Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,258 --> 00:00:28,597
Ik ben verzekerd.
Gebruik maar grof geweld.
2
00:00:28,763 --> 00:00:32,263
Hij houdt vier werknemers
in gijzeling.
3
00:00:34,019 --> 00:00:36,557
Met Sykes.
- Is het eten er al?
4
00:00:36,730 --> 00:00:39,731
Vallen er geen gewonden?
- Als je luistert niet.
5
00:00:39,900 --> 00:00:44,193
Laat je het meisje gaan?
- Als we de heli krijgen.
6
00:00:44,362 --> 00:00:50,151
Eerst dit, dan praten we over de rest.
- Ik ben degene die praat. Begrepen?
7
00:00:51,703 --> 00:00:54,490
Wat willen ze?
8
00:00:54,664 --> 00:00:57,535
Twee grote pizza's.
9
00:00:57,709 --> 00:00:59,369
Wat nu?
10
00:00:59,544 --> 00:01:03,672
Ga die pizza's halen.
Ben je soms nieuw?
11
00:01:04,424 --> 00:01:05,835
Inderdaad.
12
00:01:06,009 --> 00:01:11,798
Ze gaan ons vermoorden. Fijn plan.
Het wemelt van de agenten.
13
00:01:11,973 --> 00:01:14,299
Hou je kop.
- Wat een troep.
14
00:01:14,476 --> 00:01:17,512
De eigenaar is een grotere schurk
dan wij.
15
00:01:17,687 --> 00:01:20,772
En dan vindt ie de bank
een slecht idee.
16
00:01:20,941 --> 00:01:24,641
Hou je mond.
Ik verwacht wat manieren van jullie.
17
00:01:25,612 --> 00:01:30,523
We gaan eerst eten, daarna krijgen
we een heli met 1 miljoen aan boord.
18
00:01:30,700 --> 00:01:33,535
Jij daar. Ga staan.
19
00:01:33,703 --> 00:01:36,455
Kom op, dame.
20
00:01:36,623 --> 00:01:40,288
Zij gaat naar buiten
als het eten gebracht wordt.
21
00:01:41,795 --> 00:01:45,875
Ik heb het SWAT-team aan de lijn.
Wat gaan we doen?
22
00:01:46,049 --> 00:01:50,794
Niet nodig.
Dit zijn amateurs.
23
00:02:09,489 --> 00:02:12,194
De pizza's zijn er.
Een agent brengt ze.
24
00:02:12,367 --> 00:02:15,653
Niks daarvan.
Laat die knul ze maar brengen.
25
00:02:15,829 --> 00:02:20,491
Goed. Ga maar naar binnen.
Het is in orde.
26
00:02:38,518 --> 00:02:40,392
Check 'm even.
27
00:02:47,402 --> 00:02:50,438
In orde.
- Neerzetten en oprotten.
28
00:02:53,867 --> 00:02:56,536
Ik heb ze binnen 30 minuten bezorgd.
29
00:03:02,626 --> 00:03:05,876
Hoe vind je hem?
30
00:03:07,380 --> 00:03:09,669
Dus je wilt je geld hebben?
31
00:03:09,883 --> 00:03:12,753
Betaal 'm maar, Lance.
32
00:04:12,988 --> 00:04:17,116
Goed gedaan.
Weer een succes voor Martial Law.
33
00:04:17,284 --> 00:04:20,035
Je bent toch verzekerd?
34
00:05:40,867 --> 00:05:45,446
Ik moest van m'n vrouw
iets ophalen bij de apotheek.
35
00:05:45,622 --> 00:05:49,785
Blijkt het om de pil te gaan.
- En?
36
00:05:49,960 --> 00:05:53,494
Ik ben 12 jaar geleden gesteriliseerd.
37
00:06:03,390 --> 00:06:07,968
Zebra 1-9 achtervolgt
een gestolen wagen.
38
00:06:45,056 --> 00:06:47,215
Ga zitten.
39
00:06:48,602 --> 00:06:52,386
Weg. Hij is de brug over.
40
00:07:20,800 --> 00:07:23,505
Heb je Thompson gezien?
41
00:07:25,430 --> 00:07:29,214
Er is een knul opgepakt
die alleen met jou wil praten.
42
00:07:35,732 --> 00:07:38,401
Ken je die knul?
43
00:07:43,490 --> 00:07:45,198
Dat is m'n broertje.
44
00:07:49,162 --> 00:07:51,914
Wat is dit?
- Ik was aan het liften.
45
00:07:52,082 --> 00:07:55,996
Een vent pikt me op
en ineens zit de politie achter ons aan.
46
00:07:56,169 --> 00:07:57,877
Dus je kent die vent niet?
47
00:07:58,046 --> 00:08:00,964
Waarom rende je dan weg?
- Wie zou me geloven?
48
00:08:01,132 --> 00:08:03,623
Jij niet.
- Wat verwacht je nou?
49
00:08:03,802 --> 00:08:08,879
Je rijdt ma's auto aan gort, je rijdt
onder invloed en je bent werkloos.
50
00:08:09,057 --> 00:08:14,300
Ma belt me steeds huilend op.
- Ik ben niet zo perfect als m'n broer.
51
00:08:14,521 --> 00:08:16,597
Daarmee ben ik nog geen autodief.
52
00:08:16,773 --> 00:08:19,181
Dat bepaalt het OM wel.
53
00:08:23,029 --> 00:08:25,120
Kun je me helpen?
54
00:08:25,657 --> 00:08:30,034
Kun je me helpen?
- Ja, ik kan je wel helpen.
55
00:08:30,203 --> 00:08:33,121
Je bent vrij onder mijn toezicht.
56
00:08:33,248 --> 00:08:37,910
Ik stond echt te liften.
57
00:08:39,838 --> 00:08:42,044
Ik breng je naar huis.
58
00:09:07,532 --> 00:09:09,074
Goed gedaan.
59
00:09:09,201 --> 00:09:11,656
Opstaan.
60
00:09:17,083 --> 00:09:19,206
Twee aan twee.
61
00:09:23,048 --> 00:09:26,832
Waar is Billie?
- Die heeft weer een dubbele dienst.
62
00:09:33,350 --> 00:09:36,434
Michael, telefoon.
63
00:09:36,603 --> 00:09:39,308
Ik wou je vragen... Laat maar.
64
00:09:42,067 --> 00:09:44,190
Half vijf is goed.
65
00:09:44,319 --> 00:09:48,233
Wil je kip of een hamburger?
- Ik moet weg.
66
00:09:48,406 --> 00:09:52,274
Je hebt niet eens gegeten.
67
00:10:06,007 --> 00:10:10,219
Dus jij bent ook de dans ontsprongen.
68
00:10:10,387 --> 00:10:12,593
Ja, maar niet dankzij hem.
69
00:10:12,764 --> 00:10:16,513
Stap in. Mr Rhoades wil je spreken.
- Ik reed niet.
70
00:10:16,643 --> 00:10:19,216
Ik zei: Instappen.
71
00:10:26,611 --> 00:10:29,529
Het was voor een speciale klant.
72
00:10:33,451 --> 00:10:35,444
Het was mijn schuld niet.
73
00:10:37,205 --> 00:10:41,333
Zeke zei dat je beter was
dan z'n vorige partner.
74
00:10:41,459 --> 00:10:44,129
Die heeft het niet gered.
75
00:10:47,048 --> 00:10:49,456
Wie reed er?
- Michael.
76
00:10:49,634 --> 00:10:55,589
Hij is nog erger dan Faster Brown.
Ik wil iemand die weet wat ie doet.
77
00:10:55,765 --> 00:11:00,392
Iemand wist precies wat ie deed.
Of niet, Michael?
78
00:11:00,604 --> 00:11:04,648
Ik ben niet zo moeilijk te behagen.
79
00:11:05,817 --> 00:11:08,937
Maar ik hou er niet van
als ik bestolen word.
80
00:11:17,370 --> 00:11:22,957
Hoe lang werk je nou voor me?
- Zes ร zeven weken.
81
00:11:23,126 --> 00:11:27,539
Je werkt voor me
omdat je me opviel in de dojo.
82
00:11:27,714 --> 00:11:32,542
Je pikt dingen snel op. Je geeft
niet snel op en je bent een bikkel.
83
00:11:32,719 --> 00:11:36,170
Zeke dacht ook
dat ie een bikkel was.
84
00:11:36,348 --> 00:11:39,384
Vind je 'm nu ook zo'n bikkel?
85
00:11:41,978 --> 00:11:44,849
Er is altijd iemand die harder is.
86
00:11:46,316 --> 00:11:50,563
Ik reken altijd af met m'n vrienden.
En met mijn vijanden.
87
00:11:56,409 --> 00:11:58,402
Ik wist wie er reed.
88
00:12:08,713 --> 00:12:11,335
Dat was lekker.
89
00:12:13,802 --> 00:12:15,878
Ik moet aan het werk.
90
00:12:34,072 --> 00:12:37,239
Hoe lang blijf je dit doen?
91
00:12:37,409 --> 00:12:40,694
Waarom draai je
steeds dubbele diensten?
92
00:12:40,871 --> 00:12:43,408
De huur moet betaald worden.
93
00:12:47,377 --> 00:12:52,798
Als we samen zouden wonen,
hoefde ik niet zo veel te werken.
94
00:12:53,008 --> 00:12:55,166
Kom je niet te laat?
95
00:12:55,552 --> 00:12:57,379
Geef dat even aan.
96
00:13:08,190 --> 00:13:10,727
Hรฉ, Billie...
97
00:13:10,859 --> 00:13:13,646
...doe voorzichtig.
98
00:13:31,796 --> 00:13:34,916
Ezekiel Williams oftewel Zeke.
99
00:13:35,091 --> 00:13:38,923
Z'n afdrukken zaten op de Porsche.
- Gaf hij je een lift?
100
00:13:39,095 --> 00:13:41,847
Ja, dat is 'm.
101
00:13:42,057 --> 00:13:47,478
Enig idee wie dit gedaan heeft?
- We zijn op zoek naar Faster Brown.
102
00:13:47,646 --> 00:13:53,435
Ze schenen ruzie te hebben.
Zeke had 'm aan de kant gezet.
103
00:13:53,610 --> 00:13:57,311
Bedankt. Kom op, Michael.
104
00:13:58,782 --> 00:14:01,948
Wordt de aanklacht ingetrokken?
- Ik ben bezig.
105
00:14:02,118 --> 00:14:05,737
Als ik mee zou werken...
- Het is niet aan Willis en Jones.
106
00:14:05,914 --> 00:14:10,291
Het is toch hun zaak?
- Alleen het OM kan seponeren.
107
00:14:11,586 --> 00:14:15,002
Moet ik je ergens afzetten?
108
00:14:15,173 --> 00:14:18,423
Als je weer gaat liften, doe ik je wat.
109
00:14:46,746 --> 00:14:54,161
Amerika is goed voor je, ouwe vriend.
- De American Dream.
110
00:14:54,337 --> 00:14:59,924
Zullen we ter zake komen?
- Wanneer krijg ik de handel te zien?
111
00:15:05,015 --> 00:15:08,051
Je mag het natellen.
- Wu.
112
00:15:13,190 --> 00:15:18,895
Na al die jaren
vertrouw je je vriend nog steeds niet.
113
00:15:19,029 --> 00:15:22,729
Ik vertrouw je wel als vriend,
maar dit zijn zaken.
114
00:15:44,679 --> 00:15:47,431
Mr Rhoades, ik moet met u praten.
115
00:15:47,599 --> 00:15:51,846
Ik had gezegd dat je uit zijn buurt
moest blijven. Of niet?
116
00:15:52,020 --> 00:15:55,270
Ik heb nieuws voor Mr Rhoades.
Niet voor jou.
117
00:15:55,440 --> 00:16:01,276
Ik heb nieuws voor jou.
Rot op of ik schop je kop van je romp.
118
00:16:03,865 --> 00:16:10,781
Wie is die mafkees?
- Dit is Faster Brown. Een oud-leerling.
119
00:16:10,956 --> 00:16:13,447
Je hebt drie seconden.
120
00:16:16,836 --> 00:16:21,333
Ik heb informatie.
- In ruil voor wat?
121
00:16:21,591 --> 00:16:27,261
Werk.
- Je krijgt geen tweede kans.
122
00:16:27,430 --> 00:16:32,805
Je voldeed niet.
- Ik voldeed niet, maar Michael wel?
123
00:16:32,978 --> 00:16:36,596
Ik ben beter dan hij en Zeke samen.
124
00:16:36,731 --> 00:16:41,524
Dat kan, maar je vergeet iets.
- En dat is?
125
00:16:41,695 --> 00:16:46,107
Ik mag je niet en ik vertrouw je niet.
Ik wil je hier niet meer zien.
126
00:16:46,324 --> 00:16:54,071
U vertrouwt mij niet? Ik kom u
vertellen dat Zeke van u steelt.
127
00:16:55,792 --> 00:16:58,034
Dat met Zeke is al geregeld.
128
00:17:00,338 --> 00:17:04,170
Als ik je hier weer zie,
leer ik je hoe je ze moet gebruiken.
129
00:17:17,189 --> 00:17:23,441
Mercedes 560 SEC.
130
00:17:26,114 --> 00:17:30,657
Porsche 944 cabrio.
131
00:17:32,996 --> 00:17:35,368
Porsche Carrera 2.
132
00:17:40,879 --> 00:17:43,251
Ferrari Mondial.
133
00:17:50,764 --> 00:17:53,136
De Tomaso Pantera.
134
00:18:03,318 --> 00:18:06,402
Lola 212.
135
00:18:09,074 --> 00:18:12,158
Mijn klanten zullen blij zijn.
136
00:18:12,285 --> 00:18:14,859
Waar is de turbo?
137
00:18:16,790 --> 00:18:20,704
Een kleine tegenslag.
Maar hij komt eraan.
138
00:18:25,257 --> 00:18:26,770
Vanavond.
139
00:18:41,523 --> 00:18:46,434
Ik weet dat je vrij bent, maar Sykes zei
dat we je moesten bellen.
140
00:18:46,611 --> 00:18:50,063
Geeft niet. Wat is er?
- Faster Brown zit binnen.
141
00:18:50,240 --> 00:18:51,983
Zeker weten?
- Ja.
142
00:18:52,158 --> 00:18:55,942
Maar pas op, hij is zo gek
dat ik de stemmen in z'n hoofd hoor.
143
00:18:56,121 --> 00:19:01,874
Hij is gewapend. Als wij naar binnen
gaan, wordt het een bloedbad.
144
00:19:05,672 --> 00:19:10,797
Ik dacht dat Martial Law alleen werkte.
- Met 'n meisje lijk ik niet op 'n agent.
145
00:20:34,052 --> 00:20:35,630
Nog problemen?
146
00:20:35,804 --> 00:20:39,220
Nee, het liep gesmeerd.
Precies zoals je zei. Ik...
147
00:20:39,391 --> 00:20:43,720
Mooi. Was 'm maar
en zet 'm dan boven neer.
148
00:20:43,895 --> 00:20:45,687
Hier.
149
00:21:09,004 --> 00:21:11,755
Welkom in de Rubber-club.
150
00:22:01,806 --> 00:22:04,179
Wat is dit?
- Van een fan.
151
00:22:04,309 --> 00:22:06,218
Wie dan?
152
00:23:41,323 --> 00:23:43,481
Perfect.
153
00:23:50,081 --> 00:23:54,874
Wat dacht je van een weddenschap?
- Ik luister.
154
00:23:55,045 --> 00:24:01,712
Ik wil King Kong een lesje leren.
- Wat kost dat lesje?
155
00:24:01,885 --> 00:24:08,848
Als hij wint, krijg je de auto's gratis.
Als ik win, betaal je het dubbele.
156
00:24:09,017 --> 00:24:14,604
Amerika heeft je verpest.
Je ziet de dingen niet scherp meer.
157
00:24:14,773 --> 00:24:18,308
Misschien krijg jij wel een lesje.
158
00:24:18,485 --> 00:24:22,529
De winnaar is degene
die nog een hartslag heeft.
159
00:24:31,498 --> 00:24:35,282
Het is jouw begrafenis.
160
00:24:36,586 --> 00:24:38,958
Kom op, schop z'n kop eraf.
161
00:25:40,358 --> 00:25:42,849
Dat bedoel ik.
162
00:25:47,449 --> 00:25:52,194
Ik wil mijn geld morgenochtend.
Uiterlijk.
163
00:25:55,582 --> 00:25:59,366
Ma, sorry dat ik zo laat bel.
164
00:25:59,502 --> 00:26:02,076
Heb je iets van Michael gehoord?
165
00:26:03,840 --> 00:26:07,256
Zeg dat ie me belt zodra hij
binnenkomt.
166
00:26:07,427 --> 00:26:10,677
Ja, ik hou ook van jou.
167
00:26:17,270 --> 00:26:20,390
Weet je, ik...
168
00:26:28,240 --> 00:26:31,240
Wat zei je?
- Niks.
169
00:26:48,843 --> 00:26:54,348
Michael, waar zat je?
Ik probeer je de hele tijd te bereiken.
170
00:26:54,516 --> 00:26:57,552
Ik wil met je praten.
171
00:26:59,646 --> 00:27:02,102
Nee, niet over de telefoon.
172
00:27:02,274 --> 00:27:06,271
Ik zie je over een uur
bij Millie's hotdogkraampje.
173
00:27:06,820 --> 00:27:08,694
Zorg dat je er bent.
174
00:27:12,409 --> 00:27:15,991
Wat was dat?
- Ga maar weer slapen.
175
00:27:16,162 --> 00:27:18,867
Ben je 's ochtends altijd zo vrolijk?
176
00:27:18,999 --> 00:27:21,490
Ik moet iets regelen.
177
00:27:21,626 --> 00:27:26,454
Je zult me een keer moeten
vertrouwen.
178
00:27:28,174 --> 00:27:31,674
Ik vertrouw je wel.
- Dat weet ik.
179
00:27:31,845 --> 00:27:36,673
Maar je trekt een muur op.
Praat toch 's met me.
180
00:27:42,898 --> 00:27:46,432
Dat was mijn broer Michael.
Ik ga met 'm ontbijten.
181
00:27:46,651 --> 00:27:51,147
Was dat nou zo moeilijk?
Dat is nou communiceren.
182
00:27:54,868 --> 00:27:59,031
Hij is opgepakt wegens autodiefstal.
183
00:27:59,206 --> 00:28:03,749
Hij zegt dat ie stond te liften, maar...
- Geloof je hem niet?
184
00:28:03,877 --> 00:28:08,290
Ik moet wel. Het is mijn broertje.
185
00:28:10,425 --> 00:28:14,802
Maar sinds pa dood is...
186
00:28:16,514 --> 00:28:20,049
...is hij net een vreemde voor me.
187
00:28:20,185 --> 00:28:23,055
Misschien is het een fase.
188
00:28:23,897 --> 00:28:25,854
Misschien.
189
00:28:28,276 --> 00:28:33,650
Zie ik je vanavond?
- Nee, ik heb weer dubbele dienst.
190
00:28:35,992 --> 00:28:38,483
Doe voorzichtig.
191
00:28:49,589 --> 00:28:54,002
Fijn dat je kon komen.
- Sorry.
192
00:28:54,511 --> 00:28:57,132
Wat is er aan de hand?
193
00:28:59,057 --> 00:29:03,434
Je hebt 'n afspraak met de aanklager.
- Wat heb ik daar nou aan?
194
00:29:03,603 --> 00:29:08,016
Hij wil je spreken. Als hij je gelooft,
ga je wel vrijuit.
195
00:29:08,191 --> 00:29:11,525
En als hij me niet gelooft?
196
00:29:11,653 --> 00:29:15,567
Liften is link.
- Je zou wat regelen. Ik ben je broer.
197
00:29:15,740 --> 00:29:18,991
Of hebben agenten geen broers?
- Wat heb je toch?
198
00:29:19,202 --> 00:29:22,702
Je verpest alles.
- Hier heb ik geen zin in.
199
00:29:26,877 --> 00:29:30,328
Ik ben je broer, niet de kerstman.
200
00:29:31,089 --> 00:29:33,960
De aanklager is me wat schuldig.
201
00:29:34,134 --> 00:29:38,712
Vertel 'm wat je mij vertelde,
werk mee en gedraag je.
202
00:29:39,180 --> 00:29:42,596
Wanneer?
- Morgen om tien uur.
203
00:29:53,945 --> 00:29:57,112
Is deze tip te vertrouwen?
204
00:29:57,282 --> 00:30:00,983
Laat Jim Bakker de zeep vallen?
205
00:30:11,087 --> 00:30:12,416
Daar gaan we.
206
00:30:18,845 --> 00:30:20,838
Eropaf.
207
00:30:34,569 --> 00:30:35,945
Wat doe je?
208
00:30:36,071 --> 00:30:40,282
Als we op assistentie moeten wachten
zijn ze al lang weg.
209
00:30:40,450 --> 00:30:42,028
Doe geen gekke dingen.
210
00:31:40,427 --> 00:31:45,421
Mr Rhoades, een wederzijdse vriend
zei dat u ons kon helpen.
211
00:31:45,599 --> 00:31:49,810
Ik weet niet of ik daar
iets mee opschiet, kolonel.
212
00:31:55,192 --> 00:31:57,350
Onze beweging is belangrijk.
213
00:31:57,527 --> 00:32:03,612
Uw politiek interesseert me niet.
Het gaat mij om uw geld.
214
00:32:03,783 --> 00:32:10,201
U krijgt wat u wilt voor een miljoen
vooraf en een miljoen bij aflevering.
215
00:32:10,373 --> 00:32:12,864
Dat is belachelijk.
216
00:32:13,001 --> 00:32:15,436
Vraag en aanbod.
217
00:32:15,967 --> 00:32:18,583
Vraag en aanbod.
218
00:32:18,715 --> 00:32:22,131
U kunt natuurlijk ook
naar een ander gaan.
219
00:32:22,260 --> 00:32:25,178
Laat 'm doodvallen. We gaan.
220
00:32:28,683 --> 00:32:31,388
Wanneer kunt u leveren?
221
00:32:32,062 --> 00:32:36,309
Morgenavond.
Wu Han regelt het verder.
222
00:32:36,816 --> 00:32:39,142
We komen er wel uit.
223
00:32:48,328 --> 00:32:50,202
Wat denkt u ervan?
224
00:32:50,372 --> 00:32:54,666
Ik denk dat de kolonel
een arrogante, rechtse, idealist is.
225
00:32:54,834 --> 00:32:59,295
En dat zijn partner
domme dingen gaat doen.
226
00:32:59,464 --> 00:33:01,872
Ik vind het een eikel.
227
00:33:15,272 --> 00:33:20,610
Vangst van de dag. Blake's team heeft
hem van een openbaar toilet geplukt.
228
00:33:20,777 --> 00:33:24,193
Enig idee wat die tatoeage betekent?
229
00:33:25,198 --> 00:33:29,659
Tong Lin. Een soort huurmoordenaars
uit Hongkong.
230
00:33:32,122 --> 00:33:37,033
Daar ben jij toch geweest?
Wat doet zo'n vent in LA?
231
00:33:37,210 --> 00:33:40,994
Hij kwam vast niet voor Disneyland.
232
00:33:41,172 --> 00:33:43,331
Waaraan is hij overleden?
233
00:33:43,508 --> 00:33:48,300
Blauwe plekken en kneuzingen
op z'n bovenlijf en gezicht.
234
00:33:48,471 --> 00:33:52,884
Hij is overreden of hij is geslagen.
235
00:33:53,059 --> 00:33:56,511
In een gevecht?
- Die kneuzingen zijn niet fataal.
236
00:33:56,688 --> 00:34:02,607
Hij was niet ziek. Volgens mij
hield z'n hart er gewoon mee op.
237
00:34:02,777 --> 00:34:06,396
Hartaanval?
- Dat denk ik niet. Kijk.
238
00:34:07,199 --> 00:34:11,243
Als je daar een flinke klap krijgt
houdt je hart ermee op.
239
00:34:11,411 --> 00:34:13,783
Dim Mok.
240
00:34:16,458 --> 00:34:22,413
Dim Mok. Dat is van oorsprong
een oude Chinese geneeswijze...
241
00:34:22,589 --> 00:34:24,628
...van de monniken.
242
00:34:24,841 --> 00:34:29,883
Het is uitgegroeid
tot een serie dodelijke slagen...
243
00:34:30,096 --> 00:34:32,967
...die zo'n tekening achterlaten.
244
00:34:33,141 --> 00:34:35,015
Dit wordt steeds gekker.
245
00:34:35,185 --> 00:34:39,646
Dus hij kwam uit Hongkong en is
vermoord door monniken uit China.
246
00:34:39,814 --> 00:34:41,439
Niet echt.
247
00:34:41,650 --> 00:34:44,769
Ik wil jou op deze zaak.
- Ik heb 't lijk gevonden.
248
00:34:44,945 --> 00:34:47,270
Jij bent van Zeden.
- Dat kan toch?
249
00:34:47,447 --> 00:34:54,280
Als er 'n moordenaar is die Dim Sum
kent, is Thompson de juiste man.
250
00:34:54,454 --> 00:34:56,862
En je moet een partner hebben.
251
00:34:57,040 --> 00:35:01,120
Die heb je wel nodig
tegen een leger huurmoordenaars.
252
00:35:01,294 --> 00:35:05,956
Iemand die je kunt vertrouwen.
- Iemand als Blake.
253
00:35:06,132 --> 00:35:09,169
Ze was geweldig met Faster Brown.
254
00:35:09,344 --> 00:35:13,009
Als ik een partner moet kiezen,
neem ik haar.
255
00:35:13,181 --> 00:35:17,890
Goed dan. Ik heb een
gemeenteraadsvergadering.
256
00:35:18,061 --> 00:35:22,723
Geen uniform en hou me op de
hoogte.
257
00:35:23,692 --> 00:35:25,815
Je zit vol verrassingen.
258
00:35:50,260 --> 00:35:53,261
Te laat.
- Wil je een briefje van m'n moeder?
259
00:35:53,430 --> 00:35:57,130
Heb je de wapens?
- Heb je het geld?
260
00:35:57,309 --> 00:35:59,017
Laat zien.
261
00:35:59,186 --> 00:36:01,474
Als ik de jouwe mag zien.
262
00:36:01,605 --> 00:36:04,641
Het geld.
263
00:36:11,448 --> 00:36:16,738
Ik dacht al dat je dat zou doen.
- Laat je man uitstappen.
264
00:36:28,840 --> 00:36:30,632
Doe open.
265
00:36:36,723 --> 00:36:40,555
Je kunt tegenwoordig
niemand meer vertrouwen.
266
00:36:40,727 --> 00:36:44,511
Je hebt een grote fout gemaakt.
267
00:36:51,112 --> 00:36:53,900
Waar gaan we eerst heen?
- Chinatown.
268
00:37:04,626 --> 00:37:09,751
Tong Lin zijn extreem loyaal. Ze zijn
bereid voor hun werkgever te sterven.
269
00:37:09,923 --> 00:37:13,090
Zelfs als dat zelfmoord betekent.
270
00:37:13,260 --> 00:37:15,336
Zoals mijn vriend Ling.
271
00:37:27,065 --> 00:37:30,600
Laat dat mes vallen.
- Pak het maar, smeris.
272
00:37:30,735 --> 00:37:33,405
Het is een lange dag geweest.
273
00:37:35,407 --> 00:37:40,994
Wat moet je?
- Wat deden je vriendjes in de stad?
274
00:37:41,162 --> 00:37:44,163
Ik weet niet waar je het over hebt.
275
00:37:45,208 --> 00:37:47,580
Goed dan.
276
00:37:52,924 --> 00:37:57,088
Ik ben nu Amerikaan. Ik heb niks meer
te maken met Tong Lin.
277
00:37:57,262 --> 00:38:01,010
Je liegt.
- Je hebt in Hongkong gewoond.
278
00:38:01,182 --> 00:38:07,719
Je weet wat er gebeurt als ik praat.
- Weet je wat ik doe als je niet praat?
279
00:38:07,898 --> 00:38:10,768
Goed dan.
280
00:38:16,740 --> 00:38:20,737
Hij heette Jimmy Kong.
- Voor wie werkte hij?
281
00:38:21,620 --> 00:38:26,827
Ik weet alleen dat ie werkte
voor een autoverkoper in Hongkong.
282
00:38:27,000 --> 00:38:29,158
Gestolen auto's?
283
00:38:29,294 --> 00:38:32,793
Ik wil een naam hebben.
- Ik weet geen naam.
284
00:38:32,964 --> 00:38:35,336
Maar daar kom je wel achter.
285
00:38:35,508 --> 00:38:39,209
Morgenochtend?
- Afgesproken.
286
00:38:39,387 --> 00:38:41,380
Wegwezen.
287
00:39:01,117 --> 00:39:03,739
Laat je wapens vallen.
288
00:39:05,872 --> 00:39:08,446
Wat moet je nou zonder wapens?
289
00:41:07,744 --> 00:41:10,615
Billie, kan ik je even spreken?
290
00:41:14,626 --> 00:41:17,793
Hoe gaat het?
- Hij zegt niks.
291
00:41:17,963 --> 00:41:23,040
Hij werkt vast voor de baas van 't lijk.
- Ja, maar dat vertelt ie ons niet.
292
00:41:23,593 --> 00:41:27,294
Wat nu?
- Willis en Jones gaan Brown volgen.
293
00:41:27,472 --> 00:41:30,307
Die auto's worden ergens verscheept.
294
00:41:30,475 --> 00:41:33,476
Ga 's langs bij de havenmeester...
295
00:41:33,645 --> 00:41:38,722
...en kijk of er de afgelopen week
een partij naar Hongkong is gegaan.
296
00:41:38,859 --> 00:41:41,266
Doe ik.
297
00:41:41,403 --> 00:41:44,238
Ik zie je om zeven uur.
298
00:41:47,450 --> 00:41:51,697
Je alibi klopt.
- Je meent het, Sherlock.
299
00:41:51,872 --> 00:41:55,916
Ik zei toch dat ik niemand
vermoord heb?
300
00:42:02,257 --> 00:42:05,258
Hoe ging het?
- Hij zou er nog 's naar kijken.
301
00:42:05,427 --> 00:42:08,132
Mooi.
- Wat is daar zo mooi aan?
302
00:42:08,305 --> 00:42:13,679
Dat betekent dat ie je geloofde.
Maar hij wil je nog even laten zweten.
303
00:42:14,728 --> 00:42:21,644
En jij? Denk je nog steeds dat ik lieg?
- Ik geloof je, Mike.
304
00:42:21,860 --> 00:42:25,774
Zal ik je helpen een baan te vinden?
- Je houdt nooit op, hรจ?
305
00:42:25,947 --> 00:42:28,948
Ik maak me zorgen om je.
- Sinds wanneer?
306
00:42:29,117 --> 00:42:32,949
Je hebt nooit iets om me gegeven.
- Lul niet, ik ben je broer.
307
00:42:33,121 --> 00:42:36,704
En ineens betekent dat iets?
Ik ga zo over m'n nek.
308
00:42:38,168 --> 00:42:41,667
Toe maar, Martial Law.
Sla maar.
309
00:42:48,929 --> 00:42:53,721
Ik wil niet dat het zo gaat. Vroeger
ging het zo goed. Wat is er gebeurd?
310
00:42:53,934 --> 00:42:57,931
Geen idee. Dingen veranderen.
We zijn volwassen.
311
00:42:58,104 --> 00:43:03,525
Daar doe je niks aan.
- Kunnen we het niet proberen?
312
00:43:09,157 --> 00:43:12,111
Wacht even. Kom hier.
313
00:43:14,788 --> 00:43:18,204
Koop een cadeautje voor ma.
- Nee.
314
00:43:18,375 --> 00:43:20,284
Zie het maar als een lening.
315
00:43:20,460 --> 00:43:24,624
Ik heb 't niet nodig.
- Daar zijn broers toch voor?
316
00:43:24,798 --> 00:43:28,297
Het is goed.
317
00:43:28,468 --> 00:43:31,754
Goed dan, dank je.
318
00:44:04,880 --> 00:44:08,580
Ma?
- Dag, schat. Ik ben hier.
319
00:44:08,758 --> 00:44:11,510
Hoe is het?
- Prima.
320
00:44:11,678 --> 00:44:14,347
Ik kom alleen wat brengen voor
zaterdag.
321
00:44:14,514 --> 00:44:18,594
Daar moet je geen drukte van maken.
322
00:44:18,768 --> 00:44:21,888
Zal ik het vuurwerk dan maar
afzeggen?
323
00:44:22,063 --> 00:44:27,306
Vuurwerk? Ach, Sean.
Ik meen het. Geen drukte.
324
00:44:30,572 --> 00:44:33,941
De hele dag.
325
00:44:35,076 --> 00:44:41,245
Ze staan er de hele godganse dag al.
- Rustig, schat.
326
00:44:42,334 --> 00:44:46,711
Rustig? Ben je soms doof?
327
00:44:46,880 --> 00:44:52,336
Heb je me niet gehoord?
Ik heb goud in handen.
328
00:44:52,510 --> 00:44:58,513
Rhoades kruipt in m'n reet
als ik 'm vertel wat ik gezien heb.
329
00:44:58,725 --> 00:45:04,348
Twee vliegen in รฉรฉn klap
en geld op de bank.
330
00:45:05,565 --> 00:45:08,685
Ik heb mezelf overtroffen.
331
00:45:08,860 --> 00:45:13,439
Ik moet alleen een manier vinden
om hier weg te komen.
332
00:45:31,550 --> 00:45:34,550
Zijn jullie verdwaald?
- Pleur op.
333
00:45:34,719 --> 00:45:39,595
Jullie vallen nogal op. Hebben jullie
geen zwaailicht en sirene?
334
00:45:39,766 --> 00:45:41,806
Ga toch fietsen.
335
00:45:41,977 --> 00:45:45,511
Je moet wat reclame maken.
Dit is een linke buurt.
336
00:45:45,730 --> 00:45:51,187
Als er iets gebeurt weet niemand
waar ze jullie kunnen vinden.
337
00:46:03,081 --> 00:46:06,913
Laat me met rust.
Help.
338
00:46:07,085 --> 00:46:11,083
Klootzak, laat me los.
Hou op, klootzakken.
339
00:46:11,214 --> 00:46:16,256
Je hebt me niet op m'n rechten
gewezen. Laat me los.
340
00:46:16,428 --> 00:46:19,879
Laat me los, klootzak.
341
00:46:20,432 --> 00:46:23,183
Ik zie je zaterdag.
342
00:46:25,979 --> 00:46:31,982
Sean, ik maak me zorgen om Michael.
- Hoezo?
343
00:46:32,152 --> 00:46:37,063
Toen ik laatst z'n kamer opruimde,
vond ik zo'n 1000 dollar.
344
00:46:37,240 --> 00:46:39,910
Hoe komt ie aan zo veel geld?
345
00:46:40,076 --> 00:46:43,742
Geen idee. Vraag of hij me belt.
Ik zoek het wel uit.
346
00:46:43,872 --> 00:46:47,786
Maar geen ruzie, hรจ?
- Hoezo? Okรฉ.
347
00:46:48,001 --> 00:46:51,500
Ik wil alleen weten hoe het zit.
Ik hou van je.
348
00:47:00,764 --> 00:47:03,006
Je bent wel hardleers, hรจ?
349
00:47:09,022 --> 00:47:14,361
Michael, hoe is ie?
Da's lang geleden.
350
00:47:25,080 --> 00:47:29,492
Sorry, dat ik stoor.
Maar hij hing hier weer rond.
351
00:47:29,668 --> 00:47:32,419
Ja, want ik heb iets voor je.
352
00:47:32,587 --> 00:47:39,883
Je zult dolblij zijn
dat Faster je dit vertelt.
353
00:47:40,053 --> 00:47:43,256
Hier heb je flink geld voor over.
Zeker weten.
354
00:47:43,431 --> 00:47:49,801
Ik kreeg bijna de schuld van Zeke,
maar ik heb m'n mond gehouden.
355
00:47:49,980 --> 00:47:52,019
Dat zweer ik.
356
00:47:53,567 --> 00:47:59,652
Zorg dat ie verdwijnt.
- Ik heb informatie voor je. Echt.
357
00:48:14,337 --> 00:48:17,706
Werk jij voor de politie?
358
00:48:17,924 --> 00:48:22,218
Faster heeft gezien
dat je geld aannam van 'n smeris.
359
00:48:22,345 --> 00:48:29,973
Hij dacht dat ik 'm zou belonen, maar
ik wil eerst weten wat het waard is.
360
00:48:30,145 --> 00:48:34,095
Hij gaat echt niet zeggen
dat ie voor de politie werkt.
361
00:48:34,274 --> 00:48:37,394
Het is gelul.
- Ik heb het zelf gezien.
362
00:48:37,527 --> 00:48:41,655
Hij gaat het echt niet toegeven.
363
00:48:43,450 --> 00:48:48,444
Ik denk dat je gelijk hebt.
Maar we komen er wel achter.
364
00:48:53,668 --> 00:48:55,957
We gaan een eindje rijden.
365
00:49:25,116 --> 00:49:29,114
Schiet 'm neer en dump 'm.
366
00:49:29,287 --> 00:49:33,665
Mij? Waarvoor?
- Hou je kop.
367
00:49:33,792 --> 00:49:36,543
Michael, ben je een informant?
- Nee.
368
00:49:36,670 --> 00:49:39,955
Volgens hem wel.
- Hij liegt.
369
00:49:40,090 --> 00:49:45,843
Nou, dan verdient hij het om te
sterven.
370
00:49:50,308 --> 00:49:54,223
Doe het voor mij.
Laat zien dat je trouw bent.
371
00:49:54,396 --> 00:49:59,734
Luister, ik...
- Jij zegt dat hij liegt en ik geloof je.
372
00:49:59,901 --> 00:50:03,068
Bewijs het.
Vermoord hem.
373
00:50:05,323 --> 00:50:08,490
Werk je voor de politie?
- Nee.
374
00:50:11,162 --> 00:50:13,036
Laat zien dan.
375
00:51:39,125 --> 00:51:41,284
Wegwezen.
376
00:51:41,461 --> 00:51:44,830
Wegwezen of je gaat eraan.
Je kunt kiezen.
377
00:52:00,355 --> 00:52:06,191
Michael en ik kwamen hier met m'n
vader om naar de vliegtuigen te kijken.
378
00:52:07,487 --> 00:52:11,319
Wat is er?
- Sykes vond dat je dit moest zien.
379
00:52:18,582 --> 00:52:20,989
Dim Mok?
- Wel dezelfde plek.
380
00:52:21,167 --> 00:52:22,959
Nog ander letsel?
- Nee.
381
00:52:23,128 --> 00:52:28,917
Gezien de sporen zijn ze vanaf
de landingsbaan hierheen gesleept.
382
00:52:29,092 --> 00:52:31,215
En er is nog iets.
383
00:52:32,429 --> 00:52:33,887
Bolivia?
384
00:52:34,806 --> 00:52:38,970
Heb je wat?
- Ruppin wordt gezocht voor smokkel.
385
00:52:39,144 --> 00:52:43,557
Van gestolen auto's?
- Wapens. Naar Nicaragua.
386
00:52:44,691 --> 00:52:49,436
Twee lijken uit verschillende
werelddelen. Elk spoor loopt dood.
387
00:52:49,613 --> 00:52:54,820
De bewaker neemt elke avond
om kwart voor tien een kwartier pauze.
388
00:52:54,993 --> 00:52:57,235
Dan kijkt ie binnen tv.
389
00:52:57,370 --> 00:53:01,534
Zorg dat je binnen tien minuten
weg bent.
390
00:53:29,069 --> 00:53:33,316
Er wordt een misdrijf gepleegd.
- Bel het alarmnummer maar.
391
00:53:33,490 --> 00:53:37,238
Nee, dat kan niet. Ik moet jou hebben.
392
00:53:37,410 --> 00:53:41,360
Het gaat jou persoonlijk aan.
393
00:53:41,540 --> 00:53:46,830
Met wie spreek ik?
- Ik doe gewoon mijn burgerplicht.
394
00:53:47,045 --> 00:53:50,414
Wat heb je?
- Er is een 487 gaande.
395
00:53:50,549 --> 00:53:54,593
Zo noemen jullie autodiefstal toch?
396
00:53:55,887 --> 00:53:57,631
Waar?
397
00:53:57,806 --> 00:53:59,964
Bij Ogner Porsches.
398
00:54:05,313 --> 00:54:10,308
Het is showtime, Mikey.
Ik bepaal wel of ik weg moet wezen.
399
00:54:34,301 --> 00:54:39,924
Wat is er aan de hand?
- Hij zei dat 't me persoonlijk aanging.
400
00:55:26,561 --> 00:55:28,470
Staan blijven.
401
00:55:38,740 --> 00:55:41,445
Handen achter je hoofd.
- Val dood.
402
00:55:41,618 --> 00:55:44,868
Wil je schieten? Schiet maar.
403
00:55:45,830 --> 00:55:47,788
Kutsmeris.
404
00:56:12,607 --> 00:56:14,683
Benen uit elkaar.
405
00:56:25,829 --> 00:56:29,079
Wat mankeert jou, Michael?
406
00:56:30,959 --> 00:56:33,165
Sodemieter op.
407
00:56:59,446 --> 00:57:01,853
Wat is er gebeurd?
408
00:57:05,368 --> 00:57:07,408
Hij is ontkomen.
409
00:57:32,562 --> 00:57:35,931
Heb je altijd 1000 dollar op zak?
410
00:57:41,154 --> 00:57:44,108
Ik krijg niks uit hem.
Wil jij het proberen?
411
00:57:44,282 --> 00:57:46,738
Ik moet lesgeven.
412
00:58:06,513 --> 00:58:13,132
Wat zit je dwars?
- Die autodief is niet ontkomen.
413
00:58:13,353 --> 00:58:15,476
Wat is er dan gebeurd?
414
00:58:20,610 --> 00:58:22,899
Het was Michael.
415
00:58:25,657 --> 00:58:30,900
Dat is moeilijk.
- Hij verpest alles, wat ik ook doe.
416
00:58:33,164 --> 00:58:36,165
Ik had 'm mee moeten nemen.
417
00:58:36,334 --> 00:58:40,083
Hij was zo jong toen pa stierf.
418
00:58:40,255 --> 00:58:45,462
Hij had me nodig, maar ik ging
naar Hongkong om mezelf te bewijzen.
419
00:58:47,262 --> 00:58:53,051
Allemaal voor een paar bekers.
En Michael...
420
00:59:02,402 --> 00:59:05,107
Ik heb geld nodig.
421
00:59:05,864 --> 00:59:09,280
Lijk ik soms op een pinautomaat?
422
00:59:09,451 --> 00:59:12,368
Zeik niet zo en...
423
00:59:12,537 --> 00:59:16,784
Ik dacht even dat ik een geest zag.
424
00:59:17,584 --> 00:59:20,347
Ben boodschappen doen.
In de koelkast ligt wat lekkers.
425
00:59:46,196 --> 00:59:48,734
Sunset Divisie.
426
00:59:48,907 --> 00:59:50,650
Momentje.
427
00:59:50,825 --> 00:59:54,029
Je broer op lijn 1.
428
01:00:14,057 --> 01:00:17,971
Je zou de deur 's op slot moeten doen.
Snap je?
429
01:00:27,070 --> 01:00:29,526
Waarom heb je 'm niet vermoord?
430
01:00:29,656 --> 01:00:33,985
Omdat ie daar de kloten niet voor had.
431
01:00:34,160 --> 01:00:40,744
Die smeris is z'n broer. Een uitslover
die ze de Martial Law noemen.
432
01:00:40,917 --> 01:00:43,491
Hij belde 'm net toen ik 'm vond.
433
01:00:43,670 --> 01:00:46,126
Je broer.
434
01:00:46,256 --> 01:00:50,633
Waarom belde je je broer?
- Ja, waarom belde je...
435
01:00:50,802 --> 01:00:53,091
Hou je bek.
436
01:00:56,057 --> 01:00:59,972
Dit is een interessant probleem.
437
01:01:00,187 --> 01:01:02,760
Ik vertrouwde je.
438
01:01:02,898 --> 01:01:10,525
Faster, je zegt altijd
dat je beter bent dan hij.
439
01:01:11,781 --> 01:01:14,355
Dat kun je nu bewijzen.
440
01:01:14,534 --> 01:01:18,235
Als je 'm vermoordt, laat ik je leven.
441
01:01:20,749 --> 01:01:22,741
Geen probleem.
442
01:02:00,205 --> 01:02:04,666
Maak 'm af. Hij had jou ook vermoord.
Maak 'm af.
443
01:02:12,217 --> 01:02:14,624
Weet je wat jouw probleem is?
444
01:02:14,803 --> 01:02:16,961
Je mist het instinct.
445
01:02:17,138 --> 01:02:20,175
Je vecht goed, maar je hebt geen lef.
446
01:02:20,350 --> 01:02:24,430
Jammer, want je bent goed.
Je hebt veel geleerd.
447
01:02:24,604 --> 01:02:28,768
Is je broer beter dan jij?
- En beter dan u.
448
01:02:28,900 --> 01:02:32,269
Hij weet niet eens
dat ik aan karate doe.
449
01:02:32,445 --> 01:02:35,197
Ik hoopte ooit beter te worden dan hij.
450
01:02:35,365 --> 01:02:38,568
Ik wilde beter in iets zijn
zonder z'n hulp.
451
01:02:38,702 --> 01:02:40,908
Erg ontroerend.
452
01:02:58,471 --> 01:03:02,683
Dat scheelt weer een smeris.
We gaan eten.
453
01:03:02,851 --> 01:03:07,014
Hij is prachtig.
454
01:03:07,189 --> 01:03:12,016
Dank je. En jij ook bedankt, Billie.
Jij hebt 'm vast uitgezocht.
455
01:03:12,194 --> 01:03:15,645
Ik heb wel geholpen.
- Dat dacht ik wel.
456
01:03:15,822 --> 01:03:23,403
Hij kan amper kleren voor zichzelf
kopen, laat staan voor z'n moeder.
457
01:03:23,580 --> 01:03:26,616
Dat is Michael.
- Ik doe wel open.
458
01:03:26,791 --> 01:03:31,003
Nee, ik ga wel. Ik zei toch dat we
op 'm hadden moeten wachten?
459
01:03:41,139 --> 01:03:45,682
Het gaat om Michael, hรจ?
- Het spijt me. Hij is dood.
460
01:04:52,085 --> 01:04:56,083
Kolonel Kramer.
- Jammer van dat misverstand.
461
01:04:56,256 --> 01:05:01,712
U bedoelt dat het jammer is dat ik
niet zo stom ben als jullie dachten.
462
01:05:01,887 --> 01:05:06,714
Ruppin was een idioot.
Hij opereerde op eigen houtje.
463
01:05:08,143 --> 01:05:11,559
We hebben die wapens nodig.
464
01:05:11,730 --> 01:05:15,264
De prijs is gestegen met een miljoen.
465
01:05:16,526 --> 01:05:21,651
Dat is absurd en dat weet u.
- Graag of niet.
466
01:05:36,087 --> 01:05:39,706
U krijgt nog een miljoen bij aflevering.
467
01:05:49,017 --> 01:05:51,140
Wanneer?
468
01:05:51,311 --> 01:05:54,312
Over twee dagen.
- Waar?
469
01:05:54,481 --> 01:05:56,791
U hoort nog van me.
470
01:05:58,485 --> 01:06:04,819
Neem wat finomayata.
Het is heerlijk.
471
01:06:15,544 --> 01:06:18,248
Hoe kun je dat nou eten?
472
01:06:38,024 --> 01:06:40,266
Doe jezelf dit niet aan.
473
01:06:59,546 --> 01:07:01,538
Dit is 't.
474
01:07:03,425 --> 01:07:06,426
Michael en Zeke zijn geronseld
via deze school.
475
01:07:06,595 --> 01:07:12,099
Maar waarom zijn ze vermoord?
- Om geen sporen achter te laten of zo.
476
01:07:13,518 --> 01:07:15,843
Dus dit is het verband.
477
01:07:53,683 --> 01:07:57,017
Jij en jij, hier komen.
De rest gaat zitten.
478
01:08:20,252 --> 01:08:22,244
Problemen?
- Nee.
479
01:08:22,420 --> 01:08:24,460
Aan de slag.
480
01:08:29,135 --> 01:08:32,386
Openmaken.
- Vertrouw je me niet?
481
01:08:44,693 --> 01:08:46,685
Goed gedaan.
482
01:08:47,571 --> 01:08:52,031
Wat kan ik voor je doen?
- Zoeken jullie nog een leraar?
483
01:08:52,200 --> 01:08:56,245
Wie wil dat weten?
- Sean Taylor.
484
01:08:57,163 --> 01:09:02,502
We hebben genoeg leraren en
je ziet er niet echt indrukwekkend uit.
485
01:09:02,669 --> 01:09:05,290
Ga toch fietsen.
486
01:09:20,979 --> 01:09:24,099
Wacht even.
487
01:09:24,274 --> 01:09:27,109
Hoe heette je ook alweer?
488
01:09:30,197 --> 01:09:32,818
Hoe gaat het?
- Het gaat.
489
01:09:32,991 --> 01:09:36,407
Zijn er aanwijzingen?
- Niet echt.
490
01:09:36,578 --> 01:09:40,706
Je bent er persoonlijk bij betrokken,
maar ik reken op je.
491
01:09:40,874 --> 01:09:42,748
Stel me niet teleur.
492
01:09:45,503 --> 01:09:51,043
Die dojo is de eerste echte aanwijzing.
Dat vertel ik de hoofdinspecteur niet.
493
01:09:51,218 --> 01:09:53,127
Heb ik iets gezegd?
494
01:10:21,289 --> 01:10:26,331
Dus jij bent degene met de ijzeren
vuisten. Booker was onder de indruk.
495
01:10:26,503 --> 01:10:29,420
Ik ben niet zo snel onder de indruk.
496
01:10:29,548 --> 01:10:31,754
Ben jij de eigenaar?
497
01:10:31,925 --> 01:10:36,421
Jij wilt hier dus leraar worden.
Waarom?
498
01:10:36,596 --> 01:10:39,004
Ik zoek een baan.
499
01:10:41,226 --> 01:10:45,437
Waar ben je opgeleid?
- Ik heb wel referenties.
500
01:11:39,367 --> 01:11:41,325
Nu ik.
501
01:12:00,847 --> 01:12:05,390
Ik probeer je de hele dag te bereiken.
Heb je m'n bericht niet gehad?
502
01:12:05,560 --> 01:12:08,597
Ik doe dit op mijn manier.
503
01:12:51,690 --> 01:12:54,975
Chan, met Thompson.
504
01:12:55,151 --> 01:12:57,191
Ik weet 't.
505
01:12:57,362 --> 01:13:00,280
Wil je iets voor me doen?
506
01:13:00,866 --> 01:13:06,108
Heb je een dossier over Dalton
Rhoades? Kun je me dat toesturen?
507
01:13:16,172 --> 01:13:19,257
We hebben gisteravond bezoek
gehad.
508
01:13:43,450 --> 01:13:45,656
Ik heb iets.
509
01:13:58,256 --> 01:14:05,920
Moord, afpersing, illegale toernooien.
Hij zou 50 man gedood hebben.
510
01:14:14,773 --> 01:14:18,640
Klaar om aan de slag te gaan?
- Je zegt het maar.
511
01:14:18,818 --> 01:14:22,982
We zoeken geen leraar.
Maar we zijn vrij breed, zeg maar.
512
01:14:23,114 --> 01:14:24,739
Ik begrijp het niet.
513
01:14:24,866 --> 01:14:29,777
We verlenen bepaalde diensten.
- Ik heb al een keer gezeten.
514
01:14:29,996 --> 01:14:36,082
We hebben 'n paar uur een sterke
man nodig. Je krijgt 1000 dollar cash.
515
01:14:36,253 --> 01:14:37,795
Wat is het addertje?
516
01:14:37,963 --> 01:14:41,711
Wil je werken of niet?
- Ik heb het geld nodig.
517
01:14:41,883 --> 01:14:44,125
Kom om negen uur naar de school.
518
01:16:01,922 --> 01:16:05,006
Draag een microfoon.
- Nee, die vinden ze.
519
01:16:05,175 --> 01:16:08,211
Ik kan niet toekijken...
- Wat er ook gebeurt...
520
01:16:08,386 --> 01:16:11,838
...zeg maar tegen Sykes
dat je van niks wist.
521
01:16:12,015 --> 01:16:15,466
Mag ik je dan wel volgen?
- Nee.
522
01:16:16,019 --> 01:16:18,724
Dit is niet te geloven.
523
01:16:19,814 --> 01:16:21,688
Het spijt me.
524
01:16:51,972 --> 01:16:56,598
Waar gaan we heen?
- Maak je geen zorgen.
525
01:16:59,187 --> 01:17:05,190
Kun je wel vertellen wat ik moet doen?
- We hebben een sterke man nodig.
526
01:17:17,998 --> 01:17:20,915
1000 dollar. Zoals afgesproken.
527
01:17:30,802 --> 01:17:32,344
Rij dan door.
528
01:18:08,298 --> 01:18:10,125
Is dit 'm?
529
01:18:10,300 --> 01:18:15,045
Dalton Rhoades.
Ik heb veel over je gehoord.
530
01:18:15,222 --> 01:18:19,350
Over vijf minuten vertrekken we.
- Waar gaan we heen?
531
01:18:19,518 --> 01:18:22,091
Ik moet m'n vliegtuig halen.
532
01:18:31,863 --> 01:18:34,533
Sean, waar ben je?
533
01:18:36,034 --> 01:18:41,029
Niet te geloven. Een vent heeft
z'n hele gezin gekookt en opgegeten.
534
01:18:41,206 --> 01:18:43,495
Zelfs de hond.
535
01:18:45,252 --> 01:18:47,577
Iedereen instappen.
536
01:18:48,380 --> 01:18:50,787
Jij rijdt met mij mee.
537
01:20:15,884 --> 01:20:18,375
Wat een wapens.
538
01:20:18,511 --> 01:20:21,963
Je zou bijna denken
dat we niet aan dezelfde kant staan.
539
01:20:22,140 --> 01:20:23,718
Is dat dan zo?
540
01:20:27,312 --> 01:20:29,933
Help 'm even.
541
01:20:31,358 --> 01:20:33,315
Het geld?
542
01:21:07,811 --> 01:21:09,850
Wat is dit?
543
01:21:20,490 --> 01:21:23,906
Dit is mijn speciale aanbieding.
544
01:21:31,126 --> 01:21:36,879
Wu Han, controleer het vliegtuig.
Jongens, betaaldag.
545
01:21:41,678 --> 01:21:44,347
Goed werk, heren.
546
01:22:07,287 --> 01:22:12,163
De tank is vol. Binnen tien uur
zitten we in Zuid-Amerika.
547
01:22:14,669 --> 01:22:18,204
Je moet altijd de tussenpersoon
uitschakelen.
548
01:22:19,132 --> 01:22:22,050
Dat is mijn motto, smeris.
549
01:22:22,761 --> 01:22:24,588
In de hangar.
550
01:22:26,264 --> 01:22:30,594
We zullen 's zien
of je broertje gelijk had.
551
01:22:30,769 --> 01:22:33,520
Hij had een hoge pet van je op.
552
01:23:09,933 --> 01:23:12,056
Schiet 'm neer.
553
01:23:57,105 --> 01:23:59,181
Kom maar, schatje. Wil je meer?
554
01:26:50,069 --> 01:26:53,153
vertaling: The Site
42575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.