Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,950
A principio de los 60s
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
El mundo entero parecia flotar
por el puerto de Londres.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,950
Mostrando una imagen de riqueza
que nos hac�a querer m�s.
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
Y tener hambre por m�s.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,950
Para algunos estos lujos
tra�an descanzo
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,950
y maravilla en duras vidas laborales
8
00:00:52,000 --> 00:00:54,950
Para otros, hac�a m�s dif�cil
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,950
aceptar lo que realmente tenian.
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,950
Ahorrar. Un poco cada semana
hasta pagarla.
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,950
Mejor que la �ltima.
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,950
Johnny no tiene m�s cr�dito.
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,950
Debe querer cuidarte.
14
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
�Mrs Beckett? La partera esta lista.
15
00:01:11,000 --> 00:01:14,950
Tu presi�n arterial esta un poco alta
otra vez �No estas exagerando?
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,950
Ser�a bueno.
17
00:01:17,000 --> 00:01:20,950
S�lo mirando las paredes ya que
no puedo trabajar.
18
00:01:21,000 --> 00:01:23,940
Y esos vagos afuera.
19
00:01:24,000 --> 00:01:26,950
�Qu� mundo es ese para un beb�?
20
00:01:27,000 --> 00:01:31,950
Cuando me preocupo, mi padre dice
que confie en Dios, que �l tiene
21
00:01:32,000 --> 00:01:36,950
un plan y no importa cuan oscuro el mundo
el sol siempre sale.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,950
Tu viejo piensa mucho de Dios �No?
23
00:01:40,000 --> 00:01:41,950
Deber�a agregar que es un ministro.
24
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Bueno, Dios no parece preocupado
de Poplar.
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,340
Respirar puede tranquilizar.
26
00:01:56,000 --> 00:01:58,950
Respiros profundos, que tu
pecho se levante.
27
00:01:59,000 --> 00:02:00,950
y luego...
28
00:02:01,000 --> 00:02:03,950
Respire lentamente... puede ayudar.
29
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
�Ese es su consejo? �Respirar?
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,950
Aqu� tenemos el producto de Marlowe.
31
00:02:13,000 --> 00:02:16,950
Como pueden ver, la lata es de
tama�o conveniente para la cocina.
32
00:02:17,000 --> 00:02:20,950
Marlowe es la primera compa�ia en crear
una formula con suero...
33
00:02:21,000 --> 00:02:21,950
�Qu� es todo esto?
34
00:02:22,000 --> 00:02:25,950
Un ejercicio en favor de la
formula de Marlowe.
35
00:02:26,000 --> 00:02:30,950
Una foto y una lata gratis de formula
para cada beb�. Son americanos.
36
00:02:31,000 --> 00:02:32,950
Son "relaciones p�blicas".
37
00:02:33,000 --> 00:02:34,950
Mas como propaganda.
38
00:02:35,000 --> 00:02:38,950
M�s f�cil para el beb� digerir
vitaminas enriquecidas.
39
00:02:39,000 --> 00:02:42,950
Algunos doctores dicen que la formula
puede hacer a un beb� m�s inteligente.
40
00:02:43,000 --> 00:02:44,950
M�s atractivo.
41
00:02:45,000 --> 00:02:48,950
�Pueden permitirse no tratar?
�No merece su beb� lo mejor?
42
00:02:49,000 --> 00:02:52,950
El beb� tiene lo mejor. Y es
gratis... el pecho.
43
00:02:53,000 --> 00:02:54,950
No tiene sentido.
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,950
�Sin sentido? �Ofrecerles una opci�n?
45
00:02:57,000 --> 00:02:59,950
Madres sanas no necesitan opciones.
46
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Tal vez quieran volver al trabajo.
47
00:03:04,000 --> 00:03:05,950
Tal vez quiera su figura de vuelta.
48
00:03:06,000 --> 00:03:08,950
Todo es por el dinero �Oh no?
49
00:03:09,000 --> 00:03:10,950
Son charlatanes.
50
00:03:11,000 --> 00:03:15,950
�Tal vez podr�a pasar a la clinica?
Tiene a la se�ora Manley.
51
00:03:16,000 --> 00:03:16,950
Vamos Connie.
52
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
Si puedes separarte de la profesora.
53
00:03:23,000 --> 00:03:25,950
�Tasa de t�?
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,950
�C�mo vas con las conchas?
55
00:03:29,000 --> 00:03:30,950
�Tengo que seguir usandolas?
56
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
S�, porque hacen su trabajo.
57
00:03:35,000 --> 00:03:36,950
Sacan tus pezones.
58
00:03:37,000 --> 00:03:38,950
Y no puedes alimentar a un beb� sin
ellos �Verdad?
59
00:03:39,000 --> 00:03:42,950
La formula lucia tentadora.
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,950
Pense que tenias m�s sentido com�n.
61
00:03:45,000 --> 00:03:48,950
Eres joven y sana, lo que puedes
darle a tu beb�
62
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
Ning�n producto o doctor
puede mejorar.
63
00:03:52,000 --> 00:03:54,950
Es pr�cticamente una vista del mar.
64
00:03:55,000 --> 00:03:57,950
Imaginen que cenamos en St
Tropez con David Niven.
65
00:03:58,000 --> 00:03:59,950
Que pensar�a �l de las papas
no lo s�.
66
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Es David Niven. No importa lo
que comas.
67
00:04:05,000 --> 00:04:07,950
Hay papas sin comer enfermera Franklin.
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,950
No es una emergenc�a, pero
es preocupante.
69
00:04:11,000 --> 00:04:14,950
El paciente no muestra se�ales
en la presencia de frituras.
70
00:04:15,000 --> 00:04:19,950
No s� que pasa. Trato de cuidar
de Mrs Beckett.
71
00:04:20,000 --> 00:04:22,950
Tiene alta presi�n arterial y
esta muy ansiosa.
72
00:04:23,000 --> 00:04:24,950
Pero no habla conmigo.
73
00:04:25,000 --> 00:04:25,950
No importa lo que diga, ella me
74
00:04:26,000 --> 00:04:28,950
hace sentir que vengo de las
Torres Malory.
75
00:04:29,000 --> 00:04:32,950
Fue igual para nosotras al principio.
Debes construir confianza.
76
00:04:33,000 --> 00:04:34,950
Pero ya no soy nueva.
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,950
Eres la m�s nueva. Necesitas m�s
heridas de guerra.
78
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Las tengo. Pero elijo no mostrarlas.
79
00:04:44,000 --> 00:04:48,950
Bueno, nosotras creemos que eres
maravillosa e indispensable.
80
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Y tu conocimiento sobre generocidad
es incomparable.
81
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
�Recuerdas bailar con esta?
82
00:05:14,000 --> 00:05:15,950
Hasta t� podr�as empujar esa.
83
00:05:16,000 --> 00:05:17,950
Es muy linda.
84
00:05:18,000 --> 00:05:20,950
Rita dec�a que puedes pagarla
poco a poco.
85
00:05:21,000 --> 00:05:22,950
No vamos a endeudarnos por una
carreola.
86
00:05:23,000 --> 00:05:24,950
�C�mo entonces?
87
00:05:25,000 --> 00:05:25,950
Porque no traes nada.
88
00:05:26,000 --> 00:05:28,950
No es mi culpa que el muelle
este lento.
89
00:05:29,000 --> 00:05:29,950
Tienes que tratar m�s fuerte.
90
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
�T� necesitas querer menos!
91
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Digo... las cosas estan apretadas.
92
00:05:37,000 --> 00:05:39,950
No pido una semana en Par�s.
93
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Es una carreola.
94
00:05:59,000 --> 00:06:05,000
Un nuevo sistema, que le saca m�s
al d�a y a nosotras.
95
00:06:06,000 --> 00:06:09,950
Cada color las representa a
ustedes y a sus visitas.
96
00:06:10,000 --> 00:06:12,950
Notar�n de inmediato si estamos
cubriendo la misma parte.
97
00:06:13,000 --> 00:06:15,950
Enfermera Mount ... esta en mi distrito.
98
00:06:16,000 --> 00:06:17,950
Es amarillo.
99
00:06:18,000 --> 00:06:18,950
No mi mejor tono.
100
00:06:19,000 --> 00:06:21,950
Yo azul. Eficiencia se�oritas.
101
00:06:22,000 --> 00:06:23,950
Necesitamos hacer m�s y m�s r�pido.
102
00:06:24,000 --> 00:06:26,950
�Por qu� no s�lo darnos transmisores
103
00:06:27,000 --> 00:06:27,950
para conocer nuestra hubiaci�n?
104
00:06:28,000 --> 00:06:31,950
Hay gente en Poplar que se
escurre por las rendijas.
105
00:06:32,000 --> 00:06:35,950
Convenc� al consejo ciudadano de
dar ayudas caseras.
106
00:06:36,000 --> 00:06:37,950
As� que cuando hagan sus visitas.
107
00:06:38,000 --> 00:06:40,950
Tomen nota de aquellos que puedan
necesitarlo.
108
00:06:41,000 --> 00:06:44,950
Para ver si podemos hacerles la vida
un poco m�s f�cil.
109
00:06:45,000 --> 00:06:47,950
- Misi�n aceptada.
- Y bastante.
110
00:06:48,000 --> 00:06:48,950
Y ahora que las tengo.
111
00:06:49,000 --> 00:06:52,950
Tenemos visitantes de muchas tierras
as� que pens�
112
00:06:53,000 --> 00:06:57,950
Que podr�amos equiparnos con lenguajes
para servirlos mejor.
113
00:06:58,000 --> 00:07:03,950
Espera encontrar una clase en Urdu
o Punjabi pero me eluden.
114
00:07:04,000 --> 00:07:07,950
Pero hay un modulo de espa�ol
que empieza esta tarde.
115
00:07:08,000 --> 00:07:09,950
Si alguien quiere unirse.
116
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Me ire a las siete en punto.
117
00:07:25,000 --> 00:07:26,950
Medio d�a se ha ido Johnny.
118
00:07:27,000 --> 00:07:29,950
Desde el amanecer hay hombres
esperando por trabajo.
119
00:07:30,000 --> 00:07:30,950
Y t� medio dormido.
120
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
No hay trabajo.
121
00:07:35,000 --> 00:07:37,950
Ll�nalo, por que esta es tu parte.
122
00:07:38,000 --> 00:07:39,950
Y esta es la m�a.
123
00:07:42,000 --> 00:07:43,800
La partera.
124
00:07:54,000 --> 00:07:55,950
Los vagos han vuelto.
125
00:07:56,000 --> 00:07:57,950
No hacen da�o a nadie.
126
00:07:58,000 --> 00:08:02,950
Un hombre decente no toma caridad
sino que encuentra trabajo.
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,140
Pondre la tetera.
128
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
�Finch!
129
00:08:09,000 --> 00:08:09,950
�S�! �Pence!
130
00:08:10,000 --> 00:08:11,950
�Paterson! Se�or.
131
00:08:12,000 --> 00:08:14,950
Milling. Tender. Watts.
132
00:08:15,000 --> 00:08:17,740
Y los hermanos Turpin. Es todo.
133
00:08:23,000 --> 00:08:25,950
Quieres tenerlo en casa pero con
tu presi�n arterial.
134
00:08:26,000 --> 00:08:28,950
Tendremos que ingresarte.
135
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Que descanzo.
136
00:08:32,000 --> 00:08:35,950
Mrs Beckett, no se preocupe.
137
00:08:36,000 --> 00:08:38,950
Asusta la idea de un beb� pero...
138
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
Hablo de no tener un hogar.
139
00:08:43,000 --> 00:08:45,950
En los �ltimos seis meses Johnny
no ha traido casi
140
00:08:46,000 --> 00:08:48,950
nada y vivimos de lo que manda
mi hermana.
141
00:08:49,000 --> 00:08:51,870
No s� como pagaremos la renta.
142
00:08:53,000 --> 00:08:54,950
�Ha pedido Asistencia Nacinal?
143
00:08:55,000 --> 00:08:56,950
No quiere suplicar.
144
00:08:57,000 --> 00:08:59,950
Pero ellos estan para ayudar.
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,950
La parroquia de mi padre
sirve en Liverpool.
146
00:09:02,000 --> 00:09:04,950
Y ha env�ado a varios en los
�ltimos a�os.
147
00:09:05,000 --> 00:09:07,950
Hay trabajo para lo que quieren.
148
00:09:08,000 --> 00:09:11,950
El hombre con quien me cas� habr�a
muerto por su familia.
149
00:09:12,000 --> 00:09:15,950
Pero Johnny no es el mismo.
150
00:09:16,000 --> 00:09:18,950
A muchos hombres los asusta la
idea de un hijo.
151
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
�No hay tiempo de asustarse!
152
00:09:23,000 --> 00:09:26,950
Bien hecho Connie... �S�!
153
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Aqu� esta tu hermoso beb�, Connie.
154
00:09:47,950 --> 00:09:48,950
�Qu� te dije?
155
00:09:49,000 --> 00:09:53,950
Parece f�cil... como tu madre
cuando naciste t�.
156
00:09:54,000 --> 00:09:55,950
Desear�a que estuviera aqu�.
157
00:09:56,000 --> 00:09:59,950
Estar�a orgullosa de ti Connie.
Y de su nieto.
158
00:10:00,000 --> 00:10:02,950
Escuche llanto. No pude esperar.
159
00:10:03,000 --> 00:10:04,950
Connie... Tenemos a un peque�o Frankie.
160
00:10:05,000 --> 00:10:06,950
A�n no terminamos Mr Manley.
161
00:10:07,000 --> 00:10:08,950
Y hasta entonces esta es mi
sala de parto.
162
00:10:09,000 --> 00:10:09,950
Y tocar�.
163
00:10:10,000 --> 00:10:11,950
Lo siento hermana. Quer�a verlo.
164
00:10:12,000 --> 00:10:13,950
Esta bien. Un vistazo.
Pero r�pido.
165
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Tenemos que ponerlo al pecho.
166
00:10:19,000 --> 00:10:21,950
Es perfecto Connie. Perfecto.
167
00:10:22,000 --> 00:10:24,950
No hemos dormido, de tantos nervios.
168
00:10:25,000 --> 00:10:27,950
Nada de nervios, su esposa puede
hacerlo todo.
169
00:10:28,000 --> 00:10:29,950
�No es as� Connie?
170
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Eso espero hermana.
171
00:10:36,000 --> 00:10:40,950
Buenas noches a todos y bienvenidos.
172
00:10:41,000 --> 00:10:42,950
- Demos la bienvenida a Phyllis
- Se�orita Crane...
173
00:10:43,000 --> 00:10:43,950
Hola, Phyllis.
174
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Empesemos con el verbo "ser".
175
00:11:00,000 --> 00:11:02,950
Puedo decir que hermoso acento
tienen los jovenes.
176
00:11:03,000 --> 00:11:04,950
Pret�rito.
177
00:11:05,000 --> 00:11:06,950
Como he extra�ado ese sonido.
178
00:11:07,000 --> 00:11:08,950
Qu� bueno que llegaste Tommy.
179
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
�Puedo?
180
00:11:15,000 --> 00:11:17,950
No creo haberla visto antes, Tommy Smith.
181
00:11:18,000 --> 00:11:18,950
Phyllis Crane.
182
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
�No puedo ser la �nica bebiendo Campari?
183
00:11:36,000 --> 00:11:37,950
Dije a mi clase que la figura se
debe a los limones.
184
00:11:38,000 --> 00:11:39,950
En mi limonada.
185
00:11:40,000 --> 00:11:42,140
Debo vivir como ense�o.
186
00:11:44,000 --> 00:11:45,950
�Nos mencionas en tu carta a casa?
187
00:11:46,000 --> 00:11:48,950
Es m�s sobre la experiencia de
mi padre con la
188
00:11:49,000 --> 00:11:51,950
Asistencia Nacional...consejos para
ayudar a Mrs Beckett ...
189
00:11:52,000 --> 00:11:53,950
Ella y su esposo pelean.
190
00:11:54,000 --> 00:11:55,950
Qu� aburrido para tus padres.
191
00:11:56,000 --> 00:11:58,950
�No preferirian oir de tu exitante
vida en Londr�s?
192
00:11:59,000 --> 00:12:01,950
Exitaci�n es lo que quieren de
las hijas de otros.
193
00:12:02,000 --> 00:12:04,950
Cuando acompa�aba a mi padre a
las visitas me llamaba
194
00:12:05,000 --> 00:12:06,950
Barbara, su asistente.
195
00:12:07,000 --> 00:12:09,950
Tache, Mr Gilbert, en mi libro.
196
00:12:10,000 --> 00:12:12,940
Esta bien, es su manera.
197
00:12:14,000 --> 00:12:16,950
Aunque cuando era joven deseaba
que dijera:
198
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
"Es Barbara, mi hija."
199
00:12:22,000 --> 00:12:26,950
"Clima variado, esplendido trabajo,
a�n hay injusticia social.
200
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
"Sin accidentes, heridas o novios."
201
00:12:36,000 --> 00:12:37,950
Bueno, buenas noches Mr Smith.
202
00:12:38,000 --> 00:12:39,950
�Puedo preguntar senora or senorita?
203
00:12:40,000 --> 00:12:40,950
Es se�orita.
204
00:12:41,000 --> 00:12:42,950
205
00:12:43,000 --> 00:12:44,950
206
00:12:45,000 --> 00:12:47,950
207
00:12:47,000 --> 00:12:48,950
Me temo que me has perdido.
208
00:12:49,000 --> 00:12:50,950
�Puedo acompa�arte a casa?
209
00:12:51,000 --> 00:12:53,950
Gracias, pero tengo mi auto.
210
00:12:54,000 --> 00:12:55,950
�Puedo llevarlo?
211
00:12:56,000 --> 00:12:57,950
Extra�ar�a la brisa primaveral.
212
00:12:58,000 --> 00:13:00,950
I'm a paseante, Miss Crane.
213
00:13:01,000 --> 00:13:03,950
Romantico incansable, por
las calles de Londres.
214
00:13:04,000 --> 00:13:05,950
Como viendola por primera vez.
215
00:13:06,000 --> 00:13:08,940
Podemos bajar las ventanas.
216
00:13:10,000 --> 00:13:11,950
Espero verla en la siguiente clase.
217
00:13:12,000 --> 00:13:13,940
Me gustar�a.
218
00:13:18,000 --> 00:13:21,950
Tiene suspenci�n de resorte
y es anti voltear
219
00:13:22,000 --> 00:13:24,950
Y mira ese freno, se dir�a
que es marf�l.
220
00:13:25,000 --> 00:13:27,950
Seremos el orgullo en las
calles con esto.
221
00:13:28,000 --> 00:13:31,950
Estoy tan feliz por usted Mrs
Beckett. Por ambos.
222
00:13:32,000 --> 00:13:34,950
Y yo maldiciendolo.
223
00:13:35,000 --> 00:13:36,950
Puedo ser dura �Verdad enfermera?
224
00:13:37,000 --> 00:13:39,870
Tenias mucho en tu plato.
225
00:13:40,000 --> 00:13:43,950
Ten�a raz�n ... estaba abrumado
por el beb�.
226
00:13:44,000 --> 00:13:46,950
Pero esta teniendo turnos.
Vamos a estar bien.
227
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Tambien su presi�n arterial.
228
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
No se queda en el pecho.
229
00:13:55,000 --> 00:13:57,950
Lo har� si le das tiempo.
230
00:13:58,000 --> 00:14:00,950
Podr�a tratar con la formula
�Por favor, hermana?
231
00:14:01,000 --> 00:14:02,950
Se que tienes problemas pero no
podemos rendirnos.
232
00:14:03,000 --> 00:14:05,950
Es colostro, el primer fluido.
233
00:14:06,000 --> 00:14:09,950
Nada como eso, ciertamente no
la formula.
234
00:14:10,000 --> 00:14:11,950
Empacada con lo mejor. Y no
quieres que se
235
00:14:12,000 --> 00:14:14,950
lo pierda �Verdad?
236
00:14:15,000 --> 00:14:16,950
Mientras podemos llenarlo con un
poco de agua.
237
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
Pero debemos seguir tratando.
238
00:14:20,000 --> 00:14:23,950
Ahora, relajate... eso es.
239
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Queremos lo mejor para tu beb� �Verdad?
240
00:14:35,000 --> 00:14:37,950
Disculpe, si pudiera...
solo... Disculpe...
241
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
�Muevanse gentes!
242
00:14:43,000 --> 00:14:45,950
Gracias Florie ... estas ocupada.
243
00:14:46,000 --> 00:14:49,950
Todos los d�as querida. �Son
los polvos para Esme?
244
00:14:50,000 --> 00:14:52,950
Dile que los frote en las
encias del beb�.
245
00:14:53,000 --> 00:14:53,950
Ayudara con los dolores de
la dentaci�n.
246
00:14:54,000 --> 00:14:55,950
Ayudar� a mantenerme cuerda.
247
00:14:56,000 --> 00:14:58,950
Mi nieta grita como una sirena.
248
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Vere que los reciba. Adi�s.
249
00:15:03,000 --> 00:15:04,950
�Disculpe! Disculpe.
250
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Lo siento, disculpe.
251
00:15:09,000 --> 00:15:11,070
Mr Beckett. Hola.
252
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Enfermera.
253
00:15:15,000 --> 00:15:16,950
Termine temprano.
254
00:15:17,000 --> 00:15:18,950
Claro.
255
00:15:19,000 --> 00:15:20,950
�No va a ir a casa?
256
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Nunca v� a un hombre beber tan lento.
257
00:15:26,000 --> 00:15:27,950
Enfermera.
258
00:15:28,000 --> 00:15:30,950
No quiero que mi mujer se haga
ideas �Comprende?
259
00:15:31,000 --> 00:15:33,340
No quisiera preocuparla.
260
00:15:37,000 --> 00:15:40,950
Beb� Travers tiene buen peso y
ya paso el c�lico.
261
00:15:42,000 --> 00:15:45,950
Justo la persona. �C�mo va el
beb� Manley?
262
00:15:46,000 --> 00:15:46,950
�Lacta mejor?
263
00:15:47,000 --> 00:15:48,950
A�n no, demosle un poco de tiempo.
264
00:15:49,000 --> 00:15:50,950
Tal vez deberiamos tratar la formula.
265
00:15:51,000 --> 00:15:52,950
Si esto continua por m�s d�as.
266
00:15:53,000 --> 00:15:55,950
�La pongo en mi lista de
madres sin lactancia?
267
00:15:56,000 --> 00:15:57,950
No es necesario poner a Mrs Manley.
268
00:15:58,000 --> 00:16:00,950
Quiere seguir tratando y yo
confio en ella.
269
00:16:01,000 --> 00:16:03,950
Estamos llenandolo con agua.
270
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
271
00:16:07,000 --> 00:16:08,270
272
00:16:10,000 --> 00:16:13,950
Espero que no sea nada serio..
273
00:16:14,000 --> 00:16:14,950
Tal vez este deb�l en el pecho.
274
00:16:15,000 --> 00:16:16,950
La causa de esos sueteres.
275
00:16:17,000 --> 00:16:21,950
Creo que es la moda. Qu� lastima
de esta noche Mr Smith.
276
00:16:22,000 --> 00:16:23,950
Tommy, por favor.
277
00:16:24,000 --> 00:16:26,950
�Le habra guardado t� su esposa?
278
00:16:27,000 --> 00:16:29,950
Perd� a mi esposa hace a�os.
279
00:16:30,000 --> 00:16:32,950
Lo siento. Que descuidada.
280
00:16:33,000 --> 00:16:36,950
Como dos estudiante que buscan
aprender.
281
00:16:37,000 --> 00:16:39,950
�Podr�a sugerir que lo intentaramos?
282
00:16:40,000 --> 00:16:46,000
Con una taza de t�, �Y tal vez
una rebanada de pastel?
283
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Bueno, siendo que reserve la tarde
no veo porque no.
284
00:16:52,000 --> 00:16:54,340
Y por favor es Phyllis.
285
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Tengan cuidado. Nos vemos ma�ana.
286
00:17:07,000 --> 00:17:08,950
�Les hace sopa todos los d�as?
287
00:17:09,000 --> 00:17:11,950
Sopa es un t�rmino fuerte. Hago
algo caliente
288
00:17:12,000 --> 00:17:14,950
y mojado para los pobres.
289
00:17:15,000 --> 00:17:15,950
�Cada noche?
290
00:17:16,000 --> 00:17:18,600
Todos merecen una comida al d�a.
291
00:17:22,000 --> 00:17:23,950
Tom �Qu� haces cuando
292
00:17:24,000 --> 00:17:26,950
sabes algo de algui�n y otro
no lo sabe pero
293
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
tiene derecho a saber, pero le
causar�a problemas?
294
00:17:33,000 --> 00:17:34,950
Trato con confidencias diario.
295
00:17:35,000 --> 00:17:37,950
No ha necesidad de ser tan ambiguo.
296
00:17:38,000 --> 00:17:40,950
Una de mis pacientes, su marido
no esta trabajando.
297
00:17:41,000 --> 00:17:43,950
Y tiene alta la presi�n de
tanta preocupaci�n.
298
00:17:44,000 --> 00:17:47,950
Y piensa que ahora trabaja y esta
tan tranquila.
299
00:17:48,000 --> 00:17:50,950
Pero no trabaja, sino que esta
en el bar todo el d�a.
300
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Bueno, nunca me han agradescido por
opinar en un matrimonio.
301
00:17:56,000 --> 00:17:58,070
No puedo quedarme as�.
302
00:17:59,000 --> 00:18:01,800
Eres bastante aguerrida �Verdad?
303
00:18:07,000 --> 00:18:09,950
Pense que la limpieza estaba
cerca de la santidad.
304
00:18:10,000 --> 00:18:11,740
Aparentemente no.
305
00:18:14,000 --> 00:18:15,950
Supongo que desear�a haber viajado m�s.
306
00:18:16,000 --> 00:18:17,950
�El trabajo se interpuso?
307
00:18:18,000 --> 00:18:21,950
Amo la enfermer�a, pero deja poco
tiempo para la vida personal.
308
00:18:22,000 --> 00:18:23,950
Tienes que ver la costa espa�ola.
309
00:18:24,000 --> 00:18:26,950
Fu� hace muchos a�os.
310
00:18:27,000 --> 00:18:30,950
Solo villas de pescadores, pero
el calor.
311
00:18:31,000 --> 00:18:33,470
El aroma de las flores de noche.
312
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Fue m�gico.
313
00:18:38,000 --> 00:18:39,950
�No tiene un auto?
314
00:18:40,000 --> 00:18:41,950
No podr�a justificarlo.
315
00:18:42,000 --> 00:18:45,950
Es un gasto, pero es libertad Tommy.
316
00:18:46,000 --> 00:18:48,950
El Gran Camino del Norte, un d�a de
campo y un buen d�a.
317
00:18:49,000 --> 00:18:51,950
Rivaliza cualquier cosa que el
Mediterraneo pueda ofrecer.
318
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Te lo recordar�. El pr�ximo buen d�a.
319
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
�Tomaste?
320
00:19:11,000 --> 00:19:12,950
Con los chicos.
321
00:19:13,000 --> 00:19:14,600
Bien por t�.
322
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
�Estamos de vuelta? Nuestra
peque�a familia.
323
00:19:21,000 --> 00:19:22,950
Rita me mostraba el carrito.
324
00:19:23,000 --> 00:19:25,950
Y antes de que digas nada.
325
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Ahora que tienes los turnos
y sabemos donde estamos.
326
00:19:42,000 --> 00:19:46,950
Enfermera Crane, tengo a Mr Danvers y
Miss Lane para ayudas.
327
00:19:47,000 --> 00:19:47,950
Bravo, enfermera Mount.
328
00:19:48,000 --> 00:19:50,950
329
00:19:51,000 --> 00:19:53,950
Que por largo tiempo continuen
las lecciones de espa�ol.
330
00:19:54,000 --> 00:20:00,000
�La hab�an oido hablar tan poco
y sin embargo decir tanto?
331
00:20:22,000 --> 00:20:25,950
Mr Gibson, No quer�a interrumpir.
�Esta bien se�or?
332
00:20:26,000 --> 00:20:27,950
Como perro de carnicero Mrs Beckett.
333
00:20:28,000 --> 00:20:31,950
�En que muelle esta Johnny?
Olvido su cena.
334
00:20:32,000 --> 00:20:32,950
No puedo ayudarla.
335
00:20:33,000 --> 00:20:34,950
No comprendo se�or.
336
00:20:35,000 --> 00:20:36,950
Solo quiero saber donde esta.
337
00:20:37,000 --> 00:20:40,950
Mire, ha habido una confusi�n.
Johnny no trabaja aqu�.
338
00:20:41,000 --> 00:20:42,950
Pero recuper� sus turnos.
339
00:20:43,000 --> 00:20:45,950
Me temo que no. Su Johnny ha
dicho mentiras.
340
00:20:46,000 --> 00:20:47,950
Valla a casa Mrs Beckett.
341
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Pero regres�, compr� el carrito.
342
00:20:54,000 --> 00:20:56,950
Mrs Beckett. Oh Dios.
343
00:20:57,000 --> 00:20:59,600
�Algui�n llame a las hermanas!
344
00:21:04,000 --> 00:21:07,950
No tentiendo porque pierde peso.
Hago todo lo que puedo.
345
00:21:08,000 --> 00:21:11,950
Es normal por un poco despues
del nacimiento.
346
00:21:12,000 --> 00:21:14,740
Pronto volvera a aumentar.
347
00:21:26,000 --> 00:21:28,950
Connie �Aun es dific�l, alimentarlo?
348
00:21:29,000 --> 00:21:30,950
Solo debo de seguir, eso todo.
349
00:21:31,000 --> 00:21:33,950
Como dijo la hermana Evangelina,
se vuelve m�s sencillo.
350
00:21:34,000 --> 00:21:36,950
Lo �s. Pero no para todas.
351
00:21:37,000 --> 00:21:38,950
�Dirias algo, verdad? �Si
necesistaras ayuda?
352
00:21:39,000 --> 00:21:40,950
La leche es donde esta lo bueno.
353
00:21:41,000 --> 00:21:44,950
Donde mi beb� encuentra el mejor
inicio en la vida.
354
00:21:45,000 --> 00:21:48,950
Solo tengo que soportarlo, como lo
hizo mi Ma.
355
00:21:49,000 --> 00:21:51,950
Quiero hacerlo bien, hermana.
356
00:21:52,000 --> 00:21:52,950
Quiero ser la mejor madre que pueda.
357
00:21:53,000 --> 00:21:56,950
Bueno, no tienes que hacerlo sola.
358
00:21:57,000 --> 00:22:00,100
Estoy aqu� si me necesitas.
359
00:22:03,000 --> 00:22:05,270
Es mejor atenderlo hermana.
360
00:22:08,000 --> 00:22:09,950
Disculpe. Necesito pasar.
361
00:22:10,000 --> 00:22:14,950
Mr Beckett. Tiene que ir a casa.
Su esposa se colaps�.
362
00:22:15,000 --> 00:22:17,950
Esta bien, ya esta descanzando.
363
00:22:18,000 --> 00:22:19,950
Pero se colaps� con Mr Gibson.
364
00:22:20,000 --> 00:22:21,950
Golpeeme... se lo dijo.
365
00:22:22,000 --> 00:22:23,950
Le dijo que no trabajo. No
tenia derecho.
366
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Fue a los muelles a llevarle
el almuerzo.
367
00:22:29,000 --> 00:22:31,950
Solo me preocupa la salud de
su esposa y su beb�.
368
00:22:32,000 --> 00:22:33,950
Si supiera que duro he tratado.
369
00:22:34,000 --> 00:22:37,950
Mr Beckett por favor. Hable
con su esposa.
370
00:22:38,000 --> 00:22:40,950
�Decirle qu�? �C�mo trabaje como
esclavo para Billy Gibson?
371
00:22:41,000 --> 00:22:44,950
Cambi� de fortuna cada a�o con la carga
�Igual que mi padre y su padre?
372
00:22:45,000 --> 00:22:47,950
�Y que ahora me corre como si
fuera un perro?
373
00:22:48,000 --> 00:22:50,340
�C�mo le digo a mi esposa?
374
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
Es la verdad. �Qu� m�s puede decir?
375
00:22:58,000 --> 00:22:59,950
Quer�a enderezarme.
376
00:23:00,000 --> 00:23:01,950
Pero no ten�a la energ�a.
Mi pila se agot�.
377
00:23:02,000 --> 00:23:04,950
Soy yo la que tendr� el beb�
378
00:23:05,000 --> 00:23:06,950
Es solo una baja.
379
00:23:07,000 --> 00:23:08,950
Nos tenemos el uno al otro.
Es todo lo que importa.
380
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
�C�mo si no tienes el caracter
para trabajar?
381
00:23:14,000 --> 00:23:16,950
�C�mo compraste el carrito?
382
00:23:17,000 --> 00:23:17,950
No importa.
383
00:23:18,000 --> 00:23:20,950
Lo empe�aste �Verdad? tu gancho.
384
00:23:21,000 --> 00:23:22,950
�C�mo vas a encontrar trabajo sin �l?
385
00:23:23,000 --> 00:23:23,950
Lo siento.
386
00:23:24,000 --> 00:23:25,950
Solo era suficiente para el d�posito.
387
00:23:26,000 --> 00:23:28,950
�Ni siquiera es nuestro?
Oh Dios Johnny
388
00:23:29,000 --> 00:23:31,950
Mira yo, yo, yo lo arreglare.
Cuidare de nosotros.
389
00:23:32,000 --> 00:23:33,950
Lo siento, no es mi lugar pero
Mrs Beckett ...
390
00:23:34,000 --> 00:23:36,950
Piense en su presi�n.
391
00:23:37,000 --> 00:23:39,950
Por favor, podr�an sentarse,
necesitamos calmarnos.
392
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Ya escuchaste a la enfermera.
393
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
L�rgate.
394
00:23:45,950 --> 00:23:46,950
�De qu� hablas?
395
00:23:47,000 --> 00:23:48,950
Mrs Beckett... eso no es lo que
396
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
�No es su asunto!
397
00:23:52,000 --> 00:23:53,950
Mi presi�n arter�al, por t� culpa.
398
00:23:54,000 --> 00:23:55,950
No hablas con sentido.
399
00:23:56,000 --> 00:23:58,340
Tengo otra vida aqu�.
400
00:23:59,000 --> 00:24:01,950
Solo puedo cargar con mi beb�.
401
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
No puedo cargarte a ti.
No eres bueno para m�.
402
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
Quiero que te vallas.
403
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
�Vamos, vamos!
404
00:24:31,000 --> 00:24:33,340
�Qu� te pasa?
405
00:24:36,950 --> 00:24:37,950
Es bueno que vengas.
406
00:24:38,000 --> 00:24:40,950
Hacegurate de darle nuestros saludos.
407
00:24:41,000 --> 00:24:43,950
De hecho estoy aqu� por Mr Beckett.
408
00:24:44,000 --> 00:24:46,950
Es una gran batalla para ellos ahora.
409
00:24:47,000 --> 00:24:48,950
La salud de Mrs Beckett's sufre
410
00:24:49,000 --> 00:24:50,950
porque Johnny no tiene trabajo.
411
00:24:51,000 --> 00:24:53,950
No tomo peticiones enfermera.
�Ve este lugar?
412
00:24:54,000 --> 00:24:55,950
Industr�a no caridad.
413
00:24:56,000 --> 00:24:58,950
Pero seguro tres generaciones
de trabajadores
414
00:24:59,000 --> 00:24:59,950
Cuentan para algo.
415
00:25:00,000 --> 00:25:01,950
�El trabajo de Johnny?
416
00:25:02,000 --> 00:25:03,950
Lo encontrabamos durmiendo.
417
00:25:04,000 --> 00:25:07,300
Acurrucado como gato en los
muelles.
418
00:25:08,000 --> 00:25:09,950
Talvez se sent�a mal.
419
00:25:10,000 --> 00:25:11,950
Y tal vez le teme al trabajo.
420
00:25:12,000 --> 00:25:15,950
Los muelles son brutales y necesito
hombres que puedan con ellos.
421
00:25:16,000 --> 00:25:18,950
Y si necesita una buena causa
se�orita, sugiero
422
00:25:19,000 --> 00:25:19,950
Una misi�n de pescadores.
423
00:25:20,000 --> 00:25:22,950
Los hombres le dan sus vidas Mr Gibson.
424
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Al menos respetelos, si no los
puede proteger.
425
00:25:31,000 --> 00:25:32,950
Creo que fue cuanto estabamos
en el centro comunitario.
426
00:25:33,000 --> 00:25:34,950
�Las molesto?
427
00:25:35,000 --> 00:25:35,950
Para nada.
428
00:25:36,000 --> 00:25:38,950
No pude evitar escuchar tu gramofono
la otra noche.
429
00:25:39,000 --> 00:25:40,950
�Lo teniamos muy fuerte?
430
00:25:41,000 --> 00:25:42,950
No esta bien. Por ahora.
431
00:25:43,000 --> 00:25:46,950
Me preguntaba si podr�as
ense�arme a usarlo.
432
00:25:47,000 --> 00:25:48,950
Hay un disco que quiero oir.
433
00:25:49,000 --> 00:25:51,950
Qu� romantico.
434
00:25:52,000 --> 00:25:56,950
Espara ponerme de humor...
para el espa�ol.
435
00:25:57,000 --> 00:25:57,950
Por supuesto.
436
00:25:58,000 --> 00:26:01,950
Hare algo mejor que ense�arle,
lo pondre yo misma.
437
00:26:04,000 --> 00:26:07,950
Que gusto que encontrara algo
que disfruta tanto.
438
00:26:08,000 --> 00:26:09,950
Todos necesitamos algo m�s
que el trabajo.
439
00:26:10,000 --> 00:26:12,950
A veces pienso que hab�a un
vacio terrible en
440
00:26:13,000 --> 00:26:14,950
mi vida antes de Mantenerse
en Forma.
441
00:26:15,000 --> 00:26:17,950
Adorable, probablemente fueron
las tardes que te acompa�aba.
442
00:26:18,000 --> 00:26:19,950
No lo fueron.
443
00:26:20,000 --> 00:26:22,950
�Puedo interesarlas en un dulce?
444
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
S�, por favor.
445
00:26:26,000 --> 00:26:28,950
Le tengo algo de envidia.
Vive su vida como quiere.
446
00:26:29,000 --> 00:26:31,950
Tiene su auto, trabajo y ahora
una pasi�n verdadera.
447
00:26:32,000 --> 00:26:34,950
Y nadie la molesta con preguntas
448
00:26:35,000 --> 00:26:37,950
De cuanto se casar� o porqu� no
tiene un amigo.
449
00:26:38,000 --> 00:26:40,950
Debemos vivir la vida como
nos plazca.
450
00:26:41,000 --> 00:26:43,950
Siempre y cuando nadie salga
lastimado.
451
00:26:44,000 --> 00:26:47,950
Descuidarse es otro asunto.
452
00:26:48,000 --> 00:26:50,950
Pero son hermosos d�as se�oritas.
453
00:26:51,000 --> 00:26:55,950
Vayan y atrapenlos. No se les
dan las oportunidades.
454
00:26:56,000 --> 00:26:59,950
Sujentenlas. Con ambas manos.
455
00:27:00,000 --> 00:27:01,600
Me encantar�a.
456
00:27:03,000 --> 00:27:04,950
Disfruto mucho mi clase pero
se siente como
457
00:27:05,000 --> 00:27:08,950
Una gallina aterrizando con polluelos.
458
00:27:09,000 --> 00:27:12,950
Espero que esos polluelos sepan
que la abuela tiene dos
459
00:27:13,000 --> 00:27:14,950
mortales parteras a su lado.
460
00:27:15,000 --> 00:27:15,950
"Ponganselos, ponganselos"
461
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Son muy dulces, pero no hay necesidad.
462
00:27:22,000 --> 00:27:29,000
Pero me prenguntaba si podr�an
tal vez...
463
00:27:30,000 --> 00:27:32,950
�Pulirme un poco? Solo un toque
de polvo.
464
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Algo alrededor de los ojos. Nada
dramatico.
465
00:27:41,000 --> 00:27:42,950
Phyllis te ves magnifica.
466
00:27:43,000 --> 00:27:44,950
No s� por que ser�.
467
00:27:45,000 --> 00:27:47,600
Tal vez, este es un nuevo sueter.
468
00:27:48,000 --> 00:27:51,950
- �Vamos?
- Hay algo que quer�a preguntarte.
469
00:27:52,000 --> 00:27:52,950
Antes de entrar a clase.
470
00:27:53,000 --> 00:27:54,950
Claro. �Qu� es?
471
00:27:55,000 --> 00:27:57,950
Tengo un d�a libre.
472
00:27:58,000 --> 00:27:59,950
Y no puedo prometer buen clima.
473
00:28:00,000 --> 00:28:01,950
Pero s� un buen sandwhich.
474
00:28:02,000 --> 00:28:03,950
Y un termo de t�.
475
00:28:04,000 --> 00:28:06,950
Con un peque�a carrera podriamos
llegar a Rutland
476
00:28:07,000 --> 00:28:08,950
Y volver antes de que anochezca.
477
00:28:09,000 --> 00:28:10,950
Yo pago la gasolina, por supuesto.
478
00:28:11,000 --> 00:28:12,950
Iremos a medias.
479
00:28:13,000 --> 00:28:13,950
Entonces nos comprare el almuerzo.
480
00:28:14,000 --> 00:28:16,950
En la estaci�n de Watford Gap.
481
00:28:17,000 --> 00:28:20,950
He buscado una excusa para probar
su restaurante.
482
00:28:21,000 --> 00:28:21,950
�Entonces es un s�?
483
00:28:22,000 --> 00:28:23,950
Solo s� puedo comprar los
484
00:28:24,000 --> 00:28:27,950
boletos para la exhibici�n de
Flamenco la pr�xima semana.
485
00:28:28,000 --> 00:28:30,540
Mi agenda se esta llenando.
486
00:28:31,000 --> 00:28:32,470
Igual la m�a.
487
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Hermana, venga pronto, por favor.
Es mi Connie. Se siente mal.
488
00:28:53,000 --> 00:28:54,950
Te dije que no llamaras a nadie.
489
00:28:55,000 --> 00:28:55,950
Te dije que yo pod�a.
490
00:28:56,000 --> 00:28:58,950
- Pero no puedes alimentarlo.
- Connie por favor, dejame ayudar.
491
00:28:59,000 --> 00:29:02,950
�Qu� clase de madre no puede
alimentar a su beb�?
492
00:29:03,000 --> 00:29:07,950
Estas sangrando. Connie vamos.
Dentendremos esto.
493
00:29:08,000 --> 00:29:09,950
No es justo para ti.
494
00:29:10,000 --> 00:29:11,950
No. Tengo que seguir tratando.
495
00:29:12,000 --> 00:29:13,950
Ya lo intentaste.
496
00:29:14,000 --> 00:29:15,950
Tal vez sean tus pezones.
497
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Tal vez la inversi�n lo
dificulta �Puedo?
498
00:29:29,000 --> 00:29:32,950
- �Cu�ndo lo cambiaste?
- Hace horas, ha sido bueno.
499
00:29:33,000 --> 00:29:34,950
Es porque esta deshidratado.
500
00:29:35,000 --> 00:29:35,950
Su frente esta caliente.
501
00:29:36,000 --> 00:29:39,950
Sus labios secos. Necesita
fluidos ahora.
502
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
Traiganme un cuchara limp�a,
azucar y agua hervida.
503
00:29:45,000 --> 00:29:47,950
No le dar� esa leche de charlatan.
504
00:29:48,000 --> 00:29:48,950
�Connie de qu� hablas?
505
00:29:49,000 --> 00:29:51,950
Sabe lo que la hermana piensa
de la formula.
506
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Un beb� necesita lo que su madre
pueda darle.
507
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Si no le puedo dar nada.
�De que sirvo?
508
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Connie, escuchame bien.
509
00:30:03,000 --> 00:30:05,950
El beb� necesita fluidos y
los necesita r�pido.
510
00:30:06,000 --> 00:30:08,950
As� que apartaremos esos pensamientos.
511
00:30:09,000 --> 00:30:10,950
Y nos concentraremos en lo que
es mejor para el peque�o.
512
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
�Comprendes?
513
00:30:20,000 --> 00:30:21,950
Por aqu� doctor.
514
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Esta por aqu�.
515
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
Lo encontramos as�.
516
00:30:27,000 --> 00:30:29,800
Respira, pero no despierta.
517
00:30:31,000 --> 00:30:32,950
Necesitamos una ambulancia.
Ahora mismo.
518
00:30:33,000 --> 00:30:36,200
Y traigan algo para calentarlo.
De prisa.
519
00:30:39,000 --> 00:30:42,950
Como la urraca, me enamoro
de todo lo que brilla.
520
00:30:43,000 --> 00:30:46,950
�Qu� tal si se enamora de lo
que falta por limpiar?
521
00:30:47,000 --> 00:30:50,500
�Podr�amos hablar hermana?
En privado, por favor.
522
00:30:51,000 --> 00:30:52,950
�Bueno �La Urraca podr�a intentarlo?
523
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Podr�a.
524
00:31:07,000 --> 00:31:09,950
Hay mucho que hacer hermana,
as� que apurese, si puede.
525
00:31:10,000 --> 00:31:13,950
- Estuve con Mrs Manley.
- �C�mo le va?
526
00:31:14,000 --> 00:31:15,950
Mrs Manley no puede amamantar.
527
00:31:16,000 --> 00:31:18,950
Sabemos que es dificil, en especial
con el primer beb�.
528
00:31:19,000 --> 00:31:21,950
- Pero debe seguir tratando.
- Nadie podr�a tratar m�s.
529
00:31:22,000 --> 00:31:23,950
Tanto que esta sangrando.
530
00:31:24,000 --> 00:31:25,950
Y aun as� no considera la formula.
531
00:31:26,000 --> 00:31:27,950
Porqu� piensa que la hace mala madre.
532
00:31:28,000 --> 00:31:29,950
�La corrigi� me imagino?
533
00:31:30,000 --> 00:31:31,950
De hecho lo hare yo misma.
534
00:31:32,000 --> 00:31:34,950
Me temo que sus opiniones llegaron
primero hermana.
535
00:31:35,000 --> 00:31:36,950
�Qu� quiere decir?
536
00:31:37,000 --> 00:31:40,950
No quiere considerar nada m�s
que el pecho.
537
00:31:41,000 --> 00:31:42,950
No es lo que quise decir.
538
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
Desafortunadamente esa fue la
implicaci�n.
539
00:31:46,950 --> 00:31:47,950
No quise decir eso.
540
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Un d�a m�s y el beb� pudo haberse
deshidratado seriamente.
541
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Lo siento hermana, pero tiene
tal influencia.
542
00:31:57,000 --> 00:31:59,540
Tenga cuidado como la usa.
543
00:32:01,000 --> 00:32:03,950
Johnny ha despertado.
544
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
Ha podido hablar con los doctores.
545
00:32:08,000 --> 00:32:12,950
Pero esta mal Mrs Beckett.
Tiene neumonia.
546
00:32:13,000 --> 00:32:14,270
Oh...
547
00:32:16,000 --> 00:32:18,950
No sab�a lo que iba a decir.
548
00:32:19,000 --> 00:32:19,950
Neumon�a.
549
00:32:20,000 --> 00:32:22,950
El el polvo en los muelles, solo
necesita vapor.
550
00:32:23,000 --> 00:32:26,950
El especialista trata a Johnny.
551
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Pero teneme que haya otra causa.
552
00:32:31,000 --> 00:32:34,950
Tu esposo ha mencionado que estaba
extremadamente cansado.
553
00:32:35,000 --> 00:32:35,950
Por un buen tiempo.
554
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Bueno, eso se ira
�Con el tratamiento?
555
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
El hospital va a hacer estudios.
556
00:32:44,000 --> 00:32:45,950
Quiero ir con �l, doctor.
557
00:32:46,000 --> 00:32:47,950
Si puede ir esta tarde.
558
00:32:48,000 --> 00:32:51,950
El consultante podr�a tener
algunos de los resultados.
559
00:32:52,000 --> 00:32:53,950
Ire con usted, Mrs Beckett.
560
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Lo organizare con mis rondas.
561
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Su esposo dijo que podia pasar.
562
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Trate tan duro, de verdad hermana.
563
00:33:16,000 --> 00:33:19,950
Quer�a hacer lo que usted dec�a.
Hacerlo como mi m�.
564
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
Quer�a hacerlo bien. Pero mireme.
565
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Casi se muere de sed, por m� culpa.
566
00:33:29,000 --> 00:33:30,950
Puse su peque�a vida en peligro.
567
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
No, no, no fuiste tu la que lo
puso en peligro.
568
00:33:36,000 --> 00:33:38,950
Lo siento t...
569
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
Lo siento.
570
00:33:42,000 --> 00:33:44,950
No soy familiar, solo la vecina.
571
00:33:45,000 --> 00:33:46,950
Me siento con ella cuando puedo.
572
00:33:47,000 --> 00:33:49,950
�Madre! Viniste.
573
00:33:50,000 --> 00:33:51,950
Siempre se confunde.
574
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
La vejez le llega antes a algunos.
575
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Mrs Smith.
576
00:34:02,000 --> 00:34:03,950
La tendremos en nuestra lista
lo m�s pronto posible.
577
00:34:04,000 --> 00:34:05,950
Le servira algo de ayuda.
578
00:34:06,000 --> 00:34:07,950
Pense que habias ido a Francia.
579
00:34:08,000 --> 00:34:09,950
No, amor.
580
00:34:10,000 --> 00:34:11,950
�Vive sola?
581
00:34:12,000 --> 00:34:13,950
No. Tiene un esposo.
582
00:34:14,000 --> 00:34:14,950
Lo agregare a las notas.
583
00:34:15,000 --> 00:34:18,950
Hace lo que puede, pero siempre
esta ocupado.
584
00:34:19,000 --> 00:34:20,950
Un minuto lo reconoce y al siguiente.
585
00:34:21,000 --> 00:34:23,950
Piensa que es el ni�o que le roba
los dulces de la escuela.
586
00:34:24,000 --> 00:34:25,950
La enfermera.
587
00:34:27,950 --> 00:34:28,950
Oh. Hola.
588
00:34:29,000 --> 00:34:31,950
Buenas tardes enfermera Mount
�A que debo el placer?
589
00:34:32,000 --> 00:34:33,950
No estaba asignada a esta visita.
590
00:34:34,000 --> 00:34:36,950
El alfiler amarillo dice otra cosa.
591
00:34:37,000 --> 00:34:38,950
Oh bueno, el alfiler amarillo.
592
00:34:39,000 --> 00:34:40,540
Alfiler azul.
593
00:34:41,000 --> 00:34:43,950
Mrs Smith parece sufrir de demencia.
594
00:34:44,000 --> 00:34:46,950
Tal vez podr�as ir al telefono.
595
00:34:47,000 --> 00:34:48,950
Y pedirle al doctor que la agrege
a sus rondas.
596
00:34:49,000 --> 00:34:51,950
Me gustar�a su opini�n para
saber como ayudar.
597
00:34:52,000 --> 00:34:52,950
Por supuesto.
598
00:34:53,000 --> 00:34:53,950
Estoy de vuelta.
599
00:34:54,000 --> 00:34:56,950
�Oh! Usted debe ser el esposo.
600
00:34:57,000 --> 00:34:58,950
S�..
601
00:34:59,000 --> 00:34:59,950
Lo soy.
602
00:35:00,000 --> 00:35:01,950
Estamos a qu� para checar a su esposa.
603
00:35:02,000 --> 00:35:04,950
Y veremos si podemos otorgarles
ayuda en su casa.
604
00:35:05,000 --> 00:35:06,950
Esta es mi colega la enfermera
Crane y ella...
605
00:35:07,000 --> 00:35:09,950
Ya nos comocemos.
606
00:35:10,000 --> 00:35:12,740
Vamos juntos a clase de espa�ol.
607
00:35:13,000 --> 00:35:18,950
No importa. El bienestar de Mrs
Smith lo �s.
608
00:35:19,000 --> 00:35:19,950
Por favor, dejame explicar.
609
00:35:20,000 --> 00:35:22,950
No, no necesito explicaciones Mr Smith.
610
00:35:23,000 --> 00:35:25,470
Todo esta claro.
611
00:35:35,000 --> 00:35:37,400
�Puedo comprarle una tasa de t�?
612
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Tenemos mucho que hacer y no hay
tiempo para t�.
613
00:35:44,000 --> 00:35:45,950
No le preguntar� que ha pasado.
614
00:35:46,000 --> 00:35:48,950
Pero no tiene que fingir que
no es nada.
615
00:35:49,000 --> 00:35:50,950
Hacemos eso por demasiado tiempo.
616
00:35:51,000 --> 00:35:53,200
Es realmente exaustivo.
617
00:35:56,000 --> 00:35:58,950
Estoy muy feliz con mi vida
enfermera Mount.
618
00:35:59,000 --> 00:36:01,270
Es justo como la quiero.
619
00:36:03,000 --> 00:36:06,600
Pero por un momento tal vez.
V� algo m�s...
620
00:36:07,000 --> 00:36:12,000
Algo que no esperaba ni buscab�.
Y me gust�.
621
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Es muy amable por... ofrecer el t�.
622
00:36:26,000 --> 00:36:27,950
Desear�a que no me lo hubiera dicho �l.
623
00:36:28,000 --> 00:36:29,740
�El consultante?
624
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
Qu� hombre tan fr�o.
625
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Hablando de mi Johnny como, como
si fuera un extra�o y no mi esposo.
626
00:36:39,000 --> 00:36:41,950
�C�mo lo llam�?
627
00:36:42,000 --> 00:36:42,950
�"Cancer de la sangre"?
628
00:36:43,000 --> 00:36:44,950
Leucemia.
629
00:36:45,000 --> 00:36:47,200
Pero esperamos un beb�.
630
00:36:49,000 --> 00:36:50,950
Deber�a ir con �l.
631
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Vaya con su esposo y digale
todo lo que quiera.
632
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
Lo siento, Johnny, lo diento.
633
00:37:05,000 --> 00:37:06,950
Todo lo que dije.
634
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
Oh, Dios, Johnny, desear�a regresar.
635
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Quiero regresar. Por favor,
dejenme regresar.
636
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
No puedes dejarnos. Te amo.
637
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Quiero a mi familia.
638
00:37:43,000 --> 00:37:45,740
No puedo tener este beb� sin �l.
639
00:37:47,000 --> 00:37:48,950
No va a estar sola.
640
00:37:49,000 --> 00:37:51,740
Quiero decir que NO lo tendr�
sin �l.
641
00:37:52,950 --> 00:37:53,950
�Cuanto falta? �Hasta mi fecha?
642
00:37:54,000 --> 00:37:55,950
�Una semana, dos?
643
00:37:56,000 --> 00:37:59,950
Las fechas nunca son exactas.
644
00:38:00,000 --> 00:38:02,950
Johnny tiene dias de vida y debe
ver a su beb�.
645
00:38:03,000 --> 00:38:04,950
As� que necesita salir ahora.
646
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Puede hacer que salga.
647
00:38:08,000 --> 00:38:10,950
Solo inducimos a una madre si
su salud esta en riezgo.
648
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Mi coraz�n se esta rompiendo.
649
00:38:15,000 --> 00:38:16,950
�No es riesgo suficiente?
650
00:38:17,000 --> 00:38:19,950
Prometiste que me ayudar�as.
651
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
Ahora te pregunto �Mantendr�s?
tu palabra?
652
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Lo hare. Mantendr� mi palabra.
653
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Quiero pedir permiso para irme.
654
00:39:11,000 --> 00:39:12,950
Al menos por seis meses.
655
00:39:13,000 --> 00:39:13,950
�A la Casa Madre?
656
00:39:14,000 --> 00:39:16,950
No. Quiero pasar tiempo en
una orden cerrada.
657
00:39:17,000 --> 00:39:19,950
Las Hermanas de el Bendito
Infante Cristo.
658
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
Pero las hermanas son muy austeras.
659
00:39:24,950 --> 00:39:25,950
Se mantiene el silencio todo el d�a.
660
00:39:26,000 --> 00:39:29,950
Necesito estar en un lugar donde
solo pueda hablar con un ser.
661
00:39:30,000 --> 00:39:32,950
Con el poder de lo alto.
662
00:39:33,000 --> 00:39:37,950
Me envolv� tanto en mi trabajo
que he olvidado mi llamado.
663
00:39:38,000 --> 00:39:40,950
Ser el instrumento de Dios.
Hacer su labor.
664
00:39:41,000 --> 00:39:44,950
Necesito... necesito escuchar
otra vez.
665
00:39:45,000 --> 00:39:47,950
Connie trat� de decirme que no
pod�a amamantar.
666
00:39:48,000 --> 00:39:50,950
Pense que yo sab�a m�s. Mi camino
o ninguno.
667
00:39:51,000 --> 00:39:53,950
Las dos sabemos como soy.
668
00:39:54,000 --> 00:39:57,950
Soy toda boca y �l lo sabe tambi�n.
669
00:39:58,000 --> 00:40:00,950
No es una desici�n que pueda
hacer sola.
670
00:40:01,000 --> 00:40:01,950
Por lo menos.
671
00:40:02,000 --> 00:40:03,950
Necesitar� el permiso de la
madre Jesu Emmanuel.
672
00:40:04,000 --> 00:40:06,950
Por favor, hable con ella por m�.
673
00:40:07,000 --> 00:40:11,950
Volver�, si es lo que �l quiere
pero hable con ella.
674
00:40:12,000 --> 00:40:12,950
Oh, hermana...
675
00:40:13,000 --> 00:40:14,340
Por favor.
676
00:40:18,000 --> 00:40:24,950
Enfermera Crane ... un caballero
en estres desea hablar con usted.
677
00:40:25,000 --> 00:40:25,950
�Disculpe?.
678
00:40:26,000 --> 00:40:28,950
Un Mr... Smith.
679
00:40:29,000 --> 00:40:31,950
Digale que no estoy en casa.
680
00:40:32,000 --> 00:40:34,950
Espera por usted en la entrada
principal.
681
00:40:35,000 --> 00:40:35,950
No deseo verlo.
682
00:40:36,000 --> 00:40:41,000
Y a mi no me gustan los vegetales
pero son buenos para m�.
683
00:40:53,000 --> 00:40:55,950
Pregunte que si eras casado y
dijiste que eras viudo.
684
00:40:56,000 --> 00:40:57,950
Dije que perd� a mi esposa.
685
00:40:58,000 --> 00:41:00,950
No te escondas en la sem�ntica.
686
00:41:01,000 --> 00:41:03,950
Por cinco a�os no ha sabido
quien soy.
687
00:41:04,000 --> 00:41:05,950
No importa cuanto lo intentara.
No puedo alcanzarla.
688
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
Como si ella hubiera muerto.
Como si los dos hubieramos.
689
00:41:11,000 --> 00:41:13,800
Esas clases han sido mi felicidad.
690
00:41:15,000 --> 00:41:18,950
Conocerte mi ha levantado Phyllis.
691
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Me di� algo que pense perdido
para siempre.
692
00:41:24,000 --> 00:41:25,950
Lo siento por su perdida.
693
00:41:26,000 --> 00:41:28,950
Pero los hechos son los hechos
y no podemos escpar de ellos.
694
00:41:29,000 --> 00:41:30,950
No m�s de lo que puede su esposa.
695
00:41:31,000 --> 00:41:33,950
Pense que eramos amigos.
696
00:41:34,000 --> 00:41:36,340
No necesito otro amigo.
697
00:41:37,000 --> 00:41:38,950
Ha hecho una tonta de mi Mr Smith.
698
00:41:39,000 --> 00:41:41,070
No regrese de nuevo.
699
00:41:48,000 --> 00:41:51,950
Mr Beckett tiene solo d�as.
700
00:41:52,000 --> 00:41:53,950
Nunca ver� a su hijo.
701
00:41:54,000 --> 00:41:56,950
No hay raz�n m�dica para inducir.
702
00:41:57,000 --> 00:41:58,950
Y la presi�n de Mrs Beckett ya
est� regulada.
703
00:41:59,000 --> 00:42:01,950
Pero tiene un historial. �No
ser�a raz�n suficiente?
704
00:42:02,000 --> 00:42:03,950
Ning�n obstetra lo har�a.
705
00:42:04,000 --> 00:42:07,950
Los obstetras no estar�n satisfechos
706
00:42:08,000 --> 00:42:11,950
hasta que las mujeres queden fuera
del sacramento del nacimiento.
707
00:42:12,000 --> 00:42:15,950
El doctrio Turner siempra ha estado
feliz de que apresuremos la labor.
708
00:42:16,000 --> 00:42:17,950
When a mother is past her term.
709
00:42:18,000 --> 00:42:21,950
Mrs Beckett esta muy cercana.
... Y las fechas pueden enga�ar.
710
00:42:22,000 --> 00:42:23,950
Sabemos como hacer el trabajo.
711
00:42:24,000 --> 00:42:27,950
Ba�o, aceite y enema para traer
las contracciones.
712
00:42:28,000 --> 00:42:29,950
Un hombre esta muriendo.
713
00:42:30,000 --> 00:42:31,950
Debemos preguntarnos.
714
00:42:32,000 --> 00:42:35,950
Si es correcto someter a Mrs Beckett
a un proceso traumatico.
715
00:42:36,000 --> 00:42:38,950
Cuando su esposo puede irse antes
de que su beb� nazca.
716
00:42:39,000 --> 00:42:42,950
Dar falsa esperanza cuando tal vez
lo que deber�a de hacer.
717
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Es pasar estas preciosas
horas a su lado.
718
00:42:48,000 --> 00:42:52,950
Esta inusualmente silenciosa hermana.
�Qu� milagro es este?
719
00:42:53,000 --> 00:42:57,950
Perdoneme hermana. Pero no solo
entregamos beb�s.
720
00:42:58,000 --> 00:42:59,950
Construimos familias.
721
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
�No es la esperanza para eso?
�Por poca que sea?
722
00:43:06,000 --> 00:43:10,950
Si cree que esto es lo mejor
para su paciente, entonces
723
00:43:11,000 --> 00:43:12,950
la apoyaremos.
724
00:43:13,000 --> 00:43:17,950
Pero es una gran responsabilidad
Mr Beckett podr�a
725
00:43:18,000 --> 00:43:23,950
morir antes de que nazca el beb� y
me preocupa esa carga para usted.
726
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
No ser� solo suya.
Trabajar� con ella.
727
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Quiero intentar construir esta familia.
728
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
�Qu� voy a hacer?
729
00:44:22,000 --> 00:44:23,600
Pida por m�.
730
00:44:35,000 --> 00:44:37,950
Stella, tratamos de enga�ar a
tu cuerpo a creer
731
00:44:38,000 --> 00:44:38,950
que la labor empez�.
732
00:44:39,000 --> 00:44:42,950
El aceite de castor que le dimos
anoche irrit� el intestino.
733
00:44:43,000 --> 00:44:46,950
Eso pueden empezar contraciones.
El enema har� lo mismo.
734
00:44:47,000 --> 00:44:49,950
Entonces tomar�s un largo ba�o
para relajarte.
735
00:44:50,000 --> 00:44:52,950
El calor intensificar� los
efectos del aceite de castor.
736
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
�No esta solo verdad?
737
00:44:57,000 --> 00:45:01,950
El Dr Turner esta con �l. Johnny
esta esperando su beb�.
738
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
Y te prometo que lo ver�.
739
00:45:22,000 --> 00:45:25,950
�Doc? �No pasa nada? �No con Stella?
740
00:45:26,000 --> 00:45:26,950
Lo opuesto.
741
00:45:27,000 --> 00:45:30,950
Su esposa esta en la casa de maternidad
y todo esta llendo
742
00:45:31,000 --> 00:45:33,340
Tan bien que me repito.
743
00:45:34,000 --> 00:45:35,950
Escuche que es un fan de Spurs.
744
00:45:36,000 --> 00:45:39,950
As� que pense en actualizarlo en
el avance de la liga.
745
00:45:40,000 --> 00:45:42,950
Vamos por el doble.
746
00:45:43,000 --> 00:45:45,950
Bueno, mejor manten tus fuerzas Johnny.
747
00:45:46,000 --> 00:45:48,740
Tenemos un largo S�bado frente
a nosotros.
748
00:45:52,000 --> 00:45:55,950
Debe de venir. Oh los calambres.
749
00:45:56,000 --> 00:45:58,950
Son por el aceite de castor.
750
00:45:59,000 --> 00:46:00,950
Tus contracciones no han empezado.
751
00:46:01,000 --> 00:46:01,950
Oh...
752
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Trata de relajarte Stella.
753
00:46:06,000 --> 00:46:08,950
El Dr Turner pregunta si hay
alg�n progreso.
754
00:46:09,000 --> 00:46:11,540
Aun estamos en las primeras etapas.
755
00:46:15,000 --> 00:46:17,540
(Necesitamos apurar las cosas.)
756
00:46:19,000 --> 00:46:20,870
Stretch and sweep.
757
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
Solo vamos a sentir que pasa
con el beb�.
758
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
Necesitamos hacer un poco m�s
para traer las contracciones.
759
00:46:37,000 --> 00:46:39,950
Voy a estirar suavemente la cervix
y luego voy a
760
00:46:40,000 --> 00:46:42,950
liberar las membranas que sostienen
al beb�.
761
00:46:43,000 --> 00:46:44,400
Oh, Dios.
762
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
El proceso liberar� una hormona que
empezar� las contracciones.
763
00:46:56,000 --> 00:46:58,200
Ahora, otro respiro.
764
00:46:59,000 --> 00:47:02,950
Bien hecho. Estas dilatada casi
cuatro dedos.
765
00:47:03,000 --> 00:47:06,950
Muy bien. Deber�a apresurar las cosas.
766
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Otro respiro profundo.
767
00:47:13,000 --> 00:47:15,140
As� es. Aspira profundo.
768
00:47:17,000 --> 00:47:19,740
Piensa en Johnny conociendo su beb�.
769
00:47:20,000 --> 00:47:21,940
Solo piensa en eso.
770
00:47:36,000 --> 00:47:42,000
Mi viejo sol�a llevarme a los juegos.
771
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Su viejo lo a �l.
772
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
Tengo tanto aqu�.
773
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
Pero mi hijo no lo sabra.
774
00:48:02,000 --> 00:48:03,950
Vamos Johnny.
775
00:48:04,000 --> 00:48:05,950
La patada inicial casi esta aqu�.
776
00:48:06,000 --> 00:48:08,950
Vas a decirle a tu peque�o
ni�o o ni�a.
777
00:48:09,000 --> 00:48:10,950
Sobre la Copa que Spurs gan�.
778
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
Quedate con nostros, ya viene.
779
00:48:17,000 --> 00:48:21,950
Eso es. Sigue moviendote, trae
las contracciones.
780
00:48:22,000 --> 00:48:23,950
Vamos. Vamos.
781
00:48:24,000 --> 00:48:26,270
Tienes que ver a tu papi.
782
00:48:32,000 --> 00:48:36,950
Muy pronto estaras camino al
Hospital con tu beb�.
783
00:48:37,000 --> 00:48:38,940
Sigue Stella.
784
00:48:43,000 --> 00:48:47,950
Eso es. Esta es. � Ya viene!
785
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Solo respira, respira, a traves
de las contracciones.
786
00:48:58,000 --> 00:49:01,950
Digale que los amo.
787
00:49:02,000 --> 00:49:05,950
Diselos tu mismo. Porqu� te
quedar�s con nosotros.
788
00:49:06,000 --> 00:49:07,740
�Me escuchaste?
789
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
No puedo protegerlos.
790
00:49:16,000 --> 00:49:20,000
�Qu� le pasar� a mi beb�?
791
00:49:21,000 --> 00:49:23,950
Tendr� una madre maravillosa.
792
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
Una que esta moviendo cielo y tierra
para que te vea hoy.
793
00:49:29,000 --> 00:49:30,950
Y tu estar�s esperandola.
794
00:49:31,000 --> 00:49:32,740
�Me escuchaste?
795
00:49:42,000 --> 00:49:43,950
As�, sigue empujando.
796
00:49:44,000 --> 00:49:45,950
No puedo. !Eso es! Tu puedes.
797
00:49:46,000 --> 00:49:47,950
No me queda nada. �Stella?
798
00:49:48,000 --> 00:49:52,950
Johnny espera, por ti y por
tu beb�.
799
00:49:53,000 --> 00:49:54,950
Ahora, s� que lo tienes, pero
tienes que encontrarlo.
800
00:49:55,000 --> 00:49:59,000
Necesitas encontrar tu esp�ritu
de pelea, porque el beb� viene.
801
00:50:04,000 --> 00:50:05,950
As� es Stella, uno m�s, eso es.
802
00:50:06,000 --> 00:50:10,950
Vamos Stella �Puja! S�, sigue
ya casi esta aqu�.
803
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
!Casi! Respiros suaves
804
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
As� es, ya esta la cabeza.
805
00:50:25,000 --> 00:50:27,140
Stella, tienes un hijo.
806
00:50:41,000 --> 00:50:44,950
Johnny, aguanta. Cualquier
fuerza que tengas.
807
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Aguanta hombre.
808
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
Hola, peque�ito �Eso es!
809
00:51:01,000 --> 00:51:02,950
Viniste.
810
00:51:03,000 --> 00:51:05,740
Viniste a conocer a tu papi.
811
00:51:11,000 --> 00:51:13,340
Mrs Beckett. Es maravilloso.
812
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
Tendr� una ambulacia lista en cuanto
tengan la placenta.
813
00:51:22,000 --> 00:51:23,470
Gracias.
814
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
�Johnny?
815
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Aqu� esta mi amor.
816
00:51:39,000 --> 00:51:44,000
Este es tu padre. Recuerdalo.
817
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Por favor, recuerdalo.
818
00:51:50,000 --> 00:51:51,400
Nuestro hijo.
819
00:51:53,000 --> 00:51:54,340
"John".
820
00:51:55,000 --> 00:52:00,000
John. Otro Beckett en los muelles.
821
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Los amo a ambos.
822
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Quiero quedarme.
823
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Ah, enfermera Mount, justo la persona.
824
00:52:39,000 --> 00:52:40,950
Tenemos buenas del Consejo.
825
00:52:41,000 --> 00:52:45,950
Autorizaron 20 ayudas caseras.
Pujar� por m�s.
826
00:52:46,000 --> 00:52:48,600
�Super! Merece la noche libre.
827
00:52:50,000 --> 00:52:53,950
Si tuviera lo que merezco estar�a
manejando el Daimler SP250 con
828
00:52:54,000 --> 00:52:56,950
Gene Kelly en mano para cambiar
las llantas.
829
00:52:57,000 --> 00:52:59,950
Bueno, no puedo conseguir eso
pero puedo cubrir el telefono.
830
00:53:00,000 --> 00:53:02,740
Para que valla a su clase de espa�ol.
831
00:53:06,000 --> 00:53:09,950
Visit� a Mrs Smith ... para arreglar
las visitas del doctor.
832
00:53:10,000 --> 00:53:12,950
Presenci� los cuidados de Mr Smith.
833
00:53:13,000 --> 00:53:15,950
Pero para ella pudo haber sido
cualquiera.
834
00:53:16,000 --> 00:53:18,950
M�s valdr�a que fuera un viudo,
el pobre hombre.
835
00:53:19,000 --> 00:53:20,600
Pero no lo es.
836
00:53:22,000 --> 00:53:24,950
Estoy segura que requiere mucha
fuerza
837
00:53:25,000 --> 00:53:27,950
arreglarselas en casa y aun
encontrar pasi�n por el mundo.
838
00:53:28,000 --> 00:53:31,950
Y tomar�a mucho tiempo para
839
00:53:32,000 --> 00:53:36,000
construir la confianza para
compartir una verdad tan privada.
840
00:53:49,000 --> 00:53:51,270
841
00:53:53,000 --> 00:53:55,270
Dije �Esta ocupado este asiento?
842
00:53:59,950 --> 00:54:00,950
Viniste.
843
00:54:01,000 --> 00:54:03,400
Por el flamenco, eso es todo.
844
00:54:17,000 --> 00:54:18,950
Pobres almas, callendo por las
rendijas.
845
00:54:19,000 --> 00:54:19,950
Sin que nadie las atrape.
846
00:54:20,000 --> 00:54:22,140
Usted esta ah� �o no?
847
00:54:23,000 --> 00:54:27,000
Soy un solo hombre Mrs Beckett.
Necesitan un ejercito.
848
00:54:28,000 --> 00:54:30,540
Un buen hombre es un ejercito en s�.
849
00:54:42,000 --> 00:54:43,950
Tiene la sonrisa de su esposo.
850
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
La tiene �Verdad?
851
00:54:47,000 --> 00:54:48,950
Pens� que no podr�a sola.
852
00:54:49,000 --> 00:54:51,950
Cre� que ser�a lo peor de esto.
853
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Pero no me siento sola. No con
el peque�o John.
854
00:54:57,000 --> 00:54:58,950
Regresar� al trabajo.
Cuando cresca.
855
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Nos las arreglaremos.
856
00:55:04,000 --> 00:55:09,000
Querida muchacha, lo siento
m�s de lo que puedo decir.
857
00:55:10,000 --> 00:55:11,950
Era un buen hombre.
858
00:55:12,000 --> 00:55:13,950
Lo era.
859
00:55:14,000 --> 00:55:16,740
Deb� tener m�s cuidado.
860
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
Me hizo verme a m� mismo enfermera.
No antes de tiempo.
861
00:55:23,000 --> 00:55:24,950
No necesita escuchar mis
arrepentimientos.
862
00:55:25,000 --> 00:55:27,670
As� que lo dir� como lo hago mejor.
863
00:55:28,000 --> 00:55:32,000
No es el rescate de un Rey, pero
se encargar� de un principe.
864
00:55:34,000 --> 00:55:37,100
Y ponga esto donde pertenece �eh?
865
00:55:59,000 --> 00:56:00,950
Por Johnny.
866
00:56:01,000 --> 00:56:02,470
Por Johnny.
867
00:56:04,000 --> 00:56:05,740
Por Johnny.
868
00:56:07,000 --> 00:56:10,100
En el futuro Barbara,
No me escuches.
869
00:56:11,000 --> 00:56:13,950
Un guerrero era lo que los
Becketts necesitaban.
870
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
Sabes m�s sobre matrimonio que yo.
871
00:56:19,000 --> 00:56:22,950
Era un mundo prometiendo
todo lo que desearamos.
872
00:56:23,000 --> 00:56:24,950
M�s nuevo, mejor, m�s brillante
873
00:56:25,000 --> 00:56:27,950
Pusimos nuestra f� en los sue�os
que vendian.
874
00:56:28,000 --> 00:56:29,950
En m�quinas que ahorraban trabajo.
875
00:56:30,000 --> 00:56:32,950
Ropas que nos hacian atractivos.
876
00:56:33,000 --> 00:56:34,950
Muebles para darnos m�s comodidad.
877
00:56:35,000 --> 00:56:39,950
Y aun la �nica cosa sin la que
podiamos estar, nunca se comprar�a.
878
00:56:40,000 --> 00:56:42,950
Sin importar los t�rminos generosos.
879
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Era el amor.
880
00:56:47,000 --> 00:56:49,200
Amor en todas sus formas.
881
00:56:50,000 --> 00:56:53,950
Precioso, grag�l y duradero.
882
00:56:54,000 --> 00:56:56,950
El regalo incaculable que
883
00:56:57,000 --> 00:56:59,950
hacia valer nuestras vidas.
884
00:57:00,000 --> 00:57:02,950
Uniendonos de forma invisible.
885
00:57:03,000 --> 00:57:04,950
Sin demandar pago.
886
00:57:05,000 --> 00:57:07,950
Ofrecido en silencio.
887
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
M�s precioso que el oro.
888
00:57:12,000 --> 00:57:14,950
En el siguiente episodio...
889
00:57:15,305 --> 00:57:21,244
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
66925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.