All language subtitles for jamestown.s02e08.1080p.hdtv.x264-mtb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,681 The Sharrows have taken every last negro from Massinger's farm. 2 00:00:02,789 --> 00:00:04,185 They claim them as their right 3 00:00:04,209 --> 00:00:06,015 in payment for Massinger's theft of their tobacco. 4 00:00:06,039 --> 00:00:08,319 I want Master Massinger's land 5 00:00:08,399 --> 00:00:11,079 and you will be my secret partner in the enterprise. 6 00:00:11,159 --> 00:00:12,594 The previous governor, 7 00:00:12,633 --> 00:00:14,328 sold the land to Master Massinger 8 00:00:14,375 --> 00:00:16,594 without the permission of the company. 9 00:00:16,759 --> 00:00:17,999 Yeardley knows that. 10 00:00:18,079 --> 00:00:23,719 I will not be owned, possessed, confined or determined by wedlock. 11 00:00:23,799 --> 00:00:25,879 The more they seek to shame me... 12 00:00:26,919 --> 00:00:31,079 the more I refuse... to be tamed. 13 00:00:34,719 --> 00:00:39,159 I hope you will be kind to us, Lady Yeardley. 14 00:00:56,199 --> 00:00:58,199 What are you doing, Jocelyn? 15 00:00:58,997 --> 00:01:01,999 I am imagining, that is all. 16 00:01:03,199 --> 00:01:05,040 It was most gracious of you, sir, 17 00:01:05,071 --> 00:01:07,416 to compensate the Sharrows for their loss. 18 00:01:07,502 --> 00:01:10,342 And has it made you reflect upon your own hardship, Jocelyn? 19 00:01:10,399 --> 00:01:14,985 I came all the way here to marry a man of position, a man of promise. 20 00:01:15,999 --> 00:01:18,639 I've been robbed of my hopes because my husband was killed 21 00:01:18,719 --> 00:01:21,735 by the giant louse who stole this land from the company. 22 00:01:21,797 --> 00:01:23,319 Stole? 23 00:01:23,883 --> 00:01:27,389 You seem quite certain of that accusation, Widow Castell? 24 00:01:27,494 --> 00:01:30,034 Well, Argyle sold this ground to Massinger 25 00:01:30,058 --> 00:01:31,860 without the company's permission. 26 00:01:31,929 --> 00:01:33,689 That makes it illegal. 27 00:01:34,799 --> 00:01:36,296 Should the company be alerted to this, 28 00:01:36,320 --> 00:01:39,937 they will reclaim every acre and none of it will come to you. 29 00:01:40,617 --> 00:01:42,666 Be careful, Jocelyn. 30 00:01:42,743 --> 00:01:45,916 Your politicking has, so far, amused me, aided me. 31 00:01:45,986 --> 00:01:48,297 Do not make yourself giddy with opportunity. 32 00:01:48,360 --> 00:01:50,398 I have written to my sister. 33 00:01:51,218 --> 00:01:53,223 A letter she will hold in safekeeping. 34 00:01:53,289 --> 00:01:56,000 Should anything happen to me, she will pass it to the company. 35 00:01:56,560 --> 00:02:00,779 I ask you, sir, so that I do not have to ask them, 36 00:02:00,834 --> 00:02:03,833 do you suppose it is all that I deserve, 37 00:02:04,060 --> 00:02:06,881 the widow to be granted a parcel of land 38 00:02:07,135 --> 00:02:09,583 in consideration for my sore loss? 39 00:02:09,667 --> 00:02:11,676 What kind of parcel of land? 40 00:02:15,441 --> 00:02:17,301 This kind. 41 00:02:46,104 --> 00:02:48,917 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com. 42 00:03:02,691 --> 00:03:05,409 I was told by the Chickahominy... 43 00:03:06,267 --> 00:03:09,909 Silas Sharrow gives information to the Pamunkey, 44 00:03:09,979 --> 00:03:11,526 secret information, 45 00:03:11,600 --> 00:03:15,360 - in return for their favours. - Why would you say this to me? 46 00:03:15,733 --> 00:03:19,640 Because I suspect that you alone will know if it is true. 47 00:03:19,710 --> 00:03:21,710 I dearly wish it not to be. 48 00:03:22,669 --> 00:03:25,146 You have your hawk's eye fastened on the Sharrows. 49 00:03:25,170 --> 00:03:27,170 You are no defender of them. 50 00:03:27,872 --> 00:03:30,146 You will tell me how it is. 51 00:03:30,201 --> 00:03:32,739 It's gossip, sir. 52 00:03:32,763 --> 00:03:35,269 The Chickahominy know that the Sharrows trade well with Opechancanough 53 00:03:35,293 --> 00:03:37,816 so they wish to cause conflict. 54 00:03:40,480 --> 00:03:42,760 Perhaps you misunderstood what was said to you, sir. 55 00:03:43,478 --> 00:03:46,041 It's a dangerous occupation to dabble in politics 56 00:03:46,080 --> 00:03:48,353 when mistakes might be made. 57 00:03:49,280 --> 00:03:51,548 It is a dangerous occupation 58 00:03:51,619 --> 00:03:55,603 to dabble in all manner of things in Jamestown. 59 00:04:26,739 --> 00:04:29,926 It is the judgment and the pleasure 60 00:04:30,098 --> 00:04:33,145 of our governor to compensate the... 61 00:04:37,680 --> 00:04:40,068 to compensate the Widow Castell 62 00:04:40,130 --> 00:04:42,130 in recognition of her bereavement... 63 00:04:48,440 --> 00:04:51,797 by the granting of all lands that belonged to Master Massinger. 64 00:04:52,464 --> 00:04:55,016 What? 65 00:04:59,880 --> 00:05:04,593 A woman give land and the birth of it coming from the mouth... 66 00:05:04,694 --> 00:05:07,760 of the marshal hisself! 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,829 You enjoy playing to the pack, Rutter. 68 00:05:10,900 --> 00:05:12,564 You shall play the violin. 69 00:05:12,640 --> 00:05:14,560 The neck violin. 70 00:05:14,760 --> 00:05:18,600 - No, Marshall, no not the shrew's fiddle. - Assembly's concluded. 71 00:05:18,680 --> 00:05:20,640 Go back to work. 72 00:05:25,208 --> 00:05:28,492 How does the widow know about Argyle? 73 00:05:28,547 --> 00:05:29,547 Who could tell her? 74 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 Who is it knows but we three? 75 00:05:33,360 --> 00:05:35,410 I might suspect you two, 76 00:05:35,981 --> 00:05:38,265 did you not cherish your loathing of the widow 77 00:05:38,304 --> 00:05:40,217 as a miser adores a pearl. 78 00:05:41,840 --> 00:05:45,693 She has me... trapped in this matter. 79 00:05:45,786 --> 00:05:48,772 If I challenge her openly, then the Virginia Company 80 00:05:48,796 --> 00:05:50,319 will be alerted to our land dealings. 81 00:05:50,320 --> 00:05:52,420 It burns my blood that every day, 82 00:05:52,693 --> 00:05:55,519 every week she grows in strength and position. 83 00:05:55,600 --> 00:05:57,680 Then we must cut her down. 84 00:05:58,199 --> 00:06:00,777 You cut her down with the skimmington, sir... 85 00:06:01,323 --> 00:06:03,323 but she struck back. 86 00:06:16,560 --> 00:06:18,916 You have made an enemy of the Governor. 87 00:06:18,940 --> 00:06:20,877 And he's made a foe of me. 88 00:06:20,916 --> 00:06:23,385 I know it was he who arranged the people in the street 89 00:06:23,409 --> 00:06:25,016 to taunt and shame me. 90 00:06:25,017 --> 00:06:26,885 Please tread most carefully. 91 00:06:28,040 --> 00:06:30,042 I see how what has been done to you by men 92 00:06:30,081 --> 00:06:32,456 makes this freedom a kind of wonder to you. 93 00:06:33,840 --> 00:06:39,582 So... I will celebrate Widow Castell's glittering self rule 94 00:06:40,224 --> 00:06:43,910 and I'll pursue you no longer, dear Jocelyn. 95 00:06:56,560 --> 00:06:59,797 Alice, is Silas still giving favours to the Pamunkey? 96 00:07:00,000 --> 00:07:02,760 No, that's ended. Why do you ask? 97 00:07:05,131 --> 00:07:08,000 As long as it's done with, that's all that matters. 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 I had such plans for Massinger's land. 99 00:07:17,654 --> 00:07:20,560 It's time we took more territory from the naturals. 100 00:07:20,647 --> 00:07:22,253 You only have to wave your arm, sir, 101 00:07:22,277 --> 00:07:23,759 and I'll put together an attack force. 102 00:07:23,783 --> 00:07:25,987 Are you certain that the widow's gains 103 00:07:26,058 --> 00:07:28,737 give sufficient cause for us to rile Opechancanough? 104 00:07:28,807 --> 00:07:31,320 Aggression will just bring condemnation from the company. 105 00:07:31,400 --> 00:07:33,760 They insist on peace. 106 00:07:33,840 --> 00:07:36,374 You would prefer the Pamunkey to be seen as the ones 107 00:07:36,398 --> 00:07:38,014 to violate the agreement, Governor? 108 00:07:38,072 --> 00:07:40,192 - So, we provoke 'em. - Not quite. 109 00:07:40,592 --> 00:07:45,191 - What we mean to do is to... - Falsify some assault upon us. 110 00:07:46,120 --> 00:07:49,200 But the result will be the same, sir. 111 00:07:49,441 --> 00:07:50,692 War. 112 00:07:50,731 --> 00:07:52,777 Caution does not become you, Farlow. 113 00:07:54,143 --> 00:07:57,387 Bring me a device that lays all the blame on the Pamunkey. 114 00:08:05,880 --> 00:08:10,786 If I look this way and then I look... that way... 115 00:08:11,262 --> 00:08:13,981 and then I look... another way... 116 00:08:16,280 --> 00:08:20,320 - that is all your land? - It is. 117 00:08:21,400 --> 00:08:22,685 And them men? 118 00:08:23,262 --> 00:08:26,136 Tenured labourers, tied here to me until their time is served. 119 00:08:26,247 --> 00:08:28,800 They ain't so very pleased to see us, is they, ma'am? 120 00:08:30,325 --> 00:08:33,240 I will employ an overseer to serve as master to them. 121 00:08:33,570 --> 00:08:35,200 I know just the man for it. 122 00:08:54,567 --> 00:08:56,567 Master Read? 123 00:08:58,906 --> 00:09:01,186 I would have you make me two swords. 124 00:09:02,458 --> 00:09:04,338 - I have some here. - I want rapiers. 125 00:09:06,568 --> 00:09:10,528 What cause have you for two weapons such as that... Doctor? 126 00:09:10,951 --> 00:09:14,791 There is... time enough for explanations. 127 00:09:16,448 --> 00:09:18,448 Tell me what the cost will be. 128 00:09:19,776 --> 00:09:21,776 I'll make the rapiers, sir. 129 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 Another jug of wine here! 130 00:09:38,520 --> 00:09:41,600 You've a fine thirst on you tonight, Marshal. 131 00:09:43,820 --> 00:09:45,828 Since you women arrived, 132 00:09:45,985 --> 00:09:47,985 I have plentiful cause to drink. 133 00:10:54,440 --> 00:10:57,240 Ain't this the same man who took a whip to James Read's back? 134 00:10:57,935 --> 00:11:01,919 Ain't this the same dog nailed your ear to a post? 135 00:11:02,701 --> 00:11:04,520 This the same... 136 00:11:04,756 --> 00:11:06,732 dung beetle... 137 00:11:07,013 --> 00:11:10,474 locked me in the stocks and poured pig shite over my head? 138 00:11:12,490 --> 00:11:16,040 - Now we have him. - There's an old mariner's trick. 139 00:11:16,229 --> 00:11:18,189 Point my percy at him. 140 00:11:27,680 --> 00:11:31,599 When he wakes, he'll believe his own bladder's shamed him. 141 00:11:38,600 --> 00:11:41,360 I don't suppose I will ever have such an opportunity again. 142 00:12:02,510 --> 00:12:05,824 Do you need some aid, Marshal? Shall I fetch the Governor? 143 00:12:05,878 --> 00:12:08,849 Whenever my husband is leaky, sir, 144 00:12:08,897 --> 00:12:12,302 I tell him he's not only disgraced his breeches, 145 00:12:12,373 --> 00:12:14,932 he has disgraced his name. 146 00:12:17,151 --> 00:12:21,074 If you ever... whisper one word of this, 147 00:12:21,152 --> 00:12:25,086 the pair of you will hate every miserable breath you take. 148 00:12:26,243 --> 00:12:29,585 The pissed breech walk in't so very noble. 149 00:12:30,656 --> 00:12:32,656 I know such things. 150 00:12:58,438 --> 00:12:59,838 A fire. 151 00:13:00,583 --> 00:13:05,258 The whole of the widow's harvest will be lost in flames. 152 00:13:05,348 --> 00:13:07,487 But would that not be a waste of profit? 153 00:13:07,565 --> 00:13:08,909 Her profit. 154 00:13:08,972 --> 00:13:10,892 No, Virginia's profit. 155 00:13:11,932 --> 00:13:15,532 - And can it be done? - The business will be conducted at night 156 00:13:15,612 --> 00:13:16,981 so all that will be witnessed 157 00:13:17,035 --> 00:13:21,126 is dark figures carrying torches as the Pamunkey do. 158 00:13:21,173 --> 00:13:23,892 Sir, the widow's new gains will be ruined 159 00:13:23,939 --> 00:13:27,428 and you'll have good cause to strike at the naturals 160 00:13:27,538 --> 00:13:31,179 and take land from them, two enemies, one blow. 161 00:13:31,739 --> 00:13:33,359 A blaze. 162 00:13:33,711 --> 00:13:35,537 What a splendid spectacle 163 00:13:35,577 --> 00:13:38,349 to welcome the widow into the world of being a landlord. 164 00:13:53,252 --> 00:13:56,124 You have negroes on your farm now? 165 00:13:57,688 --> 00:14:00,303 Yes, yes we do. 166 00:14:01,772 --> 00:14:03,772 Will they have a brand on them? 167 00:14:05,506 --> 00:14:08,272 They will serve their term as tenured men do 168 00:14:08,404 --> 00:14:10,089 then they will be free men. 169 00:14:11,271 --> 00:14:16,121 Is that a promise or an English promise? 170 00:14:19,129 --> 00:14:21,329 I don't blame you for doubting us, Maria. 171 00:14:22,612 --> 00:14:25,666 Us settlers ain't always done God's work. 172 00:14:39,332 --> 00:14:40,972 The Governor marked me. 173 00:14:42,412 --> 00:14:46,531 Now every day that I am here, I will try to mark him. 174 00:14:47,148 --> 00:14:49,953 I heard the Governor speaking. 175 00:14:50,344 --> 00:14:52,758 He wants some trouble. 176 00:14:53,437 --> 00:14:57,718 - To blame the naturals for it. - Who was he talking to? 177 00:14:57,781 --> 00:15:00,372 Did he say what kind of trouble? Did he mention when it would be? 178 00:15:00,414 --> 00:15:02,718 Night. He wants night. 179 00:15:02,773 --> 00:15:05,421 Maria, are we ready to go now? 180 00:15:06,257 --> 00:15:08,458 No, ma'am. 181 00:15:09,122 --> 00:15:11,466 We are not ready to go now. 182 00:15:12,852 --> 00:15:15,208 Maria has suffered enough, Alice. 183 00:15:15,701 --> 00:15:18,012 I do not wish her to be hurt any more. 184 00:15:25,899 --> 00:15:29,189 Our governor wants to seize more ground from the naturals. 185 00:15:29,234 --> 00:15:30,623 What will we do? 186 00:15:30,649 --> 00:15:32,732 Do you think I can go back to Chacrow with this news? 187 00:15:32,812 --> 00:15:36,927 Alice, in't that brought enough worry to us with that spying business? 188 00:15:36,989 --> 00:15:40,292 The very piece of earth you live on was once Pamunkey. 189 00:15:40,372 --> 00:15:42,332 What will you do? 190 00:15:42,412 --> 00:15:44,372 Give it back to them? 191 00:15:46,012 --> 00:15:50,612 In't it time you bent your righteousness to the world we live in now? 192 00:15:51,852 --> 00:15:56,252 You have your own land. I don't want you on our farm. 193 00:15:56,332 --> 00:15:58,292 Do you hear me? 194 00:16:07,812 --> 00:16:10,532 Will you work as my overseer, Master Read? 195 00:16:11,612 --> 00:16:14,885 The Governor said that you must marry... 196 00:16:17,322 --> 00:16:20,492 but here you are unwed with your own farm. 197 00:16:21,041 --> 00:16:25,753 You've proven yourself a gentlewoman can master any man. 198 00:16:26,386 --> 00:16:28,163 Is that your answer? 199 00:16:28,234 --> 00:16:30,170 A bolder man would not be intimidated 200 00:16:30,224 --> 00:16:32,278 by the prospect of working for a woman. 201 00:16:34,652 --> 00:16:37,653 Now I've offended your delicate mettle. 202 00:16:37,972 --> 00:16:39,692 I wonder if you might weep. 203 00:16:40,052 --> 00:16:43,492 I cannot bear it when a man sobs and whimpers. 204 00:16:50,092 --> 00:16:51,961 I promise you, 205 00:16:52,804 --> 00:16:55,406 you will never see me weep again. 206 00:16:55,461 --> 00:16:57,187 If that's what your cold heart prefers... 207 00:16:57,226 --> 00:16:59,271 I would prefer that you take up the position 208 00:16:59,295 --> 00:17:01,295 so that you might prove me wrong. 209 00:17:01,934 --> 00:17:04,192 Suppose I've no need to prove you wrong? 210 00:17:06,732 --> 00:17:09,132 Suppose I already know that you're wrong. 211 00:17:15,652 --> 00:17:18,498 Sometimes I will say anything to get what I want. 212 00:17:20,053 --> 00:17:22,053 I need you. 213 00:17:24,350 --> 00:17:26,350 No, you don't. 214 00:17:30,495 --> 00:17:32,495 You don't need anyone. 215 00:17:34,769 --> 00:17:36,769 Perhaps that's your curse. 216 00:17:41,547 --> 00:17:43,727 It is what I was told. 217 00:17:43,782 --> 00:17:46,985 They want to make it seem like Pamunkey have made an attack. 218 00:17:47,074 --> 00:17:49,034 Why is Silas not here? 219 00:17:50,289 --> 00:17:51,993 You were kind to me, Chacrow. 220 00:17:52,055 --> 00:17:55,914 To hear of such a wrong... I wanted to tell you. 221 00:17:56,312 --> 00:17:59,125 Does Silas know of Yeardley's plans? 222 00:18:01,144 --> 00:18:03,144 He does not want to help us. 223 00:18:04,694 --> 00:18:07,008 Silas is a true friend. 224 00:18:07,064 --> 00:18:10,603 But he would be killed if the Governor thought he was talking to you. 225 00:18:10,658 --> 00:18:14,220 Will you not be killed as a traitor? 226 00:18:15,092 --> 00:18:17,092 No one will ever know. 227 00:18:17,172 --> 00:18:21,932 Winganuske knows. Her first loyalty is to her husband. 228 00:18:23,384 --> 00:18:27,476 Your first loyalty is also to your husband. 229 00:19:38,372 --> 00:19:40,372 You're a Sharrow now. 230 00:19:42,972 --> 00:19:44,972 That's all that matters. 231 00:20:15,612 --> 00:20:17,292 The other one is yours. 232 00:20:18,772 --> 00:20:23,172 I'm a proven swordsman, Dr Priestly, you're not. 233 00:20:23,252 --> 00:20:25,212 Ridgewater at dusk. 234 00:20:25,292 --> 00:20:30,076 You're a kind apothecary who has helped me many a time. 235 00:20:31,873 --> 00:20:34,388 I issue this challenge between we two 236 00:20:34,435 --> 00:20:36,435 because you have made a mockery of me. 237 00:20:36,492 --> 00:20:37,662 If you do not accept it, 238 00:20:37,716 --> 00:20:39,686 then I must repeat it before the whole assembly. 239 00:20:39,732 --> 00:20:42,852 Then you'll be marked out as a coward for the rest of your life 240 00:20:42,932 --> 00:20:44,743 and the reason for my bid against you 241 00:20:44,797 --> 00:20:47,561 will be whispered on every lip in Jamestown. 242 00:20:48,532 --> 00:20:51,092 - Sir, let me tell you... - No, let me tell you. 243 00:20:52,676 --> 00:20:54,676 You are a blacksmith. 244 00:20:56,003 --> 00:20:59,012 You have stubbed your filthy fingers onto my good name. 245 00:20:59,809 --> 00:21:01,661 Why? 246 00:21:01,966 --> 00:21:05,126 Because you saw fit not to give a blink to my heart... 247 00:21:06,044 --> 00:21:10,572 my reputation, my true and honourable intention. 248 00:21:14,012 --> 00:21:16,012 I will wait for you at Ridgewater. 249 00:21:16,669 --> 00:21:19,389 No more words will pass between us till then. 250 00:21:30,332 --> 00:21:32,346 I spoke with the Chickahominy up river 251 00:21:32,409 --> 00:21:34,409 and they refused to do the burning for us 252 00:21:34,443 --> 00:21:36,573 but I traded muskets for arrows, 253 00:21:36,604 --> 00:21:37,752 bows and torches, 254 00:21:37,815 --> 00:21:40,322 enough for the blame to land on the Pamunkey. 255 00:21:40,372 --> 00:21:43,412 We move by dark and we get the deed done. 256 00:21:43,492 --> 00:21:46,384 It seems a great pity to waste good crops. 257 00:21:46,430 --> 00:21:48,329 Is there no other way for us to make trouble with the Pamunkey? 258 00:21:48,353 --> 00:21:50,250 No, no, it must be the widow. 259 00:21:50,579 --> 00:21:54,064 I wanna be there to see that witch's face when her land burns. 260 00:21:54,127 --> 00:21:56,471 That picture will be moulded into my memory. 261 00:21:56,510 --> 00:21:59,104 It helps to not gloat, sir, you'll be heard. 262 00:22:01,972 --> 00:22:03,572 What is the matter with Rutter? 263 00:22:03,652 --> 00:22:05,972 I should have put his head on a spike years ago. 264 00:22:06,052 --> 00:22:08,216 Gentle sirs, 265 00:22:08,442 --> 00:22:11,629 my wife tells me that when I am asleep with the drink, 266 00:22:11,676 --> 00:22:15,311 I play a tune the night long with my second mouth. 267 00:22:15,405 --> 00:22:20,052 - Cracked cheeks, words of wind. - Away with you, you drayman stool. 268 00:22:20,132 --> 00:22:22,270 Marshal Redwick, we have a question for you. 269 00:22:22,309 --> 00:22:25,619 Now, we Rutters are forbid from trading with the mariners... 270 00:22:25,666 --> 00:22:29,940 Might you consider, Marshal, out of the kindness of your kind heart... 271 00:22:29,995 --> 00:22:31,995 Did you not hear me? Get away. 272 00:22:32,052 --> 00:22:35,842 Ooh, forgive me hopping thither and thither, sirs. 273 00:22:35,881 --> 00:22:38,612 There are times when my bladder in't my friend. 274 00:22:38,692 --> 00:22:41,534 Did ever any man have such a... 275 00:22:41,635 --> 00:22:45,143 pissed breeches, leaking tail as my lover... 276 00:22:45,168 --> 00:22:47,468 - You can trade, Rutter. You can trade. - Thomas, what is the matter? 277 00:22:47,492 --> 00:22:49,256 Just do not look at me more. 278 00:22:49,311 --> 00:22:52,349 Do you hear me, Rutter? Don't look at me! 279 00:23:14,378 --> 00:23:18,625 Here... why didn't you ask him to take off the shrew's fiddle? 280 00:23:18,788 --> 00:23:21,234 Aw, I forgot! 281 00:23:26,264 --> 00:23:28,123 Alice? 282 00:23:36,991 --> 00:23:38,991 I spoke with Henry. 283 00:23:40,047 --> 00:23:42,864 It was wrong of me to ask you to live so close by my brother. 284 00:23:45,246 --> 00:23:46,486 He raped you. 285 00:23:48,342 --> 00:23:52,022 Now, he might say that he had claim on you as his wife but... 286 00:23:53,127 --> 00:23:55,361 he now knows that he must work his own farm. 287 00:23:55,533 --> 00:23:57,493 He's to leave us be. 288 00:24:05,486 --> 00:24:07,486 Thank you. 289 00:24:11,566 --> 00:24:13,566 It's as you said... 290 00:24:16,529 --> 00:24:18,529 I do not trust our governor. 291 00:24:18,766 --> 00:24:21,783 But James Read warned me that the doctor has heard rumours 292 00:24:21,808 --> 00:24:23,792 that I've been in confederation with the Pamunkey. 293 00:24:23,886 --> 00:24:25,846 So we must tread carefully. 294 00:24:25,926 --> 00:24:31,206 Silas... I went to speak with Chacrow to warn him. 295 00:24:33,526 --> 00:24:34,966 Why would you do such a thing? 296 00:24:35,046 --> 00:24:39,527 I... I felt so ashamed that we were to do nothing. 297 00:24:39,574 --> 00:24:43,106 I felt as though I was to blame for Maria's branding. 298 00:24:43,167 --> 00:24:46,027 I had to act or my soul would burst. 299 00:24:47,974 --> 00:24:51,107 That is something to love, I suppose. 300 00:24:51,162 --> 00:24:53,919 To have a woman fierce with honour. 301 00:24:53,966 --> 00:24:55,926 What will come of it? 302 00:24:57,566 --> 00:24:59,566 Well, we shall see. 303 00:25:08,880 --> 00:25:10,206 Stop that. 304 00:25:10,286 --> 00:25:13,200 All swine satches on herring shotten. 305 00:25:15,086 --> 00:25:17,086 I don't understand a word he said. 306 00:25:17,419 --> 00:25:20,926 Ma'am, he said he had minded to do the bidding of a woman. 307 00:25:21,013 --> 00:25:23,493 - How do you know what he spoke? - I can't say how I know. 308 00:25:23,566 --> 00:25:27,246 I just hear the jumble and then it unjumbles in my head like pastry. 309 00:25:27,333 --> 00:25:31,499 A near leggest headstring... of a sheep's leather. 310 00:25:31,545 --> 00:25:33,577 You will work, do you hear me? 311 00:25:33,632 --> 00:25:36,856 You will labour for me as hard as you did for foul Massinger. 312 00:25:36,894 --> 00:25:42,247 Spepper spabens benorm with a bots. Massinger half cheeked. 313 00:25:42,286 --> 00:25:44,919 Ma'am, he said he respects Master Massinger's whip 314 00:25:44,966 --> 00:25:46,966 more than he do a skirt captain. 315 00:25:47,126 --> 00:25:48,865 Why does he speak that way? 316 00:25:48,951 --> 00:25:51,412 Some say it's so many beatings that done it. 317 00:25:52,201 --> 00:25:54,734 Some say it's because he eats river plants and... 318 00:25:55,312 --> 00:25:57,926 some say he was born with the wrong words. 319 00:26:13,080 --> 00:26:14,886 Fight with me. 320 00:26:16,246 --> 00:26:18,246 Coward. 321 00:26:33,338 --> 00:26:34,956 Again. 322 00:26:42,915 --> 00:26:44,393 Again! 323 00:26:57,266 --> 00:26:59,192 Again! 324 00:27:17,886 --> 00:27:19,886 Again. 325 00:27:21,166 --> 00:27:23,166 Again, damn you! 326 00:27:29,677 --> 00:27:31,717 On my hand sig. 327 00:27:33,427 --> 00:27:36,507 Set to a leg! Set to a leg! 328 00:27:42,728 --> 00:27:44,455 I am no farmer, 329 00:27:44,706 --> 00:27:48,682 but this will be the best plantation in all of Virginia. 330 00:27:48,726 --> 00:27:52,085 Any man who doubts that does not know me well enough yet. 331 00:27:52,966 --> 00:27:55,780 You will labour not because you are whipped. 332 00:27:55,904 --> 00:27:58,449 You will labour because you will be rewarded. 333 00:28:01,846 --> 00:28:05,834 What man wants one year taken from the time of his tenure here? 334 00:28:07,846 --> 00:28:10,717 - Then work like it's a joy. - Aye, miss. 335 00:28:10,802 --> 00:28:12,761 We have a harvest must be brought in. 336 00:28:39,606 --> 00:28:42,088 I will never be set free... 337 00:28:43,325 --> 00:28:45,307 will I, Lady Yeardley? 338 00:28:46,566 --> 00:28:49,686 When the Governor bought me, he did not intend to let me go... 339 00:28:50,266 --> 00:28:55,506 to... be a man with my own land, like the English... 340 00:28:57,016 --> 00:28:58,723 did he, Lady Yeardley? 341 00:29:01,624 --> 00:29:03,819 Every time I spoke to him 342 00:29:03,921 --> 00:29:06,710 about my hopes, he did not give me the answer 343 00:29:06,772 --> 00:29:09,861 because he wanted Pedro to be a believing fool. 344 00:29:09,926 --> 00:29:13,042 My husband wished to show you all of his kindness 345 00:29:13,073 --> 00:29:15,104 so that you might be glad to remain here. 346 00:29:15,166 --> 00:29:20,323 I have seen all of the Governor's kindnesses now. 347 00:29:22,632 --> 00:29:27,032 I have seen all of England's kindnesses. 348 00:29:30,446 --> 00:29:32,206 I have seen your kindnesses. 349 00:29:32,286 --> 00:29:34,809 I plead with you, Pedro, 350 00:29:34,873 --> 00:29:37,833 do not attempt to defy my husband. 351 00:29:37,887 --> 00:29:40,885 He will tear your heart out with his teeth. 352 00:29:51,223 --> 00:29:53,192 I have a toothache. 353 00:29:53,879 --> 00:29:55,324 Let me take a look. 354 00:30:14,206 --> 00:30:16,206 Yes. I see. 355 00:30:17,846 --> 00:30:19,446 Most worrisome. 356 00:30:27,606 --> 00:30:31,606 - Christopher, you do tease me so. - You think I tease? 357 00:30:33,727 --> 00:30:35,867 Stop it. 358 00:30:35,953 --> 00:30:37,450 I was fooling. 359 00:30:37,497 --> 00:30:40,661 I only wanted to feel your fingers upon me, just for a little while. 360 00:30:44,246 --> 00:30:48,280 In England, blacksmiths were employed to extract teeth. 361 00:30:48,951 --> 00:30:51,170 They have the body strength that is needed to pull them out. 362 00:30:51,194 --> 00:30:54,154 I would not let the blacksmith lay his hands upon me. 363 00:30:54,227 --> 00:30:57,227 Do you mean that he might not lay his hands upon you any more? 364 00:30:59,334 --> 00:31:02,866 Good. That is good. 365 00:31:02,907 --> 00:31:05,160 Christopher, what are you implying? 366 00:31:05,222 --> 00:31:06,921 It puzzled me 367 00:31:06,968 --> 00:31:11,014 why the Governor was so insistent that I should marry you 368 00:31:11,443 --> 00:31:14,848 but I chose to hide my eyes behind my fingers 369 00:31:14,910 --> 00:31:19,390 because I wanted to see only the opportunity to take you to my bed. 370 00:31:19,627 --> 00:31:22,977 To wake beside you, to spend every day 371 00:31:23,023 --> 00:31:25,852 - in your glistening orbit... - Stop it. Speak no more. 372 00:31:25,907 --> 00:31:27,507 But I will. 373 00:31:27,587 --> 00:31:30,471 Yeardley made sure the blacksmith heard 374 00:31:30,533 --> 00:31:32,385 when he pressed me to marry you. 375 00:31:33,547 --> 00:31:39,027 - And it made me see what I already... - Speak no more, I say. 376 00:31:40,427 --> 00:31:43,867 It is a falsehood. A cruel calumny. 377 00:31:43,947 --> 00:31:46,294 In your own thinking, Jocelyn, it might be 378 00:31:46,348 --> 00:31:48,162 whatever you choose it to be. 379 00:31:48,746 --> 00:31:51,147 But here... 380 00:31:51,981 --> 00:31:53,027 now... 381 00:31:53,724 --> 00:31:56,130 between you and I, 382 00:31:56,427 --> 00:31:58,841 you will hear me say how it is. 383 00:32:01,307 --> 00:32:03,938 I would marry you still. 384 00:32:09,912 --> 00:32:13,067 Let that be your memory of how I love you. 385 00:32:19,271 --> 00:32:21,271 What are you going to do? 386 00:32:36,877 --> 00:32:38,877 Damn you. 387 00:32:39,841 --> 00:32:41,841 We will fight. 388 00:33:01,334 --> 00:33:03,334 Pick up the weapon. 389 00:33:07,307 --> 00:33:09,031 Fight. 390 00:33:10,728 --> 00:33:12,728 I will have my honour. 391 00:33:30,867 --> 00:33:32,504 You have your honour. 392 00:33:33,809 --> 00:33:37,590 You are the only man in Jamestown who does. 393 00:34:15,069 --> 00:34:17,885 That is Master Massinger's farm. 394 00:34:18,661 --> 00:34:22,268 No, it's my farm. 395 00:34:38,867 --> 00:34:41,857 We must fetch water from the river. 396 00:34:41,881 --> 00:34:44,602 We have to stop it from spreading. Come on. Come on. 397 00:35:09,995 --> 00:35:16,049 Mistress Castell, it seems the fire was started deliberately. 398 00:35:16,715 --> 00:35:20,424 I found these amongst the trees. 399 00:35:26,355 --> 00:35:29,176 There's the tale of it. Pamunkey. 400 00:35:29,230 --> 00:35:31,235 Governor, I would speak with you. 401 00:35:31,315 --> 00:35:33,995 Silas Sharrow has been plotting with the Pamunkey. 402 00:35:34,042 --> 00:35:35,450 What are they saying? 403 00:35:35,503 --> 00:35:38,875 And what's going on? Something's wrong. 404 00:35:38,955 --> 00:35:41,875 Silas Sharrow. 405 00:35:41,955 --> 00:35:43,196 They'll blame you for this. 406 00:35:43,242 --> 00:35:46,312 They know you aided the naturals. Go. Go. 407 00:35:46,359 --> 00:35:49,195 - Go. - After them! 408 00:35:49,275 --> 00:35:51,561 - Come on! Hurry up! - After them! 409 00:35:58,555 --> 00:36:01,056 Sharrow, give yourself up! 410 00:36:01,115 --> 00:36:03,853 We know you aided our enemy. 411 00:36:03,931 --> 00:36:07,818 They attacked us because you warned them we would take land. 412 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 It's me that they want. 413 00:36:09,195 --> 00:36:12,624 You give yourself up and I'll shoot you in the back myself. 414 00:36:27,787 --> 00:36:31,402 We're all in one spot, if they move around, they'll have us penned in. 415 00:36:31,465 --> 00:36:34,835 - We'll go into the field, then. - Pepper! 416 00:36:41,275 --> 00:36:44,315 Henry, they know me as a traitor. 417 00:36:44,395 --> 00:36:48,475 Suppose we kill them all today, what life do we have left? 418 00:36:52,365 --> 00:36:56,150 We fight 'em until there's no fighting left. 419 00:37:12,835 --> 00:37:15,795 They have us surrounded. 420 00:37:15,955 --> 00:37:17,859 Retreat! 421 00:37:45,107 --> 00:37:48,075 Henry, I will tell them that you are no part in this. 422 00:37:48,155 --> 00:37:50,351 What is the point in you losing 423 00:37:50,406 --> 00:37:52,780 all that you've worked for because of my crime? 424 00:37:53,733 --> 00:37:55,730 You're my brother. 425 00:37:56,129 --> 00:37:59,145 Silas, I have the horses back here. 426 00:37:59,195 --> 00:38:02,250 Go on, brother, ride to the Pamunkey. 427 00:38:02,275 --> 00:38:04,031 Ask Opechancanough to give you shelter. 428 00:38:04,191 --> 00:38:05,906 Silas, please. 429 00:38:08,646 --> 00:38:11,030 I can't keep 'em away much longer. 430 00:38:30,235 --> 00:38:33,389 If I go, I can't come back. 431 00:38:43,355 --> 00:38:45,542 They'll be here soon. You must go. 432 00:38:53,027 --> 00:38:54,947 I'm sorry it's come to this, Alice. 433 00:39:28,846 --> 00:39:31,059 Don't go lifting up your hopes yet, Alice. 434 00:39:31,686 --> 00:39:33,646 I still ain't ready to die. 435 00:41:39,562 --> 00:41:41,131 Any man here 436 00:41:41,280 --> 00:41:44,107 dare say that I aided the Pamunkey 437 00:41:44,255 --> 00:41:47,013 is a fool and a liar. 438 00:41:48,810 --> 00:41:50,555 Who will stand before me and claim it? 439 00:41:50,635 --> 00:41:52,875 The charge is against your brother, Sharrow. 440 00:41:52,955 --> 00:41:55,424 Well, Silas isn't here to answer these accusations. 441 00:41:55,479 --> 00:41:57,479 There lies the proof of his guilt. 442 00:41:57,675 --> 00:42:00,798 Will you denounce your brother before us all as a turncoat, 443 00:42:00,846 --> 00:42:02,527 Judas, snake? 444 00:42:02,613 --> 00:42:06,433 Why should I debate it when that is what he is? 445 00:42:06,472 --> 00:42:09,715 And will you, yourself return him to Jamestown to face judgment? 446 00:42:11,905 --> 00:42:15,115 Will you go to the Pamunkey and tell Opechancanough 447 00:42:15,195 --> 00:42:17,796 that he must give up the deserter 448 00:42:18,006 --> 00:42:21,350 in order to show your loyalty to the Crown? 449 00:42:22,157 --> 00:42:25,653 - I will. - Why would he ever return? 450 00:42:28,180 --> 00:42:30,780 The Sharrow name, it don't amount to much... 451 00:42:32,395 --> 00:42:34,190 but it will... 452 00:42:34,643 --> 00:42:39,049 if I can make it a name that can never be spit upon. 453 00:42:41,032 --> 00:42:43,152 Return your brother. 454 00:42:52,035 --> 00:42:53,816 Henry? 455 00:42:56,715 --> 00:42:58,915 Why would you do this to your brother? 456 00:42:59,141 --> 00:43:01,196 I will take you to Silas, 457 00:43:01,282 --> 00:43:03,613 then you can decide whose life it is you wanna live. 458 00:43:03,638 --> 00:43:06,238 There with him or here. 459 00:43:22,080 --> 00:43:25,002 Pedro, here I find you. 460 00:43:25,213 --> 00:43:27,595 Labouring before your wound has even healed. 461 00:43:27,675 --> 00:43:31,326 How else can I show my respect and devotion to my master? 462 00:43:34,675 --> 00:43:38,057 I will serve you, sir, until I lose all my teeth. 463 00:43:39,186 --> 00:43:41,186 I have great plans for you, Pedro. 464 00:45:20,715 --> 00:45:22,418 Silas. 465 00:45:24,401 --> 00:45:28,058 I've come here to be with you. I will live here. 466 00:45:33,097 --> 00:45:34,605 You cannot. 467 00:45:36,816 --> 00:45:39,044 It will be no kind of life for a woman like you. 468 00:45:40,215 --> 00:45:43,635 Winganuske has made a home with us settlers. I can do the same. 469 00:45:44,705 --> 00:45:46,361 Silas? 470 00:45:46,838 --> 00:45:49,511 I will not let you bring my son up in this world. 471 00:45:49,550 --> 00:45:51,520 That is not why I came to Virginia. 472 00:45:56,235 --> 00:45:59,051 Now, you must forget about me, Alice. 473 00:45:59,715 --> 00:46:01,668 Everything is broken. 474 00:46:03,915 --> 00:46:05,796 No. 475 00:46:05,898 --> 00:46:08,843 How did good deeds bring us to this? 476 00:46:10,632 --> 00:46:12,515 Henry, will you lead her away now, please? 477 00:46:27,115 --> 00:46:29,555 Our lives are written in the stars. 478 00:46:34,030 --> 00:46:36,158 Then I will defy the stars. 479 00:47:02,715 --> 00:47:05,870 The widow's farm was attacked, 480 00:47:05,932 --> 00:47:10,111 burned by the Pamunkey, that they might fright us. 481 00:47:10,838 --> 00:47:13,515 The naturals now have a traitor living amongst them. 482 00:47:14,181 --> 00:47:19,556 To show them that Englishmen will not be intimidated, 483 00:47:19,619 --> 00:47:23,115 we will occupy more land in the King's name. 484 00:47:23,195 --> 00:47:25,299 A deed such as this 485 00:47:25,368 --> 00:47:29,771 will shine in English memory and history for 100 years and more! 486 00:47:31,331 --> 00:47:33,331 This is the proudest day of my life. 487 00:47:34,546 --> 00:47:37,656 Every man must be noble to himself. 488 00:47:37,697 --> 00:47:39,009 Look at him. 489 00:47:39,075 --> 00:47:44,054 There's a man who knows he's no more than a pissed breeches babe. 490 00:47:46,208 --> 00:47:48,833 That's why men need their wars. 491 00:48:06,040 --> 00:48:07,280 Glory! 492 00:48:10,475 --> 00:48:13,595 For Christ and Saint George! 493 00:48:23,396 --> 00:48:25,709 It is a sign, ma'am, 494 00:48:26,007 --> 00:48:28,880 that them flames can't take all of life. 495 00:48:51,359 --> 00:48:56,359 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 38363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.