Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:20,071
Es un largo descenso.
2
00:00:20,800 --> 00:00:22,438
Extra�o.
3
00:00:23,240 --> 00:00:26,915
La palabra se convierte... en carne.
4
00:00:27,960 --> 00:00:31,396
No, el cuerpo permanece...
5
00:00:32,360 --> 00:00:33,475
�Qu�?
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,514
Viaj� a�os luz para llegar aqu�.
7
00:00:46,200 --> 00:00:49,875
En los campos vaporosos
de su astro natal no hab�a cuerpos,
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,794
ni nombres, ni identidades...
9
00:00:53,480 --> 00:00:55,675
Un pensamiento viviente,
o sentimiento,
10
00:00:55,960 --> 00:00:58,599
extendi�ndose en todas direcciones.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,268
Ni medido...
12
00:01:01,680 --> 00:01:03,272
Ni deseado...
13
00:01:03,560 --> 00:01:04,788
Sin due�o...
14
00:01:07,840 --> 00:01:09,193
Pero aqu�...
15
00:01:09,400 --> 00:01:10,913
en la carne...
16
00:01:13,160 --> 00:01:15,515
hab�a llegado la revoluci�n.
17
00:01:33,640 --> 00:01:36,473
EE. UU. acababa de ser liberado
por Triple M,
18
00:01:36,640 --> 00:01:39,154
el Monopolio Multimedia.
19
00:01:40,080 --> 00:01:41,479
Como colaborador,
20
00:01:41,600 --> 00:01:45,513
trabajaba en la agencia publicitaria
que llev� a Triple M al poder.
21
00:01:45,680 --> 00:01:48,752
A pesar de la feroz competencia,
la mantuvo all�.
22
00:01:50,640 --> 00:01:52,517
En apariencia nada hab�a cambiado.
23
00:01:53,000 --> 00:01:57,039
Fue dif�cil, pero finalmente
pudimos convencer a la poblaci�n,
24
00:01:57,120 --> 00:02:01,033
de que la elecci�n del nuevo r�gimen
hab�a sido idea suya.
25
00:02:03,600 --> 00:02:06,273
Ahora era
una dictadura del consumidor.
26
00:02:08,040 --> 00:02:12,318
Era bueno lo que la gente quer�a
y estaba dispuesta a pagar.
27
00:02:12,400 --> 00:02:15,073
Lo que desafiaba
la l�gica del mercado, era malo.
28
00:02:15,120 --> 00:02:17,315
Mediano. Autom�tico. Lo que sea.
29
00:02:18,600 --> 00:02:22,309
Los ingresos disponibles eran
la principal virtud revolucionaria.
30
00:02:24,200 --> 00:02:26,998
Todos obten�an lo que quer�an,
siempre.
31
00:02:27,080 --> 00:02:30,709
Siempre que cumplieran su parte
y se entregaran en cuerpo y alma
32
00:02:30,880 --> 00:02:33,599
al objetivo
de la supremac�a econ�mica.
33
00:02:39,320 --> 00:02:41,788
Pero algunos cuestionaban
la sabidur�a de la agencia.
34
00:02:41,920 --> 00:02:45,629
Pensaban que quiz� hab�amos perdido
algo importante dentro de nosotros.
35
00:02:45,720 --> 00:02:49,315
Se resist�an
a la l�gica inevitable del mercado.
36
00:02:49,880 --> 00:02:52,599
Una odiada y temida Resistencia
se empez� a formar.
37
00:02:52,960 --> 00:02:54,075
Los partisanos,
38
00:02:54,320 --> 00:02:57,312
contrarrevolucionarios
sin calificaci�n crediticia,
39
00:02:57,360 --> 00:03:00,397
que viv�an fuera
de la corporaci�n del statu quo,
40
00:03:00,960 --> 00:03:03,030
eran reunidos y exiliados a la Luna
41
00:03:03,080 --> 00:03:06,470
a trabajar en los parques tem�ticos
de Triple M.
42
00:03:06,800 --> 00:03:09,633
Por todas partes
hab�a sospechas de terrorismo.
43
00:03:10,040 --> 00:03:11,109
As�.
44
00:03:12,160 --> 00:03:13,229
Vale.
45
00:03:13,960 --> 00:03:15,234
-�Abajo?
-Dentro,
46
00:03:15,320 --> 00:03:18,232
abajo, arriba, atr�s. Int�ntalo.
47
00:03:19,680 --> 00:03:22,148
Bien, eso es. �Necesitas munici�n?
48
00:03:24,080 --> 00:03:25,513
Y estaba yo...
49
00:03:26,160 --> 00:03:27,559
s�lo yo,
50
00:03:27,840 --> 00:03:29,592
al principio de todo.
51
00:03:31,240 --> 00:03:36,837
La conclusi�n l�gica es pensar
en el individuo como una inversi�n.
52
00:03:36,960 --> 00:03:40,430
Una acci�n, una propiedad
con potencial de crecimiento.
53
00:03:40,560 --> 00:03:44,838
El an�lisis muestra que los adultos
sexualmente activos y disponibles
54
00:03:45,080 --> 00:03:47,116
son los que m�s gastan, por ejemplo.
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,468
Y �por qu�?
56
00:03:48,680 --> 00:03:51,717
Porque comercializamos todo
para recordarles
57
00:03:52,080 --> 00:03:55,755
que su identificaci�n
con marcas conocidas
58
00:03:56,120 --> 00:03:58,839
Ies har� sentirse mejor
consigo mismos.
59
00:03:59,080 --> 00:04:01,913
Y les har� m�s atractivos
ante los otros.
60
00:04:06,040 --> 00:04:09,237
Estos ingresos generados
por la b�squeda de la felicidad
61
00:04:09,480 --> 00:04:12,836
subvencionan el continuo crecimiento
de la revoluci�n.
62
00:04:13,000 --> 00:04:17,312
Podr�a darse una reacci�n en cadena
del valor de mercado.
63
00:04:17,560 --> 00:04:22,634
Suena muy vanguardista,
pero algo... �t�cnico?
64
00:04:24,000 --> 00:04:25,115
Follar.
65
00:04:28,320 --> 00:04:30,880
Al tener relaciones sexuales,
invierten en el otro.
66
00:04:31,600 --> 00:04:33,875
Van a una m�quina crediticia,
67
00:04:34,120 --> 00:04:36,156
escanean su c�digo de barras,
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,550
eligen la nueva categor�a crediticia
de la actividad sexual
69
00:04:39,840 --> 00:04:42,229
y teclean el nombre
de su nueva pareja sexual.
70
00:04:43,000 --> 00:04:46,913
Cuando el ordenador central
registra las entradas, las parea.
71
00:04:47,280 --> 00:04:51,637
Su valor como consumidor
aumenta un tanto por ciento,
72
00:04:51,960 --> 00:04:54,554
seg�n el estado del mercado
en ese momento.
73
00:04:56,720 --> 00:04:59,837
S�lo era una idea,
pero en eso consist�a mi trabajo.
74
00:05:00,120 --> 00:05:01,712
Era un hombre de ideas.
75
00:05:02,560 --> 00:05:05,472
Triple M continu� a partir de ah�
y resolvi� los problemas.
76
00:05:05,720 --> 00:05:10,077
Ide� un plan de seguros
que proteg�a a producto e inversor
77
00:05:10,240 --> 00:05:13,676
de la creaci�n de valor personal
falso o inmerecido.
78
00:05:19,760 --> 00:05:22,115
Las consecuencias eran predecibles.
79
00:05:22,640 --> 00:05:26,758
Los actos de amor, caridad
y erotismo porque s�,
80
00:05:27,040 --> 00:05:30,350
pronto empezaron a verse
como autoindulgencias perversas.
81
00:05:30,880 --> 00:05:35,476
Algo inhumano,
incivilizado, primitivo.
82
00:05:52,160 --> 00:05:53,752
Es un largo descenso.
83
00:05:54,560 --> 00:05:55,993
Extra�o.
84
00:05:57,480 --> 00:05:59,471
La palabra se convierte en carne.
85
00:06:03,800 --> 00:06:06,519
El cuerpo permanece...
86
00:06:07,920 --> 00:06:09,035
�Qu�?
87
00:06:31,120 --> 00:06:36,433
Lo malo de la cirug�a cardiovascular
es que se ve como �ltimo recurso.
88
00:06:36,600 --> 00:06:39,717
Estigmatiza. Dicen:
"Es para ancianos,
89
00:06:39,840 --> 00:06:44,038
-enfermos". Es poco atractivo.
-Debe ser ampliado y redirigido.
90
00:06:44,120 --> 00:06:49,114
Debe dejar de asociarse con edad,
mala vida, mala dieta y enfermedad.
91
00:06:49,200 --> 00:06:54,320
Es lo que los treinta�eros ricos
har�an porque pueden, �joder!
92
00:06:54,400 --> 00:06:57,119
La gente tiene que querer operarse
lo necesite o no.
93
00:06:57,200 --> 00:06:58,519
�Es su derecho!
94
00:06:58,640 --> 00:07:03,794
Deber�amos fusionar lnfarto.com
con f�rmacos Delirium.
95
00:07:03,920 --> 00:07:06,673
Buena idea, Benson.
Cecile, �tienes las cifras?
96
00:07:10,640 --> 00:07:14,599
A d�a de hoy a las 1 1:00, Delirium
es el productor l�der de Viagamon,
97
00:07:14,680 --> 00:07:18,673
el potenciador sexual,
y otros estimulantes... sexuales.
98
00:07:18,800 --> 00:07:22,190
Podr�amos establecer un sistema
de garant�as cruzadas.
99
00:07:22,320 --> 00:07:25,551
Y a corto plazo crear
un mercado geri�trico recreativo.
100
00:07:25,640 --> 00:07:28,074
Querr�n nuestra cirug�a
como medida preventiva.
101
00:07:28,160 --> 00:07:30,799
Veo opciones de concesi�n
con los clubs deportivos de lujo.
102
00:07:30,880 --> 00:07:33,075
-lmplicando a las aseguradoras.
-Por supuesto.
103
00:07:33,200 --> 00:07:35,475
Nunca fui el hombre
m�s ambicioso del mundo.
104
00:07:35,960 --> 00:07:40,750
Mi prestigio se desvanec�a r�pido.
No es de extra�ar.
105
00:07:41,160 --> 00:07:46,029
La importancia que mis colegas
daban al �xito de la campa�a,
106
00:07:46,280 --> 00:07:50,512
era la que le daba yo
a la forma del trasero de Cecile.
107
00:07:51,000 --> 00:07:51,876
�Jack?
108
00:07:52,600 --> 00:07:54,113
Es tu campa�a, �no?
109
00:07:54,560 --> 00:07:55,515
�Cu�l?
110
00:07:55,600 --> 00:07:57,556
Moda infantil Juventud Brutal.
111
00:07:57,680 --> 00:08:01,150
S�, he llevado a cabo
una conceptualizaci�n previa.
112
00:08:03,320 --> 00:08:06,357
S�, lo hemos visto. Buen trabajo.
113
00:08:06,720 --> 00:08:11,316
Pero, sinceramente,
el enfoque podr�a ser m�s... sexy.
114
00:08:11,880 --> 00:08:14,633
Mucho m�s provocativo.
115
00:08:18,600 --> 00:08:19,919
�La campa�a de moda infantil?
116
00:08:20,320 --> 00:08:22,117
Los ni�os no son s�lo ni�os.
117
00:08:24,040 --> 00:08:25,553
Son consumidores.
118
00:08:30,040 --> 00:08:31,393
Parece que ha ido bien.
119
00:08:31,480 --> 00:08:33,118
-�T� crees?
-No te han despedido.
120
00:08:33,320 --> 00:08:34,389
Mira eso.
121
00:08:34,480 --> 00:08:36,232
-�Qu�?
-El cielo.
122
00:08:37,120 --> 00:08:38,599
S�lo es el tiempo.
123
00:08:40,240 --> 00:08:41,878
-Cecile.
-�S�?
124
00:08:42,160 --> 00:08:43,639
Tienes unas bonitas piernas.
125
00:08:44,280 --> 00:08:45,554
Gracias.
126
00:08:46,640 --> 00:08:51,156
Insinuarse era un acto arriesgado
en los inicios de la revoluci�n.
127
00:08:51,320 --> 00:08:53,356
Aunque el sexo lo vend�a todo
128
00:08:53,520 --> 00:08:56,512
y los afrodis�acos eran
el cultivo industrial del pa�s,
129
00:08:56,640 --> 00:08:58,437
Ia violaci�n
se castigaba con la muerte
130
00:08:58,600 --> 00:09:02,991
y el acoso sexual da�aba seriamente
tu calificaci�n crediticia.
131
00:09:03,200 --> 00:09:05,350
Soy algo m�s que piernas.
132
00:09:13,680 --> 00:09:16,194
No lo he dudado ni por un momento.
133
00:09:32,400 --> 00:09:34,197
-lzquierda.
-Vale.
134
00:10:00,400 --> 00:10:04,029
Elogiar el cuerpo de Cecile
era un riesgo necesario.
135
00:10:04,280 --> 00:10:06,271
Necesitaba una coartada.
136
00:10:22,400 --> 00:10:24,470
�Necesitas algo m�s?
137
00:10:25,160 --> 00:10:29,756
Que te acerques a la ventana
y observes aproximarse la tormenta.
138
00:10:35,240 --> 00:10:36,559
�As�?
139
00:10:51,360 --> 00:10:52,270
Vale.
140
00:10:52,720 --> 00:10:56,429
Seguridad est� a la izquierda.
Emily, ya sabes lo que hacer.
141
00:10:56,480 --> 00:11:00,314
Tras su se�al, teclea el c�digo
en el tel�fono para abrir.
142
00:11:00,400 --> 00:11:02,072
Yo contar� hasta diez e ir�.
143
00:11:13,200 --> 00:11:14,110
�Qu�?
144
00:11:14,600 --> 00:11:15,715
No hay nadie.
145
00:11:16,280 --> 00:11:17,429
�Est� abierto, mira!
146
00:11:17,920 --> 00:11:19,990
-�V�monos!
-�Pero ya casi estamos!
147
00:11:20,080 --> 00:11:23,311
Algo no va bien, es demasiado f�cil.
148
00:11:46,480 --> 00:11:50,598
No deber�amos. Trabajamos juntos.
149
00:11:51,280 --> 00:11:55,193
-Lo sab�as cuando entraste.
-S�lo me hago la dif�cil.
150
00:11:55,320 --> 00:11:56,469
�Funciona?
151
00:12:00,680 --> 00:12:02,432
Quiz� deber�amos dejarlo.
152
00:12:04,560 --> 00:12:06,596
�Por qu�? �Qu� pasa?
153
00:12:06,720 --> 00:12:09,678
-Lo hago por la raz�n equivocada.
-No hay razones equivocadas.
154
00:12:09,920 --> 00:12:13,833
T� deber�as saberlo. Follemos
y aumentemos el poder adquisitivo.
155
00:12:23,720 --> 00:12:25,790
Ahora est� esto entre nosotros.
156
00:12:28,840 --> 00:12:30,831
Lo siento.
157
00:12:45,560 --> 00:12:47,232
Abajo, r�pido.
158
00:12:54,240 --> 00:12:56,834
�Cabr�n!
Seguro que haces esto siempre.
159
00:13:00,080 --> 00:13:02,833
Te dejar� hacerme cosas.
160
00:13:04,120 --> 00:13:05,872
Te pedir� un taxi.
161
00:13:24,160 --> 00:13:25,388
�Qu� ha pasado?
162
00:13:25,520 --> 00:13:29,229
Atentado al edificio de informativos
de Triple M.
163
00:13:29,360 --> 00:13:31,510
No puede estar aqu�. Contin�e.
164
00:13:38,240 --> 00:13:39,798
Vuelvan a sus casas.
165
00:13:40,200 --> 00:13:43,431
Todo est� bajo control.
M�s detalles a las 1 1 :00.
166
00:13:44,000 --> 00:13:45,513
Vuelvan a sus casas.
167
00:13:45,840 --> 00:13:49,719
Todo est� bajo control.
M�s detalles a las 1 1:00.
168
00:13:54,800 --> 00:13:57,189
Diez v�ctimas mortales
y decenas de heridos esta tarde
169
00:13:57,320 --> 00:14:01,632
en el ataque contrarrevolucionario
a un edificio de Triple M.
170
00:14:01,720 --> 00:14:06,396
El gobierno frustr� su intento
de inmovilizar la emisora central.
171
00:14:06,600 --> 00:14:09,558
Persiguieron a los asesinos
hasta la frontera con Nueva Jersey.
172
00:14:09,640 --> 00:14:12,108
Seg�n fuentes,
la situaci�n est� en un impasse.
173
00:14:24,160 --> 00:14:25,115
Cecile...
174
00:14:26,400 --> 00:14:29,631
Tendr�a que esperar.
No pod�a arriesgarme.
175
00:14:37,600 --> 00:14:41,309
Deambul� por la calle toda la noche
para enterarme de qu� hab�a pasado.
176
00:14:41,720 --> 00:14:47,431
Informaci�n en retales, confusa,
demasiado simple para ser cierta.
177
00:14:48,600 --> 00:14:51,990
Envi� a tres j�venes
a hacer algo tan sencillo
178
00:14:52,080 --> 00:14:54,674
como darle a unos interruptores
e interrumpir las noticias,
179
00:14:54,960 --> 00:14:56,871
y ahora... esto.
180
00:14:57,560 --> 00:14:59,437
M�s sangre en mis manos.
181
00:14:59,840 --> 00:15:02,638
M�s vidas perdidas... �Por qu�?
182
00:15:03,000 --> 00:15:05,719
�Por una idea distinta
de una vida que merezca la pena?
183
00:15:06,200 --> 00:15:08,589
�Un concepto distinto de libertad?
184
00:15:09,000 --> 00:15:11,594
�O acaso yo hac�a lo mismo
que Triple M?
185
00:15:12,040 --> 00:15:15,589
Generar oportunidades
para un tipo m�s de deseo.
186
00:15:15,920 --> 00:15:17,672
Un aspirante a h�roe.
187
00:15:18,080 --> 00:15:19,752
Un aspirante a m�rtir.
188
00:15:20,200 --> 00:15:22,111
Un aspirante a santo.
189
00:15:22,520 --> 00:15:26,399
�C�mo pod�a un hombre
cometer tantos errores y vivir?
190
00:15:54,440 --> 00:15:55,873
Hola Rachel.
191
00:15:56,480 --> 00:16:00,712
No ir� hoy. No me encuentro bien.
192
00:16:02,040 --> 00:16:03,393
Gracias.
193
00:16:06,160 --> 00:16:08,230
�Est� Cecile?
194
00:16:10,840 --> 00:16:14,116
No, nada. Llamar� m�s tarde.
195
00:16:25,000 --> 00:16:27,070
Voy a demandarte.
196
00:16:27,200 --> 00:16:30,749
Haz lo que tengas que hacer.
197
00:16:31,400 --> 00:16:32,799
Aunque ojal� no lo hicieras.
198
00:16:33,080 --> 00:16:35,640
-Te aprovechaste de m�.
-Cre� que era lo que quer�as.
199
00:16:35,760 --> 00:16:37,398
�Qu� dir� la gente?
200
00:16:37,600 --> 00:16:41,036
No tiene por qu� saberlo nadie.
201
00:16:42,160 --> 00:16:43,752
Se lo cont� a Rachel.
202
00:16:44,440 --> 00:16:46,317
�Por qu�?
203
00:16:47,200 --> 00:16:50,795
Es mi supervisora.
Firma la demanda del seguro.
204
00:16:56,680 --> 00:17:00,468
En aquella oscura �poca
pod�as asegurar tu sex-appeal.
205
00:17:00,920 --> 00:17:02,911
Lo que ocurri� entre Cecile y yo,
206
00:17:03,080 --> 00:17:06,834
fue un peque�o golpe
que da�� gravemente su confianza
207
00:17:06,920 --> 00:17:09,878
y comprometi� su valor
como consumidora.
208
00:17:12,960 --> 00:17:18,557
La aseguradora ten�a que demostrar
que no hab�a sido culpa suya.
209
00:17:24,040 --> 00:17:25,996
�Lo que alega, Se�or Bell,
210
00:17:26,120 --> 00:17:30,033
es que en su vida s�lo ha tenido
relaciones sexuales con su mujer?
211
00:17:30,320 --> 00:17:32,117
-S�.|-Que se ahog�.
212
00:17:32,920 --> 00:17:35,559
S�, poco despu�s de la revoluci�n.
213
00:17:38,080 --> 00:17:40,116
�Es usted religioso?
214
00:17:42,520 --> 00:17:44,033
�Seguro?
215
00:18:00,960 --> 00:18:05,476
Siento decirle que con un �ndice
tan bajo de actividad sexual,
216
00:18:05,640 --> 00:18:10,589
a pesar de su puesto en la agencia,
su potencial de consumidor es bajo,
217
00:18:10,680 --> 00:18:13,069
Io que supondr�
un aumento de su prima.
218
00:18:13,640 --> 00:18:15,631
S�lo quiero hacer lo correcto.
219
00:18:16,080 --> 00:18:20,835
Cecile, su prima se mantendr� igual
y su poder adquisitivo tambi�n.
220
00:18:24,600 --> 00:18:28,195
Otra mancha en el alma
del Producto Nacional Bruto.
221
00:18:28,800 --> 00:18:31,917
Era una espina clavada
en la divina econom�a.
222
00:18:32,080 --> 00:18:36,153
El l�der inepto de una Resistencia
que hac�a poco o nada.
223
00:18:36,440 --> 00:18:39,557
Un c�ncer que las autoridades
no tolerar�an mucho tiempo,
224
00:18:39,760 --> 00:18:43,594
un estratega secreto prescindible
para los partisanos.
225
00:18:46,320 --> 00:18:50,233
Pero me alegraba por Cecile.
Entend�a su preocupaci�n.
226
00:18:50,800 --> 00:18:52,791
Era la cultura del deseo.
227
00:18:53,040 --> 00:18:56,112
Ten�as que desear para ser deseado
228
00:18:56,240 --> 00:18:59,835
y ser deseado para sobrevivir.
229
00:19:08,880 --> 00:19:11,189
Mediano. Autom�tico. Lo que sea.
230
00:19:12,280 --> 00:19:13,759
35.
231
00:19:14,240 --> 00:19:15,309
Gracias.
232
00:19:36,800 --> 00:19:38,233
As�.
233
00:19:39,040 --> 00:19:39,916
Vale.
234
00:19:40,800 --> 00:19:41,915
-�Abajo?
-Dentro,
235
00:19:42,080 --> 00:19:44,992
abajo, arriba, atr�s. Int�ntalo.
236
00:19:46,560 --> 00:19:48,994
Bien, eso es. �Necesitas munici�n?
237
00:20:18,560 --> 00:20:20,152
�Seguro que no te han seguido?
238
00:20:20,280 --> 00:20:22,999
Hicimos lo que dijo el jefe,
huir cada uno en una direcci�n.
239
00:20:23,120 --> 00:20:26,556
Intent� llamar. Pens�
que localizar�an el m�vil y esper�.
240
00:20:26,640 --> 00:20:28,756
Llam� al partisano
de la calle Orchard.
241
00:20:29,040 --> 00:20:30,155
�La calle Orchard?
242
00:20:30,360 --> 00:20:33,272
-Se llevaron al t�o esta ma�ana.
-Lo vimos, est�bamos all�.
243
00:20:41,160 --> 00:20:42,912
-William, l�rgate.
-�Qu�?
244
00:20:42,960 --> 00:20:44,393
�Sal por atr�s ahora mismo!
245
00:20:48,960 --> 00:20:51,315
�Socorro! �Me tienen de reh�n!
246
00:21:33,440 --> 00:21:35,874
No se qu� me ha pasado.
Estaba muy exaltada.
247
00:21:36,000 --> 00:21:38,798
-Has dicho que te ten�an de reh�n.
-Es mi hermana peque�a, �largo!
248
00:21:38,920 --> 00:21:40,319
-Arr�stale.
-�Por qu�?
249
00:21:40,400 --> 00:21:42,152
Por su propio bien.
�Cu�ntos a�os tienes?
250
00:23:18,560 --> 00:23:19,788
Claro.
251
00:23:20,960 --> 00:23:23,190
Es un largo descenso.
252
00:23:24,640 --> 00:23:26,119
Extra�o.
253
00:23:35,720 --> 00:23:36,835
�Est�s bien?
254
00:23:38,160 --> 00:23:39,718
El jefe est� muerto.
255
00:23:40,400 --> 00:23:41,628
�Mierda!
256
00:23:41,920 --> 00:23:44,957
No es extra�o, Triple M
ha estado por todas partes.
257
00:23:48,040 --> 00:23:49,678
Me largo.
258
00:23:50,160 --> 00:23:52,993
Busca un sitio al que ir.
Buena suerte.
259
00:23:57,400 --> 00:24:00,233
-�Puedo invitarte a una copa?
-Ya tengo una.
260
00:24:01,480 --> 00:24:02,913
�Me invitas t�?
261
00:24:03,920 --> 00:24:06,150
-�Cu�ntos a�os tienes?
-17.
262
00:24:06,240 --> 00:24:08,231
-Largo.
-No, en serio.
263
00:24:08,400 --> 00:24:10,072
Adem�s me gustan mayores.
264
00:25:12,040 --> 00:25:13,359
Est� sana.
265
00:25:13,640 --> 00:25:15,949
Pero muy delicada f�sicamente.
266
00:25:16,880 --> 00:25:19,474
-No tiene c�digo de barras.
-Lo s�.
267
00:25:20,440 --> 00:25:24,513
Debe de ser una exiliada
que escap� durante el traslado.
268
00:25:25,800 --> 00:25:28,394
-O eso, o es...
-Una inmigrante.
269
00:25:29,200 --> 00:25:31,998
-Por llamarlo de alguna forma.
-�Puede quedarse aqu�?
270
00:25:32,080 --> 00:25:36,119
Ser�a peligroso. Sobre todo,
despu�s del atentado de anoche.
271
00:25:36,960 --> 00:25:38,757
Triple M est� buscando...
272
00:25:40,320 --> 00:25:41,719
inmigrantes.
273
00:25:43,480 --> 00:25:47,473
El punto d�bil de Triple M
era el contacto del antiguo r�gimen
274
00:25:47,600 --> 00:25:51,309
con la estrella 147X,
de la constelaci�n Monday,
275
00:25:51,440 --> 00:25:54,591
Ilamada as�
por su desventurado descubridor,
276
00:25:54,640 --> 00:25:56,517
el cient�fico Vincent Monday.
277
00:25:56,760 --> 00:25:59,877
Se cre�a que la inteligencia
del astro a�n contribu�a
278
00:26:00,000 --> 00:26:03,470
con recursos desconocidos
a la causa contrarrevolucionaria.
279
00:26:05,920 --> 00:26:07,148
Fuera lo que fuera,
280
00:26:07,520 --> 00:26:09,317
si exist�a...
281
00:26:09,640 --> 00:26:12,359
Triple M estaba decidida
a descubrirlo.
282
00:26:24,000 --> 00:26:25,319
�C�mo te llamas?
283
00:26:27,720 --> 00:26:28,869
Nadie.
284
00:26:48,440 --> 00:26:50,874
Le costar�a acostumbrarse.
285
00:26:51,520 --> 00:26:53,954
El peso, la fatiga.
286
00:26:54,560 --> 00:26:57,916
La presi�n de la frontera
entre ella y el resto del mundo.
287
00:26:58,200 --> 00:26:59,872
Entre ella y los otros.
288
00:27:00,720 --> 00:27:04,110
Aqu�, hasta el tiempo tiene cuerpo.
289
00:27:04,600 --> 00:27:07,273
Una direcci�n, un peso.
290
00:27:22,840 --> 00:27:25,991
Hay 20 � 30 personas follando abajo.
291
00:27:27,160 --> 00:27:28,275
S�.
292
00:27:29,640 --> 00:27:31,073
Estoy demasiado deprimido.
293
00:27:32,240 --> 00:27:36,472
�Hay una m�quina crediticia cerca?
Se est� generando mucho valor.
294
00:27:37,480 --> 00:27:39,072
�Es una agencia de valores?
295
00:27:40,280 --> 00:27:42,430
Lo hacen por placer.
296
00:27:52,840 --> 00:27:55,035
�Quieres decir
que sois contrarrevolucionarios?
297
00:27:58,480 --> 00:28:00,072
Intent�bamos salvar el mundo.
298
00:28:00,520 --> 00:28:01,589
�De qu�?
299
00:28:03,880 --> 00:28:05,359
No lo s� exactamente.
300
00:28:05,560 --> 00:28:08,597
Vuestro amigo, el jefe,
�era tambi�n un fan�tico?
301
00:28:09,000 --> 00:28:10,035
�Es as� como lo llaman?
302
00:28:10,200 --> 00:28:14,352
Insatisfecho, antisocial,
enemigo del consumidor...
303
00:28:23,880 --> 00:28:26,110
No era de aqu�.
304
00:28:47,720 --> 00:28:49,119
�C�mo es?
305
00:28:51,640 --> 00:28:53,517
Al principio da miedo.
306
00:29:03,120 --> 00:29:04,553
�No sientes...
307
00:29:06,240 --> 00:29:07,878
que se aprovechan de ti?
308
00:29:13,680 --> 00:29:14,669
S�.
309
00:29:40,120 --> 00:29:42,270
Es un largo descenso.
310
00:29:42,480 --> 00:29:44,277
Extra�o.
311
00:29:44,720 --> 00:29:47,598
Ser uno... solo.
312
00:29:49,240 --> 00:29:50,514
Ser uno...
313
00:29:51,440 --> 00:29:52,589
entero.
314
00:30:06,720 --> 00:30:09,359
Es demasiado.
Mant�n la boca cerrada.
315
00:30:21,120 --> 00:30:23,156
Traga. Relaja esto.
316
00:30:29,240 --> 00:30:30,355
Ahora comer.
317
00:31:00,960 --> 00:31:04,396
Tengo que ir a trabajar.
Si suena el tel�fono, no contestes.
318
00:31:04,760 --> 00:31:07,228
Si llaman a la puerta, no abras.
319
00:31:08,120 --> 00:31:09,269
Esc�ndete.
320
00:31:12,200 --> 00:31:13,758
Esc�ndete.
321
00:31:19,600 --> 00:31:22,398
��D�nde co�o est� Cecile?!
�Mierda!
322
00:31:22,480 --> 00:31:25,472
�El director ejecutivo
lleva una hora d�ndome la tabarra!
323
00:31:26,000 --> 00:31:29,993
�Qu� sabes sobre el atentado
al edificio de informativos?
324
00:31:31,160 --> 00:31:32,912
Muri� gente.
325
00:31:34,040 --> 00:31:35,871
�D�nde estabas cuando sucedi�?
326
00:31:36,880 --> 00:31:39,235
Aqu�, trabajando.
327
00:31:40,400 --> 00:31:43,198
-Cecile tambi�n.
-��D�nde co�o est� Cecile?!
328
00:31:43,760 --> 00:31:47,469
�Mierda! Olv�dalo.
�Benson, a mi oficina!
329
00:31:49,720 --> 00:31:54,191
Te voy a sacar de la campa�a
de moda infantil Juventud Brutal
330
00:31:54,280 --> 00:31:57,033
y te voy a dar
la de refrescos en los colegios.
331
00:31:57,480 --> 00:32:00,313
Es crucial. Lo siento.
332
00:32:02,720 --> 00:32:04,597
Pens� que llegaba mi fin.
333
00:32:04,680 --> 00:32:08,275
Apartado del c�rculo central
mientras mis colegas orbitaban
334
00:32:08,360 --> 00:32:12,478
cada vez m�s cerca del director
y los peces gordos de Triple M.
335
00:32:12,680 --> 00:32:14,955
Deb�an de saber que yo era
un riesgo para la seguridad.
336
00:32:15,040 --> 00:32:18,510
S�lo era cuesti�n de tiempo
que me despidieran.
337
00:32:18,600 --> 00:32:21,160
Jack, te esperan en recepci�n.
338
00:32:34,680 --> 00:32:35,874
Pensaba que estabas muerto.
339
00:32:37,120 --> 00:32:38,030
Pero...
340
00:32:39,120 --> 00:32:40,155
�Qu�?
341
00:32:41,800 --> 00:32:44,268
En la playa, en el coche...
342
00:32:48,680 --> 00:32:49,829
�Tienes mi pistola?
343
00:32:50,680 --> 00:32:51,476
S�.
344
00:32:55,560 --> 00:32:56,959
Qu�datela.
345
00:32:59,840 --> 00:33:01,034
�Est�s bien?
346
00:33:01,280 --> 00:33:04,158
�Has hablado con alguien m�s?
�Qu� pas� en ese edificio?
347
00:33:04,800 --> 00:33:08,759
Era como si nos esperasen.
Me dio mala espina y me fui.
348
00:33:08,840 --> 00:33:11,752
Pero rodearon el edificio
y parec�a la guerra.
349
00:33:12,840 --> 00:33:16,037
Conseguisteis sabotear
la se�al de la emisora, �no?
350
00:33:16,160 --> 00:33:19,357
Como digo era muy f�cil,
as� que nos fuimos.
351
00:33:20,080 --> 00:33:21,399
Pues alguien lo hizo.
352
00:33:23,680 --> 00:33:25,272
Quiz� lo hicieron ellos...
353
00:33:26,320 --> 00:33:28,356
para tener una excusa.
354
00:33:31,840 --> 00:33:33,717
Debes desaparecer por un tiempo.
355
00:33:34,760 --> 00:33:36,751
�No puedo ir a tu casa?
356
00:33:37,160 --> 00:33:40,118
No, ya estoy bajo sospecha.
�Conoces a alguien m�s?
357
00:33:41,280 --> 00:33:45,592
He conocido a una chica, Cecile.
Tiene 25 a�os, pero creo que vale.
358
00:33:46,040 --> 00:33:49,316
�Mi colega? Es reaccionaria.
359
00:33:49,400 --> 00:33:51,072
Est� despertando, jefe.
360
00:33:51,920 --> 00:33:52,989
�En serio?
361
00:33:53,360 --> 00:33:57,478
S�lo he pasado con ella una noche,
pero creo que empieza a ver la luz.
362
00:33:57,640 --> 00:33:59,790
�Pasaste la noche con Cecile?
363
00:34:00,240 --> 00:34:02,470
Jack, llamada por la l�nea cinco.
364
00:34:05,880 --> 00:34:09,509
Encu�ntrala y ll�mame en unos d�as.
Ten cuidado.
365
00:34:14,680 --> 00:34:15,669
�S�?
366
00:34:33,360 --> 00:34:34,793
Gracias por venir.
367
00:34:37,200 --> 00:34:38,315
�Qu� ha pasado?
368
00:34:40,600 --> 00:34:42,033
Conoc� a un chico.
369
00:34:42,880 --> 00:34:44,393
Estaba disgustada.
370
00:34:47,480 --> 00:34:50,597
Me llev� a una fiesta
donde hac�an el amor por placer.
371
00:35:02,560 --> 00:35:04,357
A Cecile
se le complicaban las cosas.
372
00:35:05,120 --> 00:35:08,317
Trat� a William con mano dura
por ser tan imprudente.
373
00:35:08,960 --> 00:35:11,952
Pero, despu�s de todo,
era mi mejor agente.
374
00:35:12,080 --> 00:35:14,719
No pod�a permitirme
asustarle demasiado.
375
00:35:15,280 --> 00:35:18,636
�Qu� esperaba
de un chico de 17 a�os?
376
00:35:19,360 --> 00:35:21,237
Estaba en esto por la aventura.
377
00:35:21,680 --> 00:35:26,356
Con su alto metabolismo, el remedio
contra el d�ficit de atenci�n
378
00:35:26,440 --> 00:35:28,749
que le daban en la escuela,
apenas le hac�a efecto.
379
00:35:29,200 --> 00:35:31,509
Era un Don Juan nato
380
00:35:31,600 --> 00:35:35,434
y hab�a reclutado
a algunas de las mejores esp�as.
381
00:35:36,000 --> 00:35:37,592
Este tribunal
382
00:35:37,640 --> 00:35:40,108
Ia declara culpable
de una actividad sexual
383
00:35:40,240 --> 00:35:43,312
que despoja a la revoluci�n
del derecho sobre su valor personal,
384
00:35:43,520 --> 00:35:47,718
y que no genera ingresos
para la causa: autonom�a individual.
385
00:35:48,040 --> 00:35:51,396
Un obst�culo al potencial humano
para el progreso,
386
00:35:51,480 --> 00:35:53,471
un atentado
contra la econom�a pr�spera...
387
00:35:54,800 --> 00:35:58,475
una insistencia desconsiderada
y perversa en el desinter�s.
388
00:35:59,400 --> 00:36:02,710
Dos a�os de trabajos forzados
como profesora de instituto.
389
00:36:02,920 --> 00:36:03,989
Siguiente.
390
00:36:52,160 --> 00:36:55,835
Por la alta incidencia de violencia
con armas en los colegios,
391
00:36:56,080 --> 00:36:59,197
s�lo a los convictos les asignaban
puestos en la docencia.
392
00:37:00,080 --> 00:37:03,755
Sedaban a los alumnos con f�rmacos
contra el d�ficit de atenci�n
393
00:37:03,880 --> 00:37:07,873
y aprend�an con videoconsolas
de realidad virtual.
394
00:37:31,240 --> 00:37:34,596
A pesar de que en la red
hab�a todo lo imaginable,
395
00:37:34,840 --> 00:37:37,593
algunos textos hab�an desaparecido.
396
00:37:45,280 --> 00:37:50,991
Interactividad e informaci�n eran
la base ret�rica de la revoluci�n,
397
00:37:51,240 --> 00:37:54,312
pero nadie parec�a darse cuenta,
o al menos sentir,
398
00:37:54,440 --> 00:37:57,830
Ia p�rdida de expresi�n,
lo considerado descontento,
399
00:37:57,960 --> 00:38:00,474
car�cter antisocial y c�nico.
400
00:38:05,080 --> 00:38:07,116
Yo lo sab�a.
Era el arquitecto
401
00:38:07,200 --> 00:38:10,909
de los programas demogr�ficos
y de objetivos.
402
00:38:11,160 --> 00:38:14,789
La gente era nuestro objetivo
y escuch�bamos su lenguaje.
403
00:38:15,000 --> 00:38:17,150
Segu�amos de cerca sus sue�os,
404
00:38:17,200 --> 00:38:20,954
tom�bamos nota de toda elecci�n
que hac�an en el ciberespacio.
405
00:38:21,200 --> 00:38:24,476
Estudi�bamos sus motivos de compra
y propensiones,
406
00:38:24,600 --> 00:38:29,799
y despu�s cre�bamos mensajes
que reflejaban su estado emocional.
407
00:38:29,960 --> 00:38:31,279
Nadie pod�a esconderse.
408
00:38:31,360 --> 00:38:35,751
Triple M reconoc�a a los ciudadanos
en cuanto encend�an el ordenador.
409
00:38:36,520 --> 00:38:40,672
Para adaptarse al individuo, la red
se reconfiguraba din�micamente.
410
00:38:40,880 --> 00:38:43,952
Lo que pod�as sujetar en la mano,
leer a solas,
411
00:38:44,200 --> 00:38:45,952
pensar en privado,
412
00:38:46,200 --> 00:38:50,830
se consideraba elitista,
inmoral y malo para el negocio.
413
00:38:53,760 --> 00:38:58,754
"...es el car�cter de ese ma�ana
que el tiempo no har� amanecer.
414
00:38:59,160 --> 00:39:02,232
La luz que nos ciega
es para nosotros oscuridad.
415
00:39:02,600 --> 00:39:05,751
S�lo amanece el d�a
en que despertamos".
416
00:39:17,760 --> 00:39:18,988
�Qu� pasa?
417
00:39:20,400 --> 00:39:22,516
Quer�a decirte que lo siento.
418
00:39:26,680 --> 00:39:28,398
�Puedes hacerme un favor?
419
00:39:31,800 --> 00:39:34,314
�Puedes llevarle este libro
a la reclusa 13K/2?
420
00:39:34,960 --> 00:39:36,279
�Es de fiar?
421
00:39:36,360 --> 00:39:38,430
S�, es amiga m�a.
422
00:39:45,680 --> 00:39:48,035
Quiz� deber�as esconderlo.
423
00:39:54,640 --> 00:39:56,870
Reclusa 13K/...
424
00:39:57,000 --> 00:39:58,479
Rita Morales.
425
00:40:42,280 --> 00:40:44,077
No, as� no.
426
00:40:49,960 --> 00:40:51,279
�Qu� llevas en los pantalones?
427
00:41:11,600 --> 00:41:13,830
No, as� no.
428
00:41:14,080 --> 00:41:18,039
-lnt�ntalo t�.
-En serio, tengo que irme.
429
00:41:30,560 --> 00:41:32,198
Nos ha obligado �l.
430
00:41:47,240 --> 00:41:48,389
�D�nde est�?
431
00:41:59,280 --> 00:42:01,191
13K/2.
432
00:42:04,240 --> 00:42:06,196
A�n no he acabado contigo.
433
00:42:23,920 --> 00:42:25,478
�Les has obligado?
434
00:42:26,640 --> 00:42:27,959
Ha sido agradable.
435
00:42:29,880 --> 00:42:32,872
Marta y su amiga
no son responsabilidad m�a.
436
00:42:33,000 --> 00:42:37,039
Pero t� s�
y debo hacerte unas preguntas.
437
00:42:40,160 --> 00:42:42,276
�Eres sexualmente activo?
438
00:42:46,440 --> 00:42:47,793
Vuelve a clase.
439
00:43:25,440 --> 00:43:30,673
El m�ximo incremento conocido
del tama�o y capacidad del cerebro
440
00:43:30,840 --> 00:43:35,197
est� directamente relacionado
con los rigores de la glaciaci�n.
441
00:43:44,520 --> 00:43:47,830
Quiz� la evoluci�n
de la necesidad de anticiparse,
442
00:43:48,360 --> 00:43:54,674
planear, esperar, se diera
para superar condiciones extremas.
443
00:43:55,200 --> 00:43:56,394
Crisis.
444
00:45:44,440 --> 00:45:45,555
Tienes que volver.
445
00:45:46,720 --> 00:45:48,438
Aqu� no puedes hacer nada.
446
00:45:50,720 --> 00:45:54,554
No puedo... volver sola.
447
00:45:58,200 --> 00:46:02,751
Era la �ltima mensajera enviada
a rescatar a un hijo descarriado,
448
00:46:03,000 --> 00:46:06,675
un trozo de inteligencia colectiva
de su planeta.
449
00:46:07,200 --> 00:46:11,113
Cuanto m�s tiempo se quedara,
m�s dif�cil le resultar�a volver.
450
00:46:11,600 --> 00:46:15,559
Muchos antes
hab�an intentado volver,
451
00:46:15,800 --> 00:46:19,918
entrar en el mar del que salieron
con tanta facilidad.
452
00:46:20,520 --> 00:46:22,272
Arrastrados a la orilla,
453
00:46:22,360 --> 00:46:25,796
Iloraron sus primeras l�grimas
de p�rdida y arrepentimiento.
454
00:46:32,480 --> 00:46:33,913
�brete.
455
00:46:35,160 --> 00:46:36,559
�nete a nosotros.
456
00:46:37,640 --> 00:46:38,868
Progresa.
457
00:46:39,800 --> 00:46:41,199
Adquiere poder.
458
00:46:42,360 --> 00:46:44,191
Haz las cosas a tu manera.
459
00:46:45,520 --> 00:46:47,556
Toma el control.
460
00:46:47,920 --> 00:46:52,516
Est�s al cargo.
S� todo lo que quieras ser.
461
00:46:53,760 --> 00:46:55,637
El mundo es ilimitado.
462
00:46:56,400 --> 00:46:58,072
El futuro.
463
00:46:59,520 --> 00:47:01,192
-Bienvenida.
-�Que te jodan!
464
00:47:01,600 --> 00:47:04,194
Mu�strame los resultados
del examen de hoy. Historia, 10�.
465
00:47:04,360 --> 00:47:08,194
Clase D. Semestre de oto�o.
Historia. Examen 5.
466
00:47:08,320 --> 00:47:13,633
Alumna 1397: Jeanine Masters.
Nota: 37%.
467
00:47:13,760 --> 00:47:19,153
Alumno 1267: Robert Formosa.
Nota: 54%.
468
00:47:19,200 --> 00:47:24,479
Alumna 6478: Emily Chen.
Nota: 63%.
469
00:47:24,560 --> 00:47:29,953
Alumno 7912: Warren Cucarulo.
Nota: 12%.
470
00:47:30,000 --> 00:47:35,836
Alumno 1959: William Hendrix.
Nota: 100%.
471
00:47:41,720 --> 00:47:43,915
-�Est�s bien?
-S�.
472
00:47:44,240 --> 00:47:45,434
�Qu� ha pasado?
473
00:47:45,600 --> 00:47:50,276
Nada.
Amenaz� con aumentarme la condena.
474
00:47:50,840 --> 00:47:55,231
-�Qu� cabr�n!
-Pero no lo ha hecho.
475
00:48:18,040 --> 00:48:19,189
�D�nde est�?
476
00:48:22,000 --> 00:48:23,274
Hoy no ha venido.
477
00:48:27,440 --> 00:48:29,078
Miremos en los servicios.
478
00:49:26,600 --> 00:49:28,477
Est� aqu�. Entreg� su arma.
479
00:49:29,640 --> 00:49:31,551
Traed a la chica a mi oficina.
480
00:49:43,720 --> 00:49:45,790
Encontramos esto en su taquilla.
481
00:49:47,560 --> 00:49:48,788
Es m�o.
482
00:49:50,560 --> 00:49:54,109
Ya, ser� castigada en consecuencia.
Pero eso no es lo que me preocupa.
483
00:49:54,680 --> 00:49:58,593
William ha obtenido 100%
en todos los ex�menes del semestre.
484
00:49:58,680 --> 00:50:02,070
-Es listo.
-�No se haga la tonta 17B/8!
485
00:50:02,160 --> 00:50:03,115
-5.|-��Qu�?!
486
00:50:03,200 --> 00:50:04,679
-17B/5.
-�Lo que sea!
487
00:50:04,760 --> 00:50:11,108
�Se hace para eliminar a los listos
y mantener tontos a los otros!
488
00:50:11,200 --> 00:50:16,558
�Sabes que s�lo hay una explicaci�n
para su conocimiento y curiosidad!
489
00:50:20,640 --> 00:50:21,959
�Qu� pod�a decir?
490
00:50:23,280 --> 00:50:25,032
�C�mo pod�a saberlo?
491
00:50:25,360 --> 00:50:26,952
Quiz� fuese verdad.
492
00:50:28,280 --> 00:50:30,032
William era un inmigrante.
493
00:50:31,920 --> 00:50:35,833
Tuve que hacerlo, lo siento.
Le iban a arrestar de todas formas.
494
00:50:35,920 --> 00:50:37,478
No pasa nada.
495
00:50:37,640 --> 00:50:41,474
Dicen que es el l�der
de un grupo terrorista juvenil.
496
00:50:41,600 --> 00:50:45,195
Le buscan por violaci�n.
Es un... inmigrante.
497
00:50:47,000 --> 00:50:49,468
William no es un violador.
498
00:50:49,600 --> 00:50:52,956
Hacen fiestas en las que toman
estimulantes sexuales
499
00:50:53,080 --> 00:50:55,640
y hacen el amor
sin generar valor de mercado.
500
00:50:56,040 --> 00:50:57,029
�Y?
501
00:50:57,600 --> 00:51:03,197
Debilitan todo el sistema.
Por favor, no hables as�.
502
00:51:03,280 --> 00:51:05,396
�Qu� pasa entre t�
y el director Funk?
503
00:51:08,760 --> 00:51:11,638
Hicimos un trato hace tiempo.
504
00:51:12,280 --> 00:51:17,479
A cambio de restarme
dos a�os de condena,
505
00:51:17,560 --> 00:51:20,757
aumentamos su valor personal.
506
00:51:21,840 --> 00:51:25,435
Tiene contactos en la Bolsa.
507
00:51:26,760 --> 00:51:28,751
Quieres decir que te lo follas.
508
00:51:30,640 --> 00:51:32,073
�l me folla a m�.
509
00:51:46,440 --> 00:51:47,714
Aqu� arriba.
510
00:51:57,080 --> 00:51:59,548
Vamos. No est� demasiado alto.
511
00:52:24,320 --> 00:52:28,791
Vamos a tener que acelerar
la campa�a de refrescos.
512
00:52:28,880 --> 00:52:31,872
La ciudad ha decidido instalar
las m�quinas ma�ana.
513
00:52:32,720 --> 00:52:36,872
Tendremos que darle otro enfoque.
Un enfoque informativo.
514
00:52:37,000 --> 00:52:40,072
Abercombie,
�han testado el producto?
515
00:52:40,880 --> 00:52:42,518
�A qu� te refieres?
516
00:52:43,040 --> 00:52:45,998
-Tiene mucha cafe�na, por ejemplo.
-�Y?
517
00:52:46,160 --> 00:52:48,720
Les dan f�rmacos
contra el d�ficit de atenci�n.
518
00:52:48,880 --> 00:52:51,155
�Seguro que no producir�
efectos secundarios?
519
00:52:51,280 --> 00:52:54,670
�C�mo voy a saberlo?
Es lo que quiere la gente.
520
00:52:55,480 --> 00:52:59,598
-Es lo que quiere Triple M.
-Triple M es la gente.
521
00:52:59,800 --> 00:53:03,349
Y no utilices ese tono negativo
y arrogante conmigo.
522
00:53:05,400 --> 00:53:08,676
Te hemos estado vigilando.
523
00:53:12,560 --> 00:53:13,709
Gracias.
524
00:53:33,440 --> 00:53:36,876
Soy yo. �Puedo pasarme?
525
00:54:01,240 --> 00:54:03,037
�Es �sta la casa de Jack?
526
00:54:03,640 --> 00:54:04,868
S�.
527
00:54:05,440 --> 00:54:06,759
�Y qui�n eres t�?
528
00:54:09,240 --> 00:54:10,389
Nadie.
529
00:54:25,000 --> 00:54:26,991
No soy de aqu�.
530
00:54:31,920 --> 00:54:33,114
�Podemos hablar?
531
00:54:39,800 --> 00:54:41,233
�Qu� es lo �ltimo?
532
00:54:41,600 --> 00:54:43,431
Un refresco para los colegios.
533
00:54:43,520 --> 00:54:44,430
No s� qu� traman,
534
00:54:44,520 --> 00:54:48,877
pero podr�a reaccionar
con los f�rmacos que toman.
535
00:54:49,000 --> 00:54:51,719
-�Qu� tipo de reacci�n?
-No s�, es una conjetura.
536
00:54:52,320 --> 00:54:53,878
Lo mandar� analizar.
537
00:54:55,840 --> 00:54:57,319
�Qu� tal nuestra amiga?
538
00:54:57,760 --> 00:54:58,875
Escondida.
539
00:54:59,120 --> 00:55:02,908
Sabes que si se queda demasiado
no podr� salir.
540
00:55:03,240 --> 00:55:04,389
Lo hemos visto antes.
541
00:55:04,520 --> 00:55:06,397
No hay nada que pueda hacer.
542
00:55:06,760 --> 00:55:08,398
Por lo menos por nosotros.
543
00:55:10,480 --> 00:55:12,516
�Puedes convencerla de que vuelva?
544
00:55:16,800 --> 00:55:21,112
Quiz�...
pueda evitar que vea a gente.
545
00:55:23,080 --> 00:55:24,399
As� empieza todo.
546
00:55:29,080 --> 00:55:30,752
Relacion�ndose...
547
00:55:31,680 --> 00:55:32,908
con gente.
548
00:55:34,000 --> 00:55:35,638
Preocup�ndose por ellos.
549
00:55:35,760 --> 00:55:38,194
Dependencia mutua y esas cosas.
550
00:55:38,840 --> 00:55:39,875
Amor.
551
00:55:41,080 --> 00:55:43,116
De pronto no hay salida.
552
00:55:48,680 --> 00:55:50,272
�Para qu� has venido?
553
00:55:50,880 --> 00:55:53,269
Me enviaron
para llevar a un amigo de vuelta.
554
00:55:54,520 --> 00:55:55,999
�Hay m�s como t�?
555
00:55:57,120 --> 00:55:58,678
Todos somos uno.
556
00:55:59,400 --> 00:56:03,552
Pero una parte vino aqu�
y se perdi�.
557
00:56:04,640 --> 00:56:06,312
�Hace cu�nto tiempo?
558
00:56:08,040 --> 00:56:09,553
�En vuestro tiempo?
559
00:56:11,040 --> 00:56:12,598
Diez a�os.
560
00:56:13,640 --> 00:56:15,551
Antes de la revoluci�n.
561
00:56:16,720 --> 00:56:18,950
Tememos que se haya hecho adicto.
562
00:56:19,560 --> 00:56:20,709
�A qu�?
563
00:56:22,480 --> 00:56:24,038
A ser humano.
564
00:56:28,960 --> 00:56:32,748
�sta es Cecile.
Una enemiga del consumidor.
565
00:56:45,000 --> 00:56:46,194
All�.
566
00:56:46,400 --> 00:56:48,231
�La brillante de Ori�n?
567
00:56:48,400 --> 00:56:50,152
No, la de al lado.
568
00:56:50,920 --> 00:56:54,708
Desde aqu� parece peque�a,
pero es muy grande.
569
00:56:59,760 --> 00:57:03,833
Aqu� est�: estrella 147X
de la constelaci�n Monday.
570
00:57:04,160 --> 00:57:07,277
Es �sa. Es mi casa.
571
00:57:07,600 --> 00:57:09,670
Jack, mira.
572
00:57:10,040 --> 00:57:13,794
Ya era demasiado tarde.
Hab�a hecho una amiga.
573
00:57:14,600 --> 00:57:18,275
-Eres la chica de Monday.
-�Qu� significa eso?
574
00:57:19,280 --> 00:57:21,032
El primer d�a de la semana
en ingl�s.
575
00:57:22,560 --> 00:57:23,879
Un nuevo comienzo.
576
00:57:36,960 --> 00:57:38,075
Monday.
577
00:57:45,880 --> 00:57:47,552
As� que es verdad.
578
00:57:47,640 --> 00:57:51,110
La estrella 147X est� en contacto
con los contrarrevolucionarios.
579
00:57:51,680 --> 00:57:56,834
Buscan a uno de los suyos,
un rebelde perdido hace a�os.
580
00:57:56,960 --> 00:58:00,669
�No podr�a ser de la Resistencia?
Quiz� lo hayas conocido.
581
00:58:01,440 --> 00:58:02,589
Quiz�.
582
00:58:09,520 --> 00:58:11,351
Nunca habr�a sospechado de ti.
583
00:58:11,880 --> 00:58:14,235
Jam�s habr�a imaginado
que eras partisano.
584
00:58:17,040 --> 00:58:19,156
�Siempre duerme tanto?
585
00:58:19,960 --> 00:58:23,669
Al principio es normal.
�Qu� vas a hacer?
586
00:58:23,760 --> 00:58:27,116
Quiero formar parte de esto,
unirme a la Resistencia.
587
00:58:27,320 --> 00:58:31,871
No tienes otra opci�n. Si Triple M
da contigo, te enviar�n a la Luna.
588
00:58:32,000 --> 00:58:34,309
Eres contrarrevolucionaria
te guste o no.
589
00:58:34,400 --> 00:58:37,915
Me gusta.
El peligro me hace sentir bien.
590
00:58:39,400 --> 00:58:42,676
Dime qu� hacer. Dame una misi�n.
591
00:58:42,920 --> 00:58:46,310
Por ahora qu�date aqu� con ella.
592
00:58:46,480 --> 00:58:48,516
Tengo que hablar con varios agentes.
593
00:58:48,640 --> 00:58:49,868
�Ahora?
594
00:58:49,960 --> 00:58:53,077
Triple M planea algo gordo.
No hay tiempo que perder.
595
00:58:55,920 --> 00:58:57,876
�Sigo teniendo las piernas bonitas?
596
00:59:39,640 --> 00:59:40,629
Escucha.
597
00:59:44,360 --> 00:59:47,193
S�lo son l�grimas... Agua.
598
00:59:47,920 --> 00:59:48,875
Mira.
599
00:59:58,440 --> 01:00:00,237
Fue una noche larga.
600
01:00:25,240 --> 01:00:26,389
�Diga?
601
01:00:28,280 --> 01:00:31,556
No puedo hablar ahora.
Ven cuanto antes.
602
01:00:54,880 --> 01:00:56,029
�Diga?
603
01:01:01,720 --> 01:01:06,077
Tengo problemas y no puedo hablar.
Creo que rastrean mis llamadas,
604
01:01:06,160 --> 01:01:08,116
as� que no usar� m�s mi tel�fono.
605
01:01:08,240 --> 01:01:11,118
Ven al patio que hay detr�s
del restaurante indio.
606
01:01:11,240 --> 01:01:13,993
Cruza el edificio
y est� dos puertas calle arriba.
607
01:01:24,160 --> 01:01:25,434
Tenemos una misi�n.
608
01:01:29,920 --> 01:01:31,558
-�Lo ves?
-S�.
609
01:01:32,560 --> 01:01:35,632
La bebida mezclada con el f�rmaco
contra el d�ficit de atenci�n,
610
01:01:35,800 --> 01:01:41,397
volver� al chico m�s equilibrado
excitable, paranoico y violento.
611
01:01:41,560 --> 01:01:42,879
�Qu� intentan hacer?
612
01:01:43,400 --> 01:01:45,675
Generar conflictos.
613
01:01:47,600 --> 01:01:50,956
La gente agradecer� al Estado
que los resuelva.
614
01:01:52,040 --> 01:01:53,837
Pero antes...
615
01:01:54,280 --> 01:01:55,838
Tiene que haber terror.
616
01:01:55,880 --> 01:01:58,519
Quiz� pueda impedir
que lleguen las m�quinas.
617
01:02:19,920 --> 01:02:21,319
Ahora necesitamos abrigos.
618
01:02:25,760 --> 01:02:27,557
Vale. �Tienda!
619
01:03:05,600 --> 01:03:06,874
�Qui�n es?
620
01:03:07,600 --> 01:03:09,989
No pasa nada. No es de aqu�.
621
01:03:10,200 --> 01:03:11,235
Hola.
622
01:04:01,480 --> 01:04:04,278
D�jala.
No ir� lejos sin c�digo de barras.
623
01:04:39,880 --> 01:04:41,836
Has estado cerca.
624
01:04:43,080 --> 01:04:47,915
Si llegas a fastidiar la campa�a
ni el director te habr�a salvado.
625
01:04:48,600 --> 01:04:50,318
�Por qu� me salvas t�?
626
01:04:50,520 --> 01:04:51,953
Curiosidad.
627
01:04:53,320 --> 01:04:54,514
Resulta, Jack,
628
01:04:54,760 --> 01:05:00,630
que seguimos de cerca tu vida
casi desde que llegaste de 147X.
629
01:05:04,200 --> 01:05:06,156
Claro que lo sabemos.
630
01:05:07,000 --> 01:05:08,877
Est�bamos contigo al principio.
631
01:05:10,040 --> 01:05:13,953
�C�mo era?
La palabra se convierte en carne.
632
01:05:16,120 --> 01:05:18,839
El cuerpo se convierte en...
633
01:05:19,640 --> 01:05:20,595
�Qu�?
634
01:05:29,080 --> 01:05:30,911
No lo s�.
635
01:05:35,680 --> 01:05:36,954
Est�bamos all�.
636
01:05:37,600 --> 01:05:42,435
Cuando intentaste volver
y descubriste que no pod�as.
637
01:05:42,840 --> 01:05:47,789
Ese largo camino de vuelta al mar
y la esperanza de librarte de...
638
01:05:48,640 --> 01:05:51,438
De ese cuerpo.
639
01:05:55,120 --> 01:05:58,192
�Arrepentimiento?
�Es eso lo que te atormenta?
640
01:05:58,640 --> 01:06:01,029
Mat�is inocentes
para demostrar algo.
641
01:06:01,800 --> 01:06:03,472
Nos achacas demasiadas cosas.
642
01:06:03,920 --> 01:06:09,199
Los extraterrestres siempre igual,
sois unos idealistas.
643
01:06:10,960 --> 01:06:15,511
Somos la revoluci�n porque sab�amos
644
01:06:15,600 --> 01:06:17,795
que la revoluci�n era buena
para el negocio.
645
01:06:18,280 --> 01:06:24,150
Lo que no pronosticamos es
que la contrarrevoluci�n tambi�n.
646
01:06:24,360 --> 01:06:28,319
La Resistencia
es buena para el negocio.
647
01:06:32,560 --> 01:06:36,348
Si hubieras acudido
a nosotros antes,
648
01:06:36,640 --> 01:06:38,949
o si hubieras sido m�s sincero,
649
01:06:39,520 --> 01:06:41,556
podr�amos habernos asociado.
650
01:06:42,160 --> 01:06:43,798
Una especie de fusi�n.
651
01:06:44,760 --> 01:06:46,637
Pero ahora es tarde.
652
01:06:47,240 --> 01:06:51,119
Tomamos el control.
Tus partisanos son d�biles.
653
01:06:51,600 --> 01:06:53,192
�Qu� suponen unas pocas muertes?
654
01:06:53,600 --> 01:06:56,068
La misma gente, los consumidores...
655
01:06:56,360 --> 01:06:57,998
Siempre quieren m�s.
656
01:06:58,960 --> 01:07:00,871
Somos lo que comemos.
657
01:07:02,200 --> 01:07:04,156
Os est�is comiendo vivos.
658
01:07:04,360 --> 01:07:05,873
�Y a ti qu� m�s te da?
659
01:07:05,960 --> 01:07:10,272
�Y t� que sabes
lo que es ser humano?
660
01:07:12,440 --> 01:07:15,193
Es comer o ser comido.
661
01:07:16,880 --> 01:07:19,633
Si no comes, te mueres.
662
01:07:30,080 --> 01:07:32,389
Cecile dice que te vayas a casa.
663
01:07:33,880 --> 01:07:35,836
Quiero ver a Cecile.
664
01:07:36,320 --> 01:07:40,677
Ella dice
que vayas a casa directamente.
665
01:07:49,520 --> 01:07:51,715
Cecile est� metida en un buen l�o.
666
01:07:52,520 --> 01:07:55,353
Pero no somos b�rbaros,
existe la fianza.
667
01:07:56,360 --> 01:07:59,238
S� que eres una inmigrante
668
01:07:59,320 --> 01:08:03,711
y que es un cuerpo adquirido,
pero podemos ayudarnos mutuamente.
669
01:08:07,840 --> 01:08:11,799
Tengo contactos en la Bolsa
que te permitir�n
670
01:08:11,920 --> 01:08:16,152
compensar el valor personal humano
de Cecile.
671
01:08:19,760 --> 01:08:21,830
S�lo si te interesa.
672
01:08:36,360 --> 01:08:38,749
No me interesa la pol�tica,
es simple avaricia.
673
01:08:38,880 --> 01:08:41,917
Quiero sexo contigo para aumentar
el valor de mis acciones.
674
01:08:42,040 --> 01:08:44,349
No es nada personal,
no soy un pervertido.
675
01:08:45,560 --> 01:08:48,120
-S� lo que es el sexo.
-Bien.
676
01:08:49,400 --> 01:08:52,517
Ni con un caj�n de Viagamon
puedo follarte lo suficiente
677
01:08:52,600 --> 01:08:57,435
para reunir el capital de la fianza
de Cecile y salvarla del exilio.
678
01:09:03,080 --> 01:09:04,479
Necesitaremos ayuda.
679
01:09:14,480 --> 01:09:18,917
"Pasemos un d�a con tanta intenci�n
como la naturaleza.
680
01:09:22,280 --> 01:09:25,397
Que no nos saque de la v�a
cada c�scara de nuez
681
01:09:25,520 --> 01:09:28,956
o ala de mosquito
que caiga sobre el carril.
682
01:09:33,280 --> 01:09:35,555
No nos dejemos abrumar.
683
01:09:37,080 --> 01:09:42,234
Capea el peligro y estar�s a salvo,
el resto del camino es hacia abajo.
684
01:09:44,040 --> 01:09:49,433
Si la locomotora silba, que silbe
hasta enronquecer de dolor.
685
01:10:12,760 --> 01:10:16,275
Si suenan las campanas,
�por qu� correr?
686
01:10:17,040 --> 01:10:19,918
En lugar de eso,
escucharemos su m�sica.
687
01:10:26,760 --> 01:10:29,320
Calm�monos.
688
01:10:30,200 --> 01:10:33,476
Metamos los pies dentro y empujemos,
689
01:10:33,640 --> 01:10:37,076
a trav�s del barro
y fango de la opini�n...
690
01:10:40,400 --> 01:10:43,597
ese aluvi�n que inunda el planeta,
691
01:10:43,640 --> 01:10:47,269
hasta que lleguemos
al fondo s�lido y las rocas.
692
01:10:47,720 --> 01:10:48,948
A un lugar...
693
01:10:49,120 --> 01:10:50,758
que podamos llamar...
694
01:10:51,960 --> 01:10:53,313
realidad".
695
01:11:20,240 --> 01:11:22,071
Era demasiado tarde.
696
01:11:22,480 --> 01:11:26,234
Warden Funk fue condenado por abuso
de informaci�n privilegiada.
697
01:11:26,520 --> 01:11:28,078
Congelaron sus activos
698
01:11:28,240 --> 01:11:32,791
y no pudo evitar
que exiliaran a Cecile a la Luna.
699
01:12:18,640 --> 01:12:21,871
Intent� explicarle
nuestra situaci�n.
700
01:12:33,600 --> 01:12:37,718
Triple M quer�a mantenernos vivos
como mero objeto de estudio.
701
01:12:43,200 --> 01:12:44,918
Pero hab�a conocido la repugnancia.
702
01:12:47,480 --> 01:12:50,916
Estaba harta del cuerpo
y quer�a volver a casa.
703
01:12:58,040 --> 01:12:59,712
No es posible.
704
01:13:03,920 --> 01:13:05,672
Debo volver a casa.
705
01:13:08,240 --> 01:13:09,309
No puedes.
706
01:13:12,120 --> 01:13:13,553
Lo intentar�.
707
01:13:15,800 --> 01:13:18,712
Yo lo intent� y fracas�.
708
01:13:20,480 --> 01:13:21,754
Morir�s.
709
01:13:23,280 --> 01:13:24,599
Quiz� no.
710
01:13:32,000 --> 01:13:35,515
Tu coraz�n est� m�s aqu�.
711
01:13:37,120 --> 01:13:38,155
Quiz�.
712
01:13:42,640 --> 01:13:44,198
Ven conmigo.
713
01:13:45,080 --> 01:13:46,229
Int�ntalo.
714
01:13:47,000 --> 01:13:51,949
Quiz� funcione
si los dos lo intentamos a la vez.
715
01:13:55,840 --> 01:13:59,196
Esperar� a Cecile.
Volver� alg�n d�a.
716
01:14:02,880 --> 01:14:06,759
Adem�s,
ahora soy m�s humano que nunca.
717
01:14:08,680 --> 01:14:10,113
Pertenezco a este lugar.
718
01:14:12,200 --> 01:14:13,679
Incluso lo merezco.
719
01:15:14,360 --> 01:15:16,237
S�lo es agua.
720
01:16:57,200 --> 01:16:59,077
Nunca sabr� si lo logr�.
721
01:17:02,160 --> 01:17:03,354
Pero espero...
722
01:17:05,320 --> 01:17:06,639
e intento...
723
01:17:08,040 --> 01:17:09,189
resistir.
724
01:17:12,040 --> 01:17:15,794
Incluso yo, de quien nadie
deber�a sentir l�stima,
725
01:17:16,640 --> 01:17:18,551
puedo verlo.
726
01:17:20,200 --> 01:17:21,155
Ahora.
727
01:17:22,360 --> 01:17:24,112
Lo que hacen los humanos...
728
01:17:25,920 --> 01:17:27,114
Intentar.
729
01:20:43,000 --> 01:20:47,073
Traducci�n: Emma Mu�oz Oates
Subt�tulos: Sumatra Traducciones
55544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.