emerson? 699 01:00:23,765 --> 01:00:25,308 Open the door. It's Dale. 700 01:00:30,146 --> 01:00:31,314 Get your stuff. 701 01:00:31,397 --> 01:00:32,482 Where are we going? 702 01:00:32,565 --> 01:00:33,691 My place. 703 01:00:49,656 --> 01:00:51,442 You hungry? 704 01:00:51,501 --> 01:00:52,627 Yeah. 705 01:00:57,841 --> 01:00:59,259 Here you go. 706 01:01:00,510 --> 01:01:03,721 Some eggs with a side of eggs. 707 01:01:05,974 --> 01:01:07,809 Why are you helping me like this? 708 01:01:10,437 --> 01:01:13,481 I never get in the way of a man trying to do something good. 709 01:01:15,984 --> 01:01:17,986 I didn't set out to do anything good. 710 01:01:19,696 --> 01:01:21,364 I know you didn't. 711 01:01:22,657 --> 01:01:24,159 But you can't help it. 712 01:01:25,785 --> 01:01:27,454 That's what makes it good. 713 01:01:29,998 --> 01:01:31,583 Sometimes with a little push 714 01:01:32,917 --> 01:01:36,588 an ordinary man can do extraordinary things. 715 01:01:40,758 --> 01:01:42,343 I'm sorry. 716 01:01:42,427 --> 01:01:45,305 Look, I gotta get back into town. I gotta find those girls. 717 01:01:48,516 --> 01:01:49,684 Yep. 718 01:01:51,561 --> 01:01:53,772 They'll be looking for you on that bike though. 719 01:01:55,982 --> 01:01:57,484 Can you drive? 720 01:01:59,569 --> 01:02:01,070 Come on, man. 721 01:02:02,071 --> 01:02:04,157 Hopefully better than you can ride. 722 01:02:43,905 --> 01:02:45,281 Yo. 723 01:02:45,365 --> 01:02:47,117 What do you think you're doing, man? 724 01:02:47,200 --> 01:02:49,911 - Bro, you set me up. - No one set you up, James. 725 01:02:49,994 --> 01:02:53,414 You said you didn't care as long as it wasn't drugs, and it wasn't. 726 01:02:53,498 --> 01:02:55,542 These girls don't belong to you. 727 01:02:55,625 --> 01:02:58,294 Chad, those girls don't belong to anyone. 728 01:02:58,378 --> 01:03:01,886 Look, there are some bad dudes who are gonna kill you. 729 01:03:01,965 --> 01:03:05,093 Kill both of us, if you don't give them their money! 730 01:03:05,927 --> 01:03:07,804 We're talking about a couple of whores. 731 01:03:09,305 --> 01:03:11,099 They're worth more, man. 732 01:04:43,566 --> 01:04:44,609 Hey. 733 01:04:45,527 --> 01:04:47,362 - I found the house. - Where? 734 01:04:47,445 --> 01:04:48,530 Just a regular neighborhood. 735 01:04:48,613 --> 01:04:50,323 All right, let's go. 736 01:05:14,013 --> 01:05:15,890 You think they're already out for the night? 737 01:05:16,057 --> 01:05:17,517 I don't know. 738 01:05:19,060 --> 01:05:22,105 I guess we're gonna have to go in and find out. 739 01:05:24,107 --> 01:05:25,316 Are you serious? 740 01:05:25,400 --> 01:05:26,901 Do you have a better idea? 741 01:05:28,736 --> 01:05:30,321 No. 742 01:05:30,405 --> 01:05:32,282 You ever shoot a gun before? 743 01:05:32,365 --> 01:05:34,872 It's been a while, but... 744 01:05:34,951 --> 01:05:36,619 It's kind of like riding a bike, right? 745 01:05:38,538 --> 01:05:39,831 No. 746 01:05:39,914 --> 01:05:41,916 It's like shooting a gun. 747 01:06:50,860 --> 01:06:53,613 I can't believe we missed them by hours. 748 01:06:54,364 --> 01:06:59,077 My guess is they're headed to a new city. 749 01:06:59,828 --> 01:07:01,871 Maybe even out of state. 750 01:07:01,955 --> 01:07:03,706 So they're gone? 751 01:07:03,790 --> 01:07:05,125 I'm sorry. 752 01:07:10,296 --> 01:07:11,840 She wouldn't come with me. 753 01:07:13,883 --> 01:07:15,802 I tried. 754 01:07:18,061 --> 01:07:19,722 But she wouldn't come. 755 01:07:45,665 --> 01:07:46,916 James, come here! 756 01:08:29,250 --> 01:08:31,294 Let's get out of here. 757 01:08:31,377 --> 01:08:33,588 I want to show you something. 758 01:09:00,156 --> 01:09:02,325 I come up here to get some clarity. 759 01:09:04,869 --> 01:09:07,330 Remind me of the beauty of it all. 760 01:09:10,834 --> 01:09:12,043 That cross. 761 01:09:14,838 --> 01:09:16,673 I call it a God Shot. 762 01:09:18,716 --> 01:09:20,510 Never heard of that. 763 01:09:22,637 --> 01:09:25,515 It's when it feels like everything is over. 764 01:09:26,641 --> 01:09:29,018 When the last bit of hope and light 765 01:09:29,102 --> 01:09:32,313 starts slipping away faster than you can chase it. 766 01:09:33,481 --> 01:09:34,858 Then, boom! 767 01:09:35,859 --> 01:09:37,527 Something appears. 768 01:09:38,611 --> 01:09:40,572 Gives you strength to carry on. 769 01:09:42,907 --> 01:09:44,284 A God Shot. 770 01:09:48,997 --> 01:09:51,115 Or it's just a necklace. 771 01:09:51,598 --> 01:09:53,042 Nope. 772 01:09:53,751 --> 01:09:57,797 It's that little voice that you've been hearing made physical. 773 01:10:00,300 --> 01:10:01,593 I don't know what to do. 774 01:10:02,969 --> 01:10:04,721 You know what to do. 775 01:10:08,433 --> 01:10:09,517 It's too late. 776 01:10:09,809 --> 01:10:11,561 It's never too late. 777 01:10:14,230 --> 01:10:17,817 We were put here to learn on this journey. 778 01:10:19,402 --> 01:10:22,697 The pages of our story are still being written. 779 01:10:23,406 --> 01:10:25,909 But here's the good news. 780 01:10:25,992 --> 01:10:27,619 We're not the author. 781 01:10:28,995 --> 01:10:31,039 He has bigger plans. 782 01:10:35,251 --> 01:10:37,170 You sound like Antonia. 783 01:10:39,631 --> 01:10:42,388 With everything that she's been through, 784 01:10:42,467 --> 01:10:45,136 do you think she still believes? 785 01:10:46,221 --> 01:10:47,806 I know she does. 786 01:10:49,974 --> 01:10:51,434 That's faith. 787 01:11:11,788 --> 01:11:12,997 Hey, can you pull over? 788 01:11:14,624 --> 01:11:15,959 Sure. 789 01:11:16,042 --> 01:11:17,423 What's up? 790 01:11:17,502 --> 01:11:18,795 I need to get some air. 791 01:11:20,171 --> 01:11:22,132 I'll meet you back at the house. 792 01:11:22,215 --> 01:11:23,721 It's a long walk. 793 01:11:23,800 --> 01:11:25,264 Yeah. 794 01:11:25,343 --> 01:11:26,845 I could use it. 795 01:11:27,512 --> 01:11:29,935 All right, I gotta swing by the hotel. 796 01:11:30,014 --> 01:11:31,766 I'll see you at the house later. 797 01:14:09,966 --> 01:14:13,303 At the end of your message, press one. 798 01:14:13,386 --> 01:14:15,221 Dale, hey, call me. 799 01:14:16,598 --> 01:14:18,349 I think I found something. 800 01:14:28,818 --> 01:14:30,695 Hello. Massage? 801 01:14:31,738 --> 01:14:33,156 Is she here? 802 01:14:35,450 --> 01:14:37,076 Is she available? 803 01:14:37,202 --> 01:14:39,537 You want her? One hour? 804 01:14:40,705 --> 01:14:41,915 Where is she? 805 01:14:41,998 --> 01:14:43,124 She very expensive. 806 01:14:43,208 --> 01:14:44,584 - You must pay first. - What room? 807 01:14:44,667 --> 01:14:45,710 Antonia! 808 01:14:45,794 --> 01:14:47,420 You tell what kind of massage, and... 809 01:14:47,504 --> 01:14:48,713 Antonia! 810 01:14:48,797 --> 01:14:50,423 - James! - You cannot go back there! 811 01:14:50,507 --> 01:14:52,967 You don't go! You cause trouble! 812 01:14:54,552 --> 01:14:56,679 - Antonia! - James! 813 01:14:56,763 --> 01:14:58,181 Oh! No! 814 01:15:05,480 --> 01:15:06,940 Stop that guy! 815 01:15:34,551 --> 01:15:36,052 Keep going. 816 01:15:36,594 --> 01:15:39,018 - Are you okay? - I don't feel good. 817 01:15:39,097 --> 01:15:40,849 All right. Come on. 818 01:15:48,773 --> 01:15:50,984 We have to go back for Maria. 819 01:15:52,360 --> 01:15:54,779 I won't stop till we get her back. 820 01:15:57,490 --> 01:15:59,872 You are bleeding, James. 821 01:15:59,951 --> 01:16:01,244 It's fine. 822 01:16:01,327 --> 01:16:03,413 But you are still handsome. 823 01:16:04,497 --> 01:16:06,916 Do you know you are very handsome? 824 01:16:07,542 --> 01:16:10,837 I'll remind you that you said that later. 825 01:16:30,023 --> 01:16:31,775 She, uh, had a little bit too much to drink. 826 01:17:28,764 --> 01:17:30,099 Dale? 827 01:17:46,975 --> 01:17:48,606 Where's Dale? 828 01:17:48,885 --> 01:17:50,361 You have my girl. 829 01:17:51,704 --> 01:17:53,690 She's not your girl. 830 01:17:53,773 --> 01:17:55,984 Amigo, I do not agree with you. 831 01:17:56,067 --> 01:17:58,069 Irregardless, I have the old man. 832 01:17:58,153 --> 01:17:59,784 And I have her sister. 833 01:17:59,863 --> 01:18:02,657 Now I won't hurt the sister, not yet. 834 01:18:03,575 --> 01:18:08,621 And the old man, I really haven't decided yet, but that's up to you. 835 01:18:08,705 --> 01:18:11,833 You follow directions and maybe everyone walks home. 836 01:18:12,834 --> 01:18:14,252 What do you want? 837 01:18:14,335 --> 01:18:15,674 Ay, man. 838 01:18:15,753 --> 01:18:18,256 Look, you're not good at this, so let me make this easy for you. 839 01:18:18,339 --> 01:18:22,010 You give me the girl, I give you the old man. 840 01:18:22,093 --> 01:18:23,553 The sister stays with me, 841 01:18:23,636 --> 01:18:27,311 but she remains untouched as long as Antonia is returned to me. 842 01:18:27,390 --> 01:18:29,601 Because they're a pair. You see this? 843 01:18:29,684 --> 01:18:32,061 They're a family. You can't separate family. 844 01:18:33,688 --> 01:18:35,231 Where do you want to meet? 845 01:18:35,315 --> 01:18:36,987 But don't try to be a hero, 846 01:18:37,066 --> 01:18:40,153 or I kill them both and I make you watch, okay? 847 01:18:41,946 --> 01:18:43,031 Where? 848 01:18:43,114 --> 01:18:45,830 There's a little park on Central and Main. 849 01:18:45,909 --> 01:18:48,077 8:30. Be there. 850 01:19:26,658 --> 01:19:29,953 It's the charade, this thing that you two are doing. 851 01:19:32,872 --> 01:19:34,374 You know this? 852 01:19:38,503 --> 01:19:39,993 You... 853 01:19:42,525 --> 01:19:44,350 are a murderer. 854 01:19:45,009 --> 01:19:47,262 I've not murdered anybody yet. 855 01:19:47,804 --> 01:19:51,641 There is no difference between a murderer 856 01:19:52,892 --> 01:19:57,856 and a person that steals a girl's innocence 857 01:19:59,399 --> 01:20:01,651 and kills her soul. 858 01:20:04,737 --> 01:20:06,114 Wow, man. 859 01:20:08,491 --> 01:20:10,785 I never thought of that before. 860 01:20:12,203 --> 01:20:13,204 It's very deep. 861 01:20:14,247 --> 01:20:15,999 Does this help you? 862 01:20:17,000 --> 01:20:18,464 You go through all this? 863 01:20:18,543 --> 01:20:21,337 All of this for some girl you don't even know? 864 01:20:22,422 --> 01:20:23,715 No. 865 01:20:25,383 --> 01:20:27,177 It's for my daughter. 866 01:20:33,808 --> 01:20:35,852 I don't know what you're talking about, man. 867 01:20:40,148 --> 01:20:41,775 What do you mean by this? 868 01:20:48,615 --> 01:20:50,116 Ten years ago. 869 01:20:52,452 --> 01:20:53,828 You took my daughter. 870 01:20:58,249 --> 01:21:00,293 My friend, I hate to disappoint you, 871 01:21:00,376 --> 01:21:02,337 but 10 years ago, I was still in high school. 872 01:21:03,588 --> 01:21:05,465 You're all the same man. 873 01:21:08,218 --> 01:21:09,552 Different names, 874 01:21:10,678 --> 01:21:15,058 different faces, but you're all the same. 875 01:21:15,141 --> 01:21:16,392 My daughter 876 01:21:19,145 --> 01:21:20,980 ran away 877 01:21:22,482 --> 01:21:23,650 for a man like you. 878 01:21:26,820 --> 01:21:28,822 She swallowed your drugs. 879 01:21:30,740 --> 01:21:32,659 She believed your lies. 880 01:21:35,745 --> 01:21:37,747 And you turned her into property. 881 01:21:43,503 --> 01:21:45,755 Where is your little girl now? 882 01:21:48,842 --> 01:21:52,220 She never made her 18th birthday. 883 01:21:57,016 --> 01:21:58,935 Man, this thing is old. 884 01:22:01,688 --> 01:22:04,441 It's very old, old... Old Testament old. 885 01:22:07,444 --> 01:22:10,947 I'm sure it was, uh, nothing personal. 886 01:22:11,030 --> 01:22:13,032 Just his business. 887 01:22:17,787 --> 01:22:19,789 Do you know what you are? 888 01:22:21,916 --> 01:22:23,376 Hmm? 889 01:22:24,836 --> 01:22:29,424 You are the hollowed-out shell 890 01:22:31,468 --> 01:22:36,139 that's left after a snake sheds its skin. 891 01:22:39,017 --> 01:22:40,435 Garo. 892 01:22:42,145 --> 01:22:43,730 You know there's hope? 893 01:22:46,649 --> 01:22:48,485 That's New Testament. 894 01:22:52,489 --> 01:22:54,365 Hmm. 895 01:23:01,539 --> 01:23:03,566 Maybe for some people, man. 896 01:23:49,796 --> 01:23:51,297 This is yours. 897 01:23:56,919 --> 01:23:59,130 You are a changed man, James. 898 01:24:00,590 --> 01:24:03,125 Thank you for trying to help us. 899 01:24:16,689 --> 01:24:21,119 Okay, I don't know how this is gonna turn out. 900 01:24:24,088 --> 01:24:27,083 - But you have to know that I... - This is how it must be. 901 01:24:27,817 --> 01:24:29,393 Hmm? 902 01:24:33,539 --> 01:24:36,843 There won't be another chance for me to say this... 903 01:24:40,680 --> 01:24:41,848 James, 904 01:24:46,478 --> 01:24:47,687 I know. 905 01:25:06,581 --> 01:25:07,791 911 emergency. 906 01:25:08,708 --> 01:25:09,876 Hello. 907 01:25:10,293 --> 01:25:12,086 Can you tell me your location? 908 01:25:12,212 --> 01:25:13,296 Hello? 909 01:25:29,479 --> 01:25:31,797 Whatever happens, 910 01:25:33,274 --> 01:25:34,790 trust me. 911 01:25:35,318 --> 01:25:36,444 I do. 912 01:25:46,454 --> 01:25:47,872 Stay close. 913 01:25:50,208 --> 01:25:52,293 - A playground? Really? - Sí. 914 01:25:52,710 --> 01:25:55,004 It's a beautiful day for this one, no? 915 01:25:56,214 --> 01:25:58,341 Ah. I'm embarrassed for us, Garo. 916 01:25:58,424 --> 01:25:59,801 I mean, look at us. 917 01:26:02,095 --> 01:26:03,596 - Look at us! - Yeah. 918 01:26:05,181 --> 01:26:06,312 Look at us! 919 01:26:06,391 --> 01:26:08,101 Hey! Amigo, amigo, amigo! Whoa, whoa, whoa, whoa. 920 01:26:08,351 --> 01:26:09,519 Nada! 921 01:26:10,019 --> 01:26:13,273 Carrying guns. Holding hostages. 922 01:26:14,274 --> 01:26:17,569 Maybe, you know, maybe we go crazy. Maybe we shoot everybody. Eh? 923 01:26:17,694 --> 01:26:19,404 - It's this you want, huh? - No, no, no. Here we go. 924 01:26:19,487 --> 01:26:20,572 - Here we go. - Yeah, here we go, man. 925 01:26:22,115 --> 01:26:23,867 Hey, hey, hey, hey. 926 01:26:24,659 --> 01:26:26,244 You're replaceable. 927 01:26:26,327 --> 01:26:27,579 I'm replaceable. 928 01:26:27,662 --> 01:26:28,705 Girls? 929 01:26:28,997 --> 01:26:30,123 They're replaceable. 930 01:26:30,206 --> 01:26:32,041 - Sí. Okay. - Yeah. 931 01:26:32,125 --> 01:26:34,085 You kill mine. I'll kill yours. 932 01:26:34,169 --> 01:26:36,254 Round and round we go 'cause it... 933 01:26:36,337 --> 01:26:38,089 It doesn't end here. 934 01:26:38,173 --> 01:26:39,174 Not today. 935 01:26:40,633 --> 01:26:42,218 So, amigo, 936 01:26:43,052 --> 01:26:46,514 put down the gun, or I prove your point, we start with this one, sí? 937 01:26:46,764 --> 01:26:48,516 Watch this one replaced, yeah? 938 01:26:48,683 --> 01:26:50,268 - One, two... - Okay, hey. No, no, no. 939 01:26:50,393 --> 01:26:51,686 - I'm not kidding you, man. - Hey. 940 01:26:51,770 --> 01:26:53,104 - This is no game for me. - All right, all right. 941 01:26:53,188 --> 01:26:54,272 Put your gun down, man. 942 01:26:54,397 --> 01:26:55,523 Sure. 943 01:27:00,820 --> 01:27:02,030 Sí, sí. 944 01:27:02,697 --> 01:27:03,782 Antonia, aquí! 945 01:27:07,577 --> 01:27:08,661 No! 946 01:27:18,922 --> 01:27:20,423 Come on, man, do it. 947 01:27:22,550 --> 01:27:23,889 Do it, man! 948 01:27:23,968 --> 01:27:27,096 Did Antonia tell you about our special night together, man? 949 01:27:27,180 --> 01:27:29,349 Did she tell you about how we made love, man? 950 01:27:30,600 --> 01:27:31,893 Huh? Huh? 951 01:27:32,060 --> 01:27:33,061 - Yeah? - Yeah, do it! 952 01:27:33,603 --> 01:27:34,938 Do it, do it, do it! 953 01:27:36,648 --> 01:27:37,982 James! 954 01:27:39,484 --> 01:27:40,902 You're weak, boy. 955 01:27:41,903 --> 01:27:43,196 - Daddy. - Huh? 956 01:27:44,030 --> 01:27:45,115 Do it! 957 01:27:45,573 --> 01:27:46,783 James, no! 958 01:27:46,866 --> 01:27:48,576 Drop the weapon, or I'll shoot! 959 01:27:48,952 --> 01:27:51,246 Cry now, boy. It's okay. 960 01:27:51,329 --> 01:27:53,331 Come on. Do it, man. Huh? 961 01:27:56,376 --> 01:27:57,377 Okay, man. 962 01:28:06,761 --> 01:28:07,929 Dale. 963 01:28:14,144 --> 01:28:15,270 Dale. 964 01:28:16,688 --> 01:28:17,814 Dale. 965 01:30:24,649 --> 01:30:25,942 How much? 966 01:30:27,068 --> 01:30:28,319 How long? 967 01:30:30,196 --> 01:30:31,406 Hour. 968 01:30:33,074 --> 01:30:35,076 Hundred bucks will get you everything. 969 01:30:36,828 --> 01:30:39,117 I was thinking more like 20. 970 01:30:39,622 --> 01:30:42,000 Twenty bucks ain't gonna get you a handshake. 971 01:30:43,567 --> 01:30:47,630 You gotta be kidding. I'm doing you a favor. Stupid... 972 01:31:05,648 --> 01:31:07,192 You said a hundred bucks? 973 01:31:08,234 --> 01:31:09,652 Yeah. 974 01:31:10,862 --> 01:31:12,864 This way. 975 01:31:32,592 --> 01:31:34,010 Cash on the nightstand. 976 01:31:43,645 --> 01:31:45,063 What's your name? 977 01:31:46,439 --> 01:31:48,066 They call me Tennessee. 978 01:31:48,733 --> 01:31:50,318 What's your real name? 979 01:31:54,823 --> 01:31:55,990 Kelli. 980 01:31:59,285 --> 01:32:01,000 Hi, Kelli. 981 01:32:01,079 --> 01:32:02,413 I'm James. 982 01:32:09,170 --> 01:32:10,880 I'm sorry. I didn't... 983 01:32:11,089 --> 01:32:13,216 I didn't mean to surprise you. You're okay. 984 01:32:14,717 --> 01:32:16,177 Kelli, this is Antonia. 985 01:32:16,553 --> 01:32:19,222 Antonia, this is Kelli. 986 01:32:19,973 --> 01:32:21,724 It is nice to meet you. 987 01:32:23,935 --> 01:32:25,353 Can we tell you a story? 988 01:32:26,729 --> 01:32:28,106 Whatever. 989 01:32:28,356 --> 01:32:29,983 It's your money. 990 01:32:30,942 --> 01:32:34,737 A year ago, just about, 991 01:32:34,821 --> 01:32:38,116 I met a woman a lot like you. 992 01:32:39,451 --> 01:32:44,747 She'd been lied to and forced into the same situation. 993 01:32:45,081 --> 01:32:48,751 Men decided she was worth a certain price. 994 01:32:56,676 --> 01:32:59,262 I fell in love with that woman. 995 01:33:00,722 --> 01:33:05,018 And to me, she is worth more than all the money in the world. 996 01:33:08,104 --> 01:33:11,274 You have that same worth inside of you. 997 01:33:13,193 --> 01:33:19,032 Kelli, you've been taught to talk and dress and act like you're cheap. 998 01:33:22,952 --> 01:33:24,037 We think... No. 999 01:33:24,120 --> 01:33:27,791 We believe that there's a God that knows exactly what you're worth. 1000 01:33:31,160 --> 01:33:35,131 Look, this is my choice. 1001 01:33:37,625 --> 01:33:42,087 And that means that you have the freedom to make another choice. 1002 01:33:44,073 --> 01:33:45,366 Hey. 1003 01:33:50,305 --> 01:33:52,640 This doesn't have to define you. 1004 01:34:04,052 --> 01:34:06,878 It's in these moments I think of my old friend 1005 01:34:07,498 --> 01:34:09,171 and what he did. 1006 01:34:10,049 --> 01:34:12,192 And I know he sees us. 1007 01:34:12,293 --> 01:34:14,862 I know he's looking down from up there. 1008 01:34:16,840 --> 01:34:18,933 His death gave life. 1009 01:34:20,802 --> 01:34:23,304 It gave us each other. 1010 01:34:25,974 --> 01:34:30,186 It gave us a new world, a new understanding of love. 1011 01:34:34,858 --> 01:34:37,026 Led a father back to his daughter. 1012 01:34:39,028 --> 01:34:43,241 Led a woman to a new life. 1013 01:34:43,616 --> 01:34:45,726 A new chance. 1014 01:34:47,036 --> 01:34:50,874 And it led us to this place. 1015 01:34:53,835 --> 01:34:58,677 A place where a woman can rediscover her immeasurable worth, 1016 01:34:58,756 --> 01:35:01,718 passed down to us by God himself. 1017 01:35:08,883 --> 01:35:11,544 And so the story continues on, 1018 01:35:11,770 --> 01:35:14,939 and so does this deep knowledge 1019 01:35:15,023 --> 01:35:17,066 that every life, 1020 01:35:17,150 --> 01:35:20,653 man, woman, boy, and girl, 1021 01:35:22,906 --> 01:35:25,617 is incredibly, undoubtedly, 1022 01:35:26,659 --> 01:35:28,244 completely 1023 01:35:29,962 --> 01:35:31,364 priceless. 69946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.