Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,440 --> 00:01:09,862
FACES PLACES
2
00:02:50,379 --> 00:02:53,132
We didn't meet on a road.
3
00:02:56,385 --> 00:02:59,388
We didn't meet at a bus stop.
4
00:03:01,724 --> 00:03:03,475
I can't see.
When's the next one?
5
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
In 3 minutes.
6
00:03:07,271 --> 00:03:08,814
That's too long.
7
00:03:08,981 --> 00:03:09,982
I'll walk.
8
00:03:11,609 --> 00:03:14,320
We didn't meet in a bakery.
9
00:03:14,737 --> 00:03:15,821
Hello.
10
00:03:16,155 --> 00:03:18,908
- 2 chocolate eclairs, please.
- I just sold them.
11
00:03:19,325 --> 00:03:20,701
Too bad. Thanks anyway.
12
00:03:20,868 --> 00:03:21,994
Goodbye sir.
13
00:03:25,122 --> 00:03:27,333
- How much?
- 5 euros, please.
14
00:03:33,214 --> 00:03:34,757
We didn't meet
15
00:03:34,924 --> 00:03:36,133
on the dancefloor.
16
00:03:41,388 --> 00:03:43,641
I remember images from your films.
17
00:03:44,475 --> 00:03:46,310
Cléo's face...
18
00:03:47,519 --> 00:03:49,146
Mur Murs in Los Angeles...
19
00:03:49,647 --> 00:03:52,566
Those giant murals
made such an impression on me.
20
00:03:53,484 --> 00:03:55,736
I loved seeing
out the train window
21
00:03:55,903 --> 00:03:58,364
the eyes you pasted on cisterns.
22
00:03:59,698 --> 00:04:02,868
You wowed me at the Pantheon
with thousands of faces.
23
00:04:03,661 --> 00:04:06,872
You photographed old women in Cuba,
and old men.
24
00:04:09,041 --> 00:04:10,376
And that wrinkled couple
25
00:04:10,542 --> 00:04:12,628
you pasted on the crackled city.
26
00:04:14,630 --> 00:04:15,923
It's funny
27
00:04:16,090 --> 00:04:17,967
we didn't cross paths sooner.
28
00:04:22,304 --> 00:04:24,306
I made the first move.
29
00:04:24,473 --> 00:04:26,433
I went to see her, Rue Daguerre.
30
00:04:31,397 --> 00:04:33,232
Then she came to see me.
31
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
I introduced her to my team.
32
00:04:37,236 --> 00:04:41,031
Emile, Guillaume, Etienne
and the rest.
33
00:04:41,198 --> 00:04:42,866
The moment I arrived,
34
00:04:43,033 --> 00:04:44,952
I wanted to take portraits of JR.
35
00:04:45,619 --> 00:04:48,330
I soon realized he wouldn't
remove his glasses.
36
00:04:50,457 --> 00:04:52,501
I thought of Jean-Luc Godard,
37
00:04:52,668 --> 00:04:55,170
with his dark glasses
glued to his face.
38
00:04:55,504 --> 00:04:56,504
Though one day,
39
00:04:56,547 --> 00:04:58,048
he took them off for me
40
00:04:58,215 --> 00:04:59,717
for a few moments.
41
00:05:01,176 --> 00:05:04,263
That was a long time ago.
I was 33.
42
00:05:08,183 --> 00:05:10,185
Now I'm the one who's 33.
43
00:05:10,352 --> 00:05:13,147
And I'd say you've seen
about 88 springtimes.
44
00:05:13,314 --> 00:05:15,441
Alright already, you know my age!
45
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
It'll be fun making a film together.
46
00:05:21,655 --> 00:05:23,574
That's our starting point.
47
00:05:24,366 --> 00:05:27,578
Say, you never work in a duo,
do you?
48
00:05:28,954 --> 00:05:30,205
A giant leap forward!
49
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
When did people say that?
50
00:05:33,250 --> 00:05:35,336
When Armstrong walked on the moon.
51
00:05:36,628 --> 00:05:38,213
About our project...
52
00:05:38,380 --> 00:05:40,466
I like the spontaneity of it.
53
00:05:40,632 --> 00:05:41,967
But what'll we do?
54
00:05:42,134 --> 00:05:43,177
Make images,
55
00:05:43,344 --> 00:05:44,928
together but differently.
56
00:05:45,971 --> 00:05:47,389
Go-time. You game?
57
00:05:48,599 --> 00:05:49,266
You bet.
58
00:05:49,433 --> 00:05:52,311
I'm always game
to go toward villages,
59
00:05:52,478 --> 00:05:55,147
toward simple landscapes,
toward faces.
60
00:06:04,865 --> 00:06:07,826
This is the truck
I take all over the world.
61
00:06:08,494 --> 00:06:11,455
People go in the back,
like a photo booth.
62
00:06:11,622 --> 00:06:14,416
In 5 seconds,
the photo comes out the side,
63
00:06:14,583 --> 00:06:16,043
in large format.
64
00:06:16,210 --> 00:06:17,628
As soon as we hit the road,
65
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
we made a stop.
66
00:06:22,716 --> 00:06:24,635
Miss, would you care to inaugurate?
67
00:06:24,802 --> 00:06:25,928
Inaugurate, please.
68
00:06:26,095 --> 00:06:27,763
But perhaps you could
69
00:06:27,930 --> 00:06:31,725
remove your glasses for the photo.
Let's see your pretty eyes.
70
00:06:31,892 --> 00:06:33,394
I'll lend you my baguette.
71
00:06:33,560 --> 00:06:35,312
We have several on hand.
72
00:06:35,938 --> 00:06:36,938
Now then...
73
00:06:38,148 --> 00:06:39,483
you sit here.
74
00:06:40,025 --> 00:06:42,694
Make sure you're centered.
Perfect.
75
00:06:42,861 --> 00:06:45,155
Hold the baguette between your teeth.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,907
Nice and straight.
77
00:06:52,913 --> 00:06:54,790
Ready... set... Perfect.
78
00:07:00,421 --> 00:07:01,672
I closed my eyes.
79
00:07:01,839 --> 00:07:03,549
- That's ok.
- Bonehead.
80
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
On the right, there.
81
00:07:09,972 --> 00:07:11,640
They didn't do it, only me.
82
00:07:12,182 --> 00:07:13,267
It's like a game.
83
00:07:13,434 --> 00:07:16,395
In fact, JR is fulfilling
my greatest desire.
84
00:07:16,937 --> 00:07:18,397
To meet new faces
85
00:07:18,939 --> 00:07:20,357
and photograph them,
86
00:07:20,941 --> 00:07:23,902
so they don't fall down the holes
in my memory.
87
00:07:30,075 --> 00:07:31,910
We hit the road
whenever we could.
88
00:07:32,661 --> 00:07:34,746
Here and there, in France.
89
00:07:35,622 --> 00:07:37,416
We headed toward the North.
90
00:07:37,583 --> 00:07:39,042
A vibrant region.
91
00:07:39,209 --> 00:07:40,627
But in my mind,
92
00:07:41,336 --> 00:07:44,590
I mainly had images
of black slagheaps.
93
00:07:45,174 --> 00:07:45,924
And also
94
00:07:46,091 --> 00:07:48,677
a collection of postcards
about miners
95
00:07:48,844 --> 00:07:50,262
I'd held onto.
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
As for me,
97
00:07:53,348 --> 00:07:57,019
I couldn't wait to go see
those 2 breast-shaped hills.
98
00:07:57,644 --> 00:07:59,897
Drive down the brick-lined streets,
99
00:08:00,272 --> 00:08:02,733
some of which are now deserted.
100
00:08:03,609 --> 00:08:06,028
Meet people and get some ideas.
101
00:08:07,779 --> 00:08:11,783
We heard about a row of miners' houses
slated for demolition.
102
00:08:13,660 --> 00:08:15,078
There, we met Jeanine,
103
00:08:15,245 --> 00:08:17,498
the last inhabitant on the street.
104
00:08:20,375 --> 00:08:23,504
I'm the sole survivor
in these miners' houses.
105
00:08:25,631 --> 00:08:28,884
I said I'd be the last to go,
and I'm still here.
106
00:08:29,051 --> 00:08:30,051
Good for you.
107
00:08:30,093 --> 00:08:32,471
They won't throw me out.
108
00:08:33,013 --> 00:08:35,057
I have too many memories here.
109
00:08:35,224 --> 00:08:37,184
I said, "You don't understand."
110
00:08:37,851 --> 00:08:40,437
No one can understand
what we lived through.
111
00:08:43,148 --> 00:08:46,818
JR and Guillaume put together
some old pictures of miners.
112
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
We decided to paste them
on the houses.
113
00:08:54,660 --> 00:08:58,413
We always start with the feet,
so they're firmly on the ground.
114
00:09:05,504 --> 00:09:06,880
This is beautiful to us.
115
00:09:07,047 --> 00:09:09,675
I'll say this right now,
it's beautiful to me.
116
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
Back in 1956, I was going on 14.
117
00:09:14,972 --> 00:09:16,640
Yes, I was a pit boy.
118
00:09:16,807 --> 00:09:19,309
Mining's a trade
you have to learn.
119
00:09:20,936 --> 00:09:22,479
30 years down in the pit.
120
00:09:22,938 --> 00:09:26,191
To earn a day's pay,
you had to plant 150 props.
121
00:09:26,525 --> 00:09:28,193
After that I did coal.
122
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
That was very, very hard.
123
00:09:31,196 --> 00:09:32,906
I suffered a heck of a lot.
124
00:09:34,741 --> 00:09:36,368
We went back to see Jeanine
125
00:09:36,535 --> 00:09:38,579
to find out more about her life.
126
00:09:39,288 --> 00:09:42,916
She talked readily about her father,
who was a miner.
127
00:09:44,626 --> 00:09:46,920
He'd set out with his bread,
128
00:09:47,337 --> 00:09:49,214
a great big loaf this long,
129
00:09:49,381 --> 00:09:52,926
full of butter,
to eat down in the pit.
130
00:09:53,427 --> 00:09:54,553
If he had any left,
131
00:09:55,345 --> 00:09:57,264
he'd put it in his satchel
132
00:09:57,431 --> 00:09:58,849
and bring it back up.
133
00:09:59,141 --> 00:10:01,018
We were kids and we'd run
134
00:10:01,184 --> 00:10:03,645
to meet our dad
with his "alouette" bread.
135
00:10:03,812 --> 00:10:06,064
What's that? Alouette bread?
136
00:10:07,024 --> 00:10:08,900
Our bit of grimy bread.
137
00:10:09,067 --> 00:10:10,736
How we loved it!
138
00:10:10,902 --> 00:10:14,531
We loved that bread
because it came up from the mine.
139
00:10:19,244 --> 00:10:20,912
The hat's called a "barrette."
140
00:10:21,371 --> 00:10:24,207
I remember my grandpa
would come home
141
00:10:24,374 --> 00:10:27,210
and get undressed,
except for the barrette.
142
00:10:27,377 --> 00:10:30,047
He removed it
just before getting in the tub.
143
00:10:32,382 --> 00:10:35,385
My grandma'd wash his back.
That's how it was.
144
00:10:36,261 --> 00:10:39,681
We went to our local assistant's
father's house.
145
00:10:40,307 --> 00:10:43,685
On his wall was a picture
of the miner's bath
146
00:10:44,311 --> 00:10:46,188
that I had a postcard of.
147
00:10:48,023 --> 00:10:53,028
Sometimes I'd wash my father's back.
148
00:10:53,195 --> 00:10:56,114
I'd see all the bruises
149
00:10:56,281 --> 00:10:58,867
from the coal hitting him.
150
00:10:59,451 --> 00:11:01,662
It's the same but reversed.
151
00:11:01,828 --> 00:11:04,039
That happens.
Very observant of you.
152
00:11:08,085 --> 00:11:10,253
I see you working
with all these guys,
153
00:11:10,671 --> 00:11:12,506
like a professional paster.
154
00:11:13,090 --> 00:11:14,383
I like pasting best.
155
00:11:14,758 --> 00:11:16,301
People think
156
00:11:16,468 --> 00:11:19,054
I'm a photographer,
but most of the time
157
00:11:19,221 --> 00:11:20,555
I'm climbing scaffolds.
158
00:11:28,855 --> 00:11:30,399
We celebrated the miners.
159
00:11:30,565 --> 00:11:32,275
But Agnès and I also wanted
160
00:11:32,442 --> 00:11:34,778
to honor Jeanine, the resistant,
161
00:11:34,945 --> 00:11:37,072
by pasting her face on her home.
162
00:11:52,045 --> 00:11:53,338
What can I say?
163
00:11:53,964 --> 00:11:54,965
Nothing.
164
00:12:06,351 --> 00:12:07,936
I don't know what to say.
165
00:12:08,520 --> 00:12:11,314
There's nothing to say.
Let's have a hug.
166
00:12:12,065 --> 00:12:12,899
Better, right?
167
00:12:13,066 --> 00:12:15,318
Jeanine, it's not sad!
168
00:12:15,485 --> 00:12:16,528
We're friends now.
169
00:12:16,695 --> 00:12:18,029
I can't get over it.
170
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
We wanted to pay homage to you.
171
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
On a large scale, like this.
172
00:12:24,661 --> 00:12:27,664
Thanks for the water
you gave us for the paste.
173
00:12:30,041 --> 00:12:32,669
We drained her whole tank!
174
00:13:03,950 --> 00:13:08,121
You know, I often think
of Jeanine and her father.
175
00:13:09,039 --> 00:13:11,875
I wonder how long
she'll hold out in her home.
176
00:13:12,751 --> 00:13:15,462
Attachment to a home
is a powerful thing.
177
00:13:15,962 --> 00:13:19,132
I'm more the type
who goes here and there.
178
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
It's nice here.
179
00:13:23,970 --> 00:13:25,972
It is pretty nice.
180
00:13:26,139 --> 00:13:29,851
Too bad you can't reach the ground.
You're stuck.
181
00:13:30,435 --> 00:13:32,604
You need me to help you down.
182
00:13:34,898 --> 00:13:38,485
I'm ruining myself. My legs, my eyes.
You look blurry.
183
00:13:38,652 --> 00:13:39,861
Here's what I suggest.
184
00:13:40,028 --> 00:13:43,323
We get as many images as we can
before it's too late.
185
00:13:44,449 --> 00:13:46,159
Too late for me?
186
00:13:46,326 --> 00:13:47,828
That's not what I meant.
187
00:13:47,994 --> 00:13:48,994
You said it.
188
00:13:51,206 --> 00:13:53,416
We're getting to know each other,
189
00:13:53,583 --> 00:13:55,252
but let's discuss our film.
190
00:13:55,418 --> 00:13:56,670
What I liked
191
00:13:56,837 --> 00:13:59,256
was meeting amazing people
by chance.
192
00:13:59,422 --> 00:14:03,093
So you want to carry on that way,
with no plan or itinerary?
193
00:14:03,677 --> 00:14:07,097
Yes. Chance has always been
my best assistant.
194
00:14:07,264 --> 00:14:09,933
Do you think chance
will work for both of us?
195
00:14:10,392 --> 00:14:11,392
Maybe...
196
00:14:11,768 --> 00:14:14,479
If I give you some melon,
can we set out again?
197
00:14:14,646 --> 00:14:16,273
Alright. But where?
198
00:14:17,357 --> 00:14:19,860
I met this guy hitchhiking.
199
00:14:20,235 --> 00:14:21,528
Let's go see him.
200
00:14:24,823 --> 00:14:26,867
You're visiting our region?
201
00:14:27,033 --> 00:14:29,494
Yes, actually,
we're looking for walls
202
00:14:29,661 --> 00:14:32,080
where we can paste large photos.
203
00:14:32,247 --> 00:14:33,623
What kind of photos?
204
00:14:34,082 --> 00:14:36,918
Pictures of people. Folks we meet.
Like you.
205
00:14:48,471 --> 00:14:50,181
Is this your barn?
206
00:14:50,348 --> 00:14:51,348
Yes.
207
00:14:51,933 --> 00:14:54,019
I'd love to paste something on it.
208
00:14:55,896 --> 00:14:59,190
We're in Chérence.
Yet another coincidence,
209
00:14:59,357 --> 00:15:00,859
I know this village well.
210
00:15:01,776 --> 00:15:03,278
I came to see Nathalie Sarraute,
211
00:15:03,987 --> 00:15:06,156
a writer I liked and admired.
212
00:15:06,573 --> 00:15:09,326
Her house was 100 yards
from this barn.
213
00:15:11,411 --> 00:15:14,956
You're a farmer. How big is your farm?
How many workers?
214
00:15:15,123 --> 00:15:19,085
My farm is 500 acres.
215
00:15:19,252 --> 00:15:20,670
I work alone.
216
00:15:20,837 --> 00:15:22,088
500 acres, all alone?
217
00:15:22,255 --> 00:15:24,174
Yes. 500 acres, alone.
218
00:15:24,883 --> 00:15:28,595
I also do contract work
for other people.
219
00:15:30,221 --> 00:15:31,848
I give them a quote.
220
00:15:32,015 --> 00:15:35,310
For example,
it could be just for harvesting.
221
00:15:36,603 --> 00:15:40,273
I have set rates.
It costs so much per acre, period.
222
00:15:40,440 --> 00:15:43,193
I can also do a job from A to Z,
223
00:15:43,360 --> 00:15:46,446
from sowing,
planting the seeds in the ground,
224
00:15:46,613 --> 00:15:48,323
up through the harvest.
225
00:15:48,657 --> 00:15:53,286
When you add my 1,500-acre
contract work to my own farm,
226
00:15:53,453 --> 00:15:55,538
I'm farming 2,000 acres.
227
00:15:58,708 --> 00:16:00,877
I love innovation.
228
00:16:01,378 --> 00:16:04,923
Tractors today are loaded
with computerized technology.
229
00:16:06,132 --> 00:16:08,677
I get a real kick out of that.
230
00:16:09,970 --> 00:16:11,388
I've got my tractors,
231
00:16:11,554 --> 00:16:14,683
the tools I hitch behind the tractors,
232
00:16:14,849 --> 00:16:16,643
my two combine harvesters,
233
00:16:17,310 --> 00:16:18,561
a rotary harrow,
234
00:16:19,521 --> 00:16:22,190
a plough,
a tine stubble cultivator,
235
00:16:23,316 --> 00:16:24,567
a seed drill,
236
00:16:24,734 --> 00:16:27,195
a roller-compactor and a tiller.
237
00:16:29,072 --> 00:16:30,824
So you don't do anything.
238
00:16:31,491 --> 00:16:32,659
Nowadays,
239
00:16:32,826 --> 00:16:35,620
I consider myself
a passenger in the tractor.
240
00:16:36,246 --> 00:16:40,250
How has that changed your job?
Is it better or worse now?
241
00:16:41,292 --> 00:16:43,420
We've grown antisocial, naturally.
242
00:16:43,586 --> 00:16:46,423
In the past,
farmers with 500-acre farms
243
00:16:46,589 --> 00:16:50,260
would employ at least 3 or 4 people,
whereas today...
244
00:16:50,427 --> 00:16:52,345
Today you farm 2,000 acres.
245
00:16:52,512 --> 00:16:56,891
Today I work alone,
and I farm 2,000 acres.
246
00:16:57,058 --> 00:16:58,058
Alone.
247
00:16:58,476 --> 00:17:00,395
Do you like being alone?
248
00:17:00,562 --> 00:17:01,688
I do like it,
249
00:17:01,855 --> 00:17:05,692
but I'm glad I can go home
to my family every night.
250
00:17:07,819 --> 00:17:10,238
I'm imagining that guy on his tractor,
251
00:17:10,405 --> 00:17:12,615
2,000 acres sprawling out before him...
252
00:17:12,782 --> 00:17:14,200
How lonely!
253
00:17:15,535 --> 00:17:17,829
I'm the opposite,
I work in a team.
254
00:17:17,996 --> 00:17:19,289
I'm rarely alone.
255
00:17:19,456 --> 00:17:22,167
But I also like
going home at night.
256
00:17:23,710 --> 00:17:27,756
Say, you've never told me
if you have someone at home?
257
00:17:27,922 --> 00:17:31,051
Say, we're not done
with the farmer yet!
258
00:17:31,551 --> 00:17:32,635
True.
259
00:17:32,802 --> 00:17:34,304
With his big machines,
260
00:17:34,471 --> 00:17:37,807
he lent you a telehandler
for putting our picture up.
261
00:17:39,768 --> 00:17:42,145
Looks like you're having a ball!
262
00:17:42,687 --> 00:17:44,272
How does it look?
263
00:17:45,690 --> 00:17:48,109
I can't see, get out of the way!
264
00:17:49,944 --> 00:17:50,944
Look.
265
00:17:57,243 --> 00:17:58,286
Gonna keep it?
266
00:17:58,453 --> 00:18:01,247
I think I'll leave it up there, yes.
267
00:18:02,082 --> 00:18:04,167
Think you'll be the village star'?
268
00:18:05,376 --> 00:18:06,836
I already am.
269
00:18:08,713 --> 00:18:11,049
- What's the population?
- 140.
270
00:18:11,800 --> 00:18:13,968
It was nice of you to agree to it.
271
00:18:14,135 --> 00:18:16,846
Now everyone will know
whose barn this is.
272
00:18:17,013 --> 00:18:18,013
Exactly.
273
00:18:18,681 --> 00:18:20,475
I'll keep a close eye
274
00:18:20,975 --> 00:18:22,852
on my stored harvest.
275
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
We headed to the South.
276
00:18:40,578 --> 00:18:44,124
I'd been told about
a long-ago love affair,
277
00:18:44,749 --> 00:18:46,584
with a picture to go with it.
278
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
So...
279
00:18:48,169 --> 00:18:50,213
her name was Emilie,
280
00:18:50,380 --> 00:18:52,382
and his was Emile.
281
00:18:52,799 --> 00:18:54,926
It's a beautiful love story.
282
00:18:55,093 --> 00:18:57,679
When Emile met
my great-grandmother,
283
00:18:57,846 --> 00:18:58,972
perhaps at a dance,
284
00:18:59,139 --> 00:19:00,598
he wanted to marry her.
285
00:19:00,765 --> 00:19:03,351
He asked her parents,
but they refused.
286
00:19:03,643 --> 00:19:06,146
So he had to kidnap her.
287
00:19:06,312 --> 00:19:08,982
He kidnapped her
in order to marry her.
288
00:19:11,484 --> 00:19:13,987
I'll let you photograph the photo.
289
00:19:14,487 --> 00:19:17,907
It would look nice in a locket,
or in an oval frame.
290
00:19:18,408 --> 00:19:20,410
We'll find one at a flea market.
291
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
Right or left?
292
00:19:27,750 --> 00:19:29,586
Left. To the right of the strip.
293
00:19:43,016 --> 00:19:44,309
I really love them.
294
00:19:48,104 --> 00:19:50,148
Hello, little brother!
295
00:19:51,608 --> 00:19:55,236
It's a picture of our ancestors,
right on their wall.
296
00:19:55,403 --> 00:19:57,030
On their very own façade.
297
00:19:58,823 --> 00:20:01,034
It's truly a great joy.
298
00:20:01,201 --> 00:20:03,578
- You want to be part of it.
- Selfie time.
299
00:20:04,245 --> 00:20:06,289
Family transmission and all...
300
00:20:11,669 --> 00:20:12,669
Our turn now.
301
00:20:12,837 --> 00:20:13,837
Great.
302
00:20:17,008 --> 00:20:18,051
It's not working.
303
00:20:19,427 --> 00:20:21,429
We'll put it on social media.
304
00:20:21,596 --> 00:20:22,347
Tonight.
305
00:20:22,513 --> 00:20:25,850
My own daughter used it
for her Facebook profile.
306
00:20:26,768 --> 00:20:28,478
The poster's no problem.
307
00:20:28,645 --> 00:20:32,148
The problem is the scaffolding
on public property.
308
00:20:32,482 --> 00:20:33,983
You need a permit.
309
00:20:34,150 --> 00:20:35,568
But the poster's fine.
310
00:20:36,486 --> 00:20:38,029
Between you and me,
311
00:20:38,196 --> 00:20:40,865
you can send any and all fines
to Agnès Varda.
312
00:20:41,032 --> 00:20:43,284
Come to me
with compliments and the like.
313
00:20:43,451 --> 00:20:45,286
Ok. Everything's negotiable.
314
00:20:45,912 --> 00:20:48,665
All traffic penalties
go on Agnès' license.
315
00:20:51,626 --> 00:20:53,002
You have a driver's license?
316
00:20:53,169 --> 00:20:55,713
Yes, but I don't drive anymore.
I'm sensible.
317
00:20:56,631 --> 00:20:59,592
Let's go see a lovely lady
I want you to meet.
318
00:20:59,759 --> 00:21:01,386
She works at that café.
319
00:21:02,428 --> 00:21:04,264
Agnès said you agreed to it.
320
00:21:04,430 --> 00:21:05,765
Sure, why not?
321
00:21:05,932 --> 00:21:07,183
Paste what?
322
00:21:07,350 --> 00:21:09,894
Her picture,
on the wall outside.
323
00:21:12,105 --> 00:21:13,815
This is actually my dress.
324
00:21:13,982 --> 00:21:17,277
Agnès asked if they could
borrow it for the photo.
325
00:21:18,152 --> 00:21:20,405
Would your collection
happen to include
326
00:21:20,571 --> 00:21:21,906
a small parasol?
327
00:21:22,073 --> 00:21:25,410
We want to photograph
a woman holding a parasol.
328
00:21:25,576 --> 00:21:26,661
I don't have one.
329
00:21:29,038 --> 00:21:31,332
- Let me check with my parents.
- Thanks.
330
00:21:31,499 --> 00:21:32,709
I'll steal your seat.
331
00:21:35,712 --> 00:21:37,588
Ms. Varda, I found one!
332
00:21:38,298 --> 00:21:42,051
My mom's bridal parasol.
Vintage 1973.
333
00:21:42,218 --> 00:21:43,218
It's beautiful!
334
00:21:43,303 --> 00:21:45,513
- You may use it for the photo.
- Thanks.
335
00:21:47,390 --> 00:21:48,725
Here, I'll show you.
336
00:21:49,058 --> 00:21:50,058
Alright.
337
00:21:50,226 --> 00:21:52,979
Sit on the edge,
legs like this...
338
00:21:53,146 --> 00:21:55,815
My shoes are a fright.
I'll take them off.
339
00:21:55,982 --> 00:21:57,734
Barefoot's good.
340
00:21:57,900 --> 00:21:59,902
Just sit down and relax.
341
00:22:00,069 --> 00:22:01,321
Other way round.
342
00:22:01,487 --> 00:22:02,739
Right, ok.
343
00:22:03,906 --> 00:22:04,907
Barefoot's pretty.
344
00:22:06,909 --> 00:22:08,870
May I have your glasses, Nathalie?
345
00:22:09,454 --> 00:22:10,288
Look up.
346
00:22:10,455 --> 00:22:12,707
Not too much.
She's not hearing voices.
347
00:22:15,126 --> 00:22:16,210
One more.
348
00:22:16,377 --> 00:22:18,212
A little further back.
349
00:22:20,548 --> 00:22:25,303
- Move the parasol away.
- No, closer.
350
00:22:25,470 --> 00:22:27,764
Make up your minds!
351
00:22:28,139 --> 00:22:30,308
Last one. 1, 2, 3...
352
00:22:32,477 --> 00:22:34,645
While the photos are being printed,
353
00:22:35,104 --> 00:22:36,814
we catch up with Vincent,
354
00:22:36,981 --> 00:22:39,442
who takes us
to the top of the village.
355
00:22:40,818 --> 00:22:43,321
My father was the bell-ringer
in the bell tower,
356
00:22:43,488 --> 00:22:46,240
and I've been doing it
for 10 years now.
357
00:22:47,283 --> 00:22:49,702
We'd spoken to his father earlier.
358
00:22:51,287 --> 00:22:53,539
I started ringing bells at 14.
359
00:22:53,706 --> 00:22:56,793
I knew Daniel Tamisier,
the former bell-ringer.
360
00:22:56,959 --> 00:22:58,378
He was brilliant at it.
361
00:22:58,544 --> 00:23:01,381
He taught me church bell music.
362
00:23:01,756 --> 00:23:05,134
I passed on the love of bells
to my son.
363
00:23:06,636 --> 00:23:08,554
The bells have names. The Alarm,
364
00:23:08,721 --> 00:23:09,721
the Ladies' Bell,
365
00:23:10,181 --> 00:23:11,557
the Maidens' Bell,
366
00:23:11,724 --> 00:23:12,724
the Tenor.
367
00:23:13,017 --> 00:23:16,229
First,
we get the momentum going...
368
00:23:16,396 --> 00:23:18,648
They get going on their own, right?
369
00:23:18,815 --> 00:23:21,567
You don't have to pull so hard
the whole time?
370
00:23:21,734 --> 00:23:22,985
They'll be pulling me.
371
00:23:23,152 --> 00:23:25,405
In a minute,
you won't hear me anymore.
372
00:23:25,571 --> 00:23:27,532
We'll start with a nice C...
373
00:24:33,639 --> 00:24:36,559
It's pretty weird to have my head
374
00:24:36,726 --> 00:24:39,437
smaller than my foot.
375
00:24:39,729 --> 00:24:43,399
I didn't realize the picture
would be so big.
376
00:24:44,358 --> 00:24:49,197
I worked nearby. Seeing people
take my picture every day bothered me.
377
00:24:49,363 --> 00:24:53,701
But the compliments were nice.
Everyone said how pretty the photo was.
378
00:24:53,868 --> 00:24:55,286
So that was nice.
379
00:24:56,329 --> 00:24:58,706
But I'm pretty shy, so...
380
00:24:59,540 --> 00:25:01,375
it made me uncomfortable.
381
00:25:01,542 --> 00:25:03,419
I wish it had made you feel good.
382
00:25:03,586 --> 00:25:06,297
It's pretty weird
to see a picture of yourself
383
00:25:07,006 --> 00:25:09,050
on Internet, on...
384
00:25:10,009 --> 00:25:12,094
on Instagram, everywhere.
It's weird.
385
00:25:15,139 --> 00:25:17,808
She's been photographed
millions of times.
386
00:25:17,975 --> 00:25:19,185
It's incredible.
387
00:25:19,352 --> 00:25:22,271
We hired her as a waitress back in...
388
00:25:23,314 --> 00:25:25,691
late May, early summer.
389
00:25:27,235 --> 00:25:31,072
Now she's become
Bonnieux's most famous face.
390
00:25:32,573 --> 00:25:34,867
What do you think
of your mom up there?
391
00:25:35,326 --> 00:25:36,369
She's super pretty.
392
00:25:36,536 --> 00:25:38,162
Indeed. I agree with you.
393
00:25:38,829 --> 00:25:39,997
Push the button.
394
00:25:41,290 --> 00:25:42,708
Can we see your selfie?
395
00:25:42,875 --> 00:25:43,960
Wow, not bad.
396
00:25:44,126 --> 00:25:45,253
You're good!
397
00:25:45,419 --> 00:25:47,672
I'm no expert though.
398
00:25:48,381 --> 00:25:50,174
Tickle tickle!
399
00:26:14,365 --> 00:26:15,575
When the siren sounds,
400
00:26:16,993 --> 00:26:19,954
hurry to the nearest assembly area.
401
00:26:20,580 --> 00:26:26,460
In exceptional situations, your guide
may ask you to put on a gas mask.
402
00:26:27,545 --> 00:26:29,130
Claude is on the left.
403
00:26:29,714 --> 00:26:31,841
He's our contact at the factory.
404
00:26:32,425 --> 00:26:35,261
We were introduced to Agnès
by Jimmy,
405
00:26:35,428 --> 00:26:37,847
a mutual acquaintance.
406
00:26:38,180 --> 00:26:41,475
Jimmy runs the local movie theater,
Le Cinématographe.
407
00:26:41,642 --> 00:26:46,564
Cinema is part of our history
here in Château-Arnoux-St-Auban.
408
00:26:46,731 --> 00:26:49,900
A lot of factory people
go to the cinema.
409
00:26:52,153 --> 00:26:54,947
And now we cinema people
are at the factory.
410
00:26:55,114 --> 00:26:56,324
We'll use the walls.
411
00:26:56,490 --> 00:26:59,493
Not the incline,
the side on the right.
412
00:26:59,660 --> 00:27:02,455
Right or left.
We could use both.
413
00:27:04,373 --> 00:27:07,335
We could do something
with that water tower.
414
00:27:08,336 --> 00:27:09,587
Something that circles.
415
00:27:11,881 --> 00:27:14,342
What's all this salt for?
416
00:27:17,345 --> 00:27:18,804
All this white...
417
00:27:20,598 --> 00:27:22,099
It sets me dreaming.
418
00:27:26,562 --> 00:27:29,273
Salt has been our raw material
419
00:27:29,440 --> 00:27:31,817
since the creation
of the chloride site.
420
00:27:32,860 --> 00:27:37,198
In electrolysis, we separate
the two molecules that form salt,
421
00:27:37,365 --> 00:27:40,368
chlorine and sodium.
422
00:27:40,534 --> 00:27:43,704
Then we use them to make
hydrochloric acid.
423
00:27:47,625 --> 00:27:49,627
So much for dreams.
424
00:27:51,003 --> 00:27:55,466
Risk of chemical burns from sodium.
Authorized personnel only.
425
00:27:55,633 --> 00:27:57,551
I see safety warnings everywhere.
426
00:27:57,718 --> 00:27:59,345
Is it dangerous to work here?
427
00:28:00,096 --> 00:28:04,016
His job is to inspect
equipment and facilities
428
00:28:04,183 --> 00:28:08,020
to ensure the safety
of the people who work here
429
00:28:08,187 --> 00:28:09,855
and make the products.
430
00:28:12,566 --> 00:28:14,652
He's the youngest worker here.
431
00:28:14,819 --> 00:28:16,362
His name is Amaury.
432
00:28:16,779 --> 00:28:19,198
I was really drawn to this job.
433
00:28:19,365 --> 00:28:23,994
Learning how a factory works,
understanding the chemical hazards...
434
00:28:24,495 --> 00:28:27,707
I'm responsible
for averting accidents.
435
00:28:28,999 --> 00:28:31,627
It's exciting
to have a meaningful job.
436
00:28:34,046 --> 00:28:37,508
What leisure activities
are there at the factory?
437
00:28:37,675 --> 00:28:38,884
Do you play soccer?
438
00:28:39,051 --> 00:28:40,678
No. Table tennis.
439
00:28:41,929 --> 00:28:43,931
- You play ping-pong?
- Yep.
440
00:28:44,098 --> 00:28:46,392
- Are you any good?
- I'm not bad.
441
00:28:55,067 --> 00:28:56,067
Look at him go!
442
00:28:56,402 --> 00:28:57,862
Nothing gets past him.
443
00:28:58,279 --> 00:29:00,281
Let me try against Amaury.
444
00:29:00,990 --> 00:29:02,616
Now he's playing.
445
00:29:14,754 --> 00:29:16,881
For our photos
in the passageway,
446
00:29:17,256 --> 00:29:20,259
we'll use employees
from each department here.
447
00:29:20,426 --> 00:29:23,262
They all happen to work
different hours.
448
00:29:25,389 --> 00:29:27,683
We had our first group
in the morning.
449
00:29:41,155 --> 00:29:44,158
Anyone can take a class picture.
450
00:29:44,325 --> 00:29:46,619
We need you to help make it unique.
451
00:29:47,328 --> 00:29:50,414
Naked! Exactly!
We need ideas like that.
452
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
They don't want to undress.
453
00:29:52,166 --> 00:29:54,668
Ok, but this man made a suggestion,
454
00:29:54,835 --> 00:29:56,086
he's making his case.
455
00:29:56,253 --> 00:29:57,046
I suggest
456
00:29:57,213 --> 00:29:59,548
you put your hands
up to your faces.
457
00:29:59,715 --> 00:30:01,467
Open hands are so pretty.
458
00:30:02,593 --> 00:30:03,844
Yes, that's nice.
459
00:30:04,011 --> 00:30:08,390
Everybody look at me. 1, 2...
460
00:30:08,557 --> 00:30:09,557
3...
461
00:30:09,600 --> 00:30:10,434
Beautiful!
462
00:30:10,601 --> 00:30:12,686
Now, everyone raise your hands
463
00:30:12,853 --> 00:30:16,315
up in the air, that way.
464
00:30:16,482 --> 00:30:19,610
Watch out for people's heads.
Everyone look at me.
465
00:30:19,777 --> 00:30:21,028
Great!
466
00:30:23,489 --> 00:30:26,826
After the shift change,
we did another group.
467
00:30:29,119 --> 00:30:30,663
Reach with both arms.
468
00:30:31,372 --> 00:30:33,499
Throw your body into it.
469
00:30:33,666 --> 00:30:35,709
Let's go everyone!
Lean this way.
470
00:30:36,877 --> 00:30:40,339
Great. 1, 2, 3...
471
00:30:40,506 --> 00:30:41,506
Boom! Thanks.
472
00:30:42,174 --> 00:30:43,676
Now we'll get to work.
473
00:30:43,843 --> 00:30:45,928
- I like this.
- Arms up.
474
00:30:46,095 --> 00:30:48,597
Arms up this way,
so we can put the others
475
00:30:49,139 --> 00:30:50,182
the other way.
476
00:30:50,766 --> 00:30:53,018
It's good to have
one group going one way,
477
00:30:53,185 --> 00:30:54,270
one the other.
478
00:30:54,436 --> 00:30:56,438
Like they want to come together.
479
00:30:57,064 --> 00:30:58,899
No, this one at the very end.
480
00:30:59,066 --> 00:31:01,193
It has to reach the wall.
481
00:31:03,237 --> 00:31:05,030
I'm not in it.
482
00:31:05,781 --> 00:31:07,324
I'm not in this group.
483
00:31:08,701 --> 00:31:12,413
We'll see once you start pasting.
484
00:31:12,580 --> 00:31:15,040
- You can see the first strip.
- Ok.
485
00:31:20,921 --> 00:31:22,214
We find Claude.
486
00:31:22,381 --> 00:31:25,134
I was concerned
about the rough wall.
487
00:31:25,301 --> 00:31:27,595
I wasn't sure it'd work,
but it looks great.
488
00:31:28,262 --> 00:31:29,722
Where are you?
489
00:31:29,889 --> 00:31:31,265
I think this is me.
490
00:31:31,432 --> 00:31:35,019
Could you stand
right underneath yourself?
491
00:31:35,185 --> 00:31:37,062
That's great!
492
00:31:37,229 --> 00:31:38,229
Is this ok?
493
00:31:38,689 --> 00:31:41,358
Too bad some of the employees
are missing.
494
00:31:42,151 --> 00:31:47,323
The idea of being in a group,
mixing together all the departments,
495
00:31:47,781 --> 00:31:49,992
all the workers
from different shifts,
496
00:31:50,159 --> 00:31:52,703
management, too...
I see their faces up there.
497
00:31:53,245 --> 00:31:55,164
It shows we can all get along!
498
00:31:55,581 --> 00:31:58,208
- Show us.
- Stand under your picture.
499
00:31:58,375 --> 00:32:00,210
- Where are you?
- Here.
500
00:32:03,964 --> 00:32:05,299
You make a great duo.
501
00:32:05,466 --> 00:32:09,094
I was wondering how you met?
502
00:32:09,261 --> 00:32:11,805
On a dating site, Meetic.
503
00:32:13,474 --> 00:32:14,725
Goes to show!
504
00:32:15,309 --> 00:32:17,770
That's a joke,
and I don't like that joke.
505
00:32:18,187 --> 00:32:21,315
I'm not a mystic!
I'm down-to-earth.
506
00:32:22,316 --> 00:32:23,692
It's surprising.
507
00:32:24,318 --> 00:32:27,112
- Art is meant to surprise us, right?
- True.
508
00:32:27,279 --> 00:32:28,948
Have a nice day.
509
00:32:31,033 --> 00:32:34,119
Each face tells a story.
And that day...
510
00:32:34,578 --> 00:32:37,831
Today's my last day.
I'm taking early retirement.
511
00:32:38,749 --> 00:32:40,125
- Today?
- Today.
512
00:32:40,292 --> 00:32:42,836
- It's your last day here?
- Yes indeed.
513
00:32:43,003 --> 00:32:46,340
I feel like I've reached
the edge of a cliff,
514
00:32:46,924 --> 00:32:49,593
and tonight
I'll be leaping off it.
515
00:32:50,511 --> 00:32:52,638
I'll discover lots of things.
516
00:32:52,805 --> 00:32:57,643
It'll be completely different.
A whole new life.
517
00:32:57,810 --> 00:33:00,479
Overnight,
I'll find myself at home.
518
00:33:01,522 --> 00:33:03,232
What will you do tomorrow?
519
00:33:03,399 --> 00:33:04,566
Tomorrow?
520
00:33:04,733 --> 00:33:06,402
I think I'll sleep in!
521
00:33:06,694 --> 00:33:09,613
Tomorrow you'll sleep.
How about the next day?
522
00:33:10,280 --> 00:33:13,033
This is the first time
I've ever retired.
523
00:33:13,200 --> 00:33:14,910
I'm heading into the unknown.
524
00:33:24,461 --> 00:33:26,505
Time to tackle the water tower.
525
00:33:26,880 --> 00:33:29,717
And where there is water,
there are fish.
526
00:33:31,343 --> 00:33:33,429
This is the head.
527
00:33:33,846 --> 00:33:36,015
Right, like this.
528
00:33:36,181 --> 00:33:39,059
- Where's the big flounder?
- Already up there.
529
00:33:43,022 --> 00:33:44,982
Up in the cherry picker,
530
00:33:45,149 --> 00:33:47,776
the pasters are having
a whale of a time.
531
00:34:10,424 --> 00:34:11,592
Are you coming?
532
00:34:11,759 --> 00:34:13,969
You know my stairs hurt!
533
00:34:14,261 --> 00:34:16,263
Don't dawdle.
It's beautiful up here.
534
00:34:16,430 --> 00:34:17,765
You can look for me.
535
00:34:22,644 --> 00:34:25,022
That was my exercise for the week.
536
00:34:29,109 --> 00:34:30,402
Not too shabby.
537
00:34:30,569 --> 00:34:32,488
What do you think, from here?
538
00:34:33,781 --> 00:34:34,865
Looks good.
539
00:34:35,032 --> 00:34:37,409
The fish are happy now.
540
00:34:38,911 --> 00:34:40,871
Living the high life.
541
00:34:42,456 --> 00:34:45,042
Do you remember
where we caught these fish?
542
00:34:46,919 --> 00:34:48,253
I don't know.
543
00:34:52,466 --> 00:34:54,468
- Like this?
- A little lower.
544
00:34:55,219 --> 00:34:57,262
Tilt the camera down. Ok, go.
545
00:34:57,429 --> 00:34:58,889
Check the focus.
546
00:35:00,099 --> 00:35:02,476
There, you're good.
547
00:35:02,643 --> 00:35:03,727
Goon.
548
00:35:04,895 --> 00:35:06,313
Boom! Excellent.
549
00:35:07,064 --> 00:35:08,398
I don't see any black...
550
00:35:08,565 --> 00:35:09,983
Your hand's in the way.
551
00:35:10,150 --> 00:35:11,485
I only see its belly.
552
00:35:12,027 --> 00:35:13,028
A little lower...
553
00:35:13,195 --> 00:35:14,530
Not sure what I got.
554
00:35:15,155 --> 00:35:16,949
He's got a beautiful fin.
555
00:35:17,116 --> 00:35:18,826
The stuff of champions.
556
00:35:20,327 --> 00:35:21,745
A little lower.
557
00:35:21,912 --> 00:35:22,912
There.
558
00:35:23,205 --> 00:35:24,205
Great.
559
00:35:24,748 --> 00:35:25,916
Was it in focus?
560
00:35:28,502 --> 00:35:29,753
Just for fun.
561
00:35:30,045 --> 00:35:31,045
And what fun!
562
00:35:31,130 --> 00:35:33,382
I want its things hanging!
563
00:35:33,841 --> 00:35:34,842
I'll add this.
564
00:35:35,008 --> 00:35:36,468
No, it's nice as it is.
565
00:35:36,635 --> 00:35:38,303
I'll get him like this.
566
00:35:38,929 --> 00:35:40,973
That looks...
Argh, he's slipping!
567
00:35:42,057 --> 00:35:43,600
Wonderfully disgusting.
568
00:35:44,184 --> 00:35:46,103
That's what I wanted, a monkfish.
569
00:35:46,854 --> 00:35:47,854
What a nightmare.
570
00:35:49,231 --> 00:35:51,066
We took the cheeks and everything.
571
00:35:51,233 --> 00:35:52,901
The eyes are still there.
572
00:35:58,157 --> 00:35:59,825
Look a little bit...
573
00:36:00,159 --> 00:36:02,536
You let me come, so I'm filming.
574
00:36:02,703 --> 00:36:05,873
Ms. Varda,
look as far as you can to the left.
575
00:36:06,206 --> 00:36:07,040
Good.
576
00:36:07,207 --> 00:36:09,001
I'm touching your eye.
577
00:36:09,877 --> 00:36:11,628
Don't move.
578
00:36:11,795 --> 00:36:13,714
Here comes the shot.
579
00:36:13,881 --> 00:36:14,965
Are you ok?
580
00:36:17,801 --> 00:36:19,219
You weren't scared?
581
00:36:20,470 --> 00:36:22,389
No, I wasn't. I'll tell you why.
582
00:36:22,556 --> 00:36:26,894
I always think of Buñuel's film,
An Andalusian Dog.
583
00:36:27,060 --> 00:36:29,062
Right, with the big razor blade.
584
00:36:29,354 --> 00:36:32,399
You see the eye,
then in comes the knife.
585
00:36:33,942 --> 00:36:35,444
So a shot's no big deal.
586
00:36:35,611 --> 00:36:36,862
Shall we sit for a moment?
587
00:36:39,323 --> 00:36:41,074
I have an eye disease.
588
00:36:41,241 --> 00:36:43,744
I need injections, check-ups
589
00:36:43,911 --> 00:36:45,454
and examinations.
590
00:36:49,708 --> 00:36:51,919
What do the examinations consist of?
591
00:36:52,461 --> 00:36:54,838
Looking at letters.
592
00:37:01,887 --> 00:37:03,430
Does it look right, Agnès?
593
00:37:03,597 --> 00:37:06,058
It's good,
the bottom is blurry, but...
594
00:37:06,433 --> 00:37:10,020
the letters
need to move a little.
595
00:37:10,187 --> 00:37:11,521
Move how?
596
00:37:11,688 --> 00:37:14,191
- Up and down a little.
- Got it.
597
00:37:14,566 --> 00:37:16,443
- Go tell them.
- Right away.
598
00:37:16,777 --> 00:37:19,029
Move up and down a little!
599
00:37:23,784 --> 00:37:26,370
Now I'm happy.
That's what I see.
600
00:37:31,792 --> 00:37:34,169
You see blurry,
and you're happy.
601
00:37:34,628 --> 00:37:37,589
You see everything dark,
and you're happy.
602
00:37:37,756 --> 00:37:40,425
It all depends
on how one sees things.
603
00:37:41,843 --> 00:37:43,345
With some distance.
604
00:37:43,512 --> 00:37:44,721
Or from above.
605
00:38:19,047 --> 00:38:20,716
We did a pirouette,
606
00:38:21,133 --> 00:38:22,843
and landed in Pirou.
607
00:38:23,010 --> 00:38:24,219
Pirou-Plage.
608
00:38:27,556 --> 00:38:31,059
A village that was half-built,
then abandoned.
609
00:38:32,561 --> 00:38:33,729
Now a ghost town.
610
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Wonderful.
611
00:38:40,652 --> 00:38:41,778
Hello.
612
00:38:41,945 --> 00:38:43,572
This is miraculous.
613
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
We thought it was empty
and suddenly it's full.
614
00:38:47,242 --> 00:38:48,827
Thanks for coming.
615
00:38:48,994 --> 00:38:52,706
- I'm only talking to the kids.
- Right, they're your size!
616
00:38:55,167 --> 00:38:58,378
We hope to inhabit, re-inhabit,
bring some life
617
00:38:58,545 --> 00:39:00,881
to this place
where life has vanished.
618
00:39:01,048 --> 00:39:03,383
Using faces and a bit of energy,
619
00:39:03,550 --> 00:39:06,720
even if only for a day.
Let's try.
620
00:39:06,887 --> 00:39:09,264
Call it a portrait party
and a picnic.
621
00:39:09,765 --> 00:39:12,225
We brought a giant photo booth truck.
622
00:39:12,934 --> 00:39:14,686
We want to take pictures of you.
623
00:39:16,521 --> 00:39:19,399
It'd be great
if you could cut out your faces,
624
00:39:19,566 --> 00:39:20,650
so when they go up,
625
00:39:20,817 --> 00:39:22,277
they'll be closer together.
626
00:39:24,029 --> 00:39:25,947
3, 2, 1...
627
00:39:47,386 --> 00:39:49,137
I need a brush over here.
628
00:40:07,739 --> 00:40:08,949
A group forms.
629
00:40:09,825 --> 00:40:11,410
Others settle in.
630
00:40:20,335 --> 00:40:22,462
I used to come here as a kid.
631
00:40:22,629 --> 00:40:24,214
I watched the houses
632
00:40:26,133 --> 00:40:28,135
fall into ruin over time.
633
00:40:29,845 --> 00:40:31,513
They were never finished.
634
00:40:32,973 --> 00:40:34,307
It's strange.
635
00:40:38,437 --> 00:40:39,771
They came.
636
00:40:39,938 --> 00:40:42,357
The neighbors, the curious,
637
00:40:42,524 --> 00:40:45,902
the inhabitants of Pirou-Plage
and nearby villages,
638
00:40:46,069 --> 00:40:47,446
the passersby,
639
00:40:48,780 --> 00:40:50,198
a dreamer,
640
00:40:51,783 --> 00:40:53,368
a photographer
641
00:40:55,203 --> 00:40:56,413
and a postman.
642
00:40:56,580 --> 00:40:57,831
Hello!
643
00:40:58,248 --> 00:41:00,834
- Got a letter for me?
- Yep.
644
00:41:07,799 --> 00:41:09,134
Thank you.
645
00:41:09,593 --> 00:41:10,886
See ya!
646
00:41:11,052 --> 00:41:12,304
Have a nice day.
647
00:41:26,818 --> 00:41:29,654
A postman is important
to a village.
648
00:41:29,821 --> 00:41:30,906
I serve as a link.
649
00:41:31,072 --> 00:41:33,783
Not long ago,
a bit further up the road,
650
00:41:33,950 --> 00:41:37,078
I brought Mrs. Fournier
her bread every day.
651
00:41:37,245 --> 00:41:41,041
I delivered her bottled gas,
her meat from the butcher's.
652
00:41:43,001 --> 00:41:45,003
We've known each other a long time.
653
00:41:45,378 --> 00:41:46,630
Twenty years, I think.
654
00:41:47,047 --> 00:41:48,047
That's right.
655
00:41:48,131 --> 00:41:50,592
One day, you surprised me.
656
00:41:50,967 --> 00:41:52,344
You brought me this.
657
00:41:53,053 --> 00:41:55,138
I didn't know you were a painter.
658
00:41:55,764 --> 00:41:58,016
It made me happy,
giving that to you.
659
00:41:59,142 --> 00:42:00,435
In your eyes,
660
00:42:00,936 --> 00:42:02,521
what does it represent?
661
00:42:04,523 --> 00:42:06,399
Maybe it's you!
662
00:42:07,400 --> 00:42:09,903
A tiny woman and a tall postman?
663
00:42:10,070 --> 00:42:11,070
Exactly.
664
00:42:24,709 --> 00:42:26,753
Watch out for the cat hair!
665
00:42:32,842 --> 00:42:34,261
I've got an ugly mug!
666
00:42:34,427 --> 00:42:35,427
Not true!
667
00:42:38,181 --> 00:42:40,559
I used to do my rounds by bike.
668
00:42:40,976 --> 00:42:42,143
I'd go in the fields.
669
00:42:42,310 --> 00:42:47,065
Fill up my satchel
with melons and tomatoes
670
00:42:47,232 --> 00:42:48,984
as I handed out letters.
671
00:42:49,150 --> 00:42:51,987
- Why?
- The farmers were generous.
672
00:42:52,404 --> 00:42:54,239
Seriously, melons and tomatoes!
673
00:42:54,406 --> 00:42:56,157
My satchel was on the bike.
674
00:42:56,324 --> 00:43:00,328
They'd hear me coming,
I had my radio on the handlebars.
675
00:43:28,315 --> 00:43:30,525
This is a portrait gallery
676
00:43:31,735 --> 00:43:33,069
in the open air.
677
00:43:42,537 --> 00:43:46,041
I'm Pony, that's my stage name.
I'm 75.
678
00:43:46,207 --> 00:43:48,835
I'll be 76 next April.
679
00:43:53,548 --> 00:43:57,177
I don't get much of a pension,
but I manage.
680
00:43:59,679 --> 00:44:01,640
Old people don't eat as much.
681
00:44:01,806 --> 00:44:04,559
None of that morning,
noon and night stuff.
682
00:44:04,726 --> 00:44:07,187
You eat when you're hungry.
Least I do.
683
00:44:07,354 --> 00:44:10,523
What'd you retire from,
if you never worked?
684
00:44:10,857 --> 00:44:12,567
I get that pension...
685
00:44:12,734 --> 00:44:16,237
The maximum... What is it?
Maximum or minimum something?
686
00:44:16,404 --> 00:44:17,989
For people who never worked.
687
00:44:18,156 --> 00:44:21,534
I'm afraid it's the minimum.
688
00:44:21,701 --> 00:44:22,701
That's it.
689
00:44:27,332 --> 00:44:28,375
Your turn.
690
00:44:29,542 --> 00:44:30,794
Good luck!
691
00:44:32,003 --> 00:44:34,839
3, 2, 1...
692
00:44:37,967 --> 00:44:39,427
Great picture!
693
00:44:40,011 --> 00:44:41,096
So handsome.
694
00:44:41,262 --> 00:44:42,262
So expressive.
695
00:44:42,347 --> 00:44:43,515
So handsome!
696
00:44:54,150 --> 00:44:56,486
Pony has invited us to visit his realm.
697
00:44:57,237 --> 00:44:58,780
He's very proud of it.
698
00:45:28,852 --> 00:45:30,311
Nice here, isn't it?
699
00:45:30,937 --> 00:45:34,899
You can do your thing
and nobody bugs you.
700
00:45:35,066 --> 00:45:36,693
You're on the planet.
701
00:45:40,989 --> 00:45:42,824
People threw out these caps.
702
00:45:42,991 --> 00:45:45,160
I picked 'em up
and made stuff with 'em.
703
00:45:45,326 --> 00:45:47,328
You can make stuff with anything.
704
00:45:47,495 --> 00:45:49,289
All it takes is an idea.
705
00:45:51,666 --> 00:45:56,629
Pony tells us
he has hammered 1,300 caps.
706
00:45:56,796 --> 00:45:58,214
And the clock works.
707
00:45:59,549 --> 00:46:01,968
I was born in the shadow of a star.
708
00:46:02,135 --> 00:46:04,804
My mother, the moon,
gave me her coolness.
709
00:46:04,971 --> 00:46:07,223
My father, the sun,
gave me his warmth
710
00:46:07,390 --> 00:46:09,434
and the universe to live in.
711
00:46:09,934 --> 00:46:12,729
Imagine that.
I have so much in this life.
712
00:46:28,328 --> 00:46:31,456
We met an artist
who loves words.
713
00:46:33,792 --> 00:46:35,710
Every new person I meet
714
00:46:35,877 --> 00:46:37,587
feels like my last one.
715
00:46:37,754 --> 00:46:41,716
Your last one, your last one...
You keep saying that.
716
00:46:42,217 --> 00:46:44,302
But we bounce back like cats.
717
00:46:44,761 --> 00:46:46,429
A perching cat makes us wise.
718
00:46:46,596 --> 00:46:48,556
You're playing the wise grandma.
719
00:46:48,723 --> 00:46:50,975
And you're playing
the spirited young man.
720
00:46:51,434 --> 00:46:54,395
Watch and learn
from the sheep instead.
721
00:46:54,854 --> 00:46:56,731
I'm forced to admit
722
00:46:56,898 --> 00:47:00,985
the young lambs on the outside
are leading the dance.
723
00:47:36,354 --> 00:47:38,398
Look Agnès,
an animal eating a tree.
724
00:47:38,857 --> 00:47:40,358
They're goats.
725
00:47:40,984 --> 00:47:43,361
Goats without horns?
Is there such a thing?
726
00:47:43,778 --> 00:47:45,280
Let's investigate.
727
00:47:45,446 --> 00:47:46,446
Follow me.
728
00:47:49,200 --> 00:47:50,785
The goats are in here.
729
00:47:52,245 --> 00:47:55,748
I've got 240 goats in production.
730
00:47:55,915 --> 00:47:59,377
In high season
we make about 800 cheeses a day.
731
00:48:02,046 --> 00:48:04,299
Why don't they have horns?
732
00:48:04,799 --> 00:48:07,594
When they're little,
we burn off their horns.
733
00:48:07,760 --> 00:48:09,637
That wasn't done in the past.
734
00:48:10,805 --> 00:48:12,432
Does it hurt them?
735
00:48:12,765 --> 00:48:14,767
No, it takes just 20 seconds.
736
00:48:14,934 --> 00:48:16,102
Why do it?
737
00:48:16,269 --> 00:48:18,605
If they have horns, they fight.
738
00:48:18,771 --> 00:48:21,399
They can break
each other's legs and ribs.
739
00:48:21,566 --> 00:48:23,776
Goats are dominant animals.
740
00:48:23,943 --> 00:48:26,112
They compete for dominance.
741
00:48:26,279 --> 00:48:27,822
They're always at war.
742
00:48:31,117 --> 00:48:35,204
Well, they seem very docile
and obedient for the milking machines.
743
00:48:35,371 --> 00:48:36,915
They head right in.
744
00:49:08,321 --> 00:49:10,990
They love to play,
jump up on the logs.
745
00:49:11,407 --> 00:49:13,242
It's their playground.
746
00:49:13,952 --> 00:49:15,703
They're free to come and go.
747
00:49:15,870 --> 00:49:18,623
They have many acres
all to themselves.
748
00:49:21,626 --> 00:49:26,005
You have one of the only herds
where the goats have horns.
749
00:49:26,297 --> 00:49:27,590
To my mind,
750
00:49:27,757 --> 00:49:29,759
if a goat has horns,
she keeps them.
751
00:49:29,926 --> 00:49:31,803
I'm not going to remove them.
752
00:49:33,262 --> 00:49:35,223
That just seems...
753
00:49:37,892 --> 00:49:40,728
I can find no logical explanation,
754
00:49:40,895 --> 00:49:43,690
unless you see them
as a product...
755
00:49:46,192 --> 00:49:48,569
required to attain
a certain rate of return,
756
00:49:48,736 --> 00:49:53,282
so you eliminate any parameters
that might make them less profitable
757
00:49:53,449 --> 00:49:55,660
and cut off their horns.
758
00:49:55,827 --> 00:49:58,079
You burn them off.
759
00:49:58,246 --> 00:50:01,457
But if you want to do this
in a way that respects the animals,
760
00:50:01,958 --> 00:50:07,588
you have to leave them intact.
If they have horns, they keep them.
761
00:50:08,798 --> 00:50:09,966
Sure, they fight.
762
00:50:10,133 --> 00:50:12,552
Human beings fight too.
763
00:50:13,094 --> 00:50:14,220
So...
764
00:50:15,930 --> 00:50:17,932
Goats on the road, no doubt.
765
00:50:19,726 --> 00:50:21,060
Excuse me.
766
00:50:21,561 --> 00:50:24,355
I know what that car honk means.
767
00:50:33,531 --> 00:50:36,951
We went back the next day.
I like this principled woman.
768
00:50:37,118 --> 00:50:38,828
We wanted to know more about her.
769
00:50:39,495 --> 00:50:40,955
And about this mare.
770
00:50:41,122 --> 00:50:42,290
Fanfan?
771
00:50:42,665 --> 00:50:46,669
Fanfan guards the property.
And she guards the goats.
772
00:50:46,836 --> 00:50:48,546
If something happens,
773
00:50:48,713 --> 00:50:52,341
if some goats wander off,
she whinnies to alert us.
774
00:50:52,633 --> 00:50:55,595
She's extremely sweet to visitors.
775
00:50:56,220 --> 00:50:57,220
With my daughter
776
00:50:57,263 --> 00:51:00,725
and me, she's a bit aloof.
But she's warming up.
777
00:51:04,062 --> 00:51:06,272
How many of you work here?
778
00:51:07,023 --> 00:51:08,107
There are two of us.
779
00:51:08,941 --> 00:51:12,028
I handle
most of the dairy production.
780
00:51:12,195 --> 00:51:14,947
I use traditional methods,
no preservatives.
781
00:51:20,745 --> 00:51:22,413
He tends to the animals,
782
00:51:22,580 --> 00:51:25,958
taking them to pasture
and milking them.
783
00:51:26,125 --> 00:51:29,128
- How many goats do you have?
- About 60.
784
00:51:37,220 --> 00:51:39,097
You have no milking machines.
785
00:51:39,263 --> 00:51:43,267
We used to.
Mechanical ones, electric ones.
786
00:51:44,102 --> 00:51:47,939
But actually,
the noise of the machines
787
00:51:48,106 --> 00:51:52,026
and all the hassle of cleaning them
788
00:51:52,610 --> 00:51:54,195
made it not worth it.
789
00:51:54,362 --> 00:51:57,824
We came to realize
milking is such a peaceful moment.
790
00:52:31,357 --> 00:52:33,401
Agnès loves cats and goats.
791
00:52:33,568 --> 00:52:37,405
So I figured she'd like it
if I put up a big goat
792
00:52:38,072 --> 00:52:39,532
with horns.
793
00:52:41,659 --> 00:52:44,078
Nice surprise,
at the end of my workday,
794
00:52:44,245 --> 00:52:46,831
to see the goat, all finished.
795
00:52:47,832 --> 00:52:49,750
It's cool, it's great.
796
00:52:50,376 --> 00:52:51,878
But why this goat?
797
00:52:52,044 --> 00:52:53,796
For fun, and other reasons.
798
00:52:53,963 --> 00:52:55,673
Well it's cool, it's great.
799
00:52:57,592 --> 00:52:59,510
Let me explain it to you.
800
00:53:00,511 --> 00:53:02,638
JR and I are investigating.
801
00:53:02,805 --> 00:53:03,805
I see.
802
00:53:04,015 --> 00:53:07,935
Goat farmers want hornless herds,
so they're removing them.
803
00:53:08,394 --> 00:53:11,772
I didn't know about that
until you told me just now.
804
00:53:12,940 --> 00:53:14,025
This horn thing.
805
00:53:14,192 --> 00:53:15,651
Most people who see the photo
806
00:53:15,818 --> 00:53:17,778
won't have heard about it.
807
00:53:17,945 --> 00:53:19,822
Well, I'll tell them.
808
00:53:19,989 --> 00:53:23,826
Once again,
it's the same old problem
809
00:53:23,993 --> 00:53:25,786
here on the planet.
810
00:53:25,953 --> 00:53:28,497
Always producing
more, more, more.
811
00:53:28,748 --> 00:53:31,250
That's why they remove
the goats' horns?
812
00:53:32,168 --> 00:53:36,047
Goats were born to have horns,
not to be hornless.
813
00:53:38,257 --> 00:53:40,885
I say keep 'em
and put balls on the tips,
814
00:53:41,052 --> 00:53:42,178
like With bulls.
815
00:53:42,345 --> 00:53:43,345
Rubber balls.
816
00:53:43,471 --> 00:53:45,723
Could be funny. Or clown noses.
817
00:53:46,849 --> 00:53:47,892
Rubber ones.
818
00:53:48,059 --> 00:53:49,060
It'll look cute,
819
00:53:49,227 --> 00:53:52,313
and you can use different colors
to tell them apart.
820
00:53:52,480 --> 00:53:55,942
Purple, multicolor, zebra,
whatever you like.
821
00:53:56,108 --> 00:53:58,903
Great idea, I love it.
Very imaginative.
822
00:53:59,070 --> 00:54:00,404
We're glad we met you.
823
00:54:01,322 --> 00:54:03,115
I enjoyed meeting you, too.
824
00:54:03,282 --> 00:54:06,702
Your cause is great, Madam.
Keep up the fight.
825
00:54:06,869 --> 00:54:08,913
And I'll keep your goat.
826
00:54:09,080 --> 00:54:10,080
All right?
827
00:54:10,456 --> 00:54:13,751
Me and the heavens.
See you around.
828
00:54:16,420 --> 00:54:18,756
We wanted
our usual souvenir photos.
829
00:54:18,923 --> 00:54:22,176
This'd look great
on little porcelain plates.
830
00:54:23,594 --> 00:54:25,471
Dessert plates!
831
00:54:29,684 --> 00:54:32,103
My turn to take your picture.
832
00:54:32,270 --> 00:54:33,896
Those blasted glasses!
833
00:54:34,063 --> 00:54:35,690
It's not friendly.
834
00:54:35,856 --> 00:54:38,401
You're putting
a black screen between us.
835
00:54:40,027 --> 00:54:42,029
I've had it. Enough, enough!
836
00:54:42,196 --> 00:54:45,074
Stop busting my chops
over my glasses.
837
00:54:45,241 --> 00:54:46,951
Busting your chops? How rude!
838
00:54:47,493 --> 00:54:50,329
We're trying to work
and you're hassling me.
839
00:54:50,496 --> 00:54:52,623
Cut it out. Let's move on.
840
00:54:54,208 --> 00:54:55,918
Go take a hike!
841
00:54:58,546 --> 00:55:01,841
He made me lose
the thread of my transition
842
00:55:02,008 --> 00:55:05,344
from the goats
to a photograph I took in my youth.
843
00:55:07,471 --> 00:55:09,223
It was in Normandy.
844
00:55:09,682 --> 00:55:12,435
A white goat had fallen off a cliff.
845
00:55:13,311 --> 00:55:16,397
She inspired this composition
846
00:55:16,564 --> 00:55:18,941
of a naked man gazing at the sea,
847
00:55:19,108 --> 00:55:21,444
a child, and the goat.
848
00:55:22,486 --> 00:55:26,073
The year was 1954.
The place was Saint-Aubin-sur-Mer.
849
00:55:27,700 --> 00:55:30,828
A beach I know well.
I've often roamed the region.
850
00:55:31,537 --> 00:55:34,623
I love this coastline,
with its deserted beaches.
851
00:55:38,085 --> 00:55:40,671
Once,
during a long motorcycle ride
852
00:55:40,838 --> 00:55:42,923
between Saint-Aubin
and Sainte-Marguerite,
853
00:55:43,257 --> 00:55:45,426
I discovered this bunker.
854
00:55:45,593 --> 00:55:48,471
It had fallen from the cliff
to the beach,
855
00:55:48,763 --> 00:55:50,097
and was sticking up.
856
00:55:51,057 --> 00:55:52,767
It was a blockhouse
857
00:55:52,933 --> 00:55:56,979
the Germans had built on the cliff
to defend the coastline.
858
00:55:58,397 --> 00:56:01,025
I thought,
"What could I paste on this?"
859
00:56:03,277 --> 00:56:05,488
I'm always asking myself
that question.
860
00:56:05,654 --> 00:56:07,490
But this project
is close to my heart.
861
00:56:07,782 --> 00:56:09,784
Agnès must be part of it.
862
00:56:34,350 --> 00:56:38,104
Step 1.
As with every pasting project, Agnès,
863
00:56:38,270 --> 00:56:39,730
we scout our location
864
00:56:39,897 --> 00:56:43,484
and figure out
how to bring in our equipment.
865
00:56:44,235 --> 00:56:46,237
Etienne takes measurements.
866
00:56:47,405 --> 00:56:49,407
Better find out about the tides.
867
00:56:50,533 --> 00:56:53,244
This morning
I checked the level at high tide.
868
00:56:53,994 --> 00:56:59,083
The water came up
about 2.6 meters from the ground.
869
00:56:59,667 --> 00:57:01,669
It came up to about there.
870
00:57:01,836 --> 00:57:04,338
- What time was that, 11:30?
- Yes.
871
00:57:05,840 --> 00:57:06,966
On pasting day,
872
00:57:07,133 --> 00:57:10,052
we'll need to know
how long we have at low tide,
873
00:57:11,303 --> 00:57:13,305
and what image
we're going to paste.
874
00:57:20,312 --> 00:57:24,233
I was wondering
if we could put this on the bunker.
875
00:57:24,650 --> 00:57:27,194
It won't look good.
You can't have the man
876
00:57:27,361 --> 00:57:29,864
and the goat
and still be within...
877
00:57:30,030 --> 00:57:31,282
What else have you got?
878
00:57:31,449 --> 00:57:34,076
Photos you took there back then.
879
00:57:34,243 --> 00:57:35,536
How about this one?
880
00:57:35,703 --> 00:57:37,580
Another composition.
881
00:57:37,746 --> 00:57:38,539
In the ruins.
882
00:57:38,706 --> 00:57:40,332
You got everyone naked.
883
00:57:40,499 --> 00:57:41,959
Nudes are beautiful.
884
00:57:42,126 --> 00:57:45,421
It's a painterly approach,
it's artistic...
885
00:57:45,588 --> 00:57:47,798
Just admit you like naked men.
886
00:57:47,965 --> 00:57:50,634
Sure, naked men are beautiful.
Women, too.
887
00:57:50,801 --> 00:57:53,012
These were the two guys
I had with me.
888
00:57:53,179 --> 00:57:55,139
Fouli Elia and Guy Bourdin.
889
00:57:55,306 --> 00:57:58,184
I made a version with Guy alone.
890
00:57:59,310 --> 00:58:00,686
We could try, but...
891
00:58:00,853 --> 00:58:03,439
visually, on the bunker,
it won't work.
892
00:58:04,023 --> 00:58:07,902
Ok, we'll find something else
for the bunker.
893
00:58:08,068 --> 00:58:09,320
And let's paste Guy
894
00:58:09,987 --> 00:58:11,363
on a wall with holes.
895
00:58:11,655 --> 00:58:12,781
Or on a ruin.
896
00:58:13,657 --> 00:58:15,117
Will a ruin on a ruin work?
897
00:58:15,284 --> 00:58:17,369
It's called
a picture within a picture.
898
00:58:17,870 --> 00:58:22,291
Or how about we try a house
under construction, with holes?
899
00:58:22,458 --> 00:58:27,338
Guillaume, might you be amenable
to using a cinderblock house?
900
00:58:27,505 --> 00:58:28,505
One with holes.
901
00:58:28,672 --> 00:58:30,841
Why not?
They're just under construction.
902
00:58:31,800 --> 00:58:33,177
Right, it might work.
903
00:58:36,180 --> 00:58:38,933
Guillaume, come!
Etienne, everybody come.
904
00:58:40,476 --> 00:58:41,476
Agnès!
905
00:58:41,602 --> 00:58:44,605
You're in Normandy,
one of the oldest regions in France,
906
00:58:44,772 --> 00:58:48,859
and you picked
the ugliest house around!
907
00:58:49,026 --> 00:58:50,986
Nothing ugly about beginnings.
908
00:58:51,153 --> 00:58:52,905
Let's go inside and see!
909
00:58:54,949 --> 00:58:58,786
I'm just saying we're always
looking for beautiful old walls.
910
00:58:58,953 --> 00:59:03,165
Why not try the ugly cinderblocks
of a building being built?
911
00:59:05,626 --> 00:59:07,670
You're always making fun!
912
00:59:08,045 --> 00:59:12,341
I'm trying to find you some surfaces,
with holes!
913
00:59:13,551 --> 00:59:15,427
So JR's artistic director
914
00:59:15,594 --> 00:59:17,846
and you, his pasting supervisor,
915
00:59:18,013 --> 00:59:20,558
don't agree to pasting this?
916
00:59:20,891 --> 00:59:23,310
Same scale as the window,
or larger?
917
00:59:23,477 --> 00:59:26,355
We like to go large.
918
00:59:26,522 --> 00:59:28,732
It needs to be
on the human scale.
919
00:59:30,025 --> 00:59:32,278
I admit it may not be a good idea,
920
00:59:32,444 --> 00:59:35,990
but what matters most to me
in this region is Guy Bourdin.
921
00:59:38,117 --> 00:59:40,536
Why go back to Guy Bourdin's house?
922
00:59:40,995 --> 00:59:42,663
Remembering the dead is good,
923
00:59:42,830 --> 00:59:46,208
but some places
more readily bring them back.
924
00:59:48,210 --> 00:59:50,713
He went on to become
a famous photographer,
925
00:59:50,879 --> 00:59:52,464
but when I knew him,
926
00:59:52,798 --> 00:59:54,341
he was a young fellow
927
00:59:54,758 --> 00:59:59,096
from La Chapelle-sur-Dun,
who lived with his grandma.
928
00:59:59,263 --> 01:00:01,056
Did you ever work with him?
929
01:00:01,223 --> 01:00:03,601
No, but we saw each other often.
930
01:00:03,767 --> 01:00:06,854
And we did go on a shoot together,
931
01:00:07,021 --> 01:00:08,606
along with Fouli Elia,
932
01:00:08,772 --> 01:00:12,067
using one of those
big plate cameras
933
01:00:12,234 --> 01:00:14,612
with 18x24 negatives.
934
01:00:15,321 --> 01:00:17,489
Guy often posed for me.
935
01:00:17,656 --> 01:00:19,366
He was a good model,
936
01:00:19,533 --> 01:00:22,077
because he understood
what I wanted to do.
937
01:00:23,370 --> 01:00:25,789
I made another portrait of him here.
938
01:00:25,956 --> 01:00:28,417
Near this beach shack.
939
01:00:28,584 --> 01:00:30,210
I'd love to see that photo.
940
01:00:34,506 --> 01:00:35,883
Feels like it was yesterday.
941
01:00:36,675 --> 01:00:37,885
I shot it from here.
942
01:00:40,638 --> 01:00:43,891
I remember the exact instant
when I placed the camera.
943
01:00:45,017 --> 01:00:47,186
I looked at Guy, and then,
944
01:00:47,353 --> 01:00:51,357
I pressed the shutter release
and took that photograph.
945
01:00:51,523 --> 01:00:52,608
That image.
946
01:00:52,983 --> 01:00:57,321
I may remember my pictures of him
better than I remember him.
947
01:00:57,488 --> 01:00:58,781
Too much wind.
948
01:00:59,865 --> 01:01:00,658
Wait for me.
949
01:01:00,824 --> 01:01:02,701
No, I'm leaving. Too much wind.
950
01:01:05,079 --> 01:01:07,581
Why don't we put that image
on the bunker?
951
01:01:07,748 --> 01:01:09,083
I'd like that.
952
01:01:09,500 --> 01:01:11,377
Would you put it up as it is?
953
01:01:11,794 --> 01:01:13,712
It'd be good to tilt it a little.
954
01:01:20,302 --> 01:01:23,097
The sea was still far away
when we began.
955
01:01:29,228 --> 01:01:31,563
While JR was on a ladder,
956
01:01:32,022 --> 01:01:35,234
I got a visit from the mayor
of Sainte-Marguerite.
957
01:01:35,943 --> 01:01:39,071
I don't know when it fell.
I think I came beforehand.
958
01:01:39,238 --> 01:01:41,657
We knocked it down in 1995.
959
01:01:41,824 --> 01:01:43,075
Right, that's it.
960
01:01:43,575 --> 01:01:45,744
We deliberately knocked it down.
961
01:01:46,161 --> 01:01:48,122
Part of it was hanging over.
962
01:01:48,288 --> 01:01:50,249
The mayor at the time was afraid...
963
01:01:50,416 --> 01:01:55,504
It's pretty funny to have to push
a big rock like that.
964
01:01:55,671 --> 01:01:59,633
Yes, and I love the way
it planted itself on the beach
965
01:01:59,800 --> 01:02:02,428
like a work of art.
966
01:02:04,471 --> 01:02:07,683
Recently, a calf fell off the cliff.
967
01:02:07,850 --> 01:02:10,477
He'd just been born,
back that way.
968
01:02:10,644 --> 01:02:14,440
He'd just been born
and hadn't yet learned
969
01:02:14,606 --> 01:02:15,649
about danger.
970
01:02:16,567 --> 01:02:18,569
And he fell.
971
01:02:41,800 --> 01:02:44,219
I couldn't have imagined
better for Guy.
972
01:02:44,970 --> 01:02:47,681
Here he is,
like a child in his cradle.
973
01:02:48,932 --> 01:02:50,517
Resting in peace.
974
01:03:11,246 --> 01:03:14,166
The next morning,
we went to see.
975
01:03:15,667 --> 01:03:18,086
The tide had washed the image away.
976
01:03:18,921 --> 01:03:21,507
Ephemeral images
are my stock-in-trade.
977
01:03:21,673 --> 01:03:23,717
But the sea worked fast.
978
01:03:24,426 --> 01:03:26,303
The sea always has the last word.
979
01:03:26,804 --> 01:03:28,931
And the wind, and the sand...
980
01:03:31,850 --> 01:03:34,812
The image had vanished.
We'll vanish too!
981
01:03:34,978 --> 01:03:36,522
The film won't be finished,
982
01:03:36,688 --> 01:03:39,566
and I won't have made
JR's glasses vanish.
983
01:04:02,881 --> 01:04:05,801
I'd heard about this little cemetery,
984
01:04:05,968 --> 01:04:08,720
where Cartier-Bresson is buried.
985
01:04:10,222 --> 01:04:12,558
I wanted to go there with JR.
986
01:04:18,814 --> 01:04:20,023
Here they are.
987
01:04:20,649 --> 01:04:22,359
This is Henri
988
01:04:22,985 --> 01:04:26,071
and this is Martine Franck,
also a good photographer.
989
01:04:26,238 --> 01:04:27,948
One for Henri...
990
01:04:31,076 --> 01:04:32,452
and one for Martine.
991
01:04:32,619 --> 01:04:34,621
Quite a few people have come
992
01:04:34,788 --> 01:04:36,081
to this secluded place.
993
01:04:37,332 --> 01:04:40,752
I remember his photo
of a man jumping over a puddle.
994
01:04:42,212 --> 01:04:44,631
What an eye he had.
995
01:04:44,965 --> 01:04:47,926
People associate
"the decisive moment"
996
01:04:48,093 --> 01:04:49,428
with Cartier-Bresson.
997
01:04:49,595 --> 01:04:51,722
Apparently
he didn't like the expression.
998
01:04:51,889 --> 01:04:54,308
He once said he didn't want it used.
999
01:04:56,059 --> 01:04:59,563
This is one of the tiniest cemeteries
I've ever seen.
1000
01:04:59,897 --> 01:05:02,024
How many are there? Ten people.
1001
01:05:03,442 --> 01:05:04,234
Not even.
1002
01:05:04,401 --> 01:05:06,028
It's well-hidden.
1003
01:05:08,947 --> 01:05:12,159
We had this plan
to go see Cartier-Bresson's grave.
1004
01:05:12,326 --> 01:05:13,785
And we did it.
1005
01:05:16,580 --> 01:05:19,124
I didn't take any pictures.
Did you?
1006
01:05:19,291 --> 01:05:21,793
Just a small one.
1007
01:05:21,960 --> 01:05:23,503
I'll take one before we leave.
1008
01:05:26,381 --> 01:05:28,634
Are you afraid of death?
1009
01:05:30,093 --> 01:05:31,470
I don't think so.
1010
01:05:31,845 --> 01:05:33,472
I think about it a lot.
1011
01:05:33,931 --> 01:05:36,099
I don't think I'm afraid, but...
1012
01:05:36,266 --> 01:05:37,768
I might be at the end.
1013
01:05:37,935 --> 01:05:39,770
I'm looking forward to it.
1014
01:05:39,937 --> 01:05:41,438
Really, why?
1015
01:05:42,314 --> 01:05:44,107
Because that'll be that.
1016
01:06:21,645 --> 01:06:22,813
Good evening.
1017
01:06:26,858 --> 01:06:27,859
I'm struck by how
1018
01:06:28,777 --> 01:06:32,030
you always wear
that hat and those glasses.
1019
01:06:32,823 --> 01:06:34,616
So I am as I am,
1020
01:06:35,283 --> 01:06:36,952
and you're in your costume.
1021
01:06:37,119 --> 01:06:40,038
I mean,
in your chosen appearance.
1022
01:06:40,789 --> 01:06:43,333
Your haircut is like a costume, too.
1023
01:06:43,709 --> 01:06:46,044
Why'd you choose two colors?
1024
01:06:47,379 --> 01:06:48,714
I like color.
1025
01:06:49,047 --> 01:06:52,426
And I didn't want to be white
like that darling dog,
1026
01:06:52,926 --> 01:06:53,926
who's all white!
1027
01:06:54,052 --> 01:06:55,762
You're all white, pooch.
1028
01:06:56,930 --> 01:06:59,266
- We've gone off subject.
- No biggie.
1029
01:06:59,433 --> 01:07:01,435
What is the subject, actually?
1030
01:07:06,106 --> 01:07:07,482
You are
1031
01:07:07,858 --> 01:07:10,527
extremely caring
toward old people.
1032
01:07:10,694 --> 01:07:11,694
True.
1033
01:07:12,362 --> 01:07:13,822
Where's that come from?
1034
01:07:14,197 --> 01:07:15,197
Well,
1035
01:07:15,991 --> 01:07:19,369
they've always been around.
I grew up with old folks.
1036
01:07:20,495 --> 01:07:21,580
Grandparents?
1037
01:07:21,747 --> 01:07:24,124
Yeah.
My grandmothers lived with me.
1038
01:07:24,833 --> 01:07:28,295
I looked after an old lady
who lived across the hall.
1039
01:07:28,962 --> 01:07:31,089
They were meant to look after me,
1040
01:07:31,256 --> 01:07:34,009
but I ended up looking after them.
1041
01:07:34,176 --> 01:07:37,054
I see.
Do you still have a grandmother?
1042
01:07:37,220 --> 01:07:39,890
One, yes.
She just turned 100 this year.
1043
01:07:40,057 --> 01:07:42,684
That's wonderful.
Can I go meet her?
1044
01:07:47,939 --> 01:07:49,691
Grandma, this is Agnès.
1045
01:07:49,858 --> 01:07:50,984
Hello, madam.
1046
01:07:51,443 --> 01:07:54,071
I've wanted to meet you
ever since I met him.
1047
01:07:54,237 --> 01:07:56,740
- Really?
- Sure, grandmothers are important.
1048
01:07:58,075 --> 01:07:59,367
He speaks of you often.
1049
01:07:59,534 --> 01:08:00,577
- Does he?
- Yes.
1050
01:08:00,744 --> 01:08:04,331
- So I came to see you in person.
- Thank you.
1051
01:08:04,498 --> 01:08:06,583
Does he keep
his glasses on with you?
1052
01:08:09,169 --> 01:08:11,463
- You accept him like this?
- I do.
1053
01:08:11,630 --> 01:08:14,966
You don't remove your hat
and glasses for your grandmother?
1054
01:08:15,258 --> 01:08:18,386
He's always like this.
That's my grandson!
1055
01:08:19,846 --> 01:08:23,725
Tell me, when he was little,
what did you call him?
1056
01:08:24,935 --> 01:08:27,145
- I don't remember.
- A nickname?
1057
01:08:27,312 --> 01:08:28,688
My little sweetheart...
1058
01:08:28,855 --> 01:08:30,065
That's nice.
1059
01:08:30,482 --> 01:08:32,067
But it works for anybody.
1060
01:08:32,984 --> 01:08:34,820
No special nickname?
1061
01:08:34,986 --> 01:08:36,071
My little fellow.
1062
01:08:37,906 --> 01:08:39,157
That's lovely.
1063
01:08:41,827 --> 01:08:43,787
That's all she had to say about it.
1064
01:08:44,663 --> 01:08:46,373
Everyone has their secrets.
1065
01:08:47,165 --> 01:08:49,709
Dark glasses must run in the family.
1066
01:08:51,253 --> 01:08:52,712
Hush, hustle...
1067
01:08:53,130 --> 01:08:53,880
and hop!
1068
01:08:54,047 --> 01:08:55,382
Le Havre harbor.
1069
01:08:57,634 --> 01:08:59,970
I managed to get you here
after all.
1070
01:09:00,345 --> 01:09:02,013
I'd never been to Le Havre.
1071
01:09:02,597 --> 01:09:03,932
Except in a song.
1072
01:09:04,474 --> 01:09:05,684
During the war,
1073
01:09:05,851 --> 01:09:08,019
we would learn old songs.
1074
01:09:08,895 --> 01:09:11,940
I was 13,
and I strummed a little guitar.
1075
01:09:14,943 --> 01:09:17,070
To the port of Le Havre they came.
1076
01:09:19,489 --> 01:09:21,533
Three big ships filled with grain.
1077
01:09:21,700 --> 01:09:24,411
Apples and pears,
turnips and cabbage.
1078
01:09:25,162 --> 01:09:27,873
Figs and strawberries
and sweet grapes.
1079
01:09:29,124 --> 01:09:31,418
Three ladies came down to haggle.
1080
01:09:31,585 --> 01:09:33,795
Kind sailor,
how much is your wheat?
1081
01:09:33,962 --> 01:09:36,590
Climb aboard ladies,
and have a peek.
1082
01:09:47,142 --> 01:09:48,727
I brought you here to meet
1083
01:09:48,894 --> 01:09:51,479
these guys,
Christophe, Denis and David,
1084
01:09:51,646 --> 01:09:54,065
who worked with me,
along with many others.
1085
01:09:54,733 --> 01:09:58,028
This is where
we put the eyes on the ship.
1086
01:09:58,904 --> 01:10:02,782
All these guys here
really worked hard on the project.
1087
01:10:02,949 --> 01:10:04,951
Why did you do that for JR?
1088
01:10:05,785 --> 01:10:07,913
For his pretty eyes,
but we can't see 'em!
1089
01:10:08,205 --> 01:10:08,872
Right.
1090
01:10:09,039 --> 01:10:12,292
She wants to get my glasses off!
1091
01:10:12,459 --> 01:10:16,296
You didn't mention
our project is about villages.
1092
01:10:16,755 --> 01:10:19,341
- So the containers...
- This isn't a village.
1093
01:10:19,507 --> 01:10:22,928
He tried to convince me
the docks are like a village.
1094
01:10:23,094 --> 01:10:24,596
- True, right?
- True.
1095
01:10:25,096 --> 01:10:27,474
True,
and we're well outside of town.
1096
01:10:27,641 --> 01:10:29,976
When I told her
there were only men,
1097
01:10:30,143 --> 01:10:31,561
she warmed to the idea.
1098
01:10:32,229 --> 01:10:34,064
I asked where the women were.
1099
01:10:36,608 --> 01:10:38,860
He said
I'd have to find them myself.
1100
01:10:39,027 --> 01:10:41,196
That's when I asked your wives,
1101
01:10:41,363 --> 01:10:44,574
since you have wives,
to meet me somewhere.
1102
01:10:51,122 --> 01:10:52,791
Here we have three women.
1103
01:10:52,958 --> 01:10:54,209
Three blonds,
1104
01:10:54,376 --> 01:10:55,877
dressed in black.
1105
01:10:56,419 --> 01:10:58,672
Do you know why I called you here?
1106
01:10:59,297 --> 01:11:02,050
All three of you
are wives of dockworkers.
1107
01:11:02,592 --> 01:11:05,845
Much is made
of the dockworkers' powerful union.
1108
01:11:06,012 --> 01:11:10,725
Dockworkers, dockworkers...
Their wives are rarely mentioned.
1109
01:11:10,892 --> 01:11:12,227
I thought this time,
1110
01:11:12,769 --> 01:11:14,187
I'd give you the floor.
1111
01:11:14,604 --> 01:11:15,438
Morgane?
1112
01:11:15,605 --> 01:11:19,276
I'm a schedule planner
for a transportation company.
1113
01:11:19,442 --> 01:11:22,362
My husband is fleet manager
at the Terminal de France.
1114
01:11:23,029 --> 01:11:24,197
Nathalie?
1115
01:11:24,364 --> 01:11:26,533
I'm a hairdressing instructor,
1116
01:11:26,700 --> 01:11:31,371
and my husband organizes
training courses for dockworkers.
1117
01:11:31,538 --> 01:11:32,747
And Sophie?
1118
01:11:33,081 --> 01:11:35,000
I'm a port truck driver.
1119
01:11:35,166 --> 01:11:36,668
A truck driver!
1120
01:11:37,252 --> 01:11:39,546
- Licensed to drive big rigs?
- You bet.
1121
01:11:40,130 --> 01:11:42,757
How many women drive big rigs?
1122
01:11:42,924 --> 01:11:45,385
In my company, I'm the only one.
1123
01:11:45,552 --> 01:11:47,595
Out of 80 drivers.
1124
01:11:47,762 --> 01:11:49,514
That sounds about right.
1125
01:11:54,561 --> 01:11:56,479
What size trucks do you drive?
1126
01:11:56,646 --> 01:11:59,357
45-ton trucks, the biggest ones.
1127
01:12:11,494 --> 01:12:12,494
So,
1128
01:12:12,620 --> 01:12:15,081
when we met
Christophe, Denis and David,
1129
01:12:15,248 --> 01:12:18,335
they told us about their jobs,
the strikes...
1130
01:12:18,501 --> 01:12:20,378
What's your position?
1131
01:12:21,046 --> 01:12:25,925
I actually get pretty angry
when they get criticized.
1132
01:12:26,259 --> 01:12:29,137
I love their esprit de corps,
I love...
1133
01:12:29,637 --> 01:12:31,306
I love their solidarity.
1134
01:12:31,598 --> 01:12:33,016
I support...
1135
01:12:33,183 --> 01:12:35,935
I support the dockworkers,
always.
1136
01:12:36,102 --> 01:12:39,356
It's true,
I always stand behind Christophe.
1137
01:12:39,522 --> 01:12:42,609
I stand behind him.
It's a wonderful profession.
1138
01:12:42,776 --> 01:12:45,528
Why do you say behind
and not beside?
1139
01:12:47,739 --> 01:12:50,367
No, I always stand beside him.
Beside him.
1140
01:12:52,369 --> 01:12:55,038
- Sophie?
- They must defend their positions.
1141
01:12:56,164 --> 01:12:59,834
Fight to maintain rights
obtained by their parents,
1142
01:13:00,001 --> 01:13:02,837
by their fathers,
who went on strike in the past.
1143
01:13:03,213 --> 01:13:05,590
So I support them.
1144
01:13:07,050 --> 01:13:08,050
Is dockworker
1145
01:13:08,385 --> 01:13:10,261
a job that runs in families?
1146
01:13:10,428 --> 01:13:11,137
Yes.
1147
01:13:11,304 --> 01:13:13,139
For all of you?
1148
01:13:14,307 --> 01:13:17,018
Our project is to take portraits
of you three...
1149
01:13:17,185 --> 01:13:19,062
And paste them on containers.
1150
01:13:19,229 --> 01:13:20,855
It'll be our pleasure, Agnès.
1151
01:13:21,523 --> 01:13:23,149
Faces are beautiful.
1152
01:13:23,316 --> 01:13:25,652
But it's good to see
a woman standing tall.
1153
01:13:25,985 --> 01:13:27,278
We're ready now.
1154
01:13:27,445 --> 01:13:30,657
You can take off your little vests.
1155
01:13:31,116 --> 01:13:34,452
Our cloakroom boys
will take them for you.
1156
01:13:36,121 --> 01:13:37,163
Hang on!
1157
01:13:43,044 --> 01:13:45,588
Head a tad lower... That's it.
1158
01:13:45,755 --> 01:13:48,174
Look this way, eyes open...
1159
01:13:50,260 --> 01:13:51,886
Keep the scarf, it's pretty.
1160
01:13:52,053 --> 01:13:53,638
Hold it, let me see.
1161
01:13:53,805 --> 01:13:56,349
That's right,
the legs are perfect.
1162
01:13:56,724 --> 01:13:58,268
Look at me...
1163
01:13:58,435 --> 01:14:00,019
I like your laughing eyes.
1164
01:14:01,604 --> 01:14:03,231
Smile, just with your eyes.
1165
01:14:06,985 --> 01:14:10,655
We want you to be like
three big statues, three totems,
1166
01:14:10,822 --> 01:14:12,031
up there,
1167
01:14:12,198 --> 01:14:14,117
entering this world of men,
1168
01:14:14,534 --> 01:14:15,535
finding your place.
1169
01:14:16,494 --> 01:14:19,205
A place of honor, for once.
1170
01:14:23,877 --> 01:14:25,044
Up we go.
1171
01:14:25,462 --> 01:14:28,131
Remember the last time
we took an elevator?
1172
01:14:28,756 --> 01:14:30,717
We were at the Louvre.
1173
01:14:31,551 --> 01:14:33,178
Rising to a challenge.
1174
01:14:34,012 --> 01:14:36,306
We wanted to poke
a little fun at Godard.
1175
01:14:36,764 --> 01:14:40,268
He'd had three of his characters
run at top speed
1176
01:14:40,435 --> 01:14:42,103
down the Louvre's Grand Gallery
1177
01:14:42,270 --> 01:14:44,564
to break a record
for crossing the museum.
1178
01:14:44,731 --> 01:14:49,402
I saw that film.
Bande à Part, in black and white.
1179
01:14:49,569 --> 01:14:51,321
You're lucky to know Godard.
1180
01:14:51,488 --> 01:14:53,573
I no longer run, but I had you.
1181
01:14:58,077 --> 01:14:59,329
How beautiful!
1182
01:14:59,871 --> 01:15:01,122
Bellini...
1183
01:15:02,457 --> 01:15:03,583
Del Sarto...
1184
01:15:04,209 --> 01:15:05,335
How beautiful!
1185
01:15:07,545 --> 01:15:08,922
Lorenzo Costa...
1186
01:15:13,301 --> 01:15:14,719
Ghirlandaio...
1187
01:15:19,849 --> 01:15:21,184
Botticelli...
1188
01:15:28,483 --> 01:15:29,483
Raphael...
1189
01:15:32,946 --> 01:15:34,030
There!
1190
01:15:35,073 --> 01:15:36,157
Arcimboldo...
1191
01:15:36,699 --> 01:15:37,992
Summer,
1192
01:15:38,618 --> 01:15:39,786
Spring.
1193
01:16:42,056 --> 01:16:45,143
Totem women, yes.
But brave, too.
1194
01:16:45,310 --> 01:16:48,980
Prepared to sit
right inside their own hearts.
1195
01:17:01,117 --> 01:17:02,910
How good it feels to be here!
1196
01:17:03,077 --> 01:17:05,330
Such a feeling of freedom!
1197
01:17:07,081 --> 01:17:09,000
I'm so happy to be up here.
1198
01:17:10,543 --> 01:17:11,878
It's calm.
1199
01:17:12,295 --> 01:17:13,755
It's big.
1200
01:17:18,009 --> 01:17:20,011
I don't like being alone.
1201
01:17:20,178 --> 01:17:23,139
I don't like heights,
I don't like being alone.
1202
01:17:23,306 --> 01:17:26,100
This is both at once.
1203
01:17:27,727 --> 01:17:29,145
I'm pretty scared.
1204
01:17:31,397 --> 01:17:33,733
I feel like I dominate everything.
1205
01:17:34,609 --> 01:17:36,694
It feels good, I like it.
1206
01:17:37,445 --> 01:17:38,738
I feel...
1207
01:17:39,739 --> 01:17:41,658
I feel tall, I feel strong.
1208
01:17:50,667 --> 01:17:52,710
This'll draw curious onlookers.
1209
01:17:52,877 --> 01:17:55,505
Dockworkers are talking about it.
1210
01:17:55,880 --> 01:17:57,590
Wondering who these women are.
1211
01:17:57,757 --> 01:18:01,010
We said they're our wives
and told them about the project.
1212
01:18:02,303 --> 01:18:06,182
I think pride alone doesn't describe it.
1213
01:18:06,557 --> 01:18:08,101
Everyone got so involved.
1214
01:18:08,685 --> 01:18:09,769
You know, it's...
1215
01:18:10,728 --> 01:18:12,146
onward and upward.
1216
01:18:12,313 --> 01:18:15,650
We're moving forward,
beyond all the clichés.
1217
01:18:21,364 --> 01:18:22,949
They're boxed in.
1218
01:18:23,116 --> 01:18:24,659
But not for long.
1219
01:18:25,535 --> 01:18:27,745
I can't see them well,
they're far away.
1220
01:18:27,912 --> 01:18:30,123
But I can see they're birdwomen.
1221
01:18:35,253 --> 01:18:38,715
We'll photograph up close
her eyes that can't see far away.
1222
01:18:39,674 --> 01:18:42,218
Now then, where were we?
1223
01:18:42,719 --> 01:18:43,761
I think it was fine.
1224
01:18:43,928 --> 01:18:45,096
Let me take one.
1225
01:18:48,307 --> 01:18:49,307
Look...
1226
01:18:49,976 --> 01:18:52,478
Superb.
The wrinkles are beautiful.
1227
01:18:52,645 --> 01:18:55,606
You've got muscles in your wrinkles!
1228
01:18:59,360 --> 01:19:01,487
- What? You do!
- I agreed to this.
1229
01:19:02,238 --> 01:19:03,364
I'll play along.
1230
01:19:06,576 --> 01:19:08,786
We've done your eyes,
your hands...
1231
01:19:09,162 --> 01:19:10,788
Might as well do your feet.
1232
01:19:11,497 --> 01:19:13,583
- They're beautiful.
- Get my soles.
1233
01:19:13,750 --> 01:19:15,084
I want your soles.
1234
01:19:15,251 --> 01:19:17,086
How do they look? I can't see.
1235
01:19:18,254 --> 01:19:20,465
I've never fallen into a rabbit trap,
1236
01:19:20,631 --> 01:19:22,216
but this is quite similar.
1237
01:19:22,383 --> 01:19:23,843
Raise this one.
1238
01:19:26,137 --> 01:19:28,806
Bring this one out,
closer to me.
1239
01:19:28,973 --> 01:19:31,225
Good.
1240
01:19:31,392 --> 01:19:33,603
Bring this one down a little.
1241
01:19:33,770 --> 01:19:34,937
Good.
1242
01:19:35,104 --> 01:19:37,482
The idea of you directing my toes
1243
01:19:37,648 --> 01:19:38,775
delights me.
1244
01:19:40,109 --> 01:19:41,611
Now curl them for me...
1245
01:19:45,031 --> 01:19:46,783
Looks like a wrinkly heart.
1246
01:19:47,825 --> 01:19:51,496
Like the potatoes I filmed,
young, then old.
1247
01:19:54,499 --> 01:19:57,752
Guess what I'm going to do
with these pieces of you.
1248
01:20:01,339 --> 01:20:02,715
They're yours?
1249
01:20:02,882 --> 01:20:03,925
Very pretty.
1250
01:20:04,634 --> 01:20:06,844
- Who's idea was it?
- His! Not mine.
1251
01:20:07,386 --> 01:20:09,972
I'm not proud of my feet,
they're too small.
1252
01:20:10,473 --> 01:20:13,726
They do seem small.
That's true, they do.
1253
01:20:14,268 --> 01:20:15,561
But that's ok.
1254
01:20:17,939 --> 01:20:19,273
I'm curious.
1255
01:20:19,440 --> 01:20:21,400
Why put toes on trains?
1256
01:20:22,026 --> 01:20:24,487
Is there a point? Or is it...
1257
01:20:25,780 --> 01:20:26,780
The point is
1258
01:20:27,490 --> 01:20:29,200
the power of imagination.
1259
01:20:30,284 --> 01:20:32,286
We've given ourselves the freedom,
1260
01:20:32,620 --> 01:20:33,871
JR and I,
1261
01:20:34,038 --> 01:20:36,624
to imagine things,
and ask people if we can
1262
01:20:36,791 --> 01:20:38,918
express our imaginations
on their turf.
1263
01:20:39,252 --> 01:20:43,464
But our idea has always been
to be with people, at work.
1264
01:20:43,631 --> 01:20:45,800
Hence the group photos.
1265
01:20:46,092 --> 01:20:49,470
So we want
to have an exchange with you,
1266
01:20:49,637 --> 01:20:52,557
and also try out
our own quirky ideas.
1267
01:20:52,849 --> 01:20:54,517
We enjoy it,
1268
01:20:54,684 --> 01:20:57,478
and we hope you do, too.
1269
01:20:57,645 --> 01:20:59,647
I was surprised by the originality.
1270
01:21:00,189 --> 01:21:01,774
It's an experience.
1271
01:21:08,239 --> 01:21:11,117
Your feet and your eyes
tell a story.
1272
01:21:14,495 --> 01:21:17,623
This train will go places
you've never been.
1273
01:21:50,948 --> 01:21:54,493
Thank you, JR,
for the beautiful trip.
1274
01:21:55,995 --> 01:21:57,747
I've got another one for you.
1275
01:21:57,914 --> 01:21:59,123
Close your eyes.
1276
01:22:19,936 --> 01:22:22,146
- I've got something for you.
- What is it?
1277
01:22:22,313 --> 01:22:23,147
Wait.
1278
01:22:23,314 --> 01:22:25,316
We have to close the blinds.
1279
01:22:27,818 --> 01:22:28,818
Look.
1280
01:22:31,113 --> 01:22:32,990
- How does it work?
- Like this.
1281
01:22:33,157 --> 01:22:34,157
Standing up.
1282
01:22:34,200 --> 01:22:35,368
What's your password?
1283
01:22:35,534 --> 01:22:36,702
2-3-4-5.
1284
01:22:36,869 --> 01:22:38,746
Great security!
1285
01:22:40,456 --> 01:22:42,041
Go on, hit play.
1286
01:22:42,208 --> 01:22:43,208
There.
1287
01:22:46,587 --> 01:22:49,465
- Why are you showing me Godard?
- You know why.
1288
01:22:49,632 --> 01:22:51,926
- Is that where we're going?
- Yes.
1289
01:22:54,887 --> 01:22:57,014
- Not excited?
- Sure I am.
1290
01:22:58,724 --> 01:23:02,103
I made this short film
with Jean-Luc Godard and Anna Karina
1291
01:23:02,269 --> 01:23:03,980
in 1961.
1292
01:23:04,146 --> 01:23:07,149
It'll put you in the mood
for our visit.
1293
01:23:12,863 --> 01:23:13,948
That's all I'll say.
1294
01:23:14,490 --> 01:23:16,158
Ever been to his place?
1295
01:23:16,325 --> 01:23:18,160
Not to his new house.
1296
01:23:19,578 --> 01:23:21,831
I haven't seen him in a long time.
1297
01:23:21,998 --> 01:23:24,375
I don't know, maybe five years.
1298
01:23:24,959 --> 01:23:27,003
What'll happen?
1299
01:23:27,169 --> 01:23:29,213
We'll see, we'll see.
1300
01:23:30,381 --> 01:23:34,427
He's unpredictable,
so you never know.
1301
01:23:35,219 --> 01:23:37,722
Why is he like that?
1302
01:23:37,888 --> 01:23:40,725
He's very solitary.
A solitary philosopher.
1303
01:23:40,891 --> 01:23:42,393
He created a cinema,
1304
01:23:43,394 --> 01:23:44,895
he changed the cinema.
1305
01:23:45,396 --> 01:23:47,064
His films are beautiful.
1306
01:23:47,606 --> 01:23:49,859
He's an inventor, a researcher.
1307
01:23:50,026 --> 01:23:52,236
The cinema needs people like him.
1308
01:23:53,446 --> 01:23:54,739
He's your old friend?
1309
01:23:54,905 --> 01:23:57,742
Don't say old friend!
He's a long-time friend.
1310
01:23:57,908 --> 01:24:00,036
It's nicer for old people.
1311
01:24:00,202 --> 01:24:01,996
And yes, he is.
1312
01:24:02,163 --> 01:24:06,083
I haven't actually seen him much
since we used to hang out.
1313
01:24:06,959 --> 01:24:09,462
I still care about him,
but we've lost touch.
1314
01:24:37,406 --> 01:24:39,492
Where would you like to sit?
1315
01:24:43,162 --> 01:24:44,162
What'll it be?
1316
01:24:44,205 --> 01:24:45,205
Madam?
1317
01:24:47,458 --> 01:24:49,710
- What'll you have?
- Perrier-grenadine.
1318
01:24:50,503 --> 01:24:52,296
I'd like still water, please.
1319
01:24:52,463 --> 01:24:54,298
No, herbal tea, please.
1320
01:24:54,632 --> 01:24:55,925
Herbal tea.
1321
01:24:58,886 --> 01:25:01,472
We're meeting him at 9:30.
1322
01:25:01,639 --> 01:25:03,349
So, what time is it?
1323
01:25:03,516 --> 01:25:04,683
Think he'll be on time?
1324
01:25:04,850 --> 01:25:06,936
He's at home, he'll be on time.
1325
01:25:09,814 --> 01:25:10,564
Shall we go?
1326
01:25:10,731 --> 01:25:12,149
You haven't taken a sip.
1327
01:25:12,316 --> 01:25:13,316
Oh yeah.
1328
01:25:15,778 --> 01:25:16,778
Cheers.
1329
01:25:17,279 --> 01:25:18,279
Cheers.
1330
01:25:26,372 --> 01:25:27,957
Do you see a doorbell?
1331
01:25:29,083 --> 01:25:30,668
I don't see a doorbell.
1332
01:25:30,835 --> 01:25:32,419
There's one in there.
1333
01:25:33,254 --> 01:25:34,630
It's locked.
1334
01:25:37,842 --> 01:25:39,093
Metal shutters.
1335
01:25:39,593 --> 01:25:41,011
Is this a joke?
1336
01:25:48,310 --> 01:25:49,395
Jean-Luc!
1337
01:25:52,606 --> 01:25:54,567
What's written there?
1338
01:25:56,902 --> 01:25:59,029
It's a cryptic message
1339
01:25:59,196 --> 01:26:00,781
from Jean-Luc.
1340
01:26:01,323 --> 01:26:03,200
"A la Ville de Douarnenez"...
1341
01:26:03,367 --> 01:26:06,036
We used to eat there.
It was a little restaurant
1342
01:26:06,203 --> 01:26:09,415
on Boulevard Montparnasse.
We used to eat there.
1343
01:26:11,500 --> 01:26:14,044
Me, Jacques and Jean-Luc.
1344
01:26:15,796 --> 01:26:17,506
And when Jacques died,
1345
01:26:17,673 --> 01:26:19,758
that was all Jean-Luc wrote to me.
1346
01:26:20,551 --> 01:26:22,636
"A la Ville de Douarnenez"...
1347
01:26:22,803 --> 01:26:25,014
If he wanted to hurt me,
he succeeded.
1348
01:26:25,181 --> 01:26:26,974
And "Du Côté de la Côte"...
1349
01:26:27,725 --> 01:26:28,725
I don't know.
1350
01:26:28,809 --> 01:26:30,311
That's one of my films.
1351
01:26:30,477 --> 01:26:32,855
He knows I'm here,
he's thinking of Jacques,
1352
01:26:33,022 --> 01:26:35,357
but it's not very funny.
1353
01:26:35,524 --> 01:26:37,067
It's not very funny.
1354
01:26:43,157 --> 01:26:45,910
If he won't let us in,
he's a dirty rat.
1355
01:26:47,703 --> 01:26:48,829
Let's go.
1356
01:26:49,788 --> 01:26:50,831
Wait.
1357
01:26:51,248 --> 01:26:53,542
To think I went to his favorite bakery
1358
01:26:53,709 --> 01:26:56,337
to buy little brioches for him!
1359
01:27:01,217 --> 01:27:03,510
I'll write him a note.
1360
01:27:07,306 --> 01:27:09,850
Lend me your quill
1361
01:27:10,017 --> 01:27:12,478
to write a word,
1362
01:27:13,229 --> 01:27:15,564
my friend Jacquot...
1363
01:27:18,400 --> 01:27:21,320
Thanks, JLG,
1364
01:27:21,487 --> 01:27:23,781
for your good memory.
1365
01:27:25,074 --> 01:27:26,450
But no thanks
1366
01:27:26,617 --> 01:27:29,453
for your bad hospitality.
1367
01:27:29,912 --> 01:27:31,789
I drew a heart anyway.
1368
01:27:33,540 --> 01:27:36,418
And you'll never know JR.
1369
01:27:36,919 --> 01:27:38,629
And JR won't know you.
1370
01:27:38,796 --> 01:27:40,422
But I know you well.
1371
01:27:40,839 --> 01:27:42,132
And I like you.
1372
01:27:42,967 --> 01:27:45,511
You dirty rat.
1373
01:27:45,678 --> 01:27:47,554
Let's go down to the lake.
1374
01:27:50,015 --> 01:27:51,392
Du Côté de la Côte
1375
01:27:51,558 --> 01:27:54,353
is the second line
in Godard's riddle.
1376
01:27:55,521 --> 01:27:59,400
Jean-Luc and Anna
had rented a villa near Nice.
1377
01:27:59,775 --> 01:28:01,902
They invited Jacques and I.
1378
01:28:02,569 --> 01:28:05,948
We had a good time.
Jean-Luc read all day,
1379
01:28:06,115 --> 01:28:10,327
and Anna wandered around saying,
"I don't know what to do."
1380
01:28:11,787 --> 01:28:15,541
We weren't making fun of her,
but that made Jacques and me laugh.
1381
01:28:16,834 --> 01:28:19,795
I have fond memories
of those times with friends.
1382
01:28:20,170 --> 01:28:23,299
But today Jean-Luc
was pretty out of line.
1383
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
Do you think he wanted to hurt you?
1384
01:28:29,680 --> 01:28:34,018
Or was he challenging
the narrative structure of your film?
1385
01:28:36,228 --> 01:28:37,563
Our film.
1386
01:28:37,730 --> 01:28:39,857
Do you think he was pulling a prank?
1387
01:28:40,441 --> 01:28:43,610
I think he figured you were writing,
so he wrote too.
1388
01:28:44,361 --> 01:28:46,947
Maybe the two came together.
1389
01:28:47,489 --> 01:28:49,283
In a surprising way, but...
1390
01:28:49,992 --> 01:28:51,327
I have mixed feelings.
1391
01:28:51,744 --> 01:28:54,371
Very mixed feelings.
1392
01:28:57,666 --> 01:28:59,376
I don't know what to do.
1393
01:29:00,127 --> 01:29:01,295
What can I do?
1394
01:29:01,920 --> 01:29:03,756
Something just for you.
1395
01:29:09,011 --> 01:29:10,262
Thank you.
1396
01:29:10,971 --> 01:29:12,348
That's sweet.
1397
01:29:13,349 --> 01:29:15,684
I never realized
your eyes were so light.
1398
01:29:16,935 --> 01:29:18,937
I don't see you very well,
1399
01:29:19,104 --> 01:29:20,773
but I see you.
1400
01:29:22,358 --> 01:29:24,109
Shall we look at the lake?
1401
01:32:51,400 --> 01:32:54,695
English subtitles by Michelle Noteboom
and Sionann O'Neill.
1402
01:32:54,861 --> 01:32:57,281
Subtitling: HIVENTY
98006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.