All language subtitles for girl from monday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:20,071 Es un largo descenso. 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,438 Extra�o. 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,915 La palabra se convierte... en carne. 4 00:00:27,960 --> 00:00:31,396 No, el cuerpo permanece... 5 00:00:32,360 --> 00:00:33,475 �Qu�? 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,514 Viaj� a�os luz para llegar aqu�. 7 00:00:46,200 --> 00:00:49,875 En los campos vaporosos de su astro natal no hab�a cuerpos, 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,794 ni nombres, ni identidades... 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,675 Un pensamiento viviente, o sentimiento, 10 00:00:55,960 --> 00:00:58,599 extendi�ndose en todas direcciones. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,268 Ni medido... 12 00:01:01,680 --> 00:01:03,272 Ni deseado... 13 00:01:03,560 --> 00:01:04,788 Sin due�o... 14 00:01:07,840 --> 00:01:09,193 Pero aqu�... 15 00:01:09,400 --> 00:01:10,913 en la carne... 16 00:01:13,160 --> 00:01:15,515 hab�a llegado la revoluci�n. 17 00:01:33,640 --> 00:01:36,473 EE. UU. acababa de ser liberado por Triple M, 18 00:01:36,640 --> 00:01:39,154 el Monopolio Multimedia. 19 00:01:40,080 --> 00:01:41,479 Como colaborador, 20 00:01:41,600 --> 00:01:45,513 trabajaba en la agencia publicitaria que llev� a Triple M al poder. 21 00:01:45,680 --> 00:01:48,752 A pesar de la feroz competencia, la mantuvo all�. 22 00:01:50,640 --> 00:01:52,517 En apariencia nada hab�a cambiado. 23 00:01:53,000 --> 00:01:57,039 Fue dif�cil, pero finalmente pudimos convencer a la poblaci�n, 24 00:01:57,120 --> 00:02:01,033 de que la elecci�n del nuevo r�gimen hab�a sido idea suya. 25 00:02:03,600 --> 00:02:06,273 Ahora era una dictadura del consumidor. 26 00:02:08,040 --> 00:02:12,318 Era bueno lo que la gente quer�a y estaba dispuesta a pagar. 27 00:02:12,400 --> 00:02:15,073 Lo que desafiaba la l�gica del mercado, era malo. 28 00:02:15,120 --> 00:02:17,315 Mediano. Autom�tico. Lo que sea. 29 00:02:18,600 --> 00:02:22,309 Los ingresos disponibles eran la principal virtud revolucionaria. 30 00:02:24,200 --> 00:02:26,998 Todos obten�an lo que quer�an, siempre. 31 00:02:27,080 --> 00:02:30,709 Siempre que cumplieran su parte y se entregaran en cuerpo y alma 32 00:02:30,880 --> 00:02:33,599 al objetivo de la supremac�a econ�mica. 33 00:02:39,320 --> 00:02:41,788 Pero algunos cuestionaban la sabidur�a de la agencia. 34 00:02:41,920 --> 00:02:45,629 Pensaban que quiz� hab�amos perdido algo importante dentro de nosotros. 35 00:02:45,720 --> 00:02:49,315 Se resist�an a la l�gica inevitable del mercado. 36 00:02:49,880 --> 00:02:52,599 Una odiada y temida Resistencia se empez� a formar. 37 00:02:52,960 --> 00:02:54,075 Los partisanos, 38 00:02:54,320 --> 00:02:57,312 contrarrevolucionarios sin calificaci�n crediticia, 39 00:02:57,360 --> 00:03:00,397 que viv�an fuera de la corporaci�n del statu quo, 40 00:03:00,960 --> 00:03:03,030 eran reunidos y exiliados a la Luna 41 00:03:03,080 --> 00:03:06,470 a trabajar en los parques tem�ticos de Triple M. 42 00:03:06,800 --> 00:03:09,633 Por todas partes hab�a sospechas de terrorismo. 43 00:03:10,040 --> 00:03:11,109 As�. 44 00:03:12,160 --> 00:03:13,229 Vale. 45 00:03:13,960 --> 00:03:15,234 -�Abajo? -Dentro, 46 00:03:15,320 --> 00:03:18,232 abajo, arriba, atr�s. Int�ntalo. 47 00:03:19,680 --> 00:03:22,148 Bien, eso es. �Necesitas munici�n? 48 00:03:24,080 --> 00:03:25,513 Y estaba yo... 49 00:03:26,160 --> 00:03:27,559 s�lo yo, 50 00:03:27,840 --> 00:03:29,592 al principio de todo. 51 00:03:31,240 --> 00:03:36,837 La conclusi�n l�gica es pensar en el individuo como una inversi�n. 52 00:03:36,960 --> 00:03:40,430 Una acci�n, una propiedad con potencial de crecimiento. 53 00:03:40,560 --> 00:03:44,838 El an�lisis muestra que los adultos sexualmente activos y disponibles 54 00:03:45,080 --> 00:03:47,116 son los que m�s gastan, por ejemplo. 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,468 Y �por qu�? 56 00:03:48,680 --> 00:03:51,717 Porque comercializamos todo para recordarles 57 00:03:52,080 --> 00:03:55,755 que su identificaci�n con marcas conocidas 58 00:03:56,120 --> 00:03:58,839 Ies har� sentirse mejor consigo mismos. 59 00:03:59,080 --> 00:04:01,913 Y les har� m�s atractivos ante los otros. 60 00:04:06,040 --> 00:04:09,237 Estos ingresos generados por la b�squeda de la felicidad 61 00:04:09,480 --> 00:04:12,836 subvencionan el continuo crecimiento de la revoluci�n. 62 00:04:13,000 --> 00:04:17,312 Podr�a darse una reacci�n en cadena del valor de mercado. 63 00:04:17,560 --> 00:04:22,634 Suena muy vanguardista, pero algo... �t�cnico? 64 00:04:24,000 --> 00:04:25,115 Follar. 65 00:04:28,320 --> 00:04:30,880 Al tener relaciones sexuales, invierten en el otro. 66 00:04:31,600 --> 00:04:33,875 Van a una m�quina crediticia, 67 00:04:34,120 --> 00:04:36,156 escanean su c�digo de barras, 68 00:04:36,240 --> 00:04:39,550 eligen la nueva categor�a crediticia de la actividad sexual 69 00:04:39,840 --> 00:04:42,229 y teclean el nombre de su nueva pareja sexual. 70 00:04:43,000 --> 00:04:46,913 Cuando el ordenador central registra las entradas, las parea. 71 00:04:47,280 --> 00:04:51,637 Su valor como consumidor aumenta un tanto por ciento, 72 00:04:51,960 --> 00:04:54,554 seg�n el estado del mercado en ese momento. 73 00:04:56,720 --> 00:04:59,837 S�lo era una idea, pero en eso consist�a mi trabajo. 74 00:05:00,120 --> 00:05:01,712 Era un hombre de ideas. 75 00:05:02,560 --> 00:05:05,472 Triple M continu� a partir de ah� y resolvi� los problemas. 76 00:05:05,720 --> 00:05:10,077 Ide� un plan de seguros que proteg�a a producto e inversor 77 00:05:10,240 --> 00:05:13,676 de la creaci�n de valor personal falso o inmerecido. 78 00:05:19,760 --> 00:05:22,115 Las consecuencias eran predecibles. 79 00:05:22,640 --> 00:05:26,758 Los actos de amor, caridad y erotismo porque s�, 80 00:05:27,040 --> 00:05:30,350 pronto empezaron a verse como autoindulgencias perversas. 81 00:05:30,880 --> 00:05:35,476 Algo inhumano, incivilizado, primitivo. 82 00:05:52,160 --> 00:05:53,752 Es un largo descenso. 83 00:05:54,560 --> 00:05:55,993 Extra�o. 84 00:05:57,480 --> 00:05:59,471 La palabra se convierte en carne. 85 00:06:03,800 --> 00:06:06,519 El cuerpo permanece... 86 00:06:07,920 --> 00:06:09,035 �Qu�? 87 00:06:31,120 --> 00:06:36,433 Lo malo de la cirug�a cardiovascular es que se ve como �ltimo recurso. 88 00:06:36,600 --> 00:06:39,717 Estigmatiza. Dicen: "Es para ancianos, 89 00:06:39,840 --> 00:06:44,038 -enfermos". Es poco atractivo. -Debe ser ampliado y redirigido. 90 00:06:44,120 --> 00:06:49,114 Debe dejar de asociarse con edad, mala vida, mala dieta y enfermedad. 91 00:06:49,200 --> 00:06:54,320 Es lo que los treinta�eros ricos har�an porque pueden, �joder! 92 00:06:54,400 --> 00:06:57,119 La gente tiene que querer operarse lo necesite o no. 93 00:06:57,200 --> 00:06:58,519 �Es su derecho! 94 00:06:58,640 --> 00:07:03,794 Deber�amos fusionar lnfarto.com con f�rmacos Delirium. 95 00:07:03,920 --> 00:07:06,673 Buena idea, Benson. Cecile, �tienes las cifras? 96 00:07:10,640 --> 00:07:14,599 A d�a de hoy a las 1 1:00, Delirium es el productor l�der de Viagamon, 97 00:07:14,680 --> 00:07:18,673 el potenciador sexual, y otros estimulantes... sexuales. 98 00:07:18,800 --> 00:07:22,190 Podr�amos establecer un sistema de garant�as cruzadas. 99 00:07:22,320 --> 00:07:25,551 Y a corto plazo crear un mercado geri�trico recreativo. 100 00:07:25,640 --> 00:07:28,074 Querr�n nuestra cirug�a como medida preventiva. 101 00:07:28,160 --> 00:07:30,799 Veo opciones de concesi�n con los clubs deportivos de lujo. 102 00:07:30,880 --> 00:07:33,075 -lmplicando a las aseguradoras. -Por supuesto. 103 00:07:33,200 --> 00:07:35,475 Nunca fui el hombre m�s ambicioso del mundo. 104 00:07:35,960 --> 00:07:40,750 Mi prestigio se desvanec�a r�pido. No es de extra�ar. 105 00:07:41,160 --> 00:07:46,029 La importancia que mis colegas daban al �xito de la campa�a, 106 00:07:46,280 --> 00:07:50,512 era la que le daba yo a la forma del trasero de Cecile. 107 00:07:51,000 --> 00:07:51,876 �Jack? 108 00:07:52,600 --> 00:07:54,113 Es tu campa�a, �no? 109 00:07:54,560 --> 00:07:55,515 �Cu�l? 110 00:07:55,600 --> 00:07:57,556 Moda infantil Juventud Brutal. 111 00:07:57,680 --> 00:08:01,150 S�, he llevado a cabo una conceptualizaci�n previa. 112 00:08:03,320 --> 00:08:06,357 S�, lo hemos visto. Buen trabajo. 113 00:08:06,720 --> 00:08:11,316 Pero, sinceramente, el enfoque podr�a ser m�s... sexy. 114 00:08:11,880 --> 00:08:14,633 Mucho m�s provocativo. 115 00:08:18,600 --> 00:08:19,919 �La campa�a de moda infantil? 116 00:08:20,320 --> 00:08:22,117 Los ni�os no son s�lo ni�os. 117 00:08:24,040 --> 00:08:25,553 Son consumidores. 118 00:08:30,040 --> 00:08:31,393 Parece que ha ido bien. 119 00:08:31,480 --> 00:08:33,118 -�T� crees? -No te han despedido. 120 00:08:33,320 --> 00:08:34,389 Mira eso. 121 00:08:34,480 --> 00:08:36,232 -�Qu�? -El cielo. 122 00:08:37,120 --> 00:08:38,599 S�lo es el tiempo. 123 00:08:40,240 --> 00:08:41,878 -Cecile. -�S�? 124 00:08:42,160 --> 00:08:43,639 Tienes unas bonitas piernas. 125 00:08:44,280 --> 00:08:45,554 Gracias. 126 00:08:46,640 --> 00:08:51,156 Insinuarse era un acto arriesgado en los inicios de la revoluci�n. 127 00:08:51,320 --> 00:08:53,356 Aunque el sexo lo vend�a todo 128 00:08:53,520 --> 00:08:56,512 y los afrodis�acos eran el cultivo industrial del pa�s, 129 00:08:56,640 --> 00:08:58,437 Ia violaci�n se castigaba con la muerte 130 00:08:58,600 --> 00:09:02,991 y el acoso sexual da�aba seriamente tu calificaci�n crediticia. 131 00:09:03,200 --> 00:09:05,350 Soy algo m�s que piernas. 132 00:09:13,680 --> 00:09:16,194 No lo he dudado ni por un momento. 133 00:09:32,400 --> 00:09:34,197 -lzquierda. -Vale. 134 00:10:00,400 --> 00:10:04,029 Elogiar el cuerpo de Cecile era un riesgo necesario. 135 00:10:04,280 --> 00:10:06,271 Necesitaba una coartada. 136 00:10:22,400 --> 00:10:24,470 �Necesitas algo m�s? 137 00:10:25,160 --> 00:10:29,756 Que te acerques a la ventana y observes aproximarse la tormenta. 138 00:10:35,240 --> 00:10:36,559 �As�? 139 00:10:51,360 --> 00:10:52,270 Vale. 140 00:10:52,720 --> 00:10:56,429 Seguridad est� a la izquierda. Emily, ya sabes lo que hacer. 141 00:10:56,480 --> 00:11:00,314 Tras su se�al, teclea el c�digo en el tel�fono para abrir. 142 00:11:00,400 --> 00:11:02,072 Yo contar� hasta diez e ir�. 143 00:11:13,200 --> 00:11:14,110 �Qu�? 144 00:11:14,600 --> 00:11:15,715 No hay nadie. 145 00:11:16,280 --> 00:11:17,429 �Est� abierto, mira! 146 00:11:17,920 --> 00:11:19,990 -�V�monos! -�Pero ya casi estamos! 147 00:11:20,080 --> 00:11:23,311 Algo no va bien, es demasiado f�cil. 148 00:11:46,480 --> 00:11:50,598 No deber�amos. Trabajamos juntos. 149 00:11:51,280 --> 00:11:55,193 -Lo sab�as cuando entraste. -S�lo me hago la dif�cil. 150 00:11:55,320 --> 00:11:56,469 �Funciona? 151 00:12:00,680 --> 00:12:02,432 Quiz� deber�amos dejarlo. 152 00:12:04,560 --> 00:12:06,596 �Por qu�? �Qu� pasa? 153 00:12:06,720 --> 00:12:09,678 -Lo hago por la raz�n equivocada. -No hay razones equivocadas. 154 00:12:09,920 --> 00:12:13,833 T� deber�as saberlo. Follemos y aumentemos el poder adquisitivo. 155 00:12:23,720 --> 00:12:25,790 Ahora est� esto entre nosotros. 156 00:12:28,840 --> 00:12:30,831 Lo siento. 157 00:12:45,560 --> 00:12:47,232 Abajo, r�pido. 158 00:12:54,240 --> 00:12:56,834 �Cabr�n! Seguro que haces esto siempre. 159 00:13:00,080 --> 00:13:02,833 Te dejar� hacerme cosas. 160 00:13:04,120 --> 00:13:05,872 Te pedir� un taxi. 161 00:13:24,160 --> 00:13:25,388 �Qu� ha pasado? 162 00:13:25,520 --> 00:13:29,229 Atentado al edificio de informativos de Triple M. 163 00:13:29,360 --> 00:13:31,510 No puede estar aqu�. Contin�e. 164 00:13:38,240 --> 00:13:39,798 Vuelvan a sus casas. 165 00:13:40,200 --> 00:13:43,431 Todo est� bajo control. M�s detalles a las 1 1 :00. 166 00:13:44,000 --> 00:13:45,513 Vuelvan a sus casas. 167 00:13:45,840 --> 00:13:49,719 Todo est� bajo control. M�s detalles a las 1 1:00. 168 00:13:54,800 --> 00:13:57,189 Diez v�ctimas mortales y decenas de heridos esta tarde 169 00:13:57,320 --> 00:14:01,632 en el ataque contrarrevolucionario a un edificio de Triple M. 170 00:14:01,720 --> 00:14:06,396 El gobierno frustr� su intento de inmovilizar la emisora central. 171 00:14:06,600 --> 00:14:09,558 Persiguieron a los asesinos hasta la frontera con Nueva Jersey. 172 00:14:09,640 --> 00:14:12,108 Seg�n fuentes, la situaci�n est� en un impasse. 173 00:14:24,160 --> 00:14:25,115 Cecile... 174 00:14:26,400 --> 00:14:29,631 Tendr�a que esperar. No pod�a arriesgarme. 175 00:14:37,600 --> 00:14:41,309 Deambul� por la calle toda la noche para enterarme de qu� hab�a pasado. 176 00:14:41,720 --> 00:14:47,431 Informaci�n en retales, confusa, demasiado simple para ser cierta. 177 00:14:48,600 --> 00:14:51,990 Envi� a tres j�venes a hacer algo tan sencillo 178 00:14:52,080 --> 00:14:54,674 como darle a unos interruptores e interrumpir las noticias, 179 00:14:54,960 --> 00:14:56,871 y ahora... esto. 180 00:14:57,560 --> 00:14:59,437 M�s sangre en mis manos. 181 00:14:59,840 --> 00:15:02,638 M�s vidas perdidas... �Por qu�? 182 00:15:03,000 --> 00:15:05,719 �Por una idea distinta de una vida que merezca la pena? 183 00:15:06,200 --> 00:15:08,589 �Un concepto distinto de libertad? 184 00:15:09,000 --> 00:15:11,594 �O acaso yo hac�a lo mismo que Triple M? 185 00:15:12,040 --> 00:15:15,589 Generar oportunidades para un tipo m�s de deseo. 186 00:15:15,920 --> 00:15:17,672 Un aspirante a h�roe. 187 00:15:18,080 --> 00:15:19,752 Un aspirante a m�rtir. 188 00:15:20,200 --> 00:15:22,111 Un aspirante a santo. 189 00:15:22,520 --> 00:15:26,399 �C�mo pod�a un hombre cometer tantos errores y vivir? 190 00:15:54,440 --> 00:15:55,873 Hola Rachel. 191 00:15:56,480 --> 00:16:00,712 No ir� hoy. No me encuentro bien. 192 00:16:02,040 --> 00:16:03,393 Gracias. 193 00:16:06,160 --> 00:16:08,230 �Est� Cecile? 194 00:16:10,840 --> 00:16:14,116 No, nada. Llamar� m�s tarde. 195 00:16:25,000 --> 00:16:27,070 Voy a demandarte. 196 00:16:27,200 --> 00:16:30,749 Haz lo que tengas que hacer. 197 00:16:31,400 --> 00:16:32,799 Aunque ojal� no lo hicieras. 198 00:16:33,080 --> 00:16:35,640 -Te aprovechaste de m�. -Cre� que era lo que quer�as. 199 00:16:35,760 --> 00:16:37,398 �Qu� dir� la gente? 200 00:16:37,600 --> 00:16:41,036 No tiene por qu� saberlo nadie. 201 00:16:42,160 --> 00:16:43,752 Se lo cont� a Rachel. 202 00:16:44,440 --> 00:16:46,317 �Por qu�? 203 00:16:47,200 --> 00:16:50,795 Es mi supervisora. Firma la demanda del seguro. 204 00:16:56,680 --> 00:17:00,468 En aquella oscura �poca pod�as asegurar tu sex-appeal. 205 00:17:00,920 --> 00:17:02,911 Lo que ocurri� entre Cecile y yo, 206 00:17:03,080 --> 00:17:06,834 fue un peque�o golpe que da�� gravemente su confianza 207 00:17:06,920 --> 00:17:09,878 y comprometi� su valor como consumidora. 208 00:17:12,960 --> 00:17:18,557 La aseguradora ten�a que demostrar que no hab�a sido culpa suya. 209 00:17:24,040 --> 00:17:25,996 �Lo que alega, Se�or Bell, 210 00:17:26,120 --> 00:17:30,033 es que en su vida s�lo ha tenido relaciones sexuales con su mujer? 211 00:17:30,320 --> 00:17:32,117 -S�.|-Que se ahog�. 212 00:17:32,920 --> 00:17:35,559 S�, poco despu�s de la revoluci�n. 213 00:17:38,080 --> 00:17:40,116 �Es usted religioso? 214 00:17:42,520 --> 00:17:44,033 �Seguro? 215 00:18:00,960 --> 00:18:05,476 Siento decirle que con un �ndice tan bajo de actividad sexual, 216 00:18:05,640 --> 00:18:10,589 a pesar de su puesto en la agencia, su potencial de consumidor es bajo, 217 00:18:10,680 --> 00:18:13,069 Io que supondr� un aumento de su prima. 218 00:18:13,640 --> 00:18:15,631 S�lo quiero hacer lo correcto. 219 00:18:16,080 --> 00:18:20,835 Cecile, su prima se mantendr� igual y su poder adquisitivo tambi�n. 220 00:18:24,600 --> 00:18:28,195 Otra mancha en el alma del Producto Nacional Bruto. 221 00:18:28,800 --> 00:18:31,917 Era una espina clavada en la divina econom�a. 222 00:18:32,080 --> 00:18:36,153 El l�der inepto de una Resistencia que hac�a poco o nada. 223 00:18:36,440 --> 00:18:39,557 Un c�ncer que las autoridades no tolerar�an mucho tiempo, 224 00:18:39,760 --> 00:18:43,594 un estratega secreto prescindible para los partisanos. 225 00:18:46,320 --> 00:18:50,233 Pero me alegraba por Cecile. Entend�a su preocupaci�n. 226 00:18:50,800 --> 00:18:52,791 Era la cultura del deseo. 227 00:18:53,040 --> 00:18:56,112 Ten�as que desear para ser deseado 228 00:18:56,240 --> 00:18:59,835 y ser deseado para sobrevivir. 229 00:19:08,880 --> 00:19:11,189 Mediano. Autom�tico. Lo que sea. 230 00:19:12,280 --> 00:19:13,759 35. 231 00:19:14,240 --> 00:19:15,309 Gracias. 232 00:19:36,800 --> 00:19:38,233 As�. 233 00:19:39,040 --> 00:19:39,916 Vale. 234 00:19:40,800 --> 00:19:41,915 -�Abajo? -Dentro, 235 00:19:42,080 --> 00:19:44,992 abajo, arriba, atr�s. Int�ntalo. 236 00:19:46,560 --> 00:19:48,994 Bien, eso es. �Necesitas munici�n? 237 00:20:18,560 --> 00:20:20,152 �Seguro que no te han seguido? 238 00:20:20,280 --> 00:20:22,999 Hicimos lo que dijo el jefe, huir cada uno en una direcci�n. 239 00:20:23,120 --> 00:20:26,556 Intent� llamar. Pens� que localizar�an el m�vil y esper�. 240 00:20:26,640 --> 00:20:28,756 Llam� al partisano de la calle Orchard. 241 00:20:29,040 --> 00:20:30,155 �La calle Orchard? 242 00:20:30,360 --> 00:20:33,272 -Se llevaron al t�o esta ma�ana. -Lo vimos, est�bamos all�. 243 00:20:41,160 --> 00:20:42,912 -William, l�rgate. -�Qu�? 244 00:20:42,960 --> 00:20:44,393 �Sal por atr�s ahora mismo! 245 00:20:48,960 --> 00:20:51,315 �Socorro! �Me tienen de reh�n! 246 00:21:33,440 --> 00:21:35,874 No se qu� me ha pasado. Estaba muy exaltada. 247 00:21:36,000 --> 00:21:38,798 -Has dicho que te ten�an de reh�n. -Es mi hermana peque�a, �largo! 248 00:21:38,920 --> 00:21:40,319 -Arr�stale. -�Por qu�? 249 00:21:40,400 --> 00:21:42,152 Por su propio bien. �Cu�ntos a�os tienes? 250 00:23:18,560 --> 00:23:19,788 Claro. 251 00:23:20,960 --> 00:23:23,190 Es un largo descenso. 252 00:23:24,640 --> 00:23:26,119 Extra�o. 253 00:23:35,720 --> 00:23:36,835 �Est�s bien? 254 00:23:38,160 --> 00:23:39,718 El jefe est� muerto. 255 00:23:40,400 --> 00:23:41,628 �Mierda! 256 00:23:41,920 --> 00:23:44,957 No es extra�o, Triple M ha estado por todas partes. 257 00:23:48,040 --> 00:23:49,678 Me largo. 258 00:23:50,160 --> 00:23:52,993 Busca un sitio al que ir. Buena suerte. 259 00:23:57,400 --> 00:24:00,233 -�Puedo invitarte a una copa? -Ya tengo una. 260 00:24:01,480 --> 00:24:02,913 �Me invitas t�? 261 00:24:03,920 --> 00:24:06,150 -�Cu�ntos a�os tienes? -17. 262 00:24:06,240 --> 00:24:08,231 -Largo. -No, en serio. 263 00:24:08,400 --> 00:24:10,072 Adem�s me gustan mayores. 264 00:25:12,040 --> 00:25:13,359 Est� sana. 265 00:25:13,640 --> 00:25:15,949 Pero muy delicada f�sicamente. 266 00:25:16,880 --> 00:25:19,474 -No tiene c�digo de barras. -Lo s�. 267 00:25:20,440 --> 00:25:24,513 Debe de ser una exiliada que escap� durante el traslado. 268 00:25:25,800 --> 00:25:28,394 -O eso, o es... -Una inmigrante. 269 00:25:29,200 --> 00:25:31,998 -Por llamarlo de alguna forma. -�Puede quedarse aqu�? 270 00:25:32,080 --> 00:25:36,119 Ser�a peligroso. Sobre todo, despu�s del atentado de anoche. 271 00:25:36,960 --> 00:25:38,757 Triple M est� buscando... 272 00:25:40,320 --> 00:25:41,719 inmigrantes. 273 00:25:43,480 --> 00:25:47,473 El punto d�bil de Triple M era el contacto del antiguo r�gimen 274 00:25:47,600 --> 00:25:51,309 con la estrella 147X, de la constelaci�n Monday, 275 00:25:51,440 --> 00:25:54,591 Ilamada as� por su desventurado descubridor, 276 00:25:54,640 --> 00:25:56,517 el cient�fico Vincent Monday. 277 00:25:56,760 --> 00:25:59,877 Se cre�a que la inteligencia del astro a�n contribu�a 278 00:26:00,000 --> 00:26:03,470 con recursos desconocidos a la causa contrarrevolucionaria. 279 00:26:05,920 --> 00:26:07,148 Fuera lo que fuera, 280 00:26:07,520 --> 00:26:09,317 si exist�a... 281 00:26:09,640 --> 00:26:12,359 Triple M estaba decidida a descubrirlo. 282 00:26:24,000 --> 00:26:25,319 �C�mo te llamas? 283 00:26:27,720 --> 00:26:28,869 Nadie. 284 00:26:48,440 --> 00:26:50,874 Le costar�a acostumbrarse. 285 00:26:51,520 --> 00:26:53,954 El peso, la fatiga. 286 00:26:54,560 --> 00:26:57,916 La presi�n de la frontera entre ella y el resto del mundo. 287 00:26:58,200 --> 00:26:59,872 Entre ella y los otros. 288 00:27:00,720 --> 00:27:04,110 Aqu�, hasta el tiempo tiene cuerpo. 289 00:27:04,600 --> 00:27:07,273 Una direcci�n, un peso. 290 00:27:22,840 --> 00:27:25,991 Hay 20 � 30 personas follando abajo. 291 00:27:27,160 --> 00:27:28,275 S�. 292 00:27:29,640 --> 00:27:31,073 Estoy demasiado deprimido. 293 00:27:32,240 --> 00:27:36,472 �Hay una m�quina crediticia cerca? Se est� generando mucho valor. 294 00:27:37,480 --> 00:27:39,072 �Es una agencia de valores? 295 00:27:40,280 --> 00:27:42,430 Lo hacen por placer. 296 00:27:52,840 --> 00:27:55,035 �Quieres decir que sois contrarrevolucionarios? 297 00:27:58,480 --> 00:28:00,072 Intent�bamos salvar el mundo. 298 00:28:00,520 --> 00:28:01,589 �De qu�? 299 00:28:03,880 --> 00:28:05,359 No lo s� exactamente. 300 00:28:05,560 --> 00:28:08,597 Vuestro amigo, el jefe, �era tambi�n un fan�tico? 301 00:28:09,000 --> 00:28:10,035 �Es as� como lo llaman? 302 00:28:10,200 --> 00:28:14,352 Insatisfecho, antisocial, enemigo del consumidor... 303 00:28:23,880 --> 00:28:26,110 No era de aqu�. 304 00:28:47,720 --> 00:28:49,119 �C�mo es? 305 00:28:51,640 --> 00:28:53,517 Al principio da miedo. 306 00:29:03,120 --> 00:29:04,553 �No sientes... 307 00:29:06,240 --> 00:29:07,878 que se aprovechan de ti? 308 00:29:13,680 --> 00:29:14,669 S�. 309 00:29:40,120 --> 00:29:42,270 Es un largo descenso. 310 00:29:42,480 --> 00:29:44,277 Extra�o. 311 00:29:44,720 --> 00:29:47,598 Ser uno... solo. 312 00:29:49,240 --> 00:29:50,514 Ser uno... 313 00:29:51,440 --> 00:29:52,589 entero. 314 00:30:06,720 --> 00:30:09,359 Es demasiado. Mant�n la boca cerrada. 315 00:30:21,120 --> 00:30:23,156 Traga. Relaja esto. 316 00:30:29,240 --> 00:30:30,355 Ahora comer. 317 00:31:00,960 --> 00:31:04,396 Tengo que ir a trabajar. Si suena el tel�fono, no contestes. 318 00:31:04,760 --> 00:31:07,228 Si llaman a la puerta, no abras. 319 00:31:08,120 --> 00:31:09,269 Esc�ndete. 320 00:31:12,200 --> 00:31:13,758 Esc�ndete. 321 00:31:19,600 --> 00:31:22,398 ��D�nde co�o est� Cecile?! �Mierda! 322 00:31:22,480 --> 00:31:25,472 �El director ejecutivo lleva una hora d�ndome la tabarra! 323 00:31:26,000 --> 00:31:29,993 �Qu� sabes sobre el atentado al edificio de informativos? 324 00:31:31,160 --> 00:31:32,912 Muri� gente. 325 00:31:34,040 --> 00:31:35,871 �D�nde estabas cuando sucedi�? 326 00:31:36,880 --> 00:31:39,235 Aqu�, trabajando. 327 00:31:40,400 --> 00:31:43,198 -Cecile tambi�n. -��D�nde co�o est� Cecile?! 328 00:31:43,760 --> 00:31:47,469 �Mierda! Olv�dalo. �Benson, a mi oficina! 329 00:31:49,720 --> 00:31:54,191 Te voy a sacar de la campa�a de moda infantil Juventud Brutal 330 00:31:54,280 --> 00:31:57,033 y te voy a dar la de refrescos en los colegios. 331 00:31:57,480 --> 00:32:00,313 Es crucial. Lo siento. 332 00:32:02,720 --> 00:32:04,597 Pens� que llegaba mi fin. 333 00:32:04,680 --> 00:32:08,275 Apartado del c�rculo central mientras mis colegas orbitaban 334 00:32:08,360 --> 00:32:12,478 cada vez m�s cerca del director y los peces gordos de Triple M. 335 00:32:12,680 --> 00:32:14,955 Deb�an de saber que yo era un riesgo para la seguridad. 336 00:32:15,040 --> 00:32:18,510 S�lo era cuesti�n de tiempo que me despidieran. 337 00:32:18,600 --> 00:32:21,160 Jack, te esperan en recepci�n. 338 00:32:34,680 --> 00:32:35,874 Pensaba que estabas muerto. 339 00:32:37,120 --> 00:32:38,030 Pero... 340 00:32:39,120 --> 00:32:40,155 �Qu�? 341 00:32:41,800 --> 00:32:44,268 En la playa, en el coche... 342 00:32:48,680 --> 00:32:49,829 �Tienes mi pistola? 343 00:32:50,680 --> 00:32:51,476 S�. 344 00:32:55,560 --> 00:32:56,959 Qu�datela. 345 00:32:59,840 --> 00:33:01,034 �Est�s bien? 346 00:33:01,280 --> 00:33:04,158 �Has hablado con alguien m�s? �Qu� pas� en ese edificio? 347 00:33:04,800 --> 00:33:08,759 Era como si nos esperasen. Me dio mala espina y me fui. 348 00:33:08,840 --> 00:33:11,752 Pero rodearon el edificio y parec�a la guerra. 349 00:33:12,840 --> 00:33:16,037 Conseguisteis sabotear la se�al de la emisora, �no? 350 00:33:16,160 --> 00:33:19,357 Como digo era muy f�cil, as� que nos fuimos. 351 00:33:20,080 --> 00:33:21,399 Pues alguien lo hizo. 352 00:33:23,680 --> 00:33:25,272 Quiz� lo hicieron ellos... 353 00:33:26,320 --> 00:33:28,356 para tener una excusa. 354 00:33:31,840 --> 00:33:33,717 Debes desaparecer por un tiempo. 355 00:33:34,760 --> 00:33:36,751 �No puedo ir a tu casa? 356 00:33:37,160 --> 00:33:40,118 No, ya estoy bajo sospecha. �Conoces a alguien m�s? 357 00:33:41,280 --> 00:33:45,592 He conocido a una chica, Cecile. Tiene 25 a�os, pero creo que vale. 358 00:33:46,040 --> 00:33:49,316 �Mi colega? Es reaccionaria. 359 00:33:49,400 --> 00:33:51,072 Est� despertando, jefe. 360 00:33:51,920 --> 00:33:52,989 �En serio? 361 00:33:53,360 --> 00:33:57,478 S�lo he pasado con ella una noche, pero creo que empieza a ver la luz. 362 00:33:57,640 --> 00:33:59,790 �Pasaste la noche con Cecile? 363 00:34:00,240 --> 00:34:02,470 Jack, llamada por la l�nea cinco. 364 00:34:05,880 --> 00:34:09,509 Encu�ntrala y ll�mame en unos d�as. Ten cuidado. 365 00:34:14,680 --> 00:34:15,669 �S�? 366 00:34:33,360 --> 00:34:34,793 Gracias por venir. 367 00:34:37,200 --> 00:34:38,315 �Qu� ha pasado? 368 00:34:40,600 --> 00:34:42,033 Conoc� a un chico. 369 00:34:42,880 --> 00:34:44,393 Estaba disgustada. 370 00:34:47,480 --> 00:34:50,597 Me llev� a una fiesta donde hac�an el amor por placer. 371 00:35:02,560 --> 00:35:04,357 A Cecile se le complicaban las cosas. 372 00:35:05,120 --> 00:35:08,317 Trat� a William con mano dura por ser tan imprudente. 373 00:35:08,960 --> 00:35:11,952 Pero, despu�s de todo, era mi mejor agente. 374 00:35:12,080 --> 00:35:14,719 No pod�a permitirme asustarle demasiado. 375 00:35:15,280 --> 00:35:18,636 �Qu� esperaba de un chico de 17 a�os? 376 00:35:19,360 --> 00:35:21,237 Estaba en esto por la aventura. 377 00:35:21,680 --> 00:35:26,356 Con su alto metabolismo, el remedio contra el d�ficit de atenci�n 378 00:35:26,440 --> 00:35:28,749 que le daban en la escuela, apenas le hac�a efecto. 379 00:35:29,200 --> 00:35:31,509 Era un Don Juan nato 380 00:35:31,600 --> 00:35:35,434 y hab�a reclutado a algunas de las mejores esp�as. 381 00:35:36,000 --> 00:35:37,592 Este tribunal 382 00:35:37,640 --> 00:35:40,108 Ia declara culpable de una actividad sexual 383 00:35:40,240 --> 00:35:43,312 que despoja a la revoluci�n del derecho sobre su valor personal, 384 00:35:43,520 --> 00:35:47,718 y que no genera ingresos para la causa: autonom�a individual. 385 00:35:48,040 --> 00:35:51,396 Un obst�culo al potencial humano para el progreso, 386 00:35:51,480 --> 00:35:53,471 un atentado contra la econom�a pr�spera... 387 00:35:54,800 --> 00:35:58,475 una insistencia desconsiderada y perversa en el desinter�s. 388 00:35:59,400 --> 00:36:02,710 Dos a�os de trabajos forzados como profesora de instituto. 389 00:36:02,920 --> 00:36:03,989 Siguiente. 390 00:36:52,160 --> 00:36:55,835 Por la alta incidencia de violencia con armas en los colegios, 391 00:36:56,080 --> 00:36:59,197 s�lo a los convictos les asignaban puestos en la docencia. 392 00:37:00,080 --> 00:37:03,755 Sedaban a los alumnos con f�rmacos contra el d�ficit de atenci�n 393 00:37:03,880 --> 00:37:07,873 y aprend�an con videoconsolas de realidad virtual. 394 00:37:31,240 --> 00:37:34,596 A pesar de que en la red hab�a todo lo imaginable, 395 00:37:34,840 --> 00:37:37,593 algunos textos hab�an desaparecido. 396 00:37:45,280 --> 00:37:50,991 Interactividad e informaci�n eran la base ret�rica de la revoluci�n, 397 00:37:51,240 --> 00:37:54,312 pero nadie parec�a darse cuenta, o al menos sentir, 398 00:37:54,440 --> 00:37:57,830 Ia p�rdida de expresi�n, lo considerado descontento, 399 00:37:57,960 --> 00:38:00,474 car�cter antisocial y c�nico. 400 00:38:05,080 --> 00:38:07,116 Yo lo sab�a. Era el arquitecto 401 00:38:07,200 --> 00:38:10,909 de los programas demogr�ficos y de objetivos. 402 00:38:11,160 --> 00:38:14,789 La gente era nuestro objetivo y escuch�bamos su lenguaje. 403 00:38:15,000 --> 00:38:17,150 Segu�amos de cerca sus sue�os, 404 00:38:17,200 --> 00:38:20,954 tom�bamos nota de toda elecci�n que hac�an en el ciberespacio. 405 00:38:21,200 --> 00:38:24,476 Estudi�bamos sus motivos de compra y propensiones, 406 00:38:24,600 --> 00:38:29,799 y despu�s cre�bamos mensajes que reflejaban su estado emocional. 407 00:38:29,960 --> 00:38:31,279 Nadie pod�a esconderse. 408 00:38:31,360 --> 00:38:35,751 Triple M reconoc�a a los ciudadanos en cuanto encend�an el ordenador. 409 00:38:36,520 --> 00:38:40,672 Para adaptarse al individuo, la red se reconfiguraba din�micamente. 410 00:38:40,880 --> 00:38:43,952 Lo que pod�as sujetar en la mano, leer a solas, 411 00:38:44,200 --> 00:38:45,952 pensar en privado, 412 00:38:46,200 --> 00:38:50,830 se consideraba elitista, inmoral y malo para el negocio. 413 00:38:53,760 --> 00:38:58,754 "...es el car�cter de ese ma�ana que el tiempo no har� amanecer. 414 00:38:59,160 --> 00:39:02,232 La luz que nos ciega es para nosotros oscuridad. 415 00:39:02,600 --> 00:39:05,751 S�lo amanece el d�a en que despertamos". 416 00:39:17,760 --> 00:39:18,988 �Qu� pasa? 417 00:39:20,400 --> 00:39:22,516 Quer�a decirte que lo siento. 418 00:39:26,680 --> 00:39:28,398 �Puedes hacerme un favor? 419 00:39:31,800 --> 00:39:34,314 �Puedes llevarle este libro a la reclusa 13K/2? 420 00:39:34,960 --> 00:39:36,279 �Es de fiar? 421 00:39:36,360 --> 00:39:38,430 S�, es amiga m�a. 422 00:39:45,680 --> 00:39:48,035 Quiz� deber�as esconderlo. 423 00:39:54,640 --> 00:39:56,870 Reclusa 13K/... 424 00:39:57,000 --> 00:39:58,479 Rita Morales. 425 00:40:42,280 --> 00:40:44,077 No, as� no. 426 00:40:49,960 --> 00:40:51,279 �Qu� llevas en los pantalones? 427 00:41:11,600 --> 00:41:13,830 No, as� no. 428 00:41:14,080 --> 00:41:18,039 -lnt�ntalo t�. -En serio, tengo que irme. 429 00:41:30,560 --> 00:41:32,198 Nos ha obligado �l. 430 00:41:47,240 --> 00:41:48,389 �D�nde est�? 431 00:41:59,280 --> 00:42:01,191 13K/2. 432 00:42:04,240 --> 00:42:06,196 A�n no he acabado contigo. 433 00:42:23,920 --> 00:42:25,478 �Les has obligado? 434 00:42:26,640 --> 00:42:27,959 Ha sido agradable. 435 00:42:29,880 --> 00:42:32,872 Marta y su amiga no son responsabilidad m�a. 436 00:42:33,000 --> 00:42:37,039 Pero t� s� y debo hacerte unas preguntas. 437 00:42:40,160 --> 00:42:42,276 �Eres sexualmente activo? 438 00:42:46,440 --> 00:42:47,793 Vuelve a clase. 439 00:43:25,440 --> 00:43:30,673 El m�ximo incremento conocido del tama�o y capacidad del cerebro 440 00:43:30,840 --> 00:43:35,197 est� directamente relacionado con los rigores de la glaciaci�n. 441 00:43:44,520 --> 00:43:47,830 Quiz� la evoluci�n de la necesidad de anticiparse, 442 00:43:48,360 --> 00:43:54,674 planear, esperar, se diera para superar condiciones extremas. 443 00:43:55,200 --> 00:43:56,394 Crisis. 444 00:45:44,440 --> 00:45:45,555 Tienes que volver. 445 00:45:46,720 --> 00:45:48,438 Aqu� no puedes hacer nada. 446 00:45:50,720 --> 00:45:54,554 No puedo... volver sola. 447 00:45:58,200 --> 00:46:02,751 Era la �ltima mensajera enviada a rescatar a un hijo descarriado, 448 00:46:03,000 --> 00:46:06,675 un trozo de inteligencia colectiva de su planeta. 449 00:46:07,200 --> 00:46:11,113 Cuanto m�s tiempo se quedara, m�s dif�cil le resultar�a volver. 450 00:46:11,600 --> 00:46:15,559 Muchos antes hab�an intentado volver, 451 00:46:15,800 --> 00:46:19,918 entrar en el mar del que salieron con tanta facilidad. 452 00:46:20,520 --> 00:46:22,272 Arrastrados a la orilla, 453 00:46:22,360 --> 00:46:25,796 Iloraron sus primeras l�grimas de p�rdida y arrepentimiento. 454 00:46:32,480 --> 00:46:33,913 �brete. 455 00:46:35,160 --> 00:46:36,559 �nete a nosotros. 456 00:46:37,640 --> 00:46:38,868 Progresa. 457 00:46:39,800 --> 00:46:41,199 Adquiere poder. 458 00:46:42,360 --> 00:46:44,191 Haz las cosas a tu manera. 459 00:46:45,520 --> 00:46:47,556 Toma el control. 460 00:46:47,920 --> 00:46:52,516 Est�s al cargo. S� todo lo que quieras ser. 461 00:46:53,760 --> 00:46:55,637 El mundo es ilimitado. 462 00:46:56,400 --> 00:46:58,072 El futuro. 463 00:46:59,520 --> 00:47:01,192 -Bienvenida. -�Que te jodan! 464 00:47:01,600 --> 00:47:04,194 Mu�strame los resultados del examen de hoy. Historia, 10�. 465 00:47:04,360 --> 00:47:08,194 Clase D. Semestre de oto�o. Historia. Examen 5. 466 00:47:08,320 --> 00:47:13,633 Alumna 1397: Jeanine Masters. Nota: 37%. 467 00:47:13,760 --> 00:47:19,153 Alumno 1267: Robert Formosa. Nota: 54%. 468 00:47:19,200 --> 00:47:24,479 Alumna 6478: Emily Chen. Nota: 63%. 469 00:47:24,560 --> 00:47:29,953 Alumno 7912: Warren Cucarulo. Nota: 12%. 470 00:47:30,000 --> 00:47:35,836 Alumno 1959: William Hendrix. Nota: 100%. 471 00:47:41,720 --> 00:47:43,915 -�Est�s bien? -S�. 472 00:47:44,240 --> 00:47:45,434 �Qu� ha pasado? 473 00:47:45,600 --> 00:47:50,276 Nada. Amenaz� con aumentarme la condena. 474 00:47:50,840 --> 00:47:55,231 -�Qu� cabr�n! -Pero no lo ha hecho. 475 00:48:18,040 --> 00:48:19,189 �D�nde est�? 476 00:48:22,000 --> 00:48:23,274 Hoy no ha venido. 477 00:48:27,440 --> 00:48:29,078 Miremos en los servicios. 478 00:49:26,600 --> 00:49:28,477 Est� aqu�. Entreg� su arma. 479 00:49:29,640 --> 00:49:31,551 Traed a la chica a mi oficina. 480 00:49:43,720 --> 00:49:45,790 Encontramos esto en su taquilla. 481 00:49:47,560 --> 00:49:48,788 Es m�o. 482 00:49:50,560 --> 00:49:54,109 Ya, ser� castigada en consecuencia. Pero eso no es lo que me preocupa. 483 00:49:54,680 --> 00:49:58,593 William ha obtenido 100% en todos los ex�menes del semestre. 484 00:49:58,680 --> 00:50:02,070 -Es listo. -�No se haga la tonta 17B/8! 485 00:50:02,160 --> 00:50:03,115 -5.|-��Qu�?! 486 00:50:03,200 --> 00:50:04,679 -17B/5. -�Lo que sea! 487 00:50:04,760 --> 00:50:11,108 �Se hace para eliminar a los listos y mantener tontos a los otros! 488 00:50:11,200 --> 00:50:16,558 �Sabes que s�lo hay una explicaci�n para su conocimiento y curiosidad! 489 00:50:20,640 --> 00:50:21,959 �Qu� pod�a decir? 490 00:50:23,280 --> 00:50:25,032 �C�mo pod�a saberlo? 491 00:50:25,360 --> 00:50:26,952 Quiz� fuese verdad. 492 00:50:28,280 --> 00:50:30,032 William era un inmigrante. 493 00:50:31,920 --> 00:50:35,833 Tuve que hacerlo, lo siento. Le iban a arrestar de todas formas. 494 00:50:35,920 --> 00:50:37,478 No pasa nada. 495 00:50:37,640 --> 00:50:41,474 Dicen que es el l�der de un grupo terrorista juvenil. 496 00:50:41,600 --> 00:50:45,195 Le buscan por violaci�n. Es un... inmigrante. 497 00:50:47,000 --> 00:50:49,468 William no es un violador. 498 00:50:49,600 --> 00:50:52,956 Hacen fiestas en las que toman estimulantes sexuales 499 00:50:53,080 --> 00:50:55,640 y hacen el amor sin generar valor de mercado. 500 00:50:56,040 --> 00:50:57,029 �Y? 501 00:50:57,600 --> 00:51:03,197 Debilitan todo el sistema. Por favor, no hables as�. 502 00:51:03,280 --> 00:51:05,396 �Qu� pasa entre t� y el director Funk? 503 00:51:08,760 --> 00:51:11,638 Hicimos un trato hace tiempo. 504 00:51:12,280 --> 00:51:17,479 A cambio de restarme dos a�os de condena, 505 00:51:17,560 --> 00:51:20,757 aumentamos su valor personal. 506 00:51:21,840 --> 00:51:25,435 Tiene contactos en la Bolsa. 507 00:51:26,760 --> 00:51:28,751 Quieres decir que te lo follas. 508 00:51:30,640 --> 00:51:32,073 �l me folla a m�. 509 00:51:46,440 --> 00:51:47,714 Aqu� arriba. 510 00:51:57,080 --> 00:51:59,548 Vamos. No est� demasiado alto. 511 00:52:24,320 --> 00:52:28,791 Vamos a tener que acelerar la campa�a de refrescos. 512 00:52:28,880 --> 00:52:31,872 La ciudad ha decidido instalar las m�quinas ma�ana. 513 00:52:32,720 --> 00:52:36,872 Tendremos que darle otro enfoque. Un enfoque informativo. 514 00:52:37,000 --> 00:52:40,072 Abercombie, �han testado el producto? 515 00:52:40,880 --> 00:52:42,518 �A qu� te refieres? 516 00:52:43,040 --> 00:52:45,998 -Tiene mucha cafe�na, por ejemplo. -�Y? 517 00:52:46,160 --> 00:52:48,720 Les dan f�rmacos contra el d�ficit de atenci�n. 518 00:52:48,880 --> 00:52:51,155 �Seguro que no producir� efectos secundarios? 519 00:52:51,280 --> 00:52:54,670 �C�mo voy a saberlo? Es lo que quiere la gente. 520 00:52:55,480 --> 00:52:59,598 -Es lo que quiere Triple M. -Triple M es la gente. 521 00:52:59,800 --> 00:53:03,349 Y no utilices ese tono negativo y arrogante conmigo. 522 00:53:05,400 --> 00:53:08,676 Te hemos estado vigilando. 523 00:53:12,560 --> 00:53:13,709 Gracias. 524 00:53:33,440 --> 00:53:36,876 Soy yo. �Puedo pasarme? 525 00:54:01,240 --> 00:54:03,037 �Es �sta la casa de Jack? 526 00:54:03,640 --> 00:54:04,868 S�. 527 00:54:05,440 --> 00:54:06,759 �Y qui�n eres t�? 528 00:54:09,240 --> 00:54:10,389 Nadie. 529 00:54:25,000 --> 00:54:26,991 No soy de aqu�. 530 00:54:31,920 --> 00:54:33,114 �Podemos hablar? 531 00:54:39,800 --> 00:54:41,233 �Qu� es lo �ltimo? 532 00:54:41,600 --> 00:54:43,431 Un refresco para los colegios. 533 00:54:43,520 --> 00:54:44,430 No s� qu� traman, 534 00:54:44,520 --> 00:54:48,877 pero podr�a reaccionar con los f�rmacos que toman. 535 00:54:49,000 --> 00:54:51,719 -�Qu� tipo de reacci�n? -No s�, es una conjetura. 536 00:54:52,320 --> 00:54:53,878 Lo mandar� analizar. 537 00:54:55,840 --> 00:54:57,319 �Qu� tal nuestra amiga? 538 00:54:57,760 --> 00:54:58,875 Escondida. 539 00:54:59,120 --> 00:55:02,908 Sabes que si se queda demasiado no podr� salir. 540 00:55:03,240 --> 00:55:04,389 Lo hemos visto antes. 541 00:55:04,520 --> 00:55:06,397 No hay nada que pueda hacer. 542 00:55:06,760 --> 00:55:08,398 Por lo menos por nosotros. 543 00:55:10,480 --> 00:55:12,516 �Puedes convencerla de que vuelva? 544 00:55:16,800 --> 00:55:21,112 Quiz�... pueda evitar que vea a gente. 545 00:55:23,080 --> 00:55:24,399 As� empieza todo. 546 00:55:29,080 --> 00:55:30,752 Relacion�ndose... 547 00:55:31,680 --> 00:55:32,908 con gente. 548 00:55:34,000 --> 00:55:35,638 Preocup�ndose por ellos. 549 00:55:35,760 --> 00:55:38,194 Dependencia mutua y esas cosas. 550 00:55:38,840 --> 00:55:39,875 Amor. 551 00:55:41,080 --> 00:55:43,116 De pronto no hay salida. 552 00:55:48,680 --> 00:55:50,272 �Para qu� has venido? 553 00:55:50,880 --> 00:55:53,269 Me enviaron para llevar a un amigo de vuelta. 554 00:55:54,520 --> 00:55:55,999 �Hay m�s como t�? 555 00:55:57,120 --> 00:55:58,678 Todos somos uno. 556 00:55:59,400 --> 00:56:03,552 Pero una parte vino aqu� y se perdi�. 557 00:56:04,640 --> 00:56:06,312 �Hace cu�nto tiempo? 558 00:56:08,040 --> 00:56:09,553 �En vuestro tiempo? 559 00:56:11,040 --> 00:56:12,598 Diez a�os. 560 00:56:13,640 --> 00:56:15,551 Antes de la revoluci�n. 561 00:56:16,720 --> 00:56:18,950 Tememos que se haya hecho adicto. 562 00:56:19,560 --> 00:56:20,709 �A qu�? 563 00:56:22,480 --> 00:56:24,038 A ser humano. 564 00:56:28,960 --> 00:56:32,748 �sta es Cecile. Una enemiga del consumidor. 565 00:56:45,000 --> 00:56:46,194 All�. 566 00:56:46,400 --> 00:56:48,231 �La brillante de Ori�n? 567 00:56:48,400 --> 00:56:50,152 No, la de al lado. 568 00:56:50,920 --> 00:56:54,708 Desde aqu� parece peque�a, pero es muy grande. 569 00:56:59,760 --> 00:57:03,833 Aqu� est�: estrella 147X de la constelaci�n Monday. 570 00:57:04,160 --> 00:57:07,277 Es �sa. Es mi casa. 571 00:57:07,600 --> 00:57:09,670 Jack, mira. 572 00:57:10,040 --> 00:57:13,794 Ya era demasiado tarde. Hab�a hecho una amiga. 573 00:57:14,600 --> 00:57:18,275 -Eres la chica de Monday. -�Qu� significa eso? 574 00:57:19,280 --> 00:57:21,032 El primer d�a de la semana en ingl�s. 575 00:57:22,560 --> 00:57:23,879 Un nuevo comienzo. 576 00:57:36,960 --> 00:57:38,075 Monday. 577 00:57:45,880 --> 00:57:47,552 As� que es verdad. 578 00:57:47,640 --> 00:57:51,110 La estrella 147X est� en contacto con los contrarrevolucionarios. 579 00:57:51,680 --> 00:57:56,834 Buscan a uno de los suyos, un rebelde perdido hace a�os. 580 00:57:56,960 --> 00:58:00,669 �No podr�a ser de la Resistencia? Quiz� lo hayas conocido. 581 00:58:01,440 --> 00:58:02,589 Quiz�. 582 00:58:09,520 --> 00:58:11,351 Nunca habr�a sospechado de ti. 583 00:58:11,880 --> 00:58:14,235 Jam�s habr�a imaginado que eras partisano. 584 00:58:17,040 --> 00:58:19,156 �Siempre duerme tanto? 585 00:58:19,960 --> 00:58:23,669 Al principio es normal. �Qu� vas a hacer? 586 00:58:23,760 --> 00:58:27,116 Quiero formar parte de esto, unirme a la Resistencia. 587 00:58:27,320 --> 00:58:31,871 No tienes otra opci�n. Si Triple M da contigo, te enviar�n a la Luna. 588 00:58:32,000 --> 00:58:34,309 Eres contrarrevolucionaria te guste o no. 589 00:58:34,400 --> 00:58:37,915 Me gusta. El peligro me hace sentir bien. 590 00:58:39,400 --> 00:58:42,676 Dime qu� hacer. Dame una misi�n. 591 00:58:42,920 --> 00:58:46,310 Por ahora qu�date aqu� con ella. 592 00:58:46,480 --> 00:58:48,516 Tengo que hablar con varios agentes. 593 00:58:48,640 --> 00:58:49,868 �Ahora? 594 00:58:49,960 --> 00:58:53,077 Triple M planea algo gordo. No hay tiempo que perder. 595 00:58:55,920 --> 00:58:57,876 �Sigo teniendo las piernas bonitas? 596 00:59:39,640 --> 00:59:40,629 Escucha. 597 00:59:44,360 --> 00:59:47,193 S�lo son l�grimas... Agua. 598 00:59:47,920 --> 00:59:48,875 Mira. 599 00:59:58,440 --> 01:00:00,237 Fue una noche larga. 600 01:00:25,240 --> 01:00:26,389 �Diga? 601 01:00:28,280 --> 01:00:31,556 No puedo hablar ahora. Ven cuanto antes. 602 01:00:54,880 --> 01:00:56,029 �Diga? 603 01:01:01,720 --> 01:01:06,077 Tengo problemas y no puedo hablar. Creo que rastrean mis llamadas, 604 01:01:06,160 --> 01:01:08,116 as� que no usar� m�s mi tel�fono. 605 01:01:08,240 --> 01:01:11,118 Ven al patio que hay detr�s del restaurante indio. 606 01:01:11,240 --> 01:01:13,993 Cruza el edificio y est� dos puertas calle arriba. 607 01:01:24,160 --> 01:01:25,434 Tenemos una misi�n. 608 01:01:29,920 --> 01:01:31,558 -�Lo ves? -S�. 609 01:01:32,560 --> 01:01:35,632 La bebida mezclada con el f�rmaco contra el d�ficit de atenci�n, 610 01:01:35,800 --> 01:01:41,397 volver� al chico m�s equilibrado excitable, paranoico y violento. 611 01:01:41,560 --> 01:01:42,879 �Qu� intentan hacer? 612 01:01:43,400 --> 01:01:45,675 Generar conflictos. 613 01:01:47,600 --> 01:01:50,956 La gente agradecer� al Estado que los resuelva. 614 01:01:52,040 --> 01:01:53,837 Pero antes... 615 01:01:54,280 --> 01:01:55,838 Tiene que haber terror. 616 01:01:55,880 --> 01:01:58,519 Quiz� pueda impedir que lleguen las m�quinas. 617 01:02:19,920 --> 01:02:21,319 Ahora necesitamos abrigos. 618 01:02:25,760 --> 01:02:27,557 Vale. �Tienda! 619 01:03:05,600 --> 01:03:06,874 �Qui�n es? 620 01:03:07,600 --> 01:03:09,989 No pasa nada. No es de aqu�. 621 01:03:10,200 --> 01:03:11,235 Hola. 622 01:04:01,480 --> 01:04:04,278 D�jala. No ir� lejos sin c�digo de barras. 623 01:04:39,880 --> 01:04:41,836 Has estado cerca. 624 01:04:43,080 --> 01:04:47,915 Si llegas a fastidiar la campa�a ni el director te habr�a salvado. 625 01:04:48,600 --> 01:04:50,318 �Por qu� me salvas t�? 626 01:04:50,520 --> 01:04:51,953 Curiosidad. 627 01:04:53,320 --> 01:04:54,514 Resulta, Jack, 628 01:04:54,760 --> 01:05:00,630 que seguimos de cerca tu vida casi desde que llegaste de 147X. 629 01:05:04,200 --> 01:05:06,156 Claro que lo sabemos. 630 01:05:07,000 --> 01:05:08,877 Est�bamos contigo al principio. 631 01:05:10,040 --> 01:05:13,953 �C�mo era? La palabra se convierte en carne. 632 01:05:16,120 --> 01:05:18,839 El cuerpo se convierte en... 633 01:05:19,640 --> 01:05:20,595 �Qu�? 634 01:05:29,080 --> 01:05:30,911 No lo s�. 635 01:05:35,680 --> 01:05:36,954 Est�bamos all�. 636 01:05:37,600 --> 01:05:42,435 Cuando intentaste volver y descubriste que no pod�as. 637 01:05:42,840 --> 01:05:47,789 Ese largo camino de vuelta al mar y la esperanza de librarte de... 638 01:05:48,640 --> 01:05:51,438 De ese cuerpo. 639 01:05:55,120 --> 01:05:58,192 �Arrepentimiento? �Es eso lo que te atormenta? 640 01:05:58,640 --> 01:06:01,029 Mat�is inocentes para demostrar algo. 641 01:06:01,800 --> 01:06:03,472 Nos achacas demasiadas cosas. 642 01:06:03,920 --> 01:06:09,199 Los extraterrestres siempre igual, sois unos idealistas. 643 01:06:10,960 --> 01:06:15,511 Somos la revoluci�n porque sab�amos 644 01:06:15,600 --> 01:06:17,795 que la revoluci�n era buena para el negocio. 645 01:06:18,280 --> 01:06:24,150 Lo que no pronosticamos es que la contrarrevoluci�n tambi�n. 646 01:06:24,360 --> 01:06:28,319 La Resistencia es buena para el negocio. 647 01:06:32,560 --> 01:06:36,348 Si hubieras acudido a nosotros antes, 648 01:06:36,640 --> 01:06:38,949 o si hubieras sido m�s sincero, 649 01:06:39,520 --> 01:06:41,556 podr�amos habernos asociado. 650 01:06:42,160 --> 01:06:43,798 Una especie de fusi�n. 651 01:06:44,760 --> 01:06:46,637 Pero ahora es tarde. 652 01:06:47,240 --> 01:06:51,119 Tomamos el control. Tus partisanos son d�biles. 653 01:06:51,600 --> 01:06:53,192 �Qu� suponen unas pocas muertes? 654 01:06:53,600 --> 01:06:56,068 La misma gente, los consumidores... 655 01:06:56,360 --> 01:06:57,998 Siempre quieren m�s. 656 01:06:58,960 --> 01:07:00,871 Somos lo que comemos. 657 01:07:02,200 --> 01:07:04,156 Os est�is comiendo vivos. 658 01:07:04,360 --> 01:07:05,873 �Y a ti qu� m�s te da? 659 01:07:05,960 --> 01:07:10,272 �Y t� que sabes lo que es ser humano? 660 01:07:12,440 --> 01:07:15,193 Es comer o ser comido. 661 01:07:16,880 --> 01:07:19,633 Si no comes, te mueres. 662 01:07:30,080 --> 01:07:32,389 Cecile dice que te vayas a casa. 663 01:07:33,880 --> 01:07:35,836 Quiero ver a Cecile. 664 01:07:36,320 --> 01:07:40,677 Ella dice que vayas a casa directamente. 665 01:07:49,520 --> 01:07:51,715 Cecile est� metida en un buen l�o. 666 01:07:52,520 --> 01:07:55,353 Pero no somos b�rbaros, existe la fianza. 667 01:07:56,360 --> 01:07:59,238 S� que eres una inmigrante 668 01:07:59,320 --> 01:08:03,711 y que es un cuerpo adquirido, pero podemos ayudarnos mutuamente. 669 01:08:07,840 --> 01:08:11,799 Tengo contactos en la Bolsa que te permitir�n 670 01:08:11,920 --> 01:08:16,152 compensar el valor personal humano de Cecile. 671 01:08:19,760 --> 01:08:21,830 S�lo si te interesa. 672 01:08:36,360 --> 01:08:38,749 No me interesa la pol�tica, es simple avaricia. 673 01:08:38,880 --> 01:08:41,917 Quiero sexo contigo para aumentar el valor de mis acciones. 674 01:08:42,040 --> 01:08:44,349 No es nada personal, no soy un pervertido. 675 01:08:45,560 --> 01:08:48,120 -S� lo que es el sexo. -Bien. 676 01:08:49,400 --> 01:08:52,517 Ni con un caj�n de Viagamon puedo follarte lo suficiente 677 01:08:52,600 --> 01:08:57,435 para reunir el capital de la fianza de Cecile y salvarla del exilio. 678 01:09:03,080 --> 01:09:04,479 Necesitaremos ayuda. 679 01:09:14,480 --> 01:09:18,917 "Pasemos un d�a con tanta intenci�n como la naturaleza. 680 01:09:22,280 --> 01:09:25,397 Que no nos saque de la v�a cada c�scara de nuez 681 01:09:25,520 --> 01:09:28,956 o ala de mosquito que caiga sobre el carril. 682 01:09:33,280 --> 01:09:35,555 No nos dejemos abrumar. 683 01:09:37,080 --> 01:09:42,234 Capea el peligro y estar�s a salvo, el resto del camino es hacia abajo. 684 01:09:44,040 --> 01:09:49,433 Si la locomotora silba, que silbe hasta enronquecer de dolor. 685 01:10:12,760 --> 01:10:16,275 Si suenan las campanas, �por qu� correr? 686 01:10:17,040 --> 01:10:19,918 En lugar de eso, escucharemos su m�sica. 687 01:10:26,760 --> 01:10:29,320 Calm�monos. 688 01:10:30,200 --> 01:10:33,476 Metamos los pies dentro y empujemos, 689 01:10:33,640 --> 01:10:37,076 a trav�s del barro y fango de la opini�n... 690 01:10:40,400 --> 01:10:43,597 ese aluvi�n que inunda el planeta, 691 01:10:43,640 --> 01:10:47,269 hasta que lleguemos al fondo s�lido y las rocas. 692 01:10:47,720 --> 01:10:48,948 A un lugar... 693 01:10:49,120 --> 01:10:50,758 que podamos llamar... 694 01:10:51,960 --> 01:10:53,313 realidad". 695 01:11:20,240 --> 01:11:22,071 Era demasiado tarde. 696 01:11:22,480 --> 01:11:26,234 Warden Funk fue condenado por abuso de informaci�n privilegiada. 697 01:11:26,520 --> 01:11:28,078 Congelaron sus activos 698 01:11:28,240 --> 01:11:32,791 y no pudo evitar que exiliaran a Cecile a la Luna. 699 01:12:18,640 --> 01:12:21,871 Intent� explicarle nuestra situaci�n. 700 01:12:33,600 --> 01:12:37,718 Triple M quer�a mantenernos vivos como mero objeto de estudio. 701 01:12:43,200 --> 01:12:44,918 Pero hab�a conocido la repugnancia. 702 01:12:47,480 --> 01:12:50,916 Estaba harta del cuerpo y quer�a volver a casa. 703 01:12:58,040 --> 01:12:59,712 No es posible. 704 01:13:03,920 --> 01:13:05,672 Debo volver a casa. 705 01:13:08,240 --> 01:13:09,309 No puedes. 706 01:13:12,120 --> 01:13:13,553 Lo intentar�. 707 01:13:15,800 --> 01:13:18,712 Yo lo intent� y fracas�. 708 01:13:20,480 --> 01:13:21,754 Morir�s. 709 01:13:23,280 --> 01:13:24,599 Quiz� no. 710 01:13:32,000 --> 01:13:35,515 Tu coraz�n est� m�s aqu�. 711 01:13:37,120 --> 01:13:38,155 Quiz�. 712 01:13:42,640 --> 01:13:44,198 Ven conmigo. 713 01:13:45,080 --> 01:13:46,229 Int�ntalo. 714 01:13:47,000 --> 01:13:51,949 Quiz� funcione si los dos lo intentamos a la vez. 715 01:13:55,840 --> 01:13:59,196 Esperar� a Cecile. Volver� alg�n d�a. 716 01:14:02,880 --> 01:14:06,759 Adem�s, ahora soy m�s humano que nunca. 717 01:14:08,680 --> 01:14:10,113 Pertenezco a este lugar. 718 01:14:12,200 --> 01:14:13,679 Incluso lo merezco. 719 01:15:14,360 --> 01:15:16,237 S�lo es agua. 720 01:16:57,200 --> 01:16:59,077 Nunca sabr� si lo logr�. 721 01:17:02,160 --> 01:17:03,354 Pero espero... 722 01:17:05,320 --> 01:17:06,639 e intento... 723 01:17:08,040 --> 01:17:09,189 resistir. 724 01:17:12,040 --> 01:17:15,794 Incluso yo, de quien nadie deber�a sentir l�stima, 725 01:17:16,640 --> 01:17:18,551 puedo verlo. 726 01:17:20,200 --> 01:17:21,155 Ahora. 727 01:17:22,360 --> 01:17:24,112 Lo que hacen los humanos... 728 01:17:25,920 --> 01:17:27,114 Intentar. 729 01:20:43,000 --> 01:20:47,073 Traducci�n: Emma Mu�oz Oates Subt�tulos: Sumatra Traducciones 55544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.