Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtítulos descargados de www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,035 --> 00:00:41,625
¡Mamá!
3
00:00:49,466 --> 00:00:50,777
¡No!
4
00:00:55,731 --> 00:00:57,219
¡No!
5
00:00:59,090 --> 00:01:01,102
- No. ..!
- Señor.
6
00:01:01,857 --> 00:01:03,257
¿Estás bien?
7
00:01:06,602 --> 00:01:08,672
- ¡Estoy bien!
- ¿Está seguro?
8
00:01:09,244 --> 00:01:12,935
Por favor, abróchense los cinturones de seguridad.
Vamos a aterrizar en unos minutos.
9
00:01:21,385 --> 00:01:24,166
- Abróchate el cinturón, señor.
- Sí.
10
00:01:40,955 --> 00:01:44,480
(Español :) Su visa es válida
durante tres meses.
11
00:01:45,736 --> 00:01:46,986
¡Gracias!
12
00:01:59,679 --> 00:02:02,950
- Sr. Lecombe? - ¿Sí?
- Bienvenido a Buenos Aires!
13
00:02:03,070 --> 00:02:07,504
- Debería ser recogido por un amigo!
- Tu amiga está esperando. Sígueme.
14
00:02:19,935 --> 00:02:23,913
Te vi poner a alguien que cuide
me durante el vuelo. Gracias.
15
00:02:35,388 --> 00:02:37,104
Miguel.
16
00:02:38,948 --> 00:02:41,225
Tomamos su pasaporte.
17
00:02:42,931 --> 00:02:44,806
(Español :) Para la seguridad.
18
00:02:45,677 --> 00:02:48,738
- ¿Qué te dijo?
- Miguel no habla su idioma.
19
00:02:48,858 --> 00:02:51,329
Yo no hablo de él.
20
00:02:52,878 --> 00:02:54,718
Él no confía en ti.
21
00:02:54,838 --> 00:02:57,548
Usted obtendrá el pasaporte
del señor Stein.
22
00:02:57,668 --> 00:03:03,229
Bien. Pero dile a este hombre para mantener
las manos de los bolsillos.
23
00:03:03,441 --> 00:03:06,312
(Español :)
Hijo de puta, policía de mierda!
24
00:03:06,432 --> 00:03:10,760
Usted no habla mi idioma, pero
parece que lo entiendo muy bien.
25
00:03:10,880 --> 00:03:12,966
¿No, imbécil?
26
00:04:05,176 --> 00:04:07,296
Sr. Lecome ...
27
00:04:08,827 --> 00:04:12,959
Por el momento no es necesario esto.
Nos alegramos de verte, Mark.
28
00:04:13,980 --> 00:04:17,960
Incluso puede utilizar su nombre real.
No te preocupes, estamos entre amigos.
29
00:04:18,080 --> 00:04:21,550
Hasta ahora, he visto poca amistad.
30
00:04:24,680 --> 00:04:28,798
- ¿Quieres un trago? - No.
- Incluso mejor.
31
00:04:29,960 --> 00:04:33,350
Oí última vez que fue
un poco demasiado lejos con las bebidas.
32
00:04:33,560 --> 00:04:38,111
- Usted está bien informado.
- Yo sólo soy cauteloso. Bastante normal.
33
00:04:39,000 --> 00:04:44,227
- Todavía tengo una mano firme, si
lo que le preocupa. - Espero que sí ...
34
00:04:44,347 --> 00:04:48,770
porque no tolerar fracasos.
- Yo también los odio.
35
00:04:50,080 --> 00:04:53,277
- ¿Puedo preguntar quién es el objetivo?
- Todavía no.
36
00:04:53,480 --> 00:04:59,476
- Una cuestión de desconfianza?
- Una cuestión de seguridad para nosotros y usted.
37
00:05:00,360 --> 00:05:03,750
- ¿Por qué me elegiste?
- Por tres razones.
38
00:05:03,960 --> 00:05:10,375
En primer lugar, usted es uno de los mejores tiradores.
En segundo lugar, yo no quería un profesional ...
39
00:05:10,495 --> 00:05:16,880
y estás fuera de onda. El último
razón, usted tiene una fuerte motivación,
40
00:05:17,000 --> 00:05:20,680
la venganza. - ¿Nos puedes contar?
- La mitad de la gente ...
41
00:05:20,800 --> 00:05:24,509
en los niveles superiores
del clan Coppola
42
00:05:24,720 --> 00:05:28,759
tiene una deuda pendiente con usted
desde que eras un policía en Florida.
43
00:05:28,960 --> 00:05:31,349
Esa es una premisa de gran ...
44
00:05:31,560 --> 00:05:34,950
como su objetivo es el hijo
de uno de los líderes.
45
00:05:35,360 --> 00:05:38,440
Nuestro objetivo es derribar
toda la organización.
46
00:05:38,560 --> 00:05:43,953
En primer lugar vamos a sacudir los cimientos.
Debemos atacar en el momento adecuado ...
47
00:05:44,160 --> 00:05:48,352
ya que son personas muy inteligentes.
Tendrá la paciencia y la prudencia.
48
00:05:48,472 --> 00:05:52,316
- En primer lugar, voy en el último momento
dirá quién es. - Entiendo.
49
00:05:52,600 --> 00:05:55,918
La compensación es de $ 100.000.
50
00:05:56,529 --> 00:06:01,680
20.000 ahora y el resto
en Montevideo, cuando el trabajo está hecho.
51
00:06:02,680 --> 00:06:06,941
Vas a tener un apartamento ordinario
a su disposición.
52
00:06:07,061 --> 00:06:11,476
Encontrará la dirección en el sobre.
Trate de comportarse con normalidad.
53
00:06:11,640 --> 00:06:15,633
Nadie te molestará. La gente de aquí
se utilizan para importar de su propio negocio.
54
00:06:15,800 --> 00:06:22,035
Estamos en contacto con usted en que el tiempo ha llegado.
Este es su nuevo pasaporte.
55
00:06:22,280 --> 00:06:27,070
Arnold Martínez, de San Francisco.
Permiso por dos años.
56
00:06:27,240 --> 00:06:31,279
No se preocupe, no se debe tomar
mucho más que un mes.
57
00:06:31,440 --> 00:06:34,512
Bien,
buena suerte, señor Martínez.
58
00:06:37,160 --> 00:06:41,950
- No necesito esto nunca más.
Pertenecen a Lecombe. - Seguro.
59
00:07:03,760 --> 00:07:05,796
Gracias.
60
00:07:56,720 --> 00:08:00,395
"De vuelta en torno a mí, es una cadena".
61
00:08:00,560 --> 00:08:04,792
"Usted sabe sin ti
No puede existir. "
62
00:08:05,200 --> 00:08:08,749
"Te voy a abrazar con todo
otra noche. "
63
00:08:08,920 --> 00:08:11,836
"Mi corazón no lo hace ..."
64
00:08:13,680 --> 00:08:16,956
"Todavía te amo."
65
00:08:17,440 --> 00:08:20,477
"Este corazón te pertenece a ti."
66
00:08:28,400 --> 00:08:31,472
"Todavía te amo."
67
00:08:32,080 --> 00:08:35,072
"Este corazón te pertenece a ti."
68
00:08:35,880 --> 00:08:42,513
"Incluso si me dejaste,
Yo no fui. "
69
00:08:43,200 --> 00:08:46,112
"Volver a mí ... el tuyo
para otra noche. "
70
00:08:46,960 --> 00:08:50,471
"Usted sabe sin ti
No puede existir ".
71
00:08:51,720 --> 00:08:55,554
"Me gustaría que abrazar
me para otra noche. "
72
00:08:55,720 --> 00:08:59,554
"Este corazón no confía en la espera".
73
00:09:10,560 --> 00:09:13,358
Ellos pensaron en todo!
74
00:09:29,922 --> 00:09:34,142
Los juguetes están en el armario de la habitación de al lado.
Use la tecla de terceros.
75
00:10:18,721 --> 00:10:19,866
Bien.
76
00:10:26,200 --> 00:10:28,826
"Todavía te amo."
77
00:10:29,640 --> 00:10:32,996
"Este corazón te pertenece a ti."
78
00:10:33,520 --> 00:10:36,751
"Incluso si me dejaras ..."
79
00:10:37,080 --> 00:10:40,470
"... Yo no fui".
80
00:10:55,480 --> 00:10:59,350
¡No! Me estás haciendo daño!
81
00:12:23,966 --> 00:12:25,652
¡Mamá!
82
00:12:29,480 --> 00:12:33,473
- ¡Mamá! - Es 7,30!
Debo tomar Danny a la escuela.
83
00:12:33,640 --> 00:12:34,868
¡No!
84
00:13:37,920 --> 00:13:39,956
Ven.
85
00:13:44,440 --> 00:13:46,476
¡Qué hombre!
86
00:13:53,880 --> 00:13:56,792
Sólo para estar seguro.
87
00:14:04,680 --> 00:14:08,389
Están limpias.
Me gusta mucho limpio.
88
00:14:16,240 --> 00:14:18,800
Hay condones.
89
00:14:19,440 --> 00:14:23,433
Elige a tu favorito.
Tengo todo tipo.
90
00:14:29,560 --> 00:14:32,279
¿Por qué callas?
91
00:14:43,440 --> 00:14:47,433
- Usted es un hombre de pocas palabras, ¿no?
- ¿Qué te importa?
92
00:14:48,640 --> 00:14:50,995
Sí, a quién le importa?
93
00:14:52,160 --> 00:14:54,460
Lo importante es
que usted paga.
94
00:15:00,480 --> 00:15:02,755
No, el dinero en primer lugar.
95
00:15:09,400 --> 00:15:12,517
No, nos dijo 100 $.
96
00:15:21,720 --> 00:15:23,756
Son reales.
97
00:15:37,120 --> 00:15:39,918
- ¿Qué estás haciendo?
- Puse el tiempo.
98
00:15:40,080 --> 00:15:43,470
Con un hombre guapo,
Yo podría olvidar ...
99
00:15:43,590 --> 00:15:48,008
y yo no. ¿Lo entiendes?
- Sí, el tiempo es dinero.
100
00:15:50,600 --> 00:15:53,672
No se preocupe.
101
00:15:54,720 --> 00:15:57,109
Su dinero está bien invertido.
102
00:15:59,240 --> 00:16:03,268
Voy a ser más generoso de lo habitual.
103
00:16:03,941 --> 00:16:05,551
¿Qué estás esperando?
104
00:16:17,320 --> 00:16:19,788
No se arrepentirá de haberme elegido.
105
00:16:25,040 --> 00:16:27,190
¿Es la primera vez que tal vez?
106
00:16:33,240 --> 00:16:35,231
Ahora voy a ver.
107
00:16:44,760 --> 00:16:46,273
¡No!
108
00:16:56,680 --> 00:16:59,114
¿Cuál es el problema?
¿No quieres?
109
00:17:02,880 --> 00:17:07,715
¿Qué estás haciendo? ¿Estás loco?
¿Qué es lo que quieres de mí?
110
00:17:07,880 --> 00:17:11,509
¡Ayuda! Sácalo!
111
00:17:13,600 --> 00:17:15,591
¡Está loco!
112
00:17:19,198 --> 00:17:23,241
Lo golpearon,
él es un hijo de puta!
113
00:18:36,280 --> 00:18:38,316
No puedo soportarlo más.
114
00:19:05,680 --> 00:19:09,639
Contrariamente a las previsiones ...
115
00:19:10,720 --> 00:19:14,679
A cambio, se informó ...
116
00:19:26,440 --> 00:19:29,034
Ahora el horóscopo.
117
00:19:29,200 --> 00:19:33,273
Momentos felices con el trabajo
y los amigos.
118
00:19:33,680 --> 00:19:36,672
Un poco de optimismo ayuda
para hacer frente a un problema.
119
00:19:36,840 --> 00:19:38,831
Marte es favorable.
120
00:19:39,080 --> 00:19:43,551
Problema con un amigo. La
Luna indica un buen negocio.
121
00:19:44,080 --> 00:19:46,355
Una oposición ...
122
00:19:52,620 --> 00:19:55,988
Sabemos que estás ahí. Dar para arriba!
123
00:19:57,023 --> 00:20:00,871
Si cooperamos
reducirá la frase.
124
00:20:01,370 --> 00:20:05,600
- No tienes escapatoria.
- Quiero $ 100.000
125
00:20:05,720 --> 00:20:09,170
y un avión! - No disparar.
Hay francotiradores en Miami.
126
00:20:09,290 --> 00:20:14,548
- Si no te vuelo la cabeza!
- Podría ser mi hijo.
127
00:20:14,668 --> 00:20:19,953
Repito. Quiero
100.000 $ y un avión ...
128
00:20:20,120 --> 00:20:24,113
De lo contrario te vuelo
la cabeza del niño!
129
00:20:26,486 --> 00:20:30,759
No estoy bromeando,
Voy a matarlo!
130
00:20:32,120 --> 00:20:36,318
Dame lo que te pedí en una hora
de lo contrario voy a matar ...
131
00:21:18,120 --> 00:21:20,998
Arriba las manos! Usted está arrestado.
132
00:21:33,055 --> 00:21:36,232
¡No! Este no era el trato!
133
00:21:50,120 --> 00:21:51,997
¡Rápido!
134
00:22:06,360 --> 00:22:08,351
¡Vamos!
135
00:22:10,920 --> 00:22:13,992
(Canta en napolitano)
"A mi alrededor es una cadena".
136
00:22:14,160 --> 00:22:17,709
"Usted sabe sin ti
No puede ser. "
137
00:22:18,680 --> 00:22:22,036
"Me gustaría que abrazar ..."
138
00:22:22,640 --> 00:22:25,996
"Este corazón no puede esperar".
139
00:23:23,960 --> 00:23:26,155
Te comportas como un tonto.
140
00:25:28,320 --> 00:25:32,154
¿Está usted en su casa?
¡Qué sorpresa!
141
00:25:32,840 --> 00:25:34,350
¿Cómo estás?
142
00:25:36,000 --> 00:25:40,437
Cariño, tengo un regalo para ti.
A ver si te gusta.
143
00:25:41,800 --> 00:25:46,316
Danny, tal vez en su habitación
hay un regalo para ti también.
144
00:25:54,561 --> 00:25:57,273
Lovely! ¡Es hermoso!
145
00:25:57,608 --> 00:25:59,341
Es s una maravilla!
146
00:26:00,719 --> 00:26:05,549
Debe haber sido caro!
¿De dónde has sacado el dinero?
147
00:26:05,669 --> 00:26:09,710
- Me robaron un banco. ¿No lo sabías?
- No es broma, por favor!
148
00:26:10,760 --> 00:26:12,273
Gracias.
149
00:26:15,089 --> 00:26:18,270
Esta es una máquina super-.
Por control remoto.
150
00:26:19,200 --> 00:26:22,829
Disculpe,
ahora tenemos que jugar.
151
00:26:23,000 --> 00:26:24,991
Vamos a ver.
152
00:26:26,280 --> 00:26:27,793
Mantenga esa.
153
00:26:28,960 --> 00:26:33,143
Bueno, sacar esto adelante.
Dámelo.
154
00:26:33,560 --> 00:26:38,094
Mira, lo hace de esta manera.
De ida y vuelta.
155
00:26:39,200 --> 00:26:41,077
Pruebe usted mismo.
156
00:27:40,759 --> 00:27:43,914
- ¡Por favor!
- ¡Cállate! ¡Basta ya!
157
00:29:54,581 --> 00:29:56,990
Cierre la ventana. Yo no
quieren ser vistos.
158
00:30:18,520 --> 00:30:19,873
Tango!
159
00:30:20,643 --> 00:30:22,952
Tango, ¿A dónde vas?
160
00:30:24,200 --> 00:30:27,795
Tango, no vayas allí!
¡Vuelve!
161
00:30:27,960 --> 00:30:29,996
No es tu casa.
162
00:30:34,560 --> 00:30:36,357
¡Vuelve!
163
00:30:36,520 --> 00:30:39,159
Disculpe. ¿Puedo entrar?
164
00:30:40,000 --> 00:30:43,040
¡Qué lío! Gafas, periódicos!
165
00:30:43,372 --> 00:30:46,882
Disculpe. ¿Puedo entrar?
166
00:30:48,080 --> 00:30:50,116
Tango, vuelve aquí.
167
00:30:50,280 --> 00:30:52,635
Por favor, vuelve aquí!
168
00:30:53,327 --> 00:30:56,778
¿Dónde estás? ¡Maldita sea!
169
00:30:58,920 --> 00:31:01,036
¿Hay alguien?
170
00:31:06,280 --> 00:31:08,120
Mierda!
171
00:31:10,920 --> 00:31:14,918
Tango, ¿dónde estás?
Aquí!
172
00:31:16,840 --> 00:31:20,634
Incluso en este caso había que ocultar?
173
00:31:30,320 --> 00:31:32,921
La próxima vez voy a azotar.
174
00:32:00,928 --> 00:32:02,272
¡Maldita sea!
175
00:32:02,440 --> 00:32:06,768
- Lo siento, yo no lo hice a propósito.
- ¿Qué?
176
00:32:07,200 --> 00:32:11,751
- ¿Quieres decir que no has venido en
a propósito? - Llamé a ...
177
00:32:11,871 --> 00:32:14,890
pero no obtuve respuesta. Creí
no había ...
178
00:32:15,010 --> 00:32:16,606
¿Es eso una razón?
- No.
179
00:32:16,726 --> 00:32:19,288
- Pero yo tenía una razón.
- ¿Por qué razón?
180
00:32:19,408 --> 00:32:23,222
Puede parecer extraño, lo sé.
181
00:32:23,560 --> 00:32:28,960
Apuesto a que no lo vas a creer,
pero yo estaba buscando una serpiente.
182
00:32:29,080 --> 00:32:33,437
- Una serpiente? - Es la verdad.
Fue aquí hasta hace cinco minutos.
183
00:32:34,171 --> 00:32:38,686
Se fue detrás del sofá. No
te preocupes, es sólo una pequeña boa.
184
00:32:38,806 --> 00:32:41,956
No es peligroso.
He traído a mi casa.
185
00:32:42,120 --> 00:32:47,313
- ¿Esperas que me lo crea?
- No me importa lo que pienses.
186
00:32:47,433 --> 00:32:49,721
¿Sabes lo que hiciste?
187
00:32:49,841 --> 00:32:51,565
- ¿Qué?
- Allanamiento de morada.
188
00:32:51,685 --> 00:32:57,280
- Puedo informar y hacer que te arresten!
- ¿Qué estás esperando?
189
00:32:57,840 --> 00:32:59,169
Hell!
190
00:33:04,680 --> 00:33:09,691
Esta vez voy a salir de él. Yo no
quiero arruinar su reputación.
191
00:33:09,937 --> 00:33:14,420
- Gracias por su amabilidad,
Yo no te molestaré más. - Espera.
192
00:33:14,883 --> 00:33:18,415
- ¿Por qué, qué es lo que quieres?
- Debe responder a algunas preguntas.
193
00:33:18,535 --> 00:33:22,035
- Bueno, ¿qué es?
- ¿Quién es y qué hace aquí.
194
00:33:22,155 --> 00:33:25,615
- Yo prefiero para responder a la policía.
- Voy a contestar.
195
00:33:25,816 --> 00:33:30,711
Usted nació en el sur de Italia. ¿Cuándo
eras pequeño, sus padres se mudaron aquí
196
00:33:30,831 --> 00:33:32,659
porque no tenían trabajo.
197
00:33:33,760 --> 00:33:37,799
Usted se crió aquí, pero mantiene viva
el recuerdo de su patria ...
198
00:33:37,960 --> 00:33:42,294
con la ayuda de las canciones
que su madre solía cantar ...
199
00:33:43,113 --> 00:33:45,074
y cantas ahora.
200
00:33:45,687 --> 00:33:51,000
Te equivocas! Nací en Mendoza,
pero mi madre era de Hungría.
201
00:33:51,120 --> 00:33:54,273
Cuando ella murió, fui a
una granja donde crecí ...
202
00:33:54,440 --> 00:34:00,206
con una italiana. Ella
me enseñó las canciones que oía.
203
00:34:00,326 --> 00:34:04,527
- Me han dicho otra cosa.
- Usted es curioso!
204
00:34:04,900 --> 00:34:08,893
No me refiero.
Te oí llorar.
205
00:34:09,060 --> 00:34:15,599
- No se ajusta a una chica que canta.
- Las mujeres son impredecibles.
206
00:34:15,719 --> 00:34:18,940
- No para mí. - ¿Seguro?
- Apuesto a. - No lo hagas.
207
00:34:19,060 --> 00:34:20,577
Los consejos de un amigo.
208
00:34:20,697 --> 00:34:22,466
No sé siquiera su nombre!
209
00:34:22,586 --> 00:34:26,240
Ojalá nunca hubiera hablado con usted
en absoluto! ¡Adiós!
210
00:34:35,700 --> 00:34:39,534
"¡Cómo me gustaría que la gente
hablaría de mí! "
211
00:34:39,700 --> 00:34:43,739
"Yo siempre quiero ser
hermoso y saludable. "
212
00:34:44,100 --> 00:34:47,934
"A quién le importa si ese
chico me ha dejado. "
213
00:34:48,100 --> 00:34:52,218
"Voy a buscar uno nuevo."
214
00:34:59,060 --> 00:35:01,096
¿Hola?
215
00:35:02,500 --> 00:35:04,331
Sí.
216
00:35:04,500 --> 00:35:08,015
¿Cómo estás? Estoy bien.
¡Gracias!
217
00:35:08,713 --> 00:35:11,573
¡No puedo esperar!
218
00:35:13,317 --> 00:35:17,173
Tú sabes que Te amo.
Sí, quiero!
219
00:35:20,820 --> 00:35:22,364
Por supuesto.
220
00:35:24,260 --> 00:35:28,358
Yo sólo tenía una ducha.
Por supuesto que quiero.
221
00:35:28,810 --> 00:35:31,528
Voy a esperar. Nos vemos esta noche.
222
00:35:35,100 --> 00:35:37,898
Tango! Girandolone.
223
00:35:39,420 --> 00:35:41,456
¿A dónde vas?
224
00:35:42,780 --> 00:35:44,850
Ven aquí.
225
00:35:45,940 --> 00:35:48,932
¿Qué haría usted?
226
00:36:08,620 --> 00:36:10,815
Ahora tengo que ir a pie.
227
00:36:12,700 --> 00:36:16,155
Sé un buen chico. Nos vemos más tarde.
228
00:37:38,372 --> 00:37:40,147
"Marina Valdez".
229
00:37:53,513 --> 00:37:56,698
Hey nena.
Vete a la mierda!
230
00:38:07,380 --> 00:38:09,416
Miren eso!
231
00:38:24,518 --> 00:38:26,656
¿Qué está haciendo
en mi piso?
232
00:38:26,776 --> 00:38:29,874
- Miré a mi alrededor.
- ¿Quién te dejó?
233
00:38:29,994 --> 00:38:33,452
Usted no debe hacer.
Sin embargo, es en represalia.
234
00:38:33,572 --> 00:38:38,415
Pero no he buscado a través de
sus asuntos privados.
235
00:38:38,535 --> 00:38:44,657
Acabo de tener una mirada poco y descubrí
que usted se llama Marina Valdez.
236
00:38:44,820 --> 00:38:49,242
Sr. Martínez, su nombre está escrito
en su casilla de correo como el mío también lo es.
237
00:38:49,362 --> 00:38:54,935
- Podrías averiguar legalmente.
- ¿Le preocupa la privacidad?
238
00:38:55,055 --> 00:38:59,976
Usted nos extienden desnudo en la cama jugando con
la serpiente y la ventana abierta.
239
00:39:00,265 --> 00:39:06,276
- ¿Te crees que no pudiste ver?
- No había pensado en ello! Es mi culpa.
240
00:39:06,396 --> 00:39:10,479
Ahora sé que me espiaban
y eso es despreciable.
241
00:39:25,175 --> 00:39:27,195
Ahora, fuera!
242
00:39:29,862 --> 00:39:31,989
A través de la puerta!
243
00:39:35,680 --> 00:39:37,671
Gracias.
244
00:39:53,934 --> 00:39:58,489
Un coche le recogerá a las 11 horas
Traer el juguete grande!
245
00:40:07,240 --> 00:40:09,390
No está mal. Bravo!
246
00:40:10,645 --> 00:40:12,548
(Español)
247
00:40:15,181 --> 00:40:17,719
Dijo que no está impresionado.
248
00:40:18,297 --> 00:40:22,590
- Los blancos ...
- Santiago, levantar a los blancos.
249
00:40:23,600 --> 00:40:29,331
Bueno. Vamos a ver cómo se dispara en
de larga distancia. ¿Estás listo?
250
00:40:30,054 --> 00:40:35,073
(Español :) - Soy todo tuyo ...
- No es muy amable.
251
00:40:35,193 --> 00:40:39,438
(Español :) yo no confío en ti ...
Un policía es siempre un policía.
252
00:40:51,360 --> 00:40:55,831
Agente Especial Mark Derrick,
teniendo en cuenta los hechos ...
253
00:40:56,000 --> 00:41:00,630
y las pruebas reunidas contra
que durante la investigación,
254
00:41:00,800 --> 00:41:05,078
creemos que las acusaciones de
corrupción hechas contra ti,
255
00:41:05,240 --> 00:41:07,629
están soportadas por
evidencia sustancial.
256
00:41:07,800 --> 00:41:13,597
Por lo tanto, será expulsado de la
La policía y un informe preparado.
257
00:41:52,006 --> 00:41:54,111
Ya basta, señor Martínez!
258
00:42:04,562 --> 00:42:05,909
Más!
259
00:42:10,165 --> 00:42:11,852
Más! Hurt me!
260
00:43:29,160 --> 00:43:33,276
- Mis hombres me dijeron que todavía
disparar bien. - Gracias.
261
00:43:34,280 --> 00:43:38,512
- ¿Ya es hora?
- Todavía no. No podemos fallar.
262
00:43:39,160 --> 00:43:43,375
Debemos atacar cuando menos es
espera, o vamos a terminado.
263
00:43:43,840 --> 00:43:48,834
Hasta entonces yo no sé nada?
Al menos dime quién es.
264
00:43:49,640 --> 00:43:53,126
Seguir viviendo normalmente
hasta entonces.
265
00:43:53,960 --> 00:43:58,511
Por cierto, he oído casi nunca
salir de su apartamento.
266
00:43:58,680 --> 00:44:03,674
- Deberías salir más, para
su salud. - Eso es asunto mío.
267
00:44:18,280 --> 00:44:23,274
- Usted puede llamar a la policía si lo desea.
- Siempre podemos hacer un trato.
268
00:44:25,440 --> 00:44:29,486
- ¿Por qué estás aquí? - He tomado
algo muy íntimo,
269
00:44:29,606 --> 00:44:32,227
que me pertenece.
- ¿Qué es eso?
270
00:44:37,820 --> 00:44:39,190
Ya veo.
271
00:44:40,520 --> 00:44:45,435
¿Qué puedo hacer para compensar
lamentable que el robo?
272
00:44:46,800 --> 00:44:51,840
- ¿Qué sugieres?
- Cualquier cosa que te gusta. - ¿En serio?
273
00:44:53,160 --> 00:44:57,517
- Yo podría sorprenderle.
- Lo dudo, pero probarlo.
274
00:45:16,200 --> 00:45:18,953
Continúe! Hasta el momento, no está mal.
275
00:46:16,080 --> 00:46:20,073
- Sabía que iba a suceder
este tiempo. - Yo también
276
00:46:32,480 --> 00:46:35,141
Es una historia banal ...
277
00:46:36,000 --> 00:46:38,661
es casi una telenovela.
278
00:46:39,779 --> 00:46:43,733
Cuando mi padre desapareció,
se hizo difícil ...
279
00:46:44,840 --> 00:46:47,498
y se agravó desde
día a día.
280
00:46:48,840 --> 00:46:53,834
Yo estaba sola y sin educación.
Era difícil encontrar un trabajo.
281
00:46:54,814 --> 00:46:57,912
Lo que encontré fue mal pagado.
282
00:46:59,200 --> 00:47:04,701
Entonces conocí a Hank.
Él era rico y poderoso.
283
00:47:05,440 --> 00:47:10,587
Yo era bastante joven.
Sentí que no tenía elección.
284
00:47:11,840 --> 00:47:15,116
En cierto modo me vendí ...
285
00:47:15,320 --> 00:47:18,353
y sólo esperaba
Deshazte de él algún día.
286
00:47:18,800 --> 00:47:22,588
Con el tiempo me acostumbré a él.
287
00:47:23,560 --> 00:47:26,552
Es extraño cómo te acostumbras
a todo.
288
00:47:27,040 --> 00:47:29,031
¿Te gustó?
289
00:47:31,360 --> 00:47:33,351
Creo que sí.
290
00:47:37,520 --> 00:47:40,353
Me sentí placer a veces ...
291
00:47:41,280 --> 00:47:45,239
aunque a él le gustaba morder
y me golpearon.
292
00:47:45,560 --> 00:47:51,864
Dijo que es parte de nuestra
instinto animal primitivo.
293
00:47:52,440 --> 00:47:56,035
El león muerde la leona,
cuando copulan.
294
00:47:56,240 --> 00:47:59,357
Grasshoppers matar a su
propios hijos.
295
00:47:59,477 --> 00:48:03,553
Él me cogió violentamente y cruel.
296
00:48:05,400 --> 00:48:09,996
Pero me ha gustado mucho,
aunque me sentí sucio.
297
00:48:28,160 --> 00:48:29,354
¡Mamá!
298
00:48:38,120 --> 00:48:40,111
¡No!
299
00:48:41,040 --> 00:48:43,554
Debo tomar Danny a la escuela.
300
00:48:43,720 --> 00:48:46,154
¡No!
301
00:49:06,040 --> 00:49:11,034
- Has tenido una noche agitada. Usted
tiene sus fantasmas también. - Sí.
302
00:49:12,720 --> 00:49:16,710
- Marina ...
- No, no lo quiero saber.
303
00:49:17,600 --> 00:49:21,309
Y ahora será mejor que te vayas,
para ser salvo.
304
00:49:22,360 --> 00:49:25,158
Usted está esperando por él?
305
00:52:37,680 --> 00:52:41,355
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Te he seguido.
306
00:52:41,560 --> 00:52:45,269
- ¿Por qué?
- ¿Qué es lo que quieres oír.
307
00:52:45,480 --> 00:52:48,074
- ¿Aquí?
- Usted.
308
00:53:31,040 --> 00:53:33,952
- Te quiero.
- Te quiero demasiado.
309
00:54:46,840 --> 00:54:51,840
- ¿Por qué estás así?
- Nunca he deseado a una mujer ...
310
00:54:51,960 --> 00:54:54,554
como te quiero ahora.
311
00:54:55,360 --> 00:54:59,990
- ¿Está diciendo la verdad?
- Acabo sólo desee.
312
00:55:00,800 --> 00:55:04,588
También me gustaría estar con ustedes
pero yo pertenezco a ese hombre ...
313
00:55:04,800 --> 00:55:06,997
y él no me deja ir.
314
00:55:07,362 --> 00:55:11,632
- Me obligan a ser siempre peor.
- ¿Por qué no nos vamos,
315
00:55:11,840 --> 00:55:13,751
en una luna de miel poco.
316
00:55:19,720 --> 00:55:22,359
¿Qué estás haciendo?
317
00:55:23,160 --> 00:55:25,799
Te adoro.
318
00:56:42,800 --> 00:56:45,792
- Te quiero.
- Te quiero demasiado.
319
00:56:48,840 --> 00:56:51,405
- Vamos a bailar.
- No sé estos bailes.
320
00:56:51,525 --> 00:56:53,318
¿Qué te importa?
321
00:58:33,683 --> 00:58:38,231
- Aquí no. Alguien podría vernos.
- Yo también te quiero!
322
01:00:35,320 --> 01:00:40,758
- No deberías hacer esto.
- ¿Por qué no? Me gusta hacerlo.
323
01:00:40,960 --> 01:00:44,953
Es bueno ser un ama de casa
a veces.
324
01:00:47,160 --> 01:00:52,553
¿Qué hay de nuevo? Tener las amas de casa
un efecto negativo en su organismo?
325
01:00:52,760 --> 01:00:56,719
No, es mi culpa. Eres maravilloso.
326
01:00:57,800 --> 01:01:01,190
- Verdaderamente magnífico!
- ¿Qué es entonces?
327
01:01:03,040 --> 01:01:08,398
- Yo no soy honesto con usted.
- ¿Qué quieres decir? No entiendo.
328
01:01:10,360 --> 01:01:15,463
¿Alguna vez has visto a un hijo de puta
que pretende ser un soñador?
329
01:01:16,840 --> 01:01:20,560
Míralo,
él está de pie delante de ti.
330
01:01:21,160 --> 01:01:25,295
¿Sabes el resultado?
Un completo fracaso.
331
01:01:26,240 --> 01:01:31,234
- ¡Ni siquiera sabe mi nombre real.
- Yo no sé muchas cosas. Lo prefiero.
332
01:01:31,354 --> 01:01:34,953
El ocultamiento no puede borrar el pasado,
ni los recuerdos.
333
01:01:37,080 --> 01:01:40,390
El amor de tu vida, ¿no?
334
01:01:40,600 --> 01:01:43,672
Tal vez yo nunca he sido capaz
amar realmente a alguien.
335
01:01:43,880 --> 01:01:48,078
Yo estaba feliz con lo que tenía, pero
quería más y más.
336
01:01:49,800 --> 01:01:52,309
Mi verdadero nombre es Mark Derrick,
desde Miami.
337
01:01:52,429 --> 01:01:54,983
- Usted era un policía.
- ¿Cómo lo sabes?
338
01:01:55,103 --> 01:01:58,662
Me lo has adivinado. Vi la pistola.
339
01:01:58,782 --> 01:02:01,823
Así que tenía que ser un policía
o un gángster.
340
01:02:01,943 --> 01:02:06,194
- Esperaba que fuera un policía.
- Nunca quise serlo.
341
01:02:09,480 --> 01:02:14,080
Traté de convencerme a mí mismo
que lo hice bien ...
342
01:02:14,200 --> 01:02:18,557
porque me dio a mi esposa y
mi hijo una vida mejor.
343
01:02:18,760 --> 01:02:21,593
Pero en realidad, lo hice por mí mismo.
344
01:02:21,800 --> 01:02:25,429
Yo estaba en el equipo de narcóticos
en Miami.
345
01:02:27,160 --> 01:02:31,409
Me sentí importante
y me gustó ese trabajo ...
346
01:02:32,600 --> 01:02:37,560
aunque estaba sucia, peligrosa
y te hizo vivir en la mierda.
347
01:02:37,680 --> 01:02:40,672
No siempre se podía
estar orgulloso de tu trabajo.
348
01:02:43,680 --> 01:02:46,831
- ¿Estás arrestado!
- Arriba las manos!
349
01:02:51,120 --> 01:02:53,111
Llévatelo!
350
01:02:58,840 --> 01:03:02,753
No se mueva! ¡Ven aquí!
Vamos, verlo!
351
01:03:52,200 --> 01:03:56,478
Un día alguien
me hizo una oferta.
352
01:03:56,680 --> 01:04:01,470
Parecía inofensivo. Lo que debería
informar las actividades del equipo ...
353
01:04:01,590 --> 01:04:04,319
a cambio de un regalo.
354
01:04:04,520 --> 01:04:08,274
A continuación, los regalos se hizo más grande.
355
01:04:15,320 --> 01:04:17,311
¡Vamos!
356
01:04:26,320 --> 01:04:29,869
"Mañana por la mañana tendrá
una sorpresa ", dice la nota.
357
01:04:30,080 --> 01:04:35,598
Tengo más y más dinero,
pero cargado mi conciencia ...
358
01:04:35,800 --> 01:04:40,351
y trató de salir.
Entonces terminó abruptamente.
359
01:04:45,650 --> 01:04:47,000
Lo siento, Mark.
360
01:04:47,220 --> 01:04:51,352
Estaba atrapado. I se informó
a la Comisión de Investigación.
361
01:04:59,920 --> 01:05:01,911
No se preocupe.
362
01:05:03,200 --> 01:05:04,838
Sé un buen chico, Danny.
363
01:05:14,600 --> 01:05:17,398
Había hecho cosas peores ...
364
01:05:17,600 --> 01:05:21,036
pero se cargó
sólo para la corrupción.
365
01:05:23,640 --> 01:05:26,279
Me condenaron a diez años ...
366
01:05:27,160 --> 01:05:29,799
pero la sentencia fue suspendida.
367
01:05:31,160 --> 01:05:35,199
Admití todo y
les dio varios nombres.
368
01:05:36,600 --> 01:05:39,426
Arrestaron a muchos distribuidores de drogas.
369
01:05:40,619 --> 01:05:43,319
Por supuesto que
no me perdonaría.
370
01:05:47,880 --> 01:05:51,015
Un día sonó el teléfono.
371
01:05:54,080 --> 01:05:57,523
Hola. ¿Quién es?
372
01:05:58,240 --> 01:05:59,767
Hola!
373
01:05:59,887 --> 01:06:03,792
Marc, su esposa y su hijo
se va de paseo con el coche.
374
01:06:04,000 --> 01:06:08,391
- Pero. - ¡Date prisa y sal,
si usted no quiere perderse el espectáculo.
375
01:06:09,480 --> 01:06:11,471
¡No!
376
01:06:14,320 --> 01:06:17,312
Maldita sea, se nos hace tarde!
377
01:06:19,480 --> 01:06:21,471
¡No!
378
01:06:33,600 --> 01:06:36,194
Irene, espera!
379
01:06:36,400 --> 01:06:40,473
Sal del coche inmediatamente!
Irene!
380
01:07:01,880 --> 01:07:07,628
Mark, no te tortures
de esta manera! Es inútil.
381
01:07:09,200 --> 01:07:13,925
No se puede cambiar el pasado,
te necesito para estar listo con ella.
382
01:07:15,751 --> 01:07:17,590
Mi teléfono está sonando.
383
01:07:17,800 --> 01:07:21,998
Me tengo que ir. Si no se atiende
se convierte en sospechoso.
384
01:07:22,200 --> 01:07:24,270
Estaré de vuelta tan pronto como sea posible.
385
01:07:44,520 --> 01:07:48,513
- Listo.
- Sí.
386
01:07:50,092 --> 01:07:53,999
- ¿Te niegas?
- Sabes que no quiero.
387
01:07:54,939 --> 01:07:57,019
No me puedes obligar!
388
01:07:59,492 --> 01:08:02,472
Está bien, ya voy.
Estoy de acuerdo.
389
01:08:02,680 --> 01:08:04,390
Bien.
390
01:11:02,240 --> 01:11:06,246
- Mark, me has asustado! - ¿Por qué no hacer
me dices que te vas?
391
01:11:06,366 --> 01:11:10,593
- Yo no te has tenido tiempo. Él quería
a verme de inmediato. - ¿Por qué?
392
01:11:10,713 --> 01:11:14,838
- Tiene un problema, voy a ayudarlo.
- Usted no debe nada a él.
393
01:11:15,040 --> 01:11:17,998
Yo decido lo que hago!
394
01:11:18,120 --> 01:11:22,989
Lo sentimos Marc, tratar de entender.
No pude decir que no.
395
01:11:24,920 --> 01:11:27,150
Te quiero, Mark.
396
01:11:27,360 --> 01:11:31,797
- Dame un poco de tiempo para estar listo
con mi antigua vida. - De acuerdo.
397
01:13:37,040 --> 01:13:40,016
"La caza ha comenzado.
Su nombre es Hank Matters ...
398
01:13:40,136 --> 01:13:42,243
fotos y seguimiento de entrada ... "
399
01:14:01,600 --> 01:14:06,037
"Alquilamos el apartamento
a propósito ".
400
01:14:06,240 --> 01:14:08,629
"Él no sospecha".
401
01:14:08,840 --> 01:14:14,198
"Esa casa es el único lugar donde
no trae sus guardaespaldas. "
402
01:14:38,480 --> 01:14:42,871
"Trabaja en silencio. Encontrará
una salida fácil a los tejados ".
403
01:14:43,080 --> 01:14:45,071
"Revisar el mapa".
404
01:15:00,800 --> 01:15:04,713
Hank,
que no le han dado una sobredosis?
405
01:15:04,920 --> 01:15:07,912
Ella va a despertar en el momento adecuado.
406
01:15:21,720 --> 01:15:25,759
Vamos, Marina, la noche es larga!
Es demasiado temprano para la cama.
407
01:15:30,880 --> 01:15:34,031
¿Cómo va todo?
408
01:15:34,240 --> 01:15:36,231
Vamos, despierta!
409
01:15:37,280 --> 01:15:39,271
Llegamos!
410
01:15:58,160 --> 01:16:02,153
- ¡Despierta! Estamos en casa.
- Vamos a tener diversión.
411
01:16:15,600 --> 01:16:19,768
- Piense en eso, chicas.
- Ser amables, por favor!
412
01:16:56,000 --> 01:16:57,991
Ate ella.
413
01:17:01,680 --> 01:17:05,275
- No lo quiero!
- ¡Date prisa!
414
01:17:06,840 --> 01:17:09,354
Ven a la ventana, hijo de puta!
415
01:17:09,560 --> 01:17:11,551
Gire a su alrededor.
416
01:17:13,520 --> 01:17:16,318
No quiero!
417
01:17:17,840 --> 01:17:20,274
Es demasiado arriesgado. Mierda!
418
01:17:49,800 --> 01:17:52,189
¡Fue increíble!
419
01:17:53,240 --> 01:17:55,879
Habla, tonto!
420
01:19:22,040 --> 01:19:26,552
Te llevaré lejos de aquí.
¿Me oyes?
421
01:19:37,600 --> 01:19:40,751
- ¡Lo odio!
- Su familia ...
422
01:19:43,880 --> 01:19:46,633
es parte de la mafia internacional.
423
01:19:46,986 --> 01:19:51,277
La misma organización que mató a
mi esposa y mi hijo.
424
01:19:51,480 --> 01:19:54,558
- ¿Por qué me dices eso?
- ¿Por qué no?
425
01:19:54,678 --> 01:19:57,040
Él hace lo que quiera.
426
01:19:57,160 --> 01:19:59,408
Yo podría decirle nada.
427
01:19:59,528 --> 01:20:01,683
- ¿Lo harás?
- ¿Qué te parece?
428
01:20:01,803 --> 01:20:05,158
No importa lo que pienso.
¿Lo harás?
429
01:20:05,800 --> 01:20:09,076
No me importaría tanto.
Tal vez ...
430
01:20:09,778 --> 01:20:13,000
dentro de mí sé que ya
No voy a matar más.
431
01:20:13,120 --> 01:20:17,902
- Esta mañana yo estaba seguro.
- A continuación, te van a matar!
432
01:20:18,188 --> 01:20:22,754
Que lo intentamos, podemos
escapar juntos.
433
01:20:24,200 --> 01:20:29,832
No voy a ser libre mientras está vivo.
Siempre deseé su muerte ...
434
01:20:30,040 --> 01:20:33,657
cuando él me obligó a
hacer el amor,
435
01:20:33,777 --> 01:20:38,311
y lo disfruté en contra de mi voluntad.
436
01:20:38,960 --> 01:20:43,238
Si lo matas, te salvará.
Los que te contrató ...
437
01:20:43,358 --> 01:20:47,433
pertenecen a la misma raza de
personas que nunca perdonaré.
438
01:20:47,640 --> 01:20:50,757
Te diré cómo eliminarlo,
en qué lugar ...
439
01:20:50,960 --> 01:20:53,170
y la manera más fácil.
440
01:21:13,440 --> 01:21:17,035
El sábado y el domingo
el sitio está vacío.
441
01:21:25,200 --> 01:21:29,910
El campo está lo suficientemente cerca. Madeja
juega en una camisa azul y gris.
442
01:21:30,120 --> 01:21:34,910
- No es fácil reconocerlo.
- Usted no puede ir mal.
443
01:21:35,120 --> 01:21:40,576
Él tiene el número 2. Mañana
que va a jugar con la misma camiseta.
444
01:21:40,880 --> 01:21:43,519
Ellos parecen haber terminado.
445
01:21:45,240 --> 01:21:49,711
Aquí es muy seguro.
Los guardaespaldas no vienen aquí.
446
01:21:49,920 --> 01:21:53,754
Él no se quedará aquí por mucho tiempo.
Quiere viajar a Europa ...
447
01:21:53,874 --> 01:21:55,540
y me llevara.
448
01:21:55,660 --> 01:21:58,202
- ¿Sabes cómo jugar ...
- ¡Gracias!
449
01:22:11,960 --> 01:22:17,237
Nos vemos mañana a las 17.
Voy a esperar aquí.
450
01:22:17,560 --> 01:22:20,925
El chalet se encuentra fuera del
Buenos Aires, cerca del río.
451
01:22:21,045 --> 01:22:25,794
Recuerde que su equipaje. Vamos a dormir
allí y dejar a Montevideo en la madrugada.
452
01:22:26,000 --> 01:22:29,993
El barco sale cada hora.
No hay control de fronteras.
453
01:22:30,200 --> 01:22:34,079
- Esta es la estación de metro?
- Sí.
454
01:22:34,280 --> 01:22:38,738
El tren llega a la estación central.
Será fácil para encontrarse conmigo.
455
01:22:38,858 --> 01:22:42,014
Hay un tren cada 5 minutos.
Entonces, ¿qué me dices?
456
01:22:42,760 --> 01:22:45,911
- Te quiero.
- Te quiero demasiado.
457
01:26:12,440 --> 01:26:15,079
¡Atrás!
458
01:26:48,560 --> 01:26:50,596
Usted es libre. Se acabó.
459
01:26:53,920 --> 01:26:56,673
Ahora puede ser tuyo solamente,
mi amor.
460
01:27:28,360 --> 01:27:31,352
Marina!
El barco sale en 40 minutos.
461
01:27:37,960 --> 01:27:39,611
¿Estás listo?
462
01:27:42,880 --> 01:27:47,590
"No se sabe cómo el asesino
entró en el edificio.
463
01:27:47,800 --> 01:27:52,555
El sitio está cerrado los domingos,
pero no en días hábiles.
464
01:27:52,760 --> 01:27:56,309
Le disparó desde el tercer piso
de ese edificio.
465
01:27:56,520 --> 01:28:00,991
La víctima cayó justo aquí.
El nombre del hombre era Karl Steinberg.
466
01:28:01,200 --> 01:28:04,510
Él es aparentemente un miembro
de la mafia americana ...
467
01:28:04,720 --> 01:28:08,190
que controla el tráfico de drogas
en América Latina.
468
01:28:08,310 --> 01:28:11,915
Las fotos fueron tomadas
por un aficionado ...
469
01:28:12,120 --> 01:28:16,318
que estaba en el campo de juego
para el evento. "
470
01:28:22,023 --> 01:28:24,281
Es correcto, Mark.
471
01:28:50,600 --> 01:28:53,115
Bravo, buen trabajo!
472
01:28:55,160 --> 01:28:57,151
Gracias.
473
01:29:02,160 --> 01:29:06,199
- No todos los idiotas tienen suerte.
- ¡Qué imbécil!
474
01:29:07,600 --> 01:29:13,072
- Deberías estar agradecido. Mató
el hombre que quiso matar. - Es cierto.
475
01:29:13,280 --> 01:29:17,751
Trae tus cosas en el coche.
Me reuniré contigo en un minuto.
476
01:29:51,640 --> 01:29:53,340
Hank!
477
01:30:03,000 --> 01:30:06,515
¡No! Por favor, Mark!
478
01:30:11,040 --> 01:30:14,555
¡No! ¡No!
479
01:31:08,984 --> 01:31:13,953
Subtítulos:
Estoy hecho un animal enorme del Norte
480
01:31:14,000 --> 01:31:17,107
Mejor visto usando Open Subtitles MKV Player38705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.