Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:07,460
Retail Rip by: EmicZ
Malaysia Subbers Crew (2016)
2
00:00:08,140 --> 00:00:11,460
Please visit our facebook for latest malaysub
www.facebook.com/subbers
3
00:00:19,140 --> 00:00:20,460
Attack!
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,862
Launch the T-Bots now.
5
00:00:42,140 --> 00:00:43,426
Right away, Captain!
6
00:00:49,140 --> 00:00:50,904
Don't let him get away!
7
00:01:09,500 --> 00:01:11,218
Launch the constrictors!
8
00:01:29,300 --> 00:01:31,098
Tie him down right now!
9
00:01:49,820 --> 00:01:51,868
After all this time.
10
00:01:53,140 --> 00:01:56,576
I have finally captured you, Klamkabot.
11
00:01:58,140 --> 00:02:00,370
Get ready to bring Klamkabot up'
12
00:02:00,540 --> 00:02:01,587
Who would've thought.
13
00:02:01,940 --> 00:02:05,217
You were hiding in this place all along.
14
00:02:08,780 --> 00:02:09,497
Captain!
15
00:02:10,260 --> 00:02:11,216
What's going on?
16
00:02:11,220 --> 00:02:13,450
High teleportation powers are detected!
17
00:02:16,180 --> 00:02:17,739
Stop him!
18
00:02:29,340 --> 00:02:31,866
No!
19
00:02:41,620 --> 00:02:45,136
Ah yes, you're now with me, DJ... Jay!
20
00:02:45,140 --> 00:02:47,780
Coming to you live from Fishy FM'
21
00:02:47,900 --> 00:02:49,618
And the hot topic for today is'
22
00:02:49,620 --> 00:02:51,850
'Why Aren't You Taking My Bait?'
23
00:02:51,860 --> 00:02:54,534
Oh, yes. Looks like we got our first caller of the day.
24
00:02:54,540 --> 00:02:56,531
Hello, who's on the line?
25
00:02:56,540 --> 00:02:58,417
Hello, I'm Mrs. Fish.
26
00:02:58,420 --> 00:03:01,253
Oh, Mrs. Fish. Have you eaten yet, Mrs. Fish?
27
00:03:02,900 --> 00:03:03,776
No, I haven't.
28
00:03:04,540 --> 00:03:05,985
Why haven't you eaten?
29
00:03:06,180 --> 00:03:07,170
That's not healthy.
30
00:03:10,380 --> 00:03:11,734
What was that?
31
00:03:20,580 --> 00:03:22,344
Stop playing with the lines please'
32
00:03:51,100 --> 00:03:54,309
It's a floating island!
33
00:04:08,180 --> 00:04:09,375
Get up, BoBoiBoyl
34
00:04:09,380 --> 00:04:10,666
Get up! Get up!
35
00:04:11,620 --> 00:04:13,179
You have to get up now!
36
00:04:13,180 --> 00:04:14,830
Were going camping remember?
37
00:04:16,540 --> 00:04:17,291
Hello?
38
00:04:17,300 --> 00:04:18,529
Hello, BoBoiBoy'
39
00:04:18,620 --> 00:04:20,304
Do you remember what day it is today?
40
00:04:21,300 --> 00:04:22,335
Of course.
41
00:04:22,340 --> 00:04:24,092
It's International Canteen day... right?
42
00:04:24,100 --> 00:04:25,249
What are you talking about?
43
00:04:25,260 --> 00:04:26,534
Today's our camping trip!
44
00:04:26,540 --> 00:04:28,258
Oh, yes... yes! I remember!
45
00:04:28,260 --> 00:04:29,489
Our camping WP!
46
00:04:29,500 --> 00:04:32,060
Don't tell me you forgot again, BoBoiBoy.
47
00:04:33,140 --> 00:04:34,574
I didn't forget.
48
00:04:34,580 --> 00:04:35,650
Was“.
49
00:04:35,660 --> 00:04:37,731
I was just messing with you guys.
50
00:04:37,740 --> 00:04:39,538
Enough, enough! Go shower now!
51
00:04:39,540 --> 00:04:40,621
Hurry, hurry!
52
00:04:41,620 --> 00:04:43,213
Hey, I'm gonna hang up.
53
00:04:43,700 --> 00:04:44,770
See you guys later!
54
00:04:44,780 --> 00:04:46,088
Be quick!
55
00:04:46,100 --> 00:04:48,091
We don't want to be late!
56
00:04:48,100 --> 00:04:49,659
Hey, relax.
57
00:04:49,740 --> 00:04:51,538
At least let me get my towel first'
58
00:04:51,540 --> 00:04:52,575
Here's your towel!
59
00:04:52,580 --> 00:04:53,456
Okay, okay.
60
00:04:53,460 --> 00:04:54,848
Ml wait downstairs!
61
00:04:54,860 --> 00:04:55,611
Be quick!
62
00:04:55,620 --> 00:04:56,610
Okay'
63
00:04:57,460 --> 00:04:58,871
He's so excited.“
64
00:04:59,140 --> 00:05:00,130
Today's the big day!
65
00:05:00,140 --> 00:05:02,427
Don't forget! Dey dey dey dey...
66
00:05:04,100 --> 00:05:05,693
Is this really necessary?
67
00:05:05,700 --> 00:05:07,862
You bet it is is is is.
68
00:05:10,380 --> 00:05:11,825
Hey! What are you doing?
69
00:05:12,140 --> 00:05:14,256
Tm just making sure that you got my message.
70
00:05:14,260 --> 00:05:15,250
What's wrong with you?
71
00:05:15,260 --> 00:05:15,909
GO away!
72
00:05:16,020 --> 00:05:16,771
Okay, okay.
73
00:05:16,780 --> 00:05:18,100
Hi be waiting at the bus stop!
74
00:05:18,500 --> 00:05:19,149
Don't be late!
75
00:05:19,420 --> 00:05:20,410
Come on, guys.
76
00:05:20,420 --> 00:05:21,831
I already got it the first time'
77
00:05:22,220 --> 00:05:24,416
We have just received reports of a robbery.
78
00:05:24,420 --> 00:05:27,549
The police are in hot pursuit of the suspects at this very
moment.
79
00:05:28,500 --> 00:05:30,013
Oh no, if BoBoiBoy finds out about this.“
80
00:05:30,020 --> 00:05:31,374
He'll want to help them out for sure!
81
00:05:31,540 --> 00:05:32,189
Huh?!
82
00:05:35,540 --> 00:05:36,018
Eh?
83
00:05:36,020 --> 00:05:37,215
What are you watching?
84
00:05:37,220 --> 00:05:37,391
Huh?
85
00:05:37,540 --> 00:05:39,372
Oh, haha, nothing!
86
00:05:39,380 --> 00:05:41,064
Just a cartoon show.
87
00:05:41,580 --> 00:05:43,014
Awesome!
88
00:05:43,020 --> 00:05:44,010
Okay then, let's go!
89
00:05:44,140 --> 00:05:45,585
Our camping trip awaits!
90
00:05:46,020 --> 00:05:47,010
Lets go!
91
00:05:51,540 --> 00:05:52,769
Come on, BoBoiBoyl
92
00:05:52,780 --> 00:05:53,656
Hurry!
93
00:05:54,300 --> 00:05:55,370
Okay, okay!
94
00:05:55,380 --> 00:05:57,371
Man, you're really excited, huh?
95
00:05:57,380 --> 00:05:58,768
Of course!
96
00:05:58,780 --> 00:06:00,817
We been waiting for this day for ages!
97
00:06:00,820 --> 00:06:01,776
I know.
98
00:06:01,780 --> 00:06:03,828
We'll meet the others soon enough.
99
00:06:04,020 --> 00:06:04,930
Yay!
100
00:06:04,940 --> 00:06:06,897
We're finally going camping!
101
00:06:08,300 --> 00:06:08,892
Huh?
102
00:06:09,020 --> 00:06:10,693
What's going on there?
103
00:06:10,700 --> 00:06:11,451
Ochobot!
104
00:06:12,500 --> 00:06:13,729
Ouch.
105
00:06:14,420 --> 00:06:16,138
Move, move, move!
106
00:06:16,580 --> 00:06:17,376
Robbers!
107
00:06:17,380 --> 00:06:19,337
[Siren sound effects]
108
00:06:19,460 --> 00:06:20,109
Yes, hi'
109
00:06:20,180 --> 00:06:22,467
you are with me, Rem . Jambu“.!
110
00:06:22,740 --> 00:06:24,026
In the heart of danger.
111
00:06:24,140 --> 00:06:25,494
There is where you“ find me!
112
00:06:25,780 --> 00:06:29,136
We're directly behind the suspects vehicle at this
moment.
113
00:06:29,140 --> 00:06:31,097
Also known as the Serial Laundromat Robbers!
114
00:06:34,780 --> 00:06:36,293
I can't just let this slide, Ochobot!
115
00:06:36,300 --> 00:06:38,098
I have to stop those robbers!
116
00:06:38,100 --> 00:06:38,896
But...
117
00:06:38,900 --> 00:06:40,254
You've promised, BoBoiBoy-
118
00:06:41,140 --> 00:06:42,210
Wait for me at the bus stop!
119
00:06:42,220 --> 00:06:43,415
Hi be there soon!
120
00:06:49,780 --> 00:06:50,975
Patrol One to Patrol Two.
121
00:06:51,180 --> 00:06:53,911
Suspects are heading into the city centre via the main
road.
122
00:06:55,140 --> 00:06:56,130
Well, it seems.“
123
00:06:56,540 --> 00:06:59,510
Evil is in need of our assistance.
124
00:07:03,420 --> 00:07:03,989
What...
125
00:07:04,100 --> 00:07:05,329
What is he trying to do, sir?
126
00:07:13,380 --> 00:07:14,176
Aperture, okay?
127
00:07:14,180 --> 00:07:14,772
Rule-of-thirds?
128
00:07:14,900 --> 00:07:15,776
Composition, check?
129
00:07:15,900 --> 00:07:16,571
Is my tuft in frame?
130
00:07:16,580 --> 00:07:17,297
My ur tuft?
131
00:07:17,300 --> 00:07:17,983
Okay!
132
00:07:18,740 --> 00:07:19,298
Hi!
133
00:07:19,300 --> 00:07:21,667
Right now I am with Mr. Robber.
134
00:07:21,820 --> 00:07:23,982
Sir, Fm sure our viewers at home are wondering.
135
00:07:24,180 --> 00:07:26,330
Why a laundromat?
136
00:07:26,340 --> 00:07:27,296
Smile, Boss! Smile!
137
00:07:27,500 --> 00:07:28,376
We're on TV.
138
00:07:28,580 --> 00:07:29,934
Everybody back home's watching!
139
00:07:29,940 --> 00:07:31,658
Stop your vehicle!
140
00:07:31,660 --> 00:07:33,617
Stop it at once!
141
00:07:33,620 --> 00:07:35,213
Hold on tight, Boss!
142
00:07:36,580 --> 00:07:37,809
Aiyoyo! Aiyoyo!
143
00:07:49,020 --> 00:07:49,737
BoBoiBoy-
144
00:07:49,740 --> 00:07:51,697
Triple spun
145
00:08:13,020 --> 00:08:14,431
Earth Golem!
146
00:08:25,220 --> 00:08:25,891
My“ .
147
00:08:25,900 --> 00:08:26,651
My precious.“
148
00:08:26,860 --> 00:08:28,817
My precious vegetables.
149
00:08:38,140 --> 00:08:38,698
Lightning-
150
00:08:38,700 --> 00:08:39,144
Dash-
151
00:08:41,060 --> 00:08:41,777
It's BoBoiBoyl
152
00:08:42,020 --> 00:08:42,737
In your face!
153
00:08:42,900 --> 00:08:44,254
BoBoiBoyl
154
00:08:44,260 --> 00:08:45,170
Week“.!
155
00:08:45,180 --> 00:08:48,218
It looks like the Super Evil Jero Jero Gang has arrived!
156
00:08:48,340 --> 00:08:50,138
For those who don't know.
157
00:08:50,140 --> 00:08:53,496
This is the notorious gang that has been the backbone‘
158
00:08:53,500 --> 00:08:56,458
And endorser of evil activities among villains!
159
00:08:56,460 --> 00:08:57,143
We are...
160
00:08:57,340 --> 00:08:58,660
BFFs of Evil!
161
00:08:58,940 --> 00:09:00,829
Partners In Crime.
162
00:09:02,180 --> 00:09:03,136
You again, Adu Du?
163
00:09:03,300 --> 00:09:03,778
Outta my Way!
164
00:09:03,860 --> 00:09:05,055
Go, BoBoiBoy!
165
00:09:07,180 --> 00:09:07,738
Mode-
166
00:09:07,740 --> 00:09:08,969
Mega Probe!
167
00:09:15,020 --> 00:09:16,670
Go forth my evil friends!
168
00:09:17,020 --> 00:09:18,101
Go forth!
169
00:09:19,940 --> 00:09:20,452
Hey!
170
00:09:22,460 --> 00:09:25,191
You ruined my vegetables!
171
00:09:26,260 --> 00:09:27,250
Go get 'em, Granny!
172
00:09:27,260 --> 00:09:28,102
Get 'em!
173
00:09:35,220 --> 00:09:35,698
Hmph.
174
00:09:35,940 --> 00:09:37,055
What a waste of time.
175
00:09:38,060 --> 00:09:39,778
This is your final warning!
176
00:09:39,780 --> 00:09:41,578
Stop right now!
177
00:09:41,700 --> 00:09:42,349
Th row 'em!
178
00:10:14,220 --> 00:10:14,812
You there!
179
00:10:14,820 --> 00:10:16,174
Stop!
180
00:10:17,580 --> 00:10:19,298
Where do you think you're going, huh?
181
00:10:20,220 --> 00:10:20,789
Th row 'em!
182
00:10:37,940 --> 00:10:39,772
Lightning Slash!
183
00:10:40,180 --> 00:10:41,693
Cyclone Whirl!
184
00:10:41,700 --> 00:10:42,929
Earth Golem!
185
00:10:42,940 --> 00:10:44,135
Ear Twist!
186
00:10:44,380 --> 00:10:45,256
Awesome!
187
00:10:45,540 --> 00:10:47,008
Following a high speed pursuit, police
188
00:10:47,020 --> 00:10:49,751
with the help of local superhero, BoBoiBoy
189
00:10:49,900 --> 00:10:51,129
were able to apprehend
190
00:10:51,140 --> 00:10:52,175
the SLR Gang
191
00:10:52,180 --> 00:10:53,614
or more commonly known as
192
00:10:53,620 --> 00:10:55,031
The Serial Laundromat Robbers.
193
00:10:55,340 --> 00:10:56,990
According to the police, 15 bags of laundry
194
00:10:57,100 --> 00:10:57,578
3 clothing irons
195
00:10:57,580 --> 00:11:00,493
and a single flower-pattered bed sheet were acquired.
196
00:11:00,500 --> 00:11:01,911
Despite interference from the notorious
197
00:11:02,020 --> 00:11:05,058
-supporter of evil doers, The Super Evil Jero Jero Gang
198
00:11:05,220 --> 00:11:08,099
BoBoiBoy managed to once again save the day.
199
00:11:08,100 --> 00:11:09,852
And now, the Weather.
200
00:11:09,860 --> 00:11:10,509
Thank you.
201
00:11:10,780 --> 00:11:12,418
The Meteorology Department has detected
202
00:11:12,420 --> 00:11:16,061
a strange anomaly over the waters near Pulau Rintis.
203
00:11:16,420 --> 00:11:18,730
Hah! Wanna know what happened next?
204
00:11:18,740 --> 00:11:20,014
Seriously, my friend...
205
00:11:20,020 --> 00:11:22,660
Can you just quit it with the suspense?
206
00:11:23,020 --> 00:11:24,693
Aaah, when's the Sea Monster coming out?
207
00:11:24,700 --> 00:11:25,451
When?
208
00:11:25,740 --> 00:11:28,653
Hey, I never said anything about a Sea Monster.
209
00:11:29,420 --> 00:11:30,649
What kind of monster, then?
210
00:11:30,860 --> 00:11:32,510
Is it... the Dugong Monster?
211
00:11:33,620 --> 00:11:34,303
Ugh.“
212
00:11:34,540 --> 00:11:35,575
Fm beat.
213
00:11:35,580 --> 00:11:35,990
Oh,
214
00:11:36,140 --> 00:11:38,507
Here he is! This is my student, right here.
215
00:11:38,860 --> 00:11:40,737
You're a regular celebrity now, huh?
216
00:11:40,740 --> 00:11:41,013
Hey!
217
00:11:41,220 --> 00:11:43,018
Do you want to hear the rest of my story or not?
218
00:11:43,780 --> 00:11:44,372
YES, yes!
219
00:11:44,380 --> 00:11:45,256
Carry on, carry on“.
220
00:11:45,540 --> 00:11:47,053
We can't possibly miss out on the climax!
221
00:11:47,060 --> 00:11:47,982
You said it!
222
00:11:48,300 --> 00:11:49,290
So after that.“
223
00:11:49,540 --> 00:11:51,019
A whirlpool came out of nowhere!
224
00:11:57,020 --> 00:11:58,909
And from it emerged“.
225
00:11:59,300 --> 00:11:59,937
A floating“.
226
00:11:59,940 --> 00:12:01,135
bland!
227
00:12:01,140 --> 00:12:02,778
What sort of baloney
228
00:12:02,780 --> 00:12:03,850
is this?
229
00:12:03,860 --> 00:12:05,214
I swear!
230
00:12:05,380 --> 00:12:07,064
The floating island really exists!
231
00:12:07,420 --> 00:12:08,376
Pshh, that's enough.
232
00:12:08,540 --> 00:12:09,689
You really think I can't tell
233
00:12:09,700 --> 00:12:11,259
what's real and what’s made up?
234
00:12:11,260 --> 00:12:12,102
Yeah, you tell him!
235
00:12:12,380 --> 00:12:13,666
Only kids will buy this hogwash!
236
00:12:13,860 --> 00:12:16,056
We're all educated adults here!
237
00:12:16,540 --> 00:12:17,928
It's true, it's true!
238
00:12:17,940 --> 00:12:18,862
If you don't believe me
239
00:12:19,220 --> 00:12:21,291
go to the lighthouse area and see for yourself.
240
00:12:24,340 --> 00:12:25,569
When did you get here?
241
00:12:25,740 --> 00:12:26,730
Only just, Tok.
242
00:12:27,020 --> 00:12:28,613
Well? How was the camping trip?
243
00:12:29,380 --> 00:12:30,688
Yeah, it was amazin-
244
00:12:30,700 --> 00:12:31,656
Wait, the camping trip!
245
00:12:31,860 --> 00:12:33,658
Oh, no!
246
00:12:35,500 --> 00:12:37,457
So this is where he's been hiding?
247
00:12:38,100 --> 00:12:38,669
Yes, Captain!
248
00:12:39,140 --> 00:12:40,699
This planet is known as Earth.
249
00:12:41,260 --> 00:12:43,183
This was Klamkabofs last known location.
250
00:12:44,340 --> 00:12:45,023
Good.
251
00:12:46,860 --> 00:12:47,304
But...
252
00:12:47,740 --> 00:12:50,266
this is the only information I have, Captain.
253
00:12:50,900 --> 00:12:52,288
His exact location
254
00:12:52,300 --> 00:12:53,415
is still unknown.
255
00:12:59,900 --> 00:13:00,856
What's going on, Captain?
256
00:13:01,100 --> 00:13:02,056
Find him now or
257
00:13:02,540 --> 00:13:04,304
get out of my spaceship!
258
00:13:05,220 --> 00:13:05,971
Right away, Captain!
259
00:13:06,180 --> 00:13:07,659
I will try my best.
260
00:13:08,420 --> 00:13:10,013
Searching on a lower frequency.
261
00:13:11,620 --> 00:13:12,906
Triangulating to earth!
262
00:13:13,420 --> 00:13:14,535
Increasing signal!
263
00:13:16,780 --> 00:13:17,736
Have you found him?
264
00:13:18,180 --> 00:13:19,739
This is a signal signature coming from a Power Sphere.
265
00:13:20,260 --> 00:13:22,251
But it sure isn't Klamkabofs“.
266
00:13:22,780 --> 00:13:23,827
It's rather weak...
267
00:13:24,140 --> 00:13:25,130
What did you say?
268
00:13:25,140 --> 00:13:26,130
Ah, I said.
269
00:13:26,140 --> 00:13:27,699
No doubt about it, Captain!
270
00:13:28,260 --> 00:13:30,137
This is Klamkabofs signal for sure!
271
00:13:30,140 --> 00:13:31,289
We have finally found him!
272
00:13:31,300 --> 00:13:32,142
Hooray!
273
00:13:36,500 --> 00:13:38,150
Warp into lightspeed!
274
00:13:38,500 --> 00:13:40,491
We need to get there before Klamkabot-
275
00:13:40,500 --> 00:13:43,231
fully recharges his teleportation powers.
276
00:13:43,500 --> 00:13:44,581
Understood, Captain.
277
00:13:59,860 --> 00:14:00,816
Yay. ..
278
00:14:00,820 --> 00:14:02,299
Look who finally decided to show up.
279
00:14:04,340 --> 00:14:05,023
5oW
280
00:14:05,460 --> 00:14:06,382
Sorry again?
281
00:14:06,700 --> 00:14:08,054
You promised to come.
282
00:14:08,540 --> 00:14:10,304
Bet you forgot about us again, didn't you?
283
00:14:10,740 --> 00:14:11,855
I'm sorry, Ochobot.
284
00:14:12,260 --> 00:14:12,977
Sorry'
285
00:14:13,580 --> 00:14:14,172
Have you any idea
286
00:14:14,580 --> 00:14:16,264
just how long we sat around waiting for you?
287
00:14:16,660 --> 00:14:17,775
Uh...
288
00:14:17,780 --> 00:14:19,339
A.“ a few hours?
289
00:14:20,660 --> 00:14:22,071
Poor Ochobot.
290
00:14:22,300 --> 00:14:24,098
He was so eager about this trip.
291
00:14:24,300 --> 00:14:26,098
Don't you care about his feelings?
292
00:14:26,780 --> 00:14:27,588
Of course, I do!
293
00:14:28,140 --> 00:14:30,029
I was just busy helping out the police!
294
00:14:30,260 --> 00:14:30,852
And then“.
295
00:14:30,860 --> 00:14:32,021
That's right, what then?
296
00:14:32,420 --> 00:14:33,467
You just forgot about us?
297
00:14:33,740 --> 00:14:34,332
But I...
298
00:14:34,540 --> 00:14:35,985
I-I had to split into 3...
299
00:14:36,500 --> 00:14:37,376
Went after the robbers.“
300
00:14:37,380 --> 00:14:38,188
Saved an old lady.“
301
00:14:38,620 --> 00:14:39,781
I even had to fightAdu Du!
302
00:14:40,260 --> 00:14:41,785
I had a lot on my mind.
303
00:14:42,020 --> 00:14:42,896
Won't wanna hear it.
304
00:14:43,020 --> 00:14:43,896
Won't wanna hear it!
305
00:14:44,820 --> 00:14:45,150
She's right.
306
00:14:45,500 --> 00:14:46,217
All I'm hearing are
307
00:14:46,500 --> 00:14:48,150
€ICL|S€S after GICLISGS.
308
00:14:48,340 --> 00:14:49,148
No, really!
309
00:14:49,260 --> 00:14:50,580
I have to save the day!
310
00:14:50,700 --> 00:14:52,054
It's my duty to save the world!
311
00:14:53,060 --> 00:14:54,255
That's all you ever think about.
312
00:14:54,620 --> 00:14:55,815
Saving the world.
313
00:14:56,260 --> 00:14:57,421
If you love the World' so much.
314
00:14:58,180 --> 00:14:59,830
Why don't you go to school with the World'.
315
00:15:00,020 --> 00:15:01,181
Eat lunch with the 'world'.
316
00:15:01,540 --> 00:15:02,769
Do your homework with the World'.
317
00:15:03,060 --> 00:15:04,175
Don't you dare come looking for me.
318
00:15:04,300 --> 00:15:05,495
What are you even on about?
319
00:15:06,060 --> 00:15:07,016
I don't get it.
320
00:15:07,340 --> 00:15:07,818
You know what?
321
00:15:08,340 --> 00:15:10,707
This was the 1oth trip we planned on going together!
322
00:15:11,140 --> 00:15:11,732
And you still forgot!
323
00:15:12,540 --> 00:15:13,223
Let's just go home!
324
00:15:13,900 --> 00:15:15,220
Hey, why are you dragging me?
325
00:15:15,780 --> 00:15:16,110
Let's go.
326
00:15:16,860 --> 00:15:17,270
Yaw.
327
00:15:18,340 --> 00:15:19,387
Can you walk me home, please?
328
00:15:20,660 --> 00:15:21,491
Uh, sure thing.
329
00:15:21,500 --> 00:15:22,422
Ochobot.
330
00:15:22,860 --> 00:15:24,214
See you at home.
331
00:15:25,260 --> 00:15:25,590
BoBoiBoy.
332
00:15:26,020 --> 00:15:27,818
Don't you forget to clean this all up!
333
00:15:37,860 --> 00:15:39,692
All I wanted was to help people.
334
00:15:40,060 --> 00:15:42,825
How did it turn out this way?
335
00:15:43,900 --> 00:15:45,220
What should I do?
336
00:15:45,460 --> 00:15:46,302
-As if!
337
00:15:46,500 --> 00:15:47,979
A floating island, pfft.
338
00:15:48,940 --> 00:15:49,657
Mr. Papa?
339
00:15:50,620 --> 00:15:51,303
BoBoiBoy?
340
00:15:51,660 --> 00:15:53,139
What are you doing here, huh?
341
00:15:54,300 --> 00:15:56,018
What's with the gloomy face?
342
00:15:56,180 --> 00:15:56,510
What's wrong?
343
00:15:56,700 --> 00:15:56,905
What's wrong?
344
00:15:57,140 --> 00:15:57,584
What's wrong?
345
00:15:58,620 --> 00:15:59,667
It's nothing, Mr. Papa.
346
00:16:00,020 --> 00:16:02,660
Did you think you can deceive Justice?
347
00:16:03,060 --> 00:16:06,030
That's obviously a troubled face if I've ever seen one.
348
00:16:06,260 --> 00:16:07,671
My.“ troubled face?
349
00:16:07,860 --> 00:16:08,304
That's right!
350
00:16:08,500 --> 00:16:09,069
Like this!
351
00:16:09,740 --> 00:16:11,697
Oh now! I am so troubled!
352
00:16:12,020 --> 00:16:13,465
Wuh... Awesome.“
353
00:16:13,660 --> 00:16:15,185
No way, Mr. Papa...
354
00:16:15,340 --> 00:16:16,091
It's true!
355
00:16:16,260 --> 00:16:17,341
How would you know?
356
00:16:17,580 --> 00:16:20,049
It's not like you can see your own face!
357
00:16:20,060 --> 00:16:20,811
Well?
358
00:16:21,100 --> 00:16:21,339
Spill it out!
359
00:16:21,540 --> 00:16:21,813
Spill it out!
360
00:16:21,820 --> 00:16:22,571
Spill it out!
361
00:16:23,020 --> 00:16:24,374
Um.“
362
00:16:24,540 --> 00:16:26,588
Actually, ifs like this.“
363
00:16:27,420 --> 00:16:28,831
Oh, is that so“.
364
00:16:29,180 --> 00:16:29,772
Huh! To that extent?
365
00:16:29,940 --> 00:16:31,772
Tsk tsk, that's unfortunate“.
366
00:16:31,940 --> 00:16:35,251
Hmmm‘... truly a troubling predicament you have here.
367
00:16:35,540 --> 00:16:36,701
Please help me, ML Papa.
368
00:16:37,020 --> 00:16:38,306
What should I do?
369
00:16:39,340 --> 00:16:41,058
Listen here, BOBoiBoy.
370
00:16:41,220 --> 00:16:42,267
It's time that you grow up-
371
00:16:42,420 --> 00:16:43,376
-and become“.
372
00:16:43,380 --> 00:16:44,336
BoBoL.H
373
00:16:44,540 --> 00:16:45,382
Man!
374
00:16:45,660 --> 00:16:46,889
BoBoi Man?
375
00:16:47,100 --> 00:16:47,931
Exactly!
376
00:16:47,940 --> 00:16:51,615
Take responsibilities over your actions like a real man!
377
00:16:51,620 --> 00:16:53,611
Therefore you must change yourself.“
378
00:16:53,620 --> 00:16:55,577
From BoBoiBoy to“.
379
00:16:55,860 --> 00:16:58,989
BoBoiManl
380
00:16:59,540 --> 00:17:00,052
Get it?
381
00:17:00,260 --> 00:17:00,533
Get it?
382
00:17:00,540 --> 00:17:01,416
Get it?
383
00:17:02,020 --> 00:17:03,772
Woah! L...
384
00:17:03,780 --> 00:17:05,339
We no idea what you're saying actually...
385
00:17:06,220 --> 00:17:07,528
Which part didn't you get?
386
00:17:07,540 --> 00:17:09,531
Call your friends.
387
00:17:09,540 --> 00:17:11,008
Ask them out tomorrow!
388
00:17:11,020 --> 00:17:12,306
Make up for all your mistakes!
389
00:17:12,540 --> 00:17:13,052
Ohh“.
390
00:17:13,300 --> 00:17:14,574
Got it.
391
00:17:14,580 --> 00:17:15,331
Enough!
392
00:17:15,420 --> 00:17:16,831
Justice must head home!
393
00:17:16,940 --> 00:17:19,546
For he is going squid fishing tomorrow!
394
00:17:20,140 --> 00:17:21,335
Squid fishing?
395
00:17:21,740 --> 00:17:22,821
Where, Mr. Papa?!
396
00:17:23,100 --> 00:17:24,408
Oh, just behind the tire shop there“.
397
00:17:24,420 --> 00:17:27,549
At sea, of course! Where else?
398
00:17:28,020 --> 00:17:29,294
Err. Ha!
399
00:17:29,300 --> 00:17:30,825
Then can we tag along with you tomorrow?
400
00:17:31,220 --> 00:17:33,177
Huh, you guys want to tag along?
401
00:17:33,340 --> 00:17:34,535
Come on, Mr. Papa!
402
00:17:34,540 --> 00:17:36,497
t have to come up with something awesome to do with
them-
403
00:17:36,620 --> 00:17:38,543
-if I want my friends to forgive me.
404
00:17:39,020 --> 00:17:40,818
Well, alright, alright...
405
00:17:41,020 --> 00:17:43,011
Meet me at the jetty at WOAM tomorrow, okay?
406
00:17:43,020 --> 00:17:43,828
Here, take this pamphlet with you.
407
00:17:44,020 --> 00:17:45,909
Woah, you even have a pamphlet!
408
00:17:46,220 --> 00:17:47,506
Awesome!
409
00:17:47,700 --> 00:17:49,623
Now don't you leave without us, okay!
410
00:17:49,740 --> 00:17:50,821
Justice.
411
00:17:51,300 --> 00:17:53,371
- Never goes alone.
412
00:17:53,500 --> 00:17:55,093
See ya tomorrow!
413
00:18:13,500 --> 00:18:14,615
Ochobot.“
414
00:18:14,740 --> 00:18:16,299
Don't be like that.
415
00:18:16,300 --> 00:18:18,667
I have something awesome planned for us tomorrow.
416
00:18:22,780 --> 00:18:23,975
-Never mind...
417
00:18:24,340 --> 00:18:26,468
Guess I'll tell him in the morning.
418
00:18:35,300 --> 00:18:36,290
T-this can't be...
419
00:18:36,820 --> 00:18:38,743
Am I really seeing this?
420
00:18:39,380 --> 00:18:41,906
What are you doing staying up so late, Mr. Boss?
421
00:18:42,740 --> 00:18:44,936
Would you look at this, Probe!
422
00:18:44,940 --> 00:18:45,691
Hmm?
423
00:18:47,020 --> 00:18:49,250
Whoa!
424
00:18:49,260 --> 00:18:51,217
That's great, Mr. Boss! Brilliant!
425
00:18:51,780 --> 00:18:53,908
But what exactly are we looking at here, Mr. Boss?
426
00:18:56,860 --> 00:18:58,055
You can't even tell?
427
00:18:58,220 --> 00:18:59,176
Computer! Explain.
428
00:18:59,780 --> 00:19:00,429
According to my data,
429
00:19:00,660 --> 00:19:02,856
This is the signal of the Tengkotak Gang‘
430
00:19:03,020 --> 00:19:05,011
T-the Tengkotak Gang?
431
00:19:05,020 --> 00:19:08,217
The greatest Power Sphere hunters in the galaxy?
432
00:19:08,220 --> 00:19:08,732
Y-yes!
433
00:19:08,740 --> 00:19:09,616
Yes, Probe.
434
00:19:10,420 --> 00:19:15,256
At long last, I can finally meet my idols!
435
00:19:15,260 --> 00:19:17,058
Congratulations, Mr. Boss!
436
00:19:17,060 --> 00:19:17,982
Congratulations!
437
00:19:39,900 --> 00:19:43,097
The 9th Generation Power Sphere.“ Ochobot.
438
00:19:43,100 --> 00:19:46,013
I must bring you to the floating island
439
00:19:46,020 --> 00:19:49,092
with what's left of my teleportation powers.
440
00:19:49,860 --> 00:19:50,816
floating island?
441
00:19:51,500 --> 00:19:52,786
Teleportation. . J
442
00:19:54,140 --> 00:19:56,097
I will see you soon... on the floating island.
443
00:19:58,140 --> 00:19:58,379
Wha.
444
00:19:58,380 --> 00:19:58,790
Ochobot!
445
00:19:58,940 --> 00:19:59,452
Don't!
446
00:20:04,340 --> 00:20:04,909
What?
447
00:20:05,060 --> 00:20:05,811
What happened?
448
00:20:06,420 --> 00:20:07,262
Connection Lost.
449
00:20:07,540 --> 00:20:09,099
Teleportation Attempt Failed.
450
00:20:09,620 --> 00:20:11,054
Huh, what's going on?
451
00:20:11,060 --> 00:20:11,470
You“.
452
00:20:11,620 --> 00:20:13,577
You were going to leave me!
453
00:20:14,340 --> 00:20:15,501
Leave you?
454
00:20:15,940 --> 00:20:16,452
You“.
455
00:20:16,460 --> 00:20:18,383
You were talking to your grandpa just now.
456
00:20:18,740 --> 00:20:20,697
Since when do I have a grandpa?
457
00:20:21,220 --> 00:20:22,381
I knew it!
458
00:20:22,500 --> 00:20:23,092
You“.
459
00:20:23,100 --> 00:20:24,090
You were planning to go back home!
460
00:20:24,260 --> 00:20:25,978
[Bobbing]
461
00:20:26,540 --> 00:20:28,372
D-Don't leave me, Ochobot!
462
00:20:29,020 --> 00:20:30,340
What are you on about?
463
00:20:30,940 --> 00:20:32,260
I don't even have a grandpa!
464
00:20:32,500 --> 00:20:33,649
I saw him!
465
00:20:33,660 --> 00:20:35,014
He looked exactly like you!
466
00:20:35,020 --> 00:20:35,612
[Door opening]
467
00:20:35,860 --> 00:20:38,249
Hey... what's with all this racket?
468
00:20:38,260 --> 00:20:39,785
It's Ochobot, Tok Aba!
469
00:20:40,140 --> 00:20:41,824
He was contacting his grandpa.
470
00:20:42,060 --> 00:20:44,051
So what if he was?
471
00:20:44,060 --> 00:20:45,585
Why are you getting all worked up?
472
00:20:45,820 --> 00:20:48,050
But I don’t have a grandpa.
473
00:20:48,060 --> 00:20:49,653
Then who were you talking to just now?
474
00:20:50,020 --> 00:20:51,977
It was probably just a dream.
475
00:20:53,020 --> 00:20:54,545
That's enough. Go back to bed, you two.
476
00:20:58,780 --> 00:20:59,702
Um, Ochobot.
477
00:20:59,940 --> 00:21:02,580
We got an awesome plan for tomorrow...
478
00:21:02,660 --> 00:21:04,139
Just tell me in the morning.
479
00:21:07,860 --> 00:21:09,180
[sighing]
480
00:21:19,300 --> 00:21:20,290
ML Papa told me.“
481
00:21:20,300 --> 00:21:21,654
I must become BoBoiMan!
482
00:21:21,660 --> 00:21:23,890
I need to make amends like a grown-up!
483
00:21:24,220 --> 00:21:27,372
So lets go on a squid fishing trip together!
484
00:21:27,540 --> 00:21:29,224
It's an awesome plan, right, Ochobot?
485
00:21:29,620 --> 00:21:30,212
Hmm...
486
00:21:30,220 --> 00:21:31,267
I guess.“
487
00:21:31,660 --> 00:21:33,731
Aw man, this is harder than I thought.
488
00:21:34,180 --> 00:21:35,625
Well, what did you expect?
489
00:21:35,940 --> 00:21:37,499
That's what you get for breaking your promise.
490
00:21:38,020 --> 00:21:39,249
No wonder he's still upset.
491
00:21:39,860 --> 00:21:41,624
I didn't mean to, Tok Aha.
492
00:21:42,020 --> 00:21:42,771
'You didn't mean to'?
493
00:21:43,100 --> 00:21:44,693
That was the 1oth time, you know!
494
00:21:44,860 --> 00:21:45,702
You're saying you 'you didn't mean to'?
495
00:21:46,180 --> 00:21:46,897
Calm down, calm down!
496
00:21:47,260 --> 00:21:48,819
Whoa, a live drama!
497
00:21:49,700 --> 00:21:51,771
Hmph. So tell us about this 'awesome' plan of yours.
498
00:21:51,940 --> 00:21:52,748
Get on with it.
499
00:21:53,580 --> 00:21:54,456
Come closer, come closer...
500
00:21:55,060 --> 00:21:56,653
Well? Go on.
501
00:21:56,660 --> 00:21:58,378
The awesome plan is“.
502
00:21:59,260 --> 00:22:00,739
Going...
503
00:22:00,900 --> 00:22:02,937
Squid fishing with“.
504
00:22:02,940 --> 00:22:04,055
Justice!!!
505
00:22:06,180 --> 00:22:08,137
Brilliant, right? Right?
506
00:22:08,620 --> 00:22:09,189
You do realise
507
00:22:09,540 --> 00:22:11,338
-that people only fish for squid at night?
508
00:22:11,540 --> 00:22:12,416
Err.“
509
00:22:13,060 --> 00:22:14,619
But it says right here“.
510
00:22:15,300 --> 00:22:16,461
Mornings too!
511
00:22:16,780 --> 00:22:17,827
Ah, whatever!
512
00:22:17,900 --> 00:22:19,891
So much for your 'awesome‘ plan.
513
00:22:19,900 --> 00:22:20,696
Let's go home, guys.
514
00:22:20,700 --> 00:22:22,657
[Thunder clap]
515
00:22:35,900 --> 00:22:36,856
W-whafs that?
516
00:22:47,540 --> 00:22:49,531
Beep“. beep...!
517
00:22:49,540 --> 00:22:50,621
Beep“.!
518
00:22:52,380 --> 00:22:52,824
Oh no!
519
00:22:53,580 --> 00:22:55,059
Mode: Mega Probe!
520
00:22:55,460 --> 00:22:56,256
[Loud banging]
521
00:22:56,260 --> 00:22:58,410
That's enough, bro!
522
00:22:58,420 --> 00:22:59,979
[Slowing down]
523
00:23:00,300 --> 00:23:02,257
[Engine quietens]
524
00:23:04,860 --> 00:23:06,988
[Mechanical whirring]
525
00:23:28,780 --> 00:23:29,576
Welcome!
526
00:23:29,580 --> 00:23:31,776
Welcome O' great Tengkotak gang!
527
00:23:32,500 --> 00:23:33,854
Welcome to Earth!
528
00:23:34,620 --> 00:23:35,030
[Scoffs]
529
00:23:35,180 --> 00:23:36,056
Who are you?
530
00:23:36,220 --> 00:23:37,665
Why have you come here to Earth?
531
00:23:38,140 --> 00:23:40,973
Y-you have no idea who they are?
532
00:23:41,340 --> 00:23:44,412
Introducing... Captain BoRa Ra!
533
00:23:44,420 --> 00:23:47,549
The legendary Power Sphere hunter!
534
00:23:48,100 --> 00:23:49,056
And this is... YOYo O!
535
00:23:49,620 --> 00:23:52,294
Captain BoRa Ra’s right-hand man!
536
00:23:52,740 --> 00:23:53,536
And this is...
537
00:23:53,540 --> 00:23:55,099
GaGa Naz!
538
00:23:55,100 --> 00:23:57,228
The brawns of the group.
539
00:23:58,140 --> 00:24:00,097
And here we have.“
540
00:24:01,180 --> 00:24:03,137
Nah.“ He's nobody.
541
00:24:06,580 --> 00:24:09,982
M-may I join your most esteemed team?
542
00:24:11,020 --> 00:24:13,182
Err, this is my resume.
543
00:24:14,020 --> 00:24:14,896
Why, certainly.
544
00:24:14,900 --> 00:24:15,492
But first.“
545
00:24:15,500 --> 00:24:17,571
Get me what I want.
546
00:24:18,020 --> 00:24:19,328
And what's that, huh?
547
00:24:19,340 --> 00:24:20,899
Give me“.
548
00:24:20,900 --> 00:24:22,015
The Power Sphere!
549
00:24:22,220 --> 00:24:23,654
Power Sphere?
550
00:24:23,660 --> 00:24:24,616
What are you talking about?
551
00:24:27,060 --> 00:24:27,299
Oh, oh! Ochobot is a Power Sphere!
552
00:24:28,020 --> 00:24:28,532
There!
553
00:24:28,860 --> 00:24:29,816
There he is, sir!
554
00:24:30,260 --> 00:24:30,772
BoBoiBoyl
555
00:24:31,300 --> 00:24:33,291
That's the Power Sphere?
556
00:24:35,540 --> 00:24:37,258
It's completely different!
557
00:24:37,540 --> 00:24:39,372
A-are you sure, Captain?
558
00:24:39,380 --> 00:24:41,906
Look's the same to me, being a sphere and all.
559
00:24:42,420 --> 00:24:44,377
Just what are you not telling me, huh?
560
00:24:44,660 --> 00:24:46,071
A-actually...
561
00:24:46,260 --> 00:24:49,537
The signal we traced before was not from Klamkabot.
562
00:24:49,540 --> 00:24:52,100
I-it was from a different Power Sphere, Captain.
563
00:24:53,220 --> 00:24:53,971
Boboiboy ..
564
00:24:54,420 --> 00:24:55,706
I'm scared...
565
00:24:56,140 --> 00:24:57,699
Don't worry, Pm here.
566
00:24:58,020 --> 00:24:59,431
So now what?
567
00:25:00,460 --> 00:25:01,905
Just a second, Captain.
568
00:25:02,340 --> 00:25:04,411
According to this data.“
569
00:25:04,420 --> 00:25:06,548
Klamkabot has contacted Ochobot before.
570
00:25:07,260 --> 00:25:07,772
SQ?
571
00:25:08,060 --> 00:25:12,577
S-so we may be able to use Ochobot to identify
Klamkabofs location.
572
00:25:13,100 --> 00:25:15,262
Oh, is that so?
573
00:25:16,820 --> 00:25:17,696
Mayl...
574
00:25:18,140 --> 00:25:21,690
Borrow this cute little robot of yours, hmm?
575
00:25:22,660 --> 00:25:23,980
B-borrow him?
576
00:25:24,340 --> 00:25:25,057
Yes!
577
00:25:25,380 --> 00:25:26,063
By force!
578
00:25:27,140 --> 00:25:27,982
BoBoBoyg
579
00:25:28,500 --> 00:25:29,183
Ochobot!
580
00:25:32,300 --> 00:25:32,778
Here.
581
00:25:32,780 --> 00:25:33,463
Take him.
582
00:25:35,100 --> 00:25:37,262
Power Sphere Constrictors!
583
00:25:42,140 --> 00:25:43,585
Give me back my friend!
584
00:25:44,380 --> 00:25:45,666
Let me go!
585
00:25:46,540 --> 00:25:49,180
You're going to help us track down Klamkabot.
586
00:25:49,940 --> 00:25:51,260
[seeping]
587
00:25:51,540 --> 00:25:52,735
Location coordinates acquired.
588
00:25:52,860 --> 00:25:54,453
Let him go!
589
00:25:54,860 --> 00:25:55,338
BoBoiBoy
590
00:25:55,420 --> 00:25:56,706
Thunderstorm!
591
00:25:57,780 --> 00:25:58,372
[Scoffs]
592
00:26:01,020 --> 00:26:02,010
BoBoiBoy
593
00:26:02,020 --> 00:26:03,977
Triple spun
594
00:26:12,300 --> 00:26:14,257
Impressive.
595
00:26:23,780 --> 00:26:25,498
Cyclone Spheres!
596
00:26:47,220 --> 00:26:47,971
BoBoiBoyl
597
00:26:51,260 --> 00:26:51,704
-How dare you!
598
00:26:55,860 --> 00:26:57,510
Rapid Punches!
599
00:27:02,940 --> 00:27:03,418
Huh?
600
00:27:08,860 --> 00:27:10,294
We can't just stand here and watch.
601
00:27:10,300 --> 00:27:11,893
We’ve got to help, BoBoiBoy!
602
00:27:25,860 --> 00:27:27,305
Super-Duper Punch!
603
00:27:30,100 --> 00:27:30,976
-Hey, punk!
604
00:27:32,020 --> 00:27:33,579
Rapid Kicks!
605
00:27:35,220 --> 00:27:36,506
Food Blasts!
606
00:27:40,300 --> 00:27:42,098
Permission to transform, Captain!
607
00:27:42,100 --> 00:27:43,329
No need.
608
00:27:43,340 --> 00:27:45,741
Black Hole Suction!
609
00:27:52,220 --> 00:27:54,507
[Rumbling]
610
00:28:01,020 --> 00:28:03,626
[Mewling]
611
00:28:16,620 --> 00:28:18,384
[Laughing]
612
00:28:20,900 --> 00:28:22,459
Ochobot!
613
00:28:22,460 --> 00:28:24,337
We did it, Mr. Boss!
614
00:28:24,340 --> 00:28:26,411
And we didn’t even have to go for an interview!
615
00:28:26,620 --> 00:28:29,009
L-let Ochobot go!
616
00:28:29,020 --> 00:28:31,534
[Laughing]
617
00:28:31,540 --> 00:28:33,531
Farewell, BoBoiBoy.
618
00:28:33,540 --> 00:28:35,497
Farewell.
619
00:28:36,460 --> 00:28:38,622
[Engine rumbling]
620
00:28:43,660 --> 00:28:46,300
Ochobot!
621
00:28:51,620 --> 00:28:52,735
[SObs]
622
00:28:52,740 --> 00:28:54,731
Ochobot.“
623
00:28:54,740 --> 00:28:56,697
[Distant sobbing]
624
00:28:57,540 --> 00:28:59,133
[Clock ticks]
625
00:28:59,340 --> 00:29:00,853
[Humming]
626
00:29:00,860 --> 00:29:01,611
Huh?
627
00:29:02,300 --> 00:29:04,132
Stop lying around, guys!
628
00:29:04,140 --> 00:29:05,221
I thought we're going on a trip?
629
00:29:05,500 --> 00:29:06,456
[Disgruntled grunts]
630
00:29:07,860 --> 00:29:08,543
Hmm.“
631
00:29:11,180 --> 00:29:13,296
I must photograph this momentous occasion!
632
00:29:13,300 --> 00:29:14,290
The start of.“
633
00:29:14,300 --> 00:29:19,261
Justice's Squid Fishing Business Empire!
634
00:29:32,460 --> 00:29:34,508
Eh, whose kids are these?
635
00:29:34,900 --> 00:29:35,696
Mr. Papa!
636
00:29:35,700 --> 00:29:37,657
Oh me, oh my! You gave me a heart attack!
637
00:29:39,420 --> 00:29:41,104
You've got to help us, ML Papa!
638
00:29:41,220 --> 00:29:42,130
-Oww....
639
00:29:42,140 --> 00:29:43,619
Of course, Hi help...
640
00:29:44,180 --> 00:29:44,772
Otherwise
641
00:29:44,940 --> 00:29:48,251
l wouldn't have let you kids tag along with me.
642
00:29:48,540 --> 00:29:50,190
That's not it, Mr. Papa!
643
00:29:50,540 --> 00:29:51,587
Ochobofs been captured!
644
00:29:51,860 --> 00:29:52,372
What?
645
00:29:52,380 --> 00:29:53,097
Captured?
646
00:29:53,100 --> 00:29:54,750
Did he ride a bike without a license?
647
00:29:54,900 --> 00:29:56,129
Don't be silly, Mr. Papa.
648
00:29:56,140 --> 00:29:57,448
Ochobot
649
00:29:57,460 --> 00:29:59,019
He's been kidnapped by evil aliens!
650
00:29:59,020 --> 00:30:00,897
Kidnapped by evil aliens?
651
00:30:00,900 --> 00:30:02,652
For real?!
652
00:30:02,660 --> 00:30:03,775
It's true!
653
00:30:03,780 --> 00:30:05,339
So what do we do now?
654
00:30:05,340 --> 00:30:07,331
You have to help us find and save Ochobot.
655
00:30:07,340 --> 00:30:09,297
But... how are we supposed to find him?
656
00:30:09,540 --> 00:30:11,588
We need a lead.
657
00:30:12,060 --> 00:30:12,709
A lead?
658
00:30:13,340 --> 00:30:14,171
Oh!
659
00:30:14,180 --> 00:30:14,829
Last night
660
00:30:15,060 --> 00:30:16,710
Ochobot was contacted by another robot!
661
00:30:16,940 --> 00:30:18,704
At first I thought it was just a dream“.
662
00:30:19,060 --> 00:30:19,731
Another robot?
663
00:30:19,740 --> 00:30:20,787
What do you mean there was another one?
664
00:30:20,940 --> 00:30:21,691
I don't know.
665
00:30:22,340 --> 00:30:24,456
But he seemed a lot older then Ochobot.
666
00:30:24,460 --> 00:30:25,029
Huh?
667
00:30:25,180 --> 00:30:26,500
Robots can age?
668
00:30:27,020 --> 00:30:28,488
After that.“
669
00:30:28,500 --> 00:30:29,934
The old robot said
670
00:30:29,940 --> 00:30:31,772
to meet him.“ on a floating island!
671
00:30:31,780 --> 00:30:32,736
A floating island?!
672
00:30:33,140 --> 00:30:33,186
Yes!
673
00:30:33,780 --> 00:30:34,861
Hmm.“
674
00:30:35,140 --> 00:30:36,619
-And from that“. emerged.“
675
00:30:36,900 --> 00:30:38,664
A floating island!!!
676
00:30:38,860 --> 00:30:40,749
What sort of baloney is this!
677
00:30:41,500 --> 00:30:42,490
If you don't believe me
678
00:30:42,860 --> 00:30:44,578
just go to the lighthouse area and see for yourself“.
679
00:30:45,780 --> 00:30:46,736
What's wrong, Mr. Papa?
680
00:30:48,180 --> 00:30:51,457
Twas a good thing I didn't dismiss Mr. Mat's story.
681
00:30:51,940 --> 00:30:52,657
Oh, that's right!
682
00:30:52,660 --> 00:30:55,220
Pak Cik Mat did mention about a floating island
yesterday!
683
00:30:55,380 --> 00:30:56,768
But Mr. Papa and the others didn’t believe-
684
00:30:56,780 --> 00:30:58,498
Shhh stop!
685
00:30:58,500 --> 00:31:02,778
Mere words.“ won't help us solve this predicament.
686
00:31:02,780 --> 00:31:03,531
Exactly.
687
00:31:04,220 --> 00:31:04,789
Enough!
688
00:31:05,340 --> 00:31:07,172
Don't waste anymore of my time!
689
00:31:07,540 --> 00:31:08,052
And now
690
00:31:08,060 --> 00:31:10,017
We shall commence!
691
00:31:10,020 --> 00:31:10,498
Operation
692
00:31:10,500 --> 00:31:11,376
Let's-Rescue-
693
00:31:11,380 --> 00:31:13,098
Ochobot!
694
00:31:20,940 --> 00:31:22,169
We're here.
695
00:31:22,180 --> 00:31:24,137
Hooray! We've arrived!
696
00:31:25,100 --> 00:31:25,578
Thank you, GU Ko.
697
00:31:26,580 --> 00:31:27,229
Oh, you shouldn't have, CiCi Ko.
698
00:31:27,500 --> 00:31:28,820
What's our status now?
699
00:31:29,420 --> 00:31:30,535
Coordinates have been locked on.
700
00:31:30,780 --> 00:31:32,066
We are heading there now.
701
00:31:32,460 --> 00:31:33,655
Who's that?
702
00:31:34,020 --> 00:31:35,215
That's KiKi Ta.
703
00:31:35,540 --> 00:31:36,587
‘QM Ta?
704
00:31:36,780 --> 00:31:37,258
Whoa!
705
00:31:37,500 --> 00:31:42,495
[m C.l.N.T.A - IPDC]
706
00:31:51,300 --> 00:31:53,132
KiKi Ta“. My love.“
707
00:31:53,700 --> 00:31:55,589
Oh, for the love of- What's up with this guy?
708
00:31:56,020 --> 00:31:58,580
Seems like he's caught the love bug.
709
00:31:59,100 --> 00:31:59,544
Captain.
710
00:31:59,660 --> 00:32:01,014
We have visual of the location.
711
00:32:01,660 --> 00:32:02,070
Excellent.
712
00:32:02,660 --> 00:32:05,266
Prepare the yellow robot and have it locate Klamkabot.
713
00:32:06,220 --> 00:32:07,016
Roger, Captain.
714
00:32:07,020 --> 00:32:08,465
Consider it done.
715
00:32:10,260 --> 00:32:11,295
Let me go!
716
00:32:11,300 --> 00:32:12,051
Ochobot!
717
00:32:12,060 --> 00:32:12,709
Ochobot!
718
00:32:12,860 --> 00:32:14,180
Do you cOPY?
719
00:32:14,500 --> 00:32:15,786
[seeping]
720
00:32:16,060 --> 00:32:16,777
Oh, man.“
721
00:32:16,780 --> 00:32:18,100
What are we going to do?
722
00:32:18,460 --> 00:32:20,258
How much further until the lighthouse, Mr. Papa?
723
00:32:20,620 --> 00:32:22,418
Not that fan
724
00:32:22,420 --> 00:32:24,616
Just a little bit more in that direction!
725
00:32:24,860 --> 00:32:26,146
How far is 'a little bit'?
726
00:32:26,420 --> 00:32:27,342
We need to hurry!
727
00:32:27,780 --> 00:32:29,669
Patience, oh young one.“
728
00:32:30,220 --> 00:32:31,506
Instead of worrying
729
00:32:31,660 --> 00:32:34,971
why don't you relax and help me fish for squid!
730
00:32:35,460 --> 00:32:36,848
Meow meow!
731
00:32:36,860 --> 00:32:38,817
Here, squiddysquickkfl. Meow.!
732
00:32:39,500 --> 00:32:40,012
Haiya!
733
00:32:40,020 --> 00:32:41,977
Nobody fishes for squids in broad daylight, Mr. Papa!
734
00:32:42,300 --> 00:32:44,371
She’s right! My appa told me
735
00:32:44,380 --> 00:32:45,973
you only fish for squids at night.
736
00:32:46,300 --> 00:32:48,132
Tell me, does your appa sleep at night?
737
00:32:48,380 --> 00:32:48,812
Err.“
738
00:32:48,820 --> 00:32:49,537
Of course he does.
739
00:32:49,540 --> 00:32:51,451
Exactly! Then what makes you think
740
00:32:51,460 --> 00:32:53,827
squids don't sleep at night too?!
741
00:32:54,100 --> 00:32:55,511
Ugh, seriously, Mr. Papa...
742
00:32:59,540 --> 00:33:01,372
Off with you!
743
00:33:01,380 --> 00:33:04,452
Find Klamkabot for us.
744
00:33:04,860 --> 00:33:06,510
[tackling]
745
00:33:09,260 --> 00:33:11,092
Well, aren't you a useful little guy.
746
00:33:11,100 --> 00:33:12,090
Excellent.
747
00:33:12,620 --> 00:33:14,452
Wow, aren't you scared, Captain Boss?
748
00:33:14,700 --> 00:33:15,292
Scared?
749
00:33:15,740 --> 00:33:16,536
Me, scared?
750
00:33:16,540 --> 00:33:17,655
Of course, Captain Boss!
751
00:33:17,660 --> 00:33:20,027
BoBoiBoy will definitely come to save Ochobot!
752
00:33:20,460 --> 00:33:22,212
Get your eyes checked.
753
00:33:22,220 --> 00:33:24,177
We completely obliterated them in that fight!
754
00:33:24,340 --> 00:33:25,535
Oh, s-sure.“
755
00:33:25,540 --> 00:33:27,690
But BoBoiBoy never gives up that easily.
756
00:33:27,700 --> 00:33:30,499
He will definitely come back for his friend-
757
00:33:30,500 --> 00:33:31,171
His 'friend?
758
00:33:31,180 --> 00:33:33,342
[Laughing]
759
00:33:33,420 --> 00:33:35,775
He thinks of the Power Sphere as his 'friend'?
760
00:33:35,780 --> 00:33:37,737
Well...
yes.
761
00:33:38,500 --> 00:33:40,867
Just like Mr. Boss and l?
762
00:33:41,300 --> 00:33:41,744
Heh.
763
00:33:43,220 --> 00:33:46,110
[Uproarious laughter]
764
00:33:49,500 --> 00:33:51,571
They're laughing at us, Mr. Boss.
765
00:33:52,380 --> 00:33:53,609
Heartless.
766
00:33:54,140 --> 00:33:55,972
What did you say?
767
00:33:56,340 --> 00:33:58,104
I said you are all heartless.
768
00:33:58,340 --> 00:34:00,809
Oho.“ You dare defy me?
769
00:34:06,380 --> 00:34:07,063
Captain!
770
00:34:07,300 --> 00:34:09,257
BoBoiBoy is currently heading our way.
771
00:34:11,860 --> 00:34:13,146
Phew, that was closer.“
772
00:34:15,700 --> 00:34:17,373
Looks like they were right.
773
00:34:17,380 --> 00:34:18,575
BoBoiboyb coming.
774
00:34:18,740 --> 00:34:19,218
[Scoffs]
775
00:34:19,220 --> 00:34:19,971
YoYo O!
776
00:34:20,260 --> 00:34:21,455
Prepare the Kurita!
777
00:34:21,660 --> 00:34:22,468
R-right away, Captain!
778
00:34:24,380 --> 00:34:25,734
Don't be like this, Mr. Boss!
779
00:34:25,740 --> 00:34:28,812
After all that we've gone through to become a member
of Tengkotak.
780
00:34:29,020 --> 00:34:30,135
Hmm.
781
00:34:30,260 --> 00:34:31,091
That's right.
782
00:34:31,100 --> 00:34:33,535
Both of you want to join the team permanently, correct?
783
00:34:33,780 --> 00:34:34,429
YES, yes!
784
00:34:34,540 --> 00:34:35,018
We sure do.
785
00:34:35,460 --> 00:34:38,134
Then I have an important mission for the both of you.
786
00:34:38,900 --> 00:34:40,425
What do you want us to do?
787
00:34:41,300 --> 00:34:44,133
So cute! It's trying to bite me, Mr. Boss!
788
00:34:44,340 --> 00:34:45,819
What are we supposed to do with it?
789
00:34:46,100 --> 00:34:47,261
Feed it.
790
00:34:47,460 --> 00:34:48,177
That's it?
791
00:34:48,180 --> 00:34:50,342
And don't let it get wet.
792
00:34:50,500 --> 00:34:51,854
How would we even get it wet?
793
00:34:51,860 --> 00:34:52,736
It's not like there's any water around-
794
00:34:57,500 --> 00:34:59,571
[Screaming]
795
00:35:07,180 --> 00:35:08,773
He dumped us into the sea?!
796
00:35:09,020 --> 00:35:10,294
How could they!
797
00:35:10,300 --> 00:35:11,017
Oh, hey.
798
00:35:11,020 --> 00:35:12,499
Where did the baby squid go?
799
00:35:12,780 --> 00:35:14,737
[tackling]
800
00:35:15,140 --> 00:35:16,813
Get rid of those downs.
801
00:35:16,820 --> 00:35:18,777
Along with that BoBoiBoy brat as well!
802
00:35:19,020 --> 00:35:19,350
Wow.
803
00:35:19,500 --> 00:35:20,979
You're a pretty good swimmer, huh, ML Boss?
804
00:35:21,140 --> 00:35:21,470
Huh?
805
00:35:22,380 --> 00:35:23,973
No way! I can't swim!
806
00:35:27,940 --> 00:35:29,135
Oh no! Mr. Boss!
807
00:35:39,020 --> 00:35:40,249
[Coughing]
808
00:35:40,620 --> 00:35:42,611
Thank goodness you can swim.
809
00:35:42,620 --> 00:35:42,973
Eh?
810
00:35:43,460 --> 00:35:46,213
I can't swim either, Mr. Boss!
811
00:35:46,220 --> 00:35:48,109
[Gurgling]
812
00:35:51,260 --> 00:35:51,704
Wha?
813
00:35:51,820 --> 00:35:54,175
Aren't we getting higher...?
814
00:35:54,180 --> 00:35:54,510
Yeah!
815
00:35:54,940 --> 00:35:57,011
You were never tall to begin with.
816
00:35:57,020 --> 00:35:57,373
Hmm?!
817
00:35:57,780 --> 00:35:58,190
What the-
818
00:35:58,380 --> 00:35:59,336
[Screaming]
819
00:35:59,500 --> 00:35:59,773
Yaya!
820
00:36:00,260 --> 00:36:01,455
See anything?
821
00:36:01,700 --> 00:36:02,895
Nope, nothing yet.
822
00:36:03,220 --> 00:36:03,425
Huh?
823
00:36:05,380 --> 00:36:07,428
There’s something headed our way!
824
00:36:07,660 --> 00:36:07,899
Hey!
825
00:36:08,060 --> 00:36:10,620
That.“ looks like one of my former students!
826
00:36:10,740 --> 00:36:11,969
A former student?
827
00:36:12,140 --> 00:36:12,936
Where, Mr. Papa?
828
00:36:12,940 --> 00:36:13,657
Where?
829
00:36:13,660 --> 00:36:15,651
There, there! Right there! Can you see?
830
00:36:17,180 --> 00:36:17,533
Honestly.“
831
00:36:17,540 --> 00:36:19,065
This is backwards, Mr. Papa.
832
00:36:21,060 --> 00:36:22,221
That's Adu Du and Probe!
833
00:36:22,540 --> 00:36:22,893
Huh?!
834
00:36:23,100 --> 00:36:23,544
Ying!
835
00:36:23,660 --> 00:36:25,128
We need to go after them!
836
00:36:25,140 --> 00:36:25,584
Got it!
837
00:36:26,220 --> 00:36:27,699
Super-speed Paddling!
838
00:36:29,180 --> 00:36:32,150
[N Masih Disini - Bunkface]
839
00:36:32,380 --> 00:36:32,938
Oh, no!
840
00:36:32,940 --> 00:36:33,418
That's BoBoiBoyl
841
00:36:33,620 --> 00:36:34,655
Turn right, Probe!
842
00:36:34,660 --> 00:36:35,468
Turn right!
843
00:36:36,020 --> 00:36:37,135
Aye aye, Captain!
844
00:36:42,740 --> 00:36:43,423
Faster, Ying!
845
00:36:43,580 --> 00:36:45,412
They must know where Ochobot is!
846
00:36:48,580 --> 00:36:49,991
Stop right there, Adu Du!
847
00:36:50,220 --> 00:36:51,028
Where’s Ochobot, huh?
848
00:36:51,500 --> 00:36:52,422
Ochobot?
849
00:36:52,660 --> 00:36:53,980
You should be worrying more about-
850
00:36:54,140 --> 00:36:55,187
Waaaaah!
851
00:36:55,500 --> 00:36:55,978
Hahaha!
852
00:36:56,780 --> 00:36:58,134
It seems that...
853
00:36:58,140 --> 00:37:01,542
he was terrified by the mere presence of Justice.
854
00:37:02,500 --> 00:37:03,251
W-What in the world“?
855
00:37:03,540 --> 00:37:05,611
[Machinery whirring]
856
00:37:05,780 --> 00:37:06,622
Just what are you looking at?
857
00:37:06,780 --> 00:37:07,372
Got a score to settle.
858
00:37:07,380 --> 00:37:10,452
Oh my goodness! What on earth is this monstrous thing?!
859
00:37:11,420 --> 00:37:13,616
Wargh! A giant squid!
860
00:37:15,100 --> 00:37:15,692
A Squid?
861
00:37:16,020 --> 00:37:16,703
Faster, Ying!
862
00:37:17,100 --> 00:37:18,454
Aaaah! No!!
863
00:37:32,860 --> 00:37:34,658
Well done, Adu Du.
864
00:37:35,020 --> 00:37:35,976
[Sniggering]
865
00:37:36,380 --> 00:37:36,824
Captain.
866
00:37:37,260 --> 00:37:39,456
Ochobot is approaching Klamkabot's location.
867
00:37:39,700 --> 00:37:40,178
What?
868
00:37:40,300 --> 00:37:40,937
Show me.
869
00:37:40,940 --> 00:37:41,691
[seeping]
870
00:37:42,220 --> 00:37:43,540
[Squirt]
871
00:37:43,820 --> 00:37:45,538
[Squeaking]
872
00:37:47,660 --> 00:37:48,343
[Angry growling]
873
00:37:48,740 --> 00:37:49,218
Wah!
874
00:37:53,780 --> 00:37:55,191
Quick! Follow Ochobofs trail.
875
00:37:57,540 --> 00:37:59,497
[Screaming]
876
00:38:05,220 --> 00:38:07,268
Shadow Attack!
877
00:38:07,580 --> 00:38:08,809
Water Geysers!
878
00:38:16,180 --> 00:38:16,829
Further, Probe!
879
00:38:17,300 --> 00:38:18,984
[Blade whirring ominously]
880
00:38:22,140 --> 00:38:22,982
[Bobbing]
881
00:38:23,380 --> 00:38:24,495
I don't want to die!
882
00:38:24,900 --> 00:38:26,857
Ammafl App?“!
883
00:38:27,580 --> 00:38:28,809
What should we do, Mr. Papa?
884
00:38:29,020 --> 00:38:29,532
[Shutter sound]
885
00:38:32,020 --> 00:38:32,350
[Shutter sound]
886
00:38:33,580 --> 00:38:34,058
[Shutter sound]
887
00:38:34,660 --> 00:38:36,253
Sheesh, Mn Papa.“
888
00:38:36,540 --> 00:38:37,575
If I can't catch any squids today
889
00:38:37,580 --> 00:38:38,809
getting a picture of one is fine too!
890
00:38:41,900 --> 00:38:42,378
Huh?
891
00:38:47,780 --> 00:38:48,827
Thunder Spear!
892
00:38:49,220 --> 00:38:50,381
Shadow Spikes!
893
00:38:55,420 --> 00:38:56,262
Ying! Dodge!
894
00:39:00,620 --> 00:39:02,054
What? What's going on?
895
00:39:02,060 --> 00:39:03,221
[Beeping energy accumulating]
896
00:39:03,420 --> 00:39:05,377
[Beeping energy depleting]
897
00:39:05,780 --> 00:39:06,861
Hurry, YaVa!
898
00:39:07,100 --> 00:39:08,056
Where are we supposed to go?
899
00:39:12,540 --> 00:39:13,530
Follow me, Ying!
900
00:39:22,500 --> 00:39:23,979
Whoa.“
901
00:39:38,500 --> 00:39:41,060
So this is where they brought Ochobot?
902
00:39:43,020 --> 00:39:44,738
[Tired groan]
903
00:39:49,780 --> 00:39:50,736
We're hitching a ride...
904
00:39:51,060 --> 00:39:51,504
lSolo.
905
00:39:52,140 --> 00:39:53,096
Is it over?
906
00:39:53,460 --> 00:39:53,938
Yup.
907
00:39:53,940 --> 00:39:56,329
I gave it a beating til it ran off.
908
00:39:56,340 --> 00:39:57,091
You the man, Fang-
909
00:39:57,100 --> 00:39:58,147
Wflrgh!
910
00:39:58,460 --> 00:40:00,019
The squid is back!
911
00:40:02,300 --> 00:40:03,051
Yaya!
912
00:40:03,060 --> 00:40:04,471
Get us in the air!
913
00:40:04,620 --> 00:40:05,303
Okay!
914
00:40:13,300 --> 00:40:15,769
Yay! We're flying! We're safe!
915
00:40:16,140 --> 00:40:16,857
Yahoo!
916
00:40:17,300 --> 00:40:17,812
Oh no!
917
00:40:17,940 --> 00:40:19,851
It's flying after us!
918
00:40:19,860 --> 00:40:20,292
What?
919
00:40:20,300 --> 00:40:21,256
A flying squid?!
920
00:40:22,660 --> 00:40:23,650
[Screaming]
921
00:40:25,020 --> 00:40:26,818
Close your eyes, Gopal!
922
00:40:27,020 --> 00:40:27,464
Huh?
923
00:40:27,580 --> 00:40:28,741
B-but why, sir?
924
00:40:28,860 --> 00:40:29,975
Are you ready-
925
00:40:30,340 --> 00:40:32,741
'o. young One?!
926
00:40:33,260 --> 00:40:34,421
G-get ready for what, sir?
927
00:40:34,700 --> 00:40:35,417
For“.
928
00:40:35,420 --> 00:40:36,706
This amazing stunt!
929
00:40:36,940 --> 00:40:36,986
Huh?!
930
00:40:37,100 --> 00:40:38,511
HVflfghh!
931
00:40:40,580 --> 00:40:41,536
Transform it!
932
00:40:41,900 --> 00:40:42,412
Quick!
933
00:40:42,420 --> 00:40:43,979
Oh, my disciple!
934
00:40:44,140 --> 00:40:45,130
[Chargez 1oo%]
935
00:40:46,300 --> 00:40:46,744
Deep-fried...
936
00:40:46,860 --> 00:40:47,702
Squid“.
937
00:40:47,780 --> 00:40:48,622
Transformation!
938
00:40:52,140 --> 00:40:53,221
[Munching]
939
00:40:53,820 --> 00:40:55,777
This is some tasty fried squid you made, Gopal.
940
00:40:56,300 --> 00:40:56,983
Mmm.
941
00:40:58,900 --> 00:40:59,469
Hehe.
942
00:41:00,260 --> 00:41:01,614
No thanks to you, Mr. Papa.
943
00:41:01,860 --> 00:41:03,544
I nearly died, okay?
944
00:41:04,020 --> 00:41:04,498
Aww, come on!
945
00:41:04,620 --> 00:41:05,815
Nothing as dire as that!
946
00:41:06,100 --> 00:41:07,693
Worst case, you'd only get a tiny bit bruised.
947
00:41:07,780 --> 00:41:08,497
Yeah, right“.
948
00:41:08,820 --> 00:41:09,981
You were just using me!
949
00:41:10,380 --> 00:41:11,051
There, there.
950
00:41:11,060 --> 00:41:12,380
Let bygones be bygones!
951
00:41:12,780 --> 00:41:15,386
There's no need to reopen old wounds.
952
00:41:17,260 --> 00:41:18,455
[Beeping - No signal]
953
00:41:19,500 --> 00:41:21,184
There’s still no sign of Ochobot.
954
00:41:21,700 --> 00:41:23,657
Are we even sure Ochobofs here though?
955
00:41:23,660 --> 00:41:24,616
He's definitely here!
956
00:41:25,180 --> 00:41:25,624
Huh?
957
00:41:26,300 --> 00:41:28,860
Before we were thrown overboard
958
00:41:29,180 --> 00:41:32,616
BoRa Ra released him to search for Klamkabot on this
very island.
959
00:41:33,660 --> 00:41:34,730
So what do we do now?
960
00:41:34,740 --> 00:41:35,855
Don't worry, BoBoiBoy.
961
00:41:35,860 --> 00:41:37,453
We'll keep on looking for him.
962
00:41:37,620 --> 00:41:38,178
True.
963
00:41:38,180 --> 00:41:38,897
We’ll find him for sure!
964
00:41:40,660 --> 00:41:41,343
.@@paH
965
00:41:41,780 --> 00:41:43,737
C-can we have some of that?
966
00:41:43,900 --> 00:41:45,891
Yeah! We're starving over here.
967
00:41:46,140 --> 00:41:46,789
Yeah, right“.
968
00:41:47,020 --> 00:41:47,896
You're a robot.
969
00:41:48,020 --> 00:41:48,737
You don't even eat-
970
00:41:49,780 --> 00:41:50,588
[Sniggering]
971
00:41:50,740 --> 00:41:52,572
Serves you right.
972
00:41:53,220 --> 00:41:53,869
Whaq
973
00:41:55,140 --> 00:41:55,652
Huh?!
974
00:41:56,020 --> 00:41:58,182
[Roots slithering]
975
00:41:58,620 --> 00:41:59,610
Eh?!
976
00:42:00,180 --> 00:42:01,227
These roots are moving on their own!
977
00:42:01,660 --> 00:42:02,058
What?
978
00:42:02,060 --> 00:42:02,652
Where?
979
00:42:03,140 --> 00:42:03,493
There!
980
00:42:03,740 --> 00:42:04,093
There!
981
00:42:04,260 --> 00:42:04,909
Right there!
982
00:42:05,220 --> 00:42:07,507
[Silent]
983
00:42:09,140 --> 00:42:10,574
Did you see? Did you?!
984
00:42:10,580 --> 00:42:10,990
Seriously, Gopal!
985
00:42:11,380 --> 00:42:12,188
Aren't you just seeing things?
986
00:42:12,500 --> 00:42:13,456
Fm not kidding!
987
00:42:13,580 --> 00:42:14,809
The roots were moving on their own just now!
988
00:42:15,060 --> 00:42:16,505
Oh no! Help!
989
00:42:16,900 --> 00:42:18,732
These roots are moving!
990
00:42:18,860 --> 00:42:21,295
Oooh! So scary!
991
00:42:21,660 --> 00:42:22,809
Oh, it's so terrifying-
992
00:42:22,820 --> 00:42:23,696
Argh!
993
00:42:24,460 --> 00:42:25,621
Help!!!
994
00:42:25,780 --> 00:42:26,611
The roots are choking me!
995
00:42:26,620 --> 00:42:26,973
Mr. Papa!
996
00:42:28,620 --> 00:42:29,132
He's done for!
997
00:42:29,140 --> 00:42:30,096
I told you so!
998
00:42:31,300 --> 00:42:31,812
Mr. Papa!
999
00:42:32,100 --> 00:42:33,625
Haha“.
1000
00:42:33,740 --> 00:42:34,548
Gotcha!
1001
00:42:35,460 --> 00:42:36,530
Sheesh! Mn Papa.“
1002
00:42:36,540 --> 00:42:38,338
We’re all worried about Ochobot right now!
1003
00:42:38,340 --> 00:42:39,091
Yeah!
1004
00:42:39,380 --> 00:42:40,734
This isn't the time to be fooling around.
1005
00:42:40,940 --> 00:42:41,611
Forget it.
1006
00:42:41,620 --> 00:42:42,576
Just ignore him.
1007
00:42:42,820 --> 00:42:43,252
Heh.“
1008
00:42:43,260 --> 00:42:44,819
Hey now, don't be like that!
1009
00:42:44,820 --> 00:42:47,346
I was just trying to teach Gopal a lesson.
1010
00:42:47,660 --> 00:42:48,343
Come on, wait for me.
1011
00:42:48,580 --> 00:42:51,049
Aw, my cute little disciples. Don't pout...
1012
00:42:52,900 --> 00:42:54,459
Was it just my imagination?
1013
00:42:54,460 --> 00:42:55,177
Eh?!
1014
00:42:55,180 --> 00:42:56,011
H-help!
1015
00:42:56,020 --> 00:42:57,408
These roots are attacking me!
1016
00:42:57,420 --> 00:42:58,057
Huh?
1017
00:42:58,060 --> 00:42:59,778
Stop, “OP!
1018
00:42:59,780 --> 00:43:01,669
Hey, don't fall for that again...
1019
00:43:01,900 --> 00:43:03,857
He's just trying to fool us again.
i-Help me! Help!
1020
00:43:05,140 --> 00:43:05,732
Move along, move along!
1021
00:43:05,740 --> 00:43:06,491
Pay no attention to him.
1022
00:43:06,500 --> 00:43:08,093
Help me! BoBoiBoyl
1023
00:43:18,300 --> 00:43:20,701
[Trembling in fear]
1024
00:43:23,020 --> 00:43:25,626
Just when will we find Klamkabot?
1025
00:43:25,940 --> 00:43:27,226
P-patience, Captain.
1026
00:43:27,340 --> 00:43:29,627
Pm certain he's hiding in this cave!
1027
00:43:29,900 --> 00:43:30,492
Patience?
1028
00:43:30,900 --> 00:43:32,971
We been patient for hours!
1029
00:43:33,140 --> 00:43:34,221
Don't give me that!
1030
00:43:34,660 --> 00:43:35,582
P-please, Captain.
1031
00:43:35,820 --> 00:43:37,709
This cave has many passages.
1032
00:43:37,900 --> 00:43:39,061
It's not easy.
1033
00:43:39,500 --> 00:43:42,060
Did you think to keep an eye on all the exits?
1034
00:43:42,260 --> 00:43:43,568
Hey, of course!
1035
00:43:43,580 --> 00:43:45,469
Don't tell me how to do my job!
1036
00:43:45,860 --> 00:43:46,304
Enough!
1037
00:43:46,500 --> 00:43:47,661
Carry on with it.
1038
00:43:52,700 --> 00:43:54,054
Why are setting up camp?
1039
00:43:54,260 --> 00:43:55,421
We need to find Ochobot!
1040
00:43:55,580 --> 00:43:57,571
You do realise how dangerous it is, right?
1041
00:43:57,740 --> 00:43:58,491
It's already dark.
1042
00:43:58,740 --> 00:44:00,378
We don't even know what's lurking out there.
1043
00:44:00,380 --> 00:44:00,824
Yeah!
1044
00:44:01,060 --> 00:44:02,289
We don't want to end up like Gopal just now.
1045
00:44:03,780 --> 00:44:04,975
Ouch...
1046
00:44:05,380 --> 00:44:06,097
Hehe...
1047
00:44:06,100 --> 00:44:07,215
Too bad for you.
1048
00:44:07,580 --> 00:44:09,230
This was all ML Papa’s fault!
1049
00:44:10,500 --> 00:44:11,456
There, there, there.
1050
00:44:11,460 --> 00:44:12,530
Don‘t be angry!
1051
00:44:12,540 --> 00:44:13,291
Uh... here, here!
1052
00:44:13,300 --> 00:44:14,051
A dollar. Take it.
1053
00:44:14,060 --> 00:44:15,824
Why don't we just go ahead with the search?
1054
00:44:16,020 --> 00:44:16,430
Yeah.
1055
00:44:16,660 --> 00:44:17,468
If we encounter anything
1056
00:44:17,660 --> 00:44:18,616
we'll just fight our way through!
1057
00:44:18,740 --> 00:44:20,265
And where would we go, exactly?
1058
00:44:20,380 --> 00:44:21,768
This island is huge you know?
1059
00:44:21,780 --> 00:44:22,178
Exactly.
1060
00:44:22,180 --> 00:44:24,251
Besides we can't just fight everything.
1061
00:44:24,540 --> 00:44:24,893
What's that?
1062
00:44:25,100 --> 00:44:26,454
A naive excuse!
1063
00:44:27,220 --> 00:44:29,211
Thank goodness I'm keeping an eye on-
1064
00:44:29,220 --> 00:44:31,052
'YOU, young ones.
1065
00:44:31,420 --> 00:44:33,218
Were it just me...
1066
00:44:33,460 --> 00:44:36,691
Yd already plow through this alien jungle ages ago.“
1067
00:44:36,700 --> 00:44:37,269
Eh?
1068
00:44:37,580 --> 00:44:39,264
[Vicious snarling]
1069
00:44:39,580 --> 00:44:39,990
-What was that?
1070
00:44:40,300 --> 00:44:41,711
What's out there, Mr. Papa?
1071
00:44:41,820 --> 00:44:42,742
Oh, nothing, nothing!
1072
00:44:43,020 --> 00:44:44,499
Just go to sleep.
1073
00:44:44,780 --> 00:44:46,009
[Whimpefing]
1074
00:44:46,380 --> 00:44:48,542
Why, oh, why did I agree to this crazy trip...?
1075
00:44:49,300 --> 00:44:50,176
[sighing]
1076
00:45:00,300 --> 00:45:00,812
[Rushes past]
1077
00:45:00,820 --> 00:45:01,264
Huh?!
1078
00:45:02,780 --> 00:45:03,463
What was that?
1079
00:45:08,900 --> 00:45:09,617
Huh?
1080
00:45:10,300 --> 00:45:11,176
K-klamkabot!
1081
00:45:13,500 --> 00:45:14,251
[Static noises]
1082
00:45:14,860 --> 00:45:15,372
Oh no!
1083
00:45:15,700 --> 00:45:16,986
Captain! Captain!
1084
00:45:17,220 --> 00:45:17,698
What is it?
1085
00:45:17,700 --> 00:45:18,451
What's going on?
1086
00:45:19,260 --> 00:45:20,136
It's Klamkabot, Captain.
1087
00:45:20,500 --> 00:45:22,025
He attacked Ochobot.
1088
00:45:22,300 --> 00:45:22,630
What?!
1089
00:45:23,220 --> 00:45:24,096
S-sorry, Captain.
1090
00:45:24,820 --> 00:45:26,743
He caught me off guard.
1091
00:45:28,140 --> 00:45:29,813
That's not the only problem.
1092
00:45:29,820 --> 00:45:30,173
Huh?
1093
00:45:30,380 --> 00:45:30,710
Look!
1094
00:45:31,060 --> 00:45:32,585
BoBoiBoy is on this island too!
1095
00:45:35,100 --> 00:45:37,831
You can't be trusted with anything!
1096
00:45:39,740 --> 00:45:41,094
B-begging your pardon, Captain!
1097
00:45:41,100 --> 00:45:43,171
Release that shark of yours now!
1098
00:45:43,180 --> 00:45:46,332
And give me Ochobots latest coordinates!
1099
00:45:46,580 --> 00:45:47,058
R-right away, Captain!
1100
00:45:47,900 --> 00:45:49,857
[Keypad beeping sounds]
1101
00:45:52,380 --> 00:45:53,609
[Door openin9[
1102
00:45:53,780 --> 00:45:54,975
[Growling]
1103
00:46:07,900 --> 00:46:08,651
BoBoiBoyl
1104
00:46:09,180 --> 00:46:10,341
Help me, BoBoiBoyl
1105
00:46:10,700 --> 00:46:11,986
Help!
1106
00:46:13,180 --> 00:46:13,897
Ochobot!
1107
00:46:14,060 --> 00:46:14,572
Where-
1108
00:46:14,780 --> 00:46:15,861
Where exactly are you?
1109
00:46:16,940 --> 00:46:17,350
oo1
1110
00:46:17,500 --> 00:46:19,173
I have no idea.
1111
00:46:19,180 --> 00:46:19,533
But...
1112
00:46:19,860 --> 00:46:20,577
I think-
1113
00:46:20,580 --> 00:46:21,012
[Static]
1114
00:46:21,020 --> 00:46:21,373
Argh!
1115
00:46:21,380 --> 00:46:21,824
Ochobot!
1116
00:46:23,140 --> 00:46:23,709
Ochobot!
1117
00:46:23,820 --> 00:46:25,231
Ochobot, answer me!
1118
00:46:25,460 --> 00:46:26,746
What's wrong, BoBoiBoy?
1119
00:46:27,820 --> 00:46:28,537
It's Ochobot!
1120
00:46:28,780 --> 00:46:30,214
He contacted me!
1121
00:46:30,220 --> 00:46:30,652
Huh?
1122
00:46:30,660 --> 00:46:31,741
He contacted you?
1123
00:46:32,100 --> 00:46:32,544
You’re right!
1124
00:46:32,820 --> 00:46:34,811
Ochobofis signal has appeared on my watch!
1125
00:46:36,300 --> 00:46:36,630
We.“
1126
00:46:36,860 --> 00:46:38,510
We have to save him!
1127
00:46:38,740 --> 00:46:39,548
Right now!
1128
00:46:40,220 --> 00:46:41,176
ML Papa, wake up! Mr. Papa!
1129
00:46:41,180 --> 00:46:42,625
We finally got a trace on Ochobot!
1130
00:46:42,820 --> 00:46:43,742
Ohh...
1131
00:46:44,460 --> 00:46:45,416
No, no school!
1132
00:46:45,740 --> 00:46:47,151
I haven’t finished my homework yet.
1133
00:46:47,420 --> 00:46:49,104
ML Gopal is going to punish me for sure!
1134
00:46:49,380 --> 00:46:50,063
Forget it, Gaga“.!
1135
00:46:50,420 --> 00:46:51,171
We’ll head out first!
1136
00:46:51,740 --> 00:46:52,252
Hang on!
1137
00:46:52,500 --> 00:46:53,695
Fm coming, Ochobot!
1138
00:46:56,380 --> 00:46:56,824
Huh?
1139
00:46:56,940 --> 00:46:58,101
Where are they going?
1140
00:47:00,780 --> 00:47:03,147
[Panting]
1141
00:47:05,300 --> 00:47:06,176
Where to, Fang?
1142
00:47:06,340 --> 00:47:07,091
According to this
1143
00:47:07,500 --> 00:47:08,376
he’s just up ahead!
1144
00:47:08,500 --> 00:47:08,853
Dey.
1145
00:47:09,260 --> 00:47:10,409
There’s nothing up ahead-
1146
00:47:10,420 --> 00:47:10,613
-Out of the way!
There’s nothing up ahead-
1147
00:47:10,620 --> 00:47:10,825
-Out of the way!
1148
00:47:11,940 --> 00:47:12,418
Wflrgh!
1149
00:47:20,020 --> 00:47:20,464
BoBoiBoyl
1150
00:47:21,300 --> 00:47:21,744
BoBoiBoyl
1151
00:47:21,940 --> 00:47:22,816
Are you okay?
1152
00:47:25,180 --> 00:47:26,102
[Splash]
1153
00:47:26,580 --> 00:47:27,172
Pm okay!
1154
00:47:27,820 --> 00:47:28,412
Jump over here, guys!
1155
00:47:28,860 --> 00:47:30,271
Hahaha!
1156
00:47:30,660 --> 00:47:32,048
He seriously thinks we are alt gonna make that jump?
1157
00:47:32,060 --> 00:47:32,538
-Out of the way, Gopal!
He seriously thinks we are alt gonna make that jump?
1158
00:47:32,540 --> 00:47:32,859
-Out of the way, Gopal!
1159
00:47:32,860 --> 00:47:33,338
Huh?!
-Out of the way, Gopal!
1160
00:47:36,300 --> 00:47:37,529
Wham.
1161
00:47:37,540 --> 00:47:37,893
Haiya!
1162
00:47:37,900 --> 00:47:38,776
Just jump already!
1163
00:47:39,340 --> 00:47:40,569
There’s nothing to it, Gopal.
1164
00:47:40,580 --> 00:47:41,172
You can do it!
1165
00:47:43,020 --> 00:47:43,373
Aiyo.
1166
00:47:43,580 --> 00:47:44,251
You're too slow.
1167
00:47:44,260 --> 00:47:45,421
Let me scout ahead first.
1168
00:47:47,020 --> 00:47:47,464
[GulP]
1169
00:48:03,300 --> 00:48:03,983
Aaahhh!
1170
00:48:10,580 --> 00:48:11,502
What sort of cave is this...?
1171
00:48:11,740 --> 00:48:12,423
Waargh!
1172
00:48:12,820 --> 00:48:13,378
No!!!
1173
00:48:13,380 --> 00:48:14,575
D-don't eat me!!!
1174
00:48:16,460 --> 00:48:16,813
[Chompl]
1175
00:48:16,820 --> 00:48:17,389
Argh!
1176
00:48:20,740 --> 00:48:22,333
A-are you okay, Gopal?
1177
00:48:22,940 --> 00:48:23,452
Didn't you see?!
1178
00:48:23,460 --> 00:48:24,211
There was a giant man-eating flower!
1179
00:48:24,220 --> 00:48:24,652
-BOBo1'Boy!
There was a giant man-eating flower!
1180
00:48:24,660 --> 00:48:25,013
Huh?
1181
00:48:25,820 --> 00:48:26,412
[Panting]
1182
00:48:26,740 --> 00:48:27,150
oo1
1183
00:48:27,540 --> 00:48:28,701
We found Ochobot!
1184
00:48:29,020 --> 00:48:29,339
Huh?
1185
00:48:29,340 --> 00:48:29,898
Ochobot?
1186
00:48:29,900 --> 00:48:30,492
Where?
1187
00:48:30,900 --> 00:48:31,378
Over here!
1188
00:48:31,580 --> 00:48:32,058
Follow me!
1189
00:48:32,740 --> 00:48:33,093
H-hey!
1190
00:48:33,260 --> 00:48:34,068
What about the giant flower...
1191
00:48:34,300 --> 00:48:34,892
Man.“
1192
00:48:35,100 --> 00:48:35,612
Wait up!
1193
00:48:36,300 --> 00:48:37,893
[Yawns]
1194
00:48:39,380 --> 00:48:39,710
Whaq
1195
00:48:40,100 --> 00:48:41,488
Where is everyone?
1196
00:48:41,500 --> 00:48:43,093
Strange.“
1197
00:48:43,500 --> 00:48:45,457
-H-hurry! Hurry, Probe!
1198
00:48:48,020 --> 00:48:50,182
Hey! Stop right there!
1199
00:48:51,180 --> 00:48:52,500
Hurry, Probe! Hurry!
1200
00:48:53,860 --> 00:48:54,577
Stop!
1201
00:48:54,860 --> 00:48:56,817
Just where do you think you're going, huh?
1202
00:48:56,820 --> 00:48:58,743
Trying to excape, huh?
1203
00:48:59,380 --> 00:48:59,790
N-No!
1204
00:49:00,060 --> 00:49:00,697
W-wére not!
1205
00:49:00,700 --> 00:49:02,384
Where are BoBoiBoy and the others, huh?
1206
00:49:02,740 --> 00:49:04,185
What in the world is going on?
1207
00:49:04,420 --> 00:49:05,262
Err... Haha.
1208
00:49:07,180 --> 00:49:07,692
That's right!
1209
00:49:08,580 --> 00:49:10,059
A-actually...
1210
00:49:10,460 --> 00:49:12,212
W-we weren't running away or anything, nope!
1211
00:49:12,220 --> 00:49:13,369
Oh! You were not?
1212
00:49:13,380 --> 00:49:14,051
Then what was that?
1213
00:49:14,060 --> 00:49:14,413
Jogging?
1214
00:49:14,580 --> 00:49:14,990
Yoga;
1215
00:49:15,100 --> 00:49:15,578
Pocho pocho?
1216
00:49:16,140 --> 00:49:16,857
Err.“
1217
00:49:17,380 --> 00:49:19,337
We were going after the Tengkotak Gang!
1218
00:49:19,740 --> 00:49:20,218
Really. . .?
1219
00:49:20,420 --> 00:49:22,070
H-he’s right!
1220
00:49:22,540 --> 00:49:23,052
It's the Tengkotak Gang...
1221
00:49:23,340 --> 00:49:23,818
Th?!‘
1222
00:49:23,820 --> 00:49:24,776
They took BoBoiBoy and the others!
1223
00:49:25,820 --> 00:49:26,332
What did you say?
1224
00:49:26,860 --> 00:49:28,988
T-that's why we’re running like crabs here.
1225
00:49:29,420 --> 00:49:30,410
We're going after Tengkotak
1226
00:49:30,420 --> 00:49:31,740
to save BoBoiBoyl
1227
00:49:32,020 --> 00:49:34,068
How dare those box-headed aliens!
1228
00:49:34,420 --> 00:49:34,989
Just you wait
1229
00:49:35,380 --> 00:49:36,848
My dear students!
1230
00:49:36,860 --> 00:49:38,578
ML Papa is coming!
1231
00:49:40,060 --> 00:49:42,017
[Panting]
1232
00:49:43,420 --> 00:49:43,989
Over here, guys!
1233
00:49:47,900 --> 00:49:49,095
Ugh!
1234
00:49:49,780 --> 00:49:50,133
Huh?
1235
00:49:50,420 --> 00:49:50,750
Ochobot!
1236
00:49:56,900 --> 00:49:58,732
S-Stop!
1237
00:50:04,900 --> 00:50:05,469
Ochobot!
1238
00:50:05,700 --> 00:50:06,690
Can you hear me?
1239
00:50:06,820 --> 00:50:07,890
Ochobot.“
1240
00:50:07,900 --> 00:50:08,651
Please answer!
1241
00:50:12,020 --> 00:50:13,454
That thing is so huge!
1242
00:50:13,460 --> 00:50:13,813
You“.
1243
00:50:13,940 --> 00:50:16,250
You must be one of the Tengkotak Gang!
1244
00:50:16,740 --> 00:50:17,309
Ochobot.“
1245
00:50:18,340 --> 00:50:19,216
Just what“.
1246
00:50:19,540 --> 00:50:21,463
What have you done to Ochobot?!
1247
00:50:25,540 --> 00:50:26,382
BoBoiBoy...
1248
00:50:26,860 --> 00:50:27,429
Huh?
1249
00:50:27,940 --> 00:50:28,418
D-don't...
1250
00:50:28,900 --> 00:50:30,857
Don't harm him, BoBoiBoy.
1251
00:50:31,340 --> 00:50:32,296
He...
1252
00:50:32,860 --> 00:50:34,908
He was just asking for my help.
1253
00:50:35,740 --> 00:50:36,821
Your help?
1254
00:50:37,060 --> 00:50:38,494
What's going on, Ochobot?
1255
00:50:38,500 --> 00:50:38,830
He...
1256
00:50:39,300 --> 00:50:40,745
He gave me...
1257
00:50:40,860 --> 00:50:42,089
You don't need to know!
1258
00:50:42,100 --> 00:50:42,544
This...
1259
00:50:43,020 --> 00:50:44,374
This has nothing to do with you!
1260
00:50:44,700 --> 00:50:45,986
Nothing to do with me?
1261
00:50:46,260 --> 00:50:47,978
Ochobot is my friend!
1262
00:50:48,220 --> 00:50:48,698
That's right!
1263
00:50:48,900 --> 00:50:50,698
His concerns are ours too!
1264
00:50:51,820 --> 00:50:52,264
Ugh!
1265
00:50:52,540 --> 00:50:53,348
You“.
1266
00:50:53,780 --> 00:50:55,976
You have tell them everything, Klamkabot.
1267
00:50:56,380 --> 00:50:58,269
Only then will my friends understand.
1268
00:50:58,860 --> 00:51:00,692
Ugh. how bothersome!
1269
00:51:00,700 --> 00:51:03,089
I do not have time for such tedious endeavours!
1270
00:51:03,100 --> 00:51:05,091
Once upon a time“.
1271
00:51:05,100 --> 00:51:07,296
There rived a legendary Power Sphere
1272
00:51:07,300 --> 00:51:09,735
-all glorious and powerful“.
1273
00:51:09,740 --> 00:51:12,175
Pshh.“ I bet he's talking about himself.
1274
00:51:12,660 --> 00:51:13,138
Indeed.
1275
00:51:13,340 --> 00:51:14,648
Legend has it.“
1276
00:51:14,660 --> 00:51:18,779
this Power Sphere is The First of its generation.
1277
00:51:19,580 --> 00:51:21,776
The First Generation Power Sphere?
1278
00:51:21,780 --> 00:51:22,736
Yes!
1279
00:51:22,740 --> 00:51:24,014
Unlike Ochobot here
1280
00:51:24,020 --> 00:51:26,990
it merely carries a single Power.
1281
00:51:27,180 --> 00:51:27,510
Oh?
1282
00:51:27,660 --> 00:51:28,730
And what's that?
1283
00:51:28,740 --> 00:51:29,650
The Power of...
1284
00:51:29,660 --> 00:51:30,821
Teleportation.
1285
00:51:31,500 --> 00:51:32,171
Teleportation?
1286
00:51:32,180 --> 00:51:33,773
So you can send us all back home then?
1287
00:51:33,780 --> 00:51:34,622
Impossible!
1288
00:51:34,740 --> 00:51:37,812
My energy reserves are nearly empty.
1289
00:51:37,820 --> 00:51:39,618
Heh, so much for being 'all powerful'.
1290
00:51:39,820 --> 00:51:42,369
Do you want me to teleport you into the ground?
1291
00:51:42,380 --> 00:51:43,461
[Shaky laughter]
1292
00:51:43,860 --> 00:51:45,453
Why did you come here?
1293
00:51:45,660 --> 00:51:48,220
I was being hunted down by the Tengkotak Gang.
1294
00:51:48,380 --> 00:51:52,135
Fortunately I was able to escape by tel-sporting to this
location.
1295
00:51:52,140 --> 00:51:52,493
Hang on.
1296
00:51:52,860 --> 00:51:53,452
So...
1297
00:51:53,580 --> 00:51:55,651
What has Ochobot got to do with any of this?
1298
00:51:56,020 --> 00:51:59,422
I teleported here in order to seek Ochobofs help.
1299
00:52:00,020 --> 00:52:02,648
I must ensure that the Tengkotak Gang
1300
00:52:02,660 --> 00:52:05,732
will never get their hands on my teleportation powers.
1301
00:52:05,940 --> 00:52:08,409
What do they need it for?
1302
00:52:08,580 --> 00:52:09,615
Surely
1303
00:52:09,620 --> 00:52:12,260
they aim to use it for devious means.
1304
00:52:12,380 --> 00:52:13,176
Tsk, tsk.
1305
00:52:13,180 --> 00:52:14,375
It's not nice to make baseless assumptions.
1306
00:52:14,540 --> 00:52:15,496
Assumptions?
1307
00:52:15,740 --> 00:52:17,424
Witness with your own eyes!
1308
00:52:19,860 --> 00:52:20,497
That's right.
1309
00:52:20,500 --> 00:52:22,059
Out there in the far reaches of the galaxy
1310
00:52:22,060 --> 00:52:24,336
they have been taking over planet after planet
1311
00:52:24,340 --> 00:52:26,775
Should they ever obtain the power of teleportation,
1312
00:52:26,780 --> 00:52:29,818
their invasion will spread even more rapidly.
1313
00:52:29,820 --> 00:52:31,652
Then we need to stop them.
1314
00:52:31,660 --> 00:52:32,013
[Scoffs]
1315
00:52:32,260 --> 00:52:35,013
The Tengkotak Gang is the most ruthless
1316
00:52:35,020 --> 00:52:37,250
-Power Sphere Hunters in existence‘
1317
00:52:37,260 --> 00:52:40,332
It's impossible for the likes of you to put a stop to them.
1318
00:52:40,580 --> 00:52:42,230
What are we supposed to do then?
1319
00:52:42,700 --> 00:52:44,293
There’s only one way.
1320
00:52:44,300 --> 00:52:45,529
But first, we need to head to
1321
00:52:45,540 --> 00:52:47,451
-the Power Sphere Lab.
1322
00:52:47,460 --> 00:52:48,655
The Power Sphere Lab?
1323
00:52:48,660 --> 00:52:49,570
What for?
1324
00:52:49,580 --> 00:52:51,856
Ochobot needs to be upgraded.
1325
00:52:51,860 --> 00:52:53,055
Wow! An upgrade?
1326
00:52:53,260 --> 00:52:55,217
So that we can all fight the Tengkotak Gang?
H-hey, what are you doing?
1327
00:52:56,940 --> 00:52:59,136
So that's why you went through all that trouble to find
Ochobot?
1328
00:52:59,660 --> 00:53:00,855
Yes! That is so.
1329
00:53:00,860 --> 00:53:01,372
Haiya!
1330
00:53:01,380 --> 00:53:02,700
Can’t we just run away?
1331
00:53:03,100 --> 00:53:03,931
Oh come, on guys.
1332
00:53:03,940 --> 00:53:06,898
Why run when we can just beat up this BoRa Ra?
1333
00:53:06,900 --> 00:53:08,129
Indeed.
1334
00:53:08,140 --> 00:53:11,030
He can't possibly be alt that tough, am I right?
1335
00:53:11,300 --> 00:53:11,858
[GaSP]
1336
00:53:11,860 --> 00:53:12,213
Exactly!
1337
00:53:12,500 --> 00:53:14,218
I could just turn him into a sardine puff...
1338
00:53:14,220 --> 00:53:14,652
thafll show him-
1339
00:53:14,660 --> 00:53:15,013
Huh?
1340
00:53:16,580 --> 00:53:17,775
Run, Gopal.“
1341
00:53:18,500 --> 00:53:18,853
What?!
1342
00:53:19,020 --> 00:53:20,215
This hologram can talk!
1343
00:53:20,500 --> 00:53:21,251
Look at this! Look at this!
1344
00:53:21,620 --> 00:53:22,303
So realistic!
1345
00:53:22,500 --> 00:53:23,092
It's like 3D!
1346
00:53:24,660 --> 00:53:25,252
Get off me!
1347
00:53:27,340 --> 00:53:28,148
Gopal, getaway!
1348
00:53:28,660 --> 00:53:30,970
Shadow Binds!
1349
00:53:37,140 --> 00:53:38,733
Earth Wall!
1350
00:53:41,500 --> 00:53:42,456
Run!
1351
00:53:53,020 --> 00:53:54,431
Hey, we're not target practice!
1352
00:53:58,020 --> 00:53:58,976
You guys go ahead!
1353
00:54:00,500 --> 00:54:00,978
BoBoiBoyl
1354
00:54:01,340 --> 00:54:02,569
Earth Golem!
1355
00:54:05,940 --> 00:54:07,169
Multilayer...
1356
00:54:07,180 --> 00:54:09,103
Earth Barrier!
1357
00:54:25,020 --> 00:54:26,101
Come on, Ochobot!
1358
00:54:32,220 --> 00:54:33,051
Over here!
1359
00:54:33,060 --> 00:54:34,778
BoBoiBoyk tracks are still fresh!
1360
00:54:37,380 --> 00:54:39,018
Indeed, you're right.
1361
00:54:39,020 --> 00:54:41,216
Fresh to the taste.
1362
00:54:43,300 --> 00:54:45,587
He was headed that way.
1363
00:54:46,020 --> 00:54:46,851
Onwards then!
1364
00:54:46,860 --> 00:54:49,090
Surely they must be just around the corner!
1365
00:54:49,420 --> 00:54:50,728
[Spitting]
1366
00:54:50,740 --> 00:54:52,970
Heh, can't believe he fell for it.
1367
00:54:53,220 --> 00:54:54,858
mm our chance to run-
1368
00:54:54,860 --> 00:54:55,531
Argh!
1369
00:54:55,540 --> 00:54:56,018
[Muffled noises]
1370
00:54:56,020 --> 00:54:56,816
Here, here!
[Muffled noises]
1371
00:54:56,820 --> 00:54:58,470
Eat some more, Mr. Boss!
[Muffled noises]
1372
00:54:59,020 --> 00:54:59,976
What is wrong with you?!
1373
00:55:00,580 --> 00:55:02,059
Fm sorry, Mr. Boss!
1374
00:55:02,260 --> 00:55:03,933
t thought the dirt would help you
1375
00:55:03,940 --> 00:55:05,385
-track down BoBoiBoy faster.
1376
00:55:05,660 --> 00:55:06,707
[Spitting]
1377
00:55:06,860 --> 00:55:09,010
Why would we help track down BoBoiBoy?
1378
00:55:09,020 --> 00:55:10,977
We're trying to give that Papa Zola the slip!
1379
00:55:11,300 --> 00:55:11,505
Huh?
1380
00:55:11,820 --> 00:55:12,628
What?!
1381
00:55:13,060 --> 00:55:14,289
Oh!
1382
00:55:14,500 --> 00:55:15,729
My apologies, Mr. Boss.
1383
00:55:15,740 --> 00:55:17,060
I didn't realise.
1384
00:55:18,580 --> 00:55:21,732
You dare pull such common tricks in the face of Justice?
1385
00:55:22,700 --> 00:55:23,815
W-we didn't!
1386
00:55:24,180 --> 00:55:25,864
What exactly is going on here, huh?
1387
00:55:26,300 --> 00:55:28,098
What kind of show are you putting on here?
1388
00:55:28,380 --> 00:55:30,337
Just where are the kids?!
1389
00:55:31,660 --> 00:55:32,411
Actually...
1390
00:55:32,420 --> 00:55:34,104
O-ochobot contacted them a while ago.
1391
00:55:34,500 --> 00:55:34,898
That's right!
1392
00:55:34,900 --> 00:55:36,971
That's why BoBoiBoy and his friends left you this
morning!
1393
00:55:37,140 --> 00:55:38,790
They were all in such a rush to search for-
1394
00:55:39,140 --> 00:55:40,096
A.“ a“.
1395
00:55:40,300 --> 00:55:41,745
A shark-with-legs!
1396
00:55:42,620 --> 00:55:43,701
Searching for a 'shark-with-legs'?
1397
00:55:44,660 --> 00:55:45,934
-Haha...
1398
00:55:45,940 --> 00:55:48,329
Oooh, so scary! Ashark-with-legs!
1399
00:55:48,340 --> 00:55:49,011
Oooh!
1400
00:55:49,020 --> 00:55:50,408
It even has a pair of arms... Eh?!
1401
00:55:50,420 --> 00:55:51,376
[Growling]
1402
00:55:51,660 --> 00:55:52,377
Haha“.
1403
00:55:52,380 --> 00:55:53,176
How do you do?
1404
00:55:53,180 --> 00:55:55,012
Ah“. do drop by for tea sometime?
1405
00:55:56,300 --> 00:55:57,745
[Roar]
1406
00:55:58,020 --> 00:55:59,306
[Screaming]
1407
00:56:06,180 --> 00:56:07,466
Hop on! Quickly!
1408
00:56:13,100 --> 00:56:14,249
Where is Ochobot?
1409
00:56:14,260 --> 00:56:14,829
Where is he?
1410
00:56:17,580 --> 00:56:18,627
Hurry, BoBoiBoyl
1411
00:56:27,660 --> 00:56:27,853
Hold on tight!
1412
00:56:27,860 --> 00:56:28,338
Hold on tight!
1413
00:56:45,540 --> 00:56:46,530
Jump!
1414
00:56:49,820 --> 00:56:51,049
M-mother!!!
1415
00:56:53,940 --> 00:56:56,375
Ow! Oww! Ouch!
1416
00:56:57,860 --> 00:56:58,816
My head is spinning!
1417
00:57:11,540 --> 00:57:12,416
Wow!
1418
00:57:12,660 --> 00:57:13,707
What is this place?
1419
00:57:14,180 --> 00:57:17,309
This is the birthplace of all Power Spheres.
1420
00:57:17,780 --> 00:57:18,576
There!
1421
00:57:18,580 --> 00:57:21,049
Were approaching the Power Sphere lab-
1422
00:57:25,380 --> 00:57:28,111
Did you think you can escape that easily?
1423
00:57:28,780 --> 00:57:31,374
H-hGKp me!
1424
00:57:31,380 --> 00:57:31,938
Allow me.
1425
00:57:31,940 --> 00:57:33,897
To knock you off once an for all!
1426
00:57:43,500 --> 00:57:45,059
Shadow Tiger!
1427
00:57:52,580 --> 00:57:53,172
Fang!
1428
00:57:53,180 --> 00:57:54,739
Why didn't you summon Shadow Eagle instead?
1429
00:57:54,900 --> 00:57:56,208
I panicked, okay?!
1430
00:57:56,220 --> 00:57:56,812
Step aside, guys!
1431
00:57:58,180 --> 00:57:59,659
BoBoiBoy Cyclone!
1432
00:58:00,180 --> 00:58:00,772
BoBoiBoyl
1433
00:58:05,380 --> 00:58:06,973
Take this!
1434
00:58:20,020 --> 00:58:20,976
GOpaH
1435
00:58:27,300 --> 00:58:29,291
Hold on tight, Gopal!
1436
00:58:37,300 --> 00:58:38,586
Come on, BoBoiBoyl
1437
00:58:44,100 --> 00:58:45,511
T-thanks, BoBoiBoy...
1438
00:58:46,380 --> 00:58:48,030
Heh. Sorry, okay?
1439
00:58:49,300 --> 00:58:50,347
Seriously
1440
00:58:50,580 --> 00:58:53,049
-Where do you think you're going, Klamkabot?!
1441
00:58:53,580 --> 00:58:55,571
Impact Punch!
1442
00:58:57,540 --> 00:58:58,223
Hey!
1443
00:58:58,380 --> 00:59:00,337
This is really starting to get old, guys!
1444
00:59:04,780 --> 00:59:05,702
Whoa.“
1445
00:59:11,340 --> 00:59:13,297
Slow-motion Field!
1446
00:59:15,660 --> 00:59:17,173
Give it all you've got, Yaya!
1447
00:59:17,180 --> 00:59:19,467
Flurry of Punches!
1448
00:59:21,300 --> 00:59:22,051
Heeyah!
1449
00:59:25,660 --> 00:59:28,573
Maximum Power Punch!
1450
00:59:31,700 --> 00:59:33,293
That was awesome, Yaya!
1451
00:59:33,660 --> 00:59:34,377
Urgh.
1452
00:59:34,780 --> 00:59:37,181
How is it even possible that you lost?!
1453
00:59:37,660 --> 00:59:38,616
A-apologies, Captain.
1454
00:59:55,220 --> 00:59:55,732
Huh?
1455
00:59:59,500 --> 01:00:01,901
Do not forget your mission, Ochobot!
1456
01:00:06,780 --> 01:00:08,976
[Screaming]
1457
01:00:23,620 --> 01:00:25,088
Hi go after, Klamkabot!
1458
01:00:25,100 --> 01:00:25,578
You“.
1459
01:00:25,580 --> 01:00:28,220
Transform and annihilate those kids!
1460
01:00:28,620 --> 01:00:29,496
With pleasure, Captain.
1461
01:00:30,020 --> 01:00:32,387
[Grunting]
1462
01:00:46,740 --> 01:00:47,855
Thank you.“
1463
01:00:47,860 --> 01:00:48,577
Argh!
1464
01:00:49,580 --> 01:00:50,092
Wh-what?!
1465
01:00:50,100 --> 01:00:50,771
Oh no!
1466
01:00:50,780 --> 01:00:51,372
Pull us up, Probe!
1467
01:00:51,380 --> 01:00:52,370
Pull us up!
1468
01:00:52,380 --> 01:00:54,337
Urgh!
1469
01:00:55,500 --> 01:00:56,251
[Growl]
1470
01:00:59,660 --> 01:01:01,185
Oh no!
1471
01:01:01,420 --> 01:01:02,535
[Roar]
1472
01:01:02,940 --> 01:01:04,590
D-don't!
1473
01:01:08,380 --> 01:01:10,064
[Whimpefing]
1474
01:01:24,380 --> 01:01:25,017
Heeyah!
1475
01:01:25,020 --> 01:01:25,703
Ehhhh?!
1476
01:01:25,900 --> 01:01:26,651
[Huffs]
1477
01:01:28,020 --> 01:01:28,498
Wha.
1478
01:01:28,500 --> 01:01:31,299
Why'd you save the shark too?!
1479
01:01:31,500 --> 01:01:32,183
Justice...
1480
01:01:33,220 --> 01:01:34,142
Never“.
1481
01:01:34,620 --> 01:01:35,769
Leaves...
1482
01:01:35,780 --> 01:01:37,976
Anyone behind!
1483
01:01:40,900 --> 01:01:42,857
[Groaning]
1484
01:01:46,540 --> 01:01:47,848
I don't see anything.
1485
01:01:47,860 --> 01:01:48,338
Wha?
1486
01:01:51,780 --> 01:01:52,133
Huh?!
1487
01:01:52,580 --> 01:01:54,253
[Roar]
1488
01:01:54,260 --> 01:01:55,250
Run!
1489
01:02:01,660 --> 01:02:03,617
[Whimpefing]
1490
01:02:05,580 --> 01:02:05,990
Here!
1491
01:02:06,340 --> 01:02:06,989
Over here!
1492
01:02:16,540 --> 01:02:17,052
Watch out!
1493
01:02:20,180 --> 01:02:21,329
[Metal groaning]
1494
01:02:21,340 --> 01:02:23,297
[Crash]
1495
01:02:23,620 --> 01:02:25,577
[Buzzing]
1496
01:02:25,860 --> 01:02:27,453
[Machine whirring]
1497
01:02:33,900 --> 01:02:34,253
Huh?
1498
01:02:35,300 --> 01:02:36,381
Hahaha!
1499
01:02:36,620 --> 01:02:37,815
Come here, you!
1500
01:02:37,820 --> 01:02:38,173
Huh?
1501
01:02:41,500 --> 01:02:42,217
Ying!
1502
01:02:42,220 --> 01:02:42,869
NOW!
1503
01:02:47,380 --> 01:02:48,734
Super-Speed Dash!
1504
01:03:17,380 --> 01:03:17,733
Ahh!
1505
01:03:18,580 --> 01:03:19,627
Cookie Transformation!
1506
01:03:22,380 --> 01:03:23,336
[Whimpefing]
1507
01:03:26,340 --> 01:03:27,694
Come on, guys! Over here!
1508
01:03:29,020 --> 01:03:30,249
How dare you!
1509
01:03:36,780 --> 01:03:37,258
Huh?!
1510
01:03:38,740 --> 01:03:41,095
[Metal groaning]
1511
01:03:41,100 --> 01:03:43,011
Hahaha!
1512
01:03:43,020 --> 01:03:44,499
Bullseye.
1513
01:03:44,740 --> 01:03:48,017
[Breeze blowing]
1514
01:03:48,260 --> 01:03:48,613
Hmph.
1515
01:03:49,140 --> 01:03:50,585
Good riddance BoBoiBoy.
1516
01:03:51,300 --> 01:03:51,744
GaGa Naz!
1517
01:03:52,020 --> 01:03:53,704
Have you taken care of those kids?
1518
01:03:53,940 --> 01:03:55,351
All done, Captain.
1519
01:03:55,780 --> 01:03:57,373
Good, good.
1520
01:03:57,900 --> 01:03:59,618
Our mission is concluded.
1521
01:04:00,260 --> 01:04:01,705
Come. Head back to the spaceship.
1522
01:04:02,500 --> 01:04:03,581
W95, Captain!
1523
01:04:25,940 --> 01:04:27,294
Onwards, my Shark of Justice!
1524
01:04:27,300 --> 01:04:28,586
Onwards!
1525
01:04:28,820 --> 01:04:30,470
Well, who'd have expected.“
1526
01:04:30,660 --> 01:04:32,219
Its all tame now.
1527
01:04:32,340 --> 01:04:33,296
It is as they say...
1528
01:04:33,540 --> 01:04:37,511
Good deeds will surely be rewarded.
1529
01:04:37,700 --> 01:04:38,383
Isn't that right?
1530
01:04:39,700 --> 01:04:40,576
[sigh-l
1531
01:04:40,940 --> 01:04:41,987
Now onwards!
1532
01:04:42,180 --> 01:04:44,547
Let's go search for my students!
1533
01:04:44,780 --> 01:04:46,851
And no more of your tricks, now!
1534
01:04:47,020 --> 01:04:47,418
Hmph.
1535
01:04:47,420 --> 01:04:50,048
Why should we help look for BoBoiBoy and the others?
1536
01:04:50,060 --> 01:04:50,538
Ohm
1537
01:04:50,540 --> 01:04:52,053
So you don't want to, aye? Aha...
1538
01:04:52,060 --> 01:04:52,731
No worries.
1539
01:04:52,740 --> 01:04:53,423
It's okay, bro!
1540
01:04:53,580 --> 01:04:54,012
[Growling]
1541
01:04:54,020 --> 01:04:54,612
Wargh!
[Growling]
1542
01:04:54,620 --> 01:04:54,654
[Growling]
1543
01:04:54,660 --> 01:04:55,616
Mercy!
[Growling]
1544
01:04:55,620 --> 01:04:56,815
Chomp 'em, my trusty shark!
1545
01:04:56,820 --> 01:04:57,571
Chomp 'em!
1546
01:05:02,500 --> 01:05:03,456
[Roar]
1547
01:05:04,020 --> 01:05:05,408
Eep! Alright, Alright!
1548
01:05:05,420 --> 01:05:06,979
We'll help!
1549
01:05:07,100 --> 01:05:07,976
Haha!
1550
01:05:08,220 --> 01:05:09,699
Not so contrary now, I see.
1551
01:05:10,060 --> 01:05:10,413
Oh?
1552
01:05:12,500 --> 01:05:13,217
Thais...
1553
01:05:13,300 --> 01:05:15,257
That's BoRa Ra and GaGa Naz!
1554
01:05:15,420 --> 01:05:17,980
So they've captured Klamkabot...
1555
01:05:18,420 --> 01:05:19,012
Hmm.“
1556
01:05:19,020 --> 01:05:22,149
They must know where all of Justice's students are now.
1557
01:05:22,620 --> 01:05:23,132
LQtYS go!
1558
01:05:23,140 --> 01:05:24,824
Let’s follow them!
1559
01:05:25,340 --> 01:05:27,058
A-are you out of your mind?
1560
01:05:27,260 --> 01:05:29,183
[Angry roar]
1561
01:05:29,340 --> 01:05:29,738
EM!
1562
01:05:29,740 --> 01:05:31,856
Fine, yes, yes... let's go.
1563
01:05:31,860 --> 01:05:32,816
After you, Mr. Fish, sir.
1564
01:05:43,060 --> 01:05:43,777
YoYo O!
1565
01:05:43,780 --> 01:05:44,611
Is everything ready?
1566
01:05:44,620 --> 01:05:46,133
[tackling]
1567
01:05:46,140 --> 01:05:47,062
All set, Captain.
1568
01:05:58,180 --> 01:05:58,772
And now,
1569
01:05:58,780 --> 01:06:01,340
Fm will extract your power!
1570
01:06:03,660 --> 01:06:05,617
Oh, fret not, my friend.
1571
01:06:06,140 --> 01:06:08,609
This will definitely hurt.
1572
01:06:08,820 --> 01:06:11,130
[Laughing]
1573
01:06:17,180 --> 01:06:17,931
N...no
1574
01:06:17,940 --> 01:06:18,782
S-stop!
1575
01:06:20,540 --> 01:06:22,019
[Screaming]
1576
01:06:24,780 --> 01:06:25,133
HEY-
1577
01:06:25,420 --> 01:06:26,979
What's taking so long?
1578
01:06:30,940 --> 01:06:31,816
This is harder than it looks, Mr. Boss.
1579
01:06:31,820 --> 01:06:33,049
This metal here is really tough!
1580
01:06:33,060 --> 01:06:33,458
-Out of the way!
This metal here is really tough!
1581
01:06:33,460 --> 01:06:33,790
Huh?
'Gut f '
o the Way!
1582
01:06:34,180 --> 01:06:36,786
Shark-Bite of Justice!
1583
01:06:38,620 --> 01:06:39,735
[Roar]
1584
01:06:39,740 --> 01:06:40,309
Huh?
1585
01:06:41,020 --> 01:06:42,374
Quick! Get in, get in!
1586
01:06:55,020 --> 01:06:56,738
You sure this is the right place, Ochobot?
1587
01:06:57,260 --> 01:06:59,456
There doesn't seem to be anything here.
1588
01:06:59,460 --> 01:07:02,259
Klamkabot programmed some information on me before.
1589
01:07:02,260 --> 01:07:04,410
Fm sure the entrance is somewhere around here.
1590
01:07:04,420 --> 01:07:04,750
But...
1591
01:07:05,060 --> 01:07:06,983
we've reached a dead end here.
1592
01:07:11,300 --> 01:07:11,744
Huh?
1593
01:07:25,780 --> 01:07:27,191
Whoa.“
1594
01:07:34,020 --> 01:07:35,374
Welcome back, Ochobot.
1595
01:07:36,060 --> 01:07:37,289
What are you?
1596
01:07:37,500 --> 01:07:39,628
I am the Power Sphere Lab's Al.
1597
01:07:40,020 --> 01:07:41,340
Wow...
1598
01:07:41,500 --> 01:07:42,808
How cool is this place.“
1599
01:07:42,820 --> 01:07:45,107
Is this where all power spheres are created?
1600
01:07:45,420 --> 01:07:45,989
Yes.
1601
01:07:46,100 --> 01:07:48,148
This is the origin of all Power Spheres.
1602
01:07:48,540 --> 01:07:50,304
Why did Klamkabot ask us to come here?
1603
01:07:50,540 --> 01:07:51,848
Is it for us to meet you?
1604
01:07:51,860 --> 01:07:52,611
Correct.
1605
01:07:52,780 --> 01:07:54,339
We been charged with an important task.
1606
01:07:54,340 --> 01:07:56,297
Klamkabot has programmed me especially
1607
01:07:56,300 --> 01:07:57,825
to provide an upgrade for Ochobot.
1608
01:07:58,100 --> 01:07:58,453
Oh!
1609
01:07:58,740 --> 01:08:00,697
So this is the upgrade that Klamkabot was talking about!
1610
01:08:00,940 --> 01:08:01,850
Well, then.
1611
01:08:01,860 --> 01:08:03,817
It looks like Ochobot is all set.
1612
01:08:10,180 --> 01:08:10,749
Ochobot!
1613
01:08:11,020 --> 01:08:12,090
It's okay, BoBoi Boy.
1614
01:08:12,100 --> 01:08:13,147
Don't worry
1615
01:08:13,340 --> 01:08:15,024
Everything5 going to be alright.
1616
01:08:21,820 --> 01:08:24,187
Ahh!
1617
01:08:30,300 --> 01:08:31,859
Where are we supposed to go now?
1618
01:08:32,300 --> 01:08:33,176
Just up ahead.
1619
01:08:33,180 --> 01:08:35,535
We need to sneak into their control room-
1620
01:08:35,540 --> 01:08:36,132
Eh?
1621
01:08:36,620 --> 01:08:38,304
What are you doing here, huh?!
1622
01:08:39,180 --> 01:08:40,170
Haa.“
1623
01:08:44,300 --> 01:08:45,813
Hey, you.
1624
01:08:45,820 --> 01:08:46,855
Hmm?
1625
01:08:46,860 --> 01:08:48,578
Is this your special someone?
1626
01:08:48,860 --> 01:08:50,578
[siggflng]
1627
01:08:50,940 --> 01:08:51,816
Answer me!
1628
01:08:51,820 --> 01:08:53,379
Or I'll shoot.
1629
01:08:53,620 --> 01:08:55,179
Huh? Uh.“
1630
01:08:55,180 --> 01:08:57,296
I-I'm here because...
1631
01:08:57,300 --> 01:08:58,813
I l-left something behind!
1632
01:08:58,820 --> 01:08:59,628
What was it?
1633
01:09:00,060 --> 01:09:03,098
The memories I had with you!
1634
01:09:07,620 --> 01:09:07,973
[sighing]
1635
01:09:08,140 --> 01:09:10,029
Another classic case of forgetting your anniversary, huh?
1636
01:09:10,540 --> 01:09:14,659
How could you have the heart to shoot down my pure
affections?
1637
01:09:14,660 --> 01:09:16,378
What kind of nonsense are you-
1638
01:09:16,500 --> 01:09:17,012
[Door slams]
1639
01:09:24,860 --> 01:09:25,850
M-my dear!
1640
01:09:25,860 --> 01:09:27,544
Are you alright?
1641
01:09:28,300 --> 01:09:29,051
[sigh]
1642
01:09:29,060 --> 01:09:33,031
Such a tragic end to this budding love story...
1643
01:09:33,220 --> 01:09:33,550
Huh?
1644
01:09:34,060 --> 01:09:34,470
Wha?
1645
01:09:36,500 --> 01:09:37,308
[Snarling]
1646
01:09:37,540 --> 01:09:39,304
Surrender your power to me!
1647
01:09:39,740 --> 01:09:40,389
Never!
1648
01:09:40,500 --> 01:09:41,490
[G roang]
1649
01:09:41,860 --> 01:09:43,089
Stubborn fool.
1650
01:09:43,420 --> 01:09:45,343
Crank up the intensity!
1651
01:09:49,340 --> 01:09:50,421
[Screaming]
1652
01:09:53,060 --> 01:09:54,824
Ahh!
1653
01:09:55,420 --> 01:09:55,773
Huh?
1654
01:09:55,780 --> 01:09:57,225
What's happening to, Ochobot?
1655
01:09:58,300 --> 01:10:03,261
Argh!
1656
01:10:04,140 --> 01:10:06,063
Process complete, Captain!
1657
01:10:06,300 --> 01:10:08,462
[tackling]
1658
01:10:08,540 --> 01:10:09,769
Excellent.
1659
01:10:32,180 --> 01:10:32,658
Ochobot.
1660
01:10:32,660 --> 01:10:34,253
Are you okay?
1661
01:10:34,260 --> 01:10:34,613
ht“
1662
01:10:35,060 --> 01:10:36,175
Fm okay.
1663
01:10:36,180 --> 01:10:36,692
Wow!
1664
01:10:36,700 --> 01:10:38,168
That's one spiffy makeover!
1665
01:10:38,180 --> 01:10:38,658
Yeah!
1666
01:10:38,660 --> 01:10:39,695
You look cooler!
1667
01:10:39,700 --> 01:10:40,690
Congratulations, Ochobot.
1668
01:10:40,860 --> 01:10:42,908
Your teleportation ability is now operational.
1669
01:10:43,100 --> 01:10:43,453
Huh?
1670
01:10:43,660 --> 01:10:44,104
Say what?!
1671
01:10:48,860 --> 01:10:49,270
Huh?
1672
01:10:50,580 --> 01:10:51,172
Where“.
1673
01:10:51,340 --> 01:10:53,616
Where is the teleportation power?!
1674
01:10:53,620 --> 01:10:55,179
[Chuckles]
1675
01:10:55,180 --> 01:10:57,694
You’ve been tricked.
1676
01:10:57,700 --> 01:10:59,532
You're too late.
1677
01:11:00,460 --> 01:11:02,656
Where is the teleportation power?!
1678
01:11:02,660 --> 01:11:03,138
He...
1679
01:11:03,140 --> 01:11:06,815
He must have transferred it to Ochobot earlier!
1680
01:11:07,100 --> 01:11:07,498
Eh?
1681
01:11:07,500 --> 01:11:10,333
H-how did you end up with the teleportation power?
1682
01:11:10,340 --> 01:11:12,980
Klamkabot passed it to me while we were back in the
caves.
1683
01:11:13,140 --> 01:11:14,938
You mean when we first found you?
1684
01:11:14,940 --> 01:11:15,418
That's right.
1685
01:11:15,660 --> 01:11:17,697
But I can't use this power
1686
01:11:17,700 --> 01:11:19,611
-unless I've fully upgraded myself.
1687
01:11:19,620 --> 01:11:19,973
What?
1688
01:11:20,180 --> 01:11:21,625
You're going to use it?
1689
01:11:21,860 --> 01:11:22,213
Ochobot.
1690
01:11:22,380 --> 01:11:24,986
Teleportation coordinates have been identified.
1691
01:11:25,580 --> 01:11:26,900
What's the meaning of this, Ochobot?
1692
01:11:27,140 --> 01:11:27,538
oo1
1693
01:11:27,540 --> 01:11:29,588
I'm sorry, guysw
1694
01:11:29,700 --> 01:11:30,132
The“.
1695
01:11:30,140 --> 01:11:31,255
The truth is...
1696
01:11:31,260 --> 01:11:32,250
What's is it?
1697
01:11:32,380 --> 01:11:33,461
Um.“
1698
01:11:33,740 --> 01:11:37,779
Ochobofis prerogative is to run away with the
teleportation power.
1699
01:11:38,020 --> 01:11:38,452
What?
1700
01:11:38,460 --> 01:11:40,019
R-run away?
1701
01:11:40,260 --> 01:11:40,658
Yes.
1702
01:11:40,660 --> 01:11:43,368
A few coordinates have already been programmed in by
Klamkabot.
1703
01:11:43,380 --> 01:11:45,064
Why does Ochobot have to run away?
1704
01:11:45,620 --> 01:11:46,496
Hmm.“
1705
01:11:46,500 --> 01:11:48,252
I can't let the Tengkotak gang
1706
01:11:48,260 --> 01:11:49,853
-get their hands on this power.
1707
01:11:49,860 --> 01:11:51,294
But what difference does it make?
1708
01:11:51,300 --> 01:11:53,928
They'll still go after you no matter where you run.
1709
01:11:53,940 --> 01:11:54,611
Negative.
1710
01:11:54,620 --> 01:11:56,088
With his recent upgrade,
1711
01:11:56,100 --> 01:12:00,071
Ochobot has the ability to teleport to destinations
further away from the galaxy.
1712
01:12:00,500 --> 01:12:01,376
With this,
1713
01:12:01,380 --> 01:12:03,337
the Tengkotak gang will never be able to trace him.
1714
01:12:03,620 --> 01:12:05,531
And the teleportation power will be safe.
1715
01:12:05,540 --> 01:12:06,132
Safe?
1716
01:12:06,540 --> 01:12:07,496
But then.“
1717
01:12:07,820 --> 01:12:09,049
What about the rest of us?
1718
01:12:09,380 --> 01:12:11,337
Don't you care about us?
1719
01:12:11,340 --> 01:12:12,387
Hmm.
1720
01:12:12,500 --> 01:12:13,820
Klamkabot said.“
1721
01:12:14,140 --> 01:12:15,813
We are Power Spheres,
1722
01:12:15,820 --> 01:12:17,458
protectors of the galaxy.
1723
01:12:17,460 --> 01:12:20,293
Your choice must be for the good of the entire galaxy
1724
01:12:20,300 --> 01:12:22,257
-and not just for your friends.
1725
01:12:23,020 --> 01:12:23,418
Hmph.
1726
01:12:23,420 --> 01:12:25,138
Yeah go ahead and listen to that old coot.
1727
01:12:25,140 --> 01:12:26,858
How could you.“
1728
01:12:26,860 --> 01:12:28,817
Do you really have the heart to leave us behind?
1729
01:12:29,140 --> 01:12:29,618
oo1
1730
01:12:29,900 --> 01:12:31,061
Of course not...
1731
01:12:31,220 --> 01:12:32,096
But...
1732
01:12:32,100 --> 01:12:33,215
My mission...
1733
01:12:33,340 --> 01:12:35,172
I don't care about your mission!
1734
01:12:35,420 --> 01:12:36,467
You're my friend.
1735
01:12:36,700 --> 01:12:38,464
We should be together.
1736
01:12:38,540 --> 01:12:39,257
[sighing]
1737
01:12:39,460 --> 01:12:39,813
- Ochobot.
1738
01:12:40,260 --> 01:12:42,171
You must teleport now before the Tengkotak gang-
1739
01:12:42,180 --> 01:12:43,136
-can detect your whereabouts.
1740
01:12:43,260 --> 01:12:44,056
“A!
1741
01:12:44,060 --> 01:12:45,050
Don't do it, Ochobot!
1742
01:12:45,380 --> 01:12:47,098
There must be another way!
1743
01:12:47,100 --> 01:12:47,851
Don't worry
1744
01:12:48,060 --> 01:12:49,937
We can defeat the Tengkotak gang together!
1745
01:12:49,940 --> 01:12:51,055
You've upgraded!
1746
01:12:51,460 --> 01:12:52,336
But...
1747
01:12:52,340 --> 01:12:54,138
They will definitely come after me.
1748
01:12:54,500 --> 01:12:55,342
It's alright.
1749
01:12:55,580 --> 01:12:57,230
I promise I'll protect you.
1750
01:12:58,260 --> 01:12:59,091
[Screen humming]
1751
01:12:59,100 --> 01:13:00,625
Incoming transmission.
1752
01:13:01,380 --> 01:13:01,858
Huh?
1753
01:13:01,860 --> 01:13:04,022
Ha! I've found them, Captain!
1754
01:13:04,140 --> 01:13:06,370
Ochobot is still here too!
1755
01:13:06,380 --> 01:13:06,733
Move aside!
1756
01:13:07,460 --> 01:13:07,904
You.
1757
01:13:08,300 --> 01:13:11,133
How dare you sneak off with the teleportation power!
1758
01:13:11,780 --> 01:13:12,702
BoBuiBuy. . .
1759
01:13:13,020 --> 01:13:15,307
W-why didn't you run, Ochobot?
1760
01:13:15,780 --> 01:13:16,531
Klamkabot!
1761
01:13:18,620 --> 01:13:19,098
You!
1762
01:13:19,380 --> 01:13:20,654
You've gone too far!
1763
01:13:20,660 --> 01:13:23,391
No more games, BoBoiBoy.
1764
01:13:23,780 --> 01:13:26,454
Bring Ochobot to me! Or else....
1765
01:13:26,820 --> 01:13:29,187
Your friends will suffer the consequences!
1766
01:13:29,420 --> 01:13:30,979
Please save me, BoBoiBoy!
1767
01:13:31,380 --> 01:13:32,973
L-let me go!
1768
01:13:33,900 --> 01:13:35,732
Save us, BoBoiBoyl
1769
01:13:35,740 --> 01:13:38,334
Do not test me, BoBoiBoy.
1770
01:13:38,340 --> 01:13:39,785
[Screaming]
1771
01:13:40,500 --> 01:13:40,853
Stop it!
1772
01:13:43,780 --> 01:13:46,169
If want to see your friends safe
1773
01:13:46,180 --> 01:13:48,012
-bring Ochobot to this location.
1774
01:13:48,020 --> 01:13:48,430
NOW!
1775
01:13:48,660 --> 01:13:50,651
[Computer humming]
1776
01:13:52,020 --> 01:13:53,374
W-what are we going to do now?
1777
01:13:53,380 --> 01:13:55,337
[seeping]
1778
01:14:03,500 --> 01:14:05,298
L-Let us go!
1779
01:14:05,300 --> 01:14:07,291
[Snarling]
1780
01:14:07,300 --> 01:14:07,653
Quiet!
1781
01:14:10,300 --> 01:14:11,176
Psst! Psst!
1782
01:14:11,180 --> 01:14:11,578
Huh?
1783
01:14:11,580 --> 01:14:12,991
Reach into my pocket.
1784
01:14:13,420 --> 01:14:14,296
Hurry!
1785
01:14:17,260 --> 01:14:19,251
Just a bit more...
1786
01:14:19,260 --> 01:14:19,909
Got it!
1787
01:14:20,580 --> 01:14:21,024
Good, good.
1788
01:14:21,460 --> 01:14:22,746
Well done, well done.
1789
01:14:23,380 --> 01:14:25,735
What are you murmuring about?
1790
01:14:25,740 --> 01:14:26,093
Eh?
1791
01:14:28,180 --> 01:14:29,227
[Growling]
1792
01:14:29,460 --> 01:14:30,530
[Whimpefing]
1793
01:14:30,540 --> 01:14:31,735
Oh, it's nothing!
1794
01:14:31,740 --> 01:14:33,572
Just bad-mouthing you ugly aliens.
1795
01:14:34,020 --> 01:14:35,670
What did you just say?!
1796
01:14:38,100 --> 01:14:39,989
Justice said.“
1797
01:14:40,740 --> 01:14:41,389
Hehe.
1798
01:14:44,140 --> 01:14:45,335
Let's take a picture together!
1799
01:14:45,660 --> 01:14:46,536
Selfie!
1800
01:14:48,300 --> 01:14:49,142
Haha!
1801
01:14:49,700 --> 01:14:52,010
It's not everyday one can snap a pic with
1802
01:14:52,020 --> 01:14:53,613
with an alien as vile as yourself!
1803
01:14:54,020 --> 01:14:54,373
Huh.
1804
01:14:55,020 --> 01:14:57,375
So it was only a camera and monopod‘
1805
01:14:57,380 --> 01:14:58,848
[Laughing]
1806
01:14:58,860 --> 01:15:01,056
No wonder you are all so weak!
1807
01:15:01,260 --> 01:15:03,888
With this sort of specimen among your kind!
1808
01:15:03,900 --> 01:15:05,857
[Buzzing]
1809
01:15:11,420 --> 01:15:13,070
Oh, splendid.
1810
01:15:13,380 --> 01:15:15,610
You've arrived at last, BoBoiBoy.
1811
01:15:16,020 --> 01:15:16,418
My“ .
1812
01:15:16,420 --> 01:15:17,740
My beloved students are here!
1813
01:15:17,940 --> 01:15:19,351
Let them all go!
1814
01:15:20,180 --> 01:15:20,510
Ha!
1815
01:15:20,860 --> 01:15:23,090
Surrender Ochobot first...
1816
01:15:23,100 --> 01:15:26,138
Only then will I release your friends.
1817
01:15:26,660 --> 01:15:29,095
How can I be sure that you won't hurt Ochobot?
1818
01:15:29,100 --> 01:15:30,056
[tackling]
1819
01:15:30,180 --> 01:15:31,102
Don't you worry.
1820
01:15:31,540 --> 01:15:34,817
We only want the teleportation power he carries.
1821
01:15:36,420 --> 01:15:38,070
Don't do anything rash, BoBoiBoyl
1822
01:15:38,740 --> 01:15:39,855
Save your dear teacher!
1823
01:15:40,140 --> 01:15:40,584
Huh?
1824
01:15:41,020 --> 01:15:41,464
What the.“
1825
01:15:41,540 --> 01:15:42,530
What is this?
1826
01:15:43,500 --> 01:15:45,696
Just hand over Ochobot already!
1827
01:15:45,700 --> 01:15:46,735
If you don't...
1828
01:15:46,740 --> 01:15:49,300
Your friends will suffer the consequences!
1829
01:15:50,660 --> 01:15:51,889
It's fine, BoBoiBoy.
1830
01:15:51,900 --> 01:15:53,254
Just stick to the plan.
1831
01:15:53,500 --> 01:15:54,535
[Laughing]
1832
01:15:54,540 --> 01:15:55,018
Good!
1833
01:15:55,300 --> 01:15:55,744
Good!
1834
01:15:56,660 --> 01:15:58,344
A wise decision.
1835
01:15:58,500 --> 01:16:00,457
Now let all my friends go!
1836
01:16:10,300 --> 01:16:12,052
Let go of Klamkabot as well!
1837
01:16:12,060 --> 01:16:13,858
[Laughing]
1838
01:16:13,860 --> 01:16:16,613
Since when is he your friend too?
1839
01:16:16,620 --> 01:16:17,212
Huh?
1840
01:16:17,460 --> 01:16:19,770
Klamkabot is only friends with Ochobot‘
1841
01:16:19,780 --> 01:16:20,656
[tackling]
1842
01:16:20,860 --> 01:16:21,930
Ochobofls friend
1843
01:16:21,940 --> 01:16:23,169
-is mine too!
1844
01:16:27,300 --> 01:16:27,744
Huh?
1845
01:16:28,700 --> 01:16:30,008
Everyonés connected!
1846
01:16:30,020 --> 01:16:30,464
Huh?!
1847
01:16:30,860 --> 01:16:31,338
What?
1848
01:16:31,500 --> 01:16:32,820
What are you trying to do?
1849
01:16:33,660 --> 01:16:34,411
BoBuiBuy. . .
1850
01:16:34,580 --> 01:16:35,297
Quake!
1851
01:16:37,100 --> 01:16:38,454
Crystal Golem!
1852
01:16:42,220 --> 01:16:45,110
Activate Teleportation!
1853
01:16:51,580 --> 01:16:52,172
Th?!‘
1854
01:16:52,180 --> 01:16:53,341
They're trying to escape!
1855
01:16:53,580 --> 01:16:55,378
Stop them!
1856
01:17:00,420 --> 01:17:02,411
Gravitational Pull!
1857
01:17:09,020 --> 01:17:10,465
Almost there!
1858
01:17:11,860 --> 01:17:12,975
Everyone get ready!
1859
01:17:13,220 --> 01:17:16,190
Don't you dare!
1860
01:17:20,100 --> 01:17:20,817
Charge complete!
1861
01:17:21,020 --> 01:17:22,215
Initiating teleporta-
1862
01:17:23,860 --> 01:17:24,065
Argh!
1863
01:17:26,580 --> 01:17:27,024
What?
1864
01:17:28,180 --> 01:17:28,533
Huh?!
1865
01:17:28,540 --> 01:17:29,348
What happened?
1866
01:17:34,180 --> 01:17:34,590
Hmph.
1867
01:17:35,500 --> 01:17:37,093
Bullseye.
1868
01:17:41,580 --> 01:17:42,297
Oh man...
1869
01:17:42,300 --> 01:17:43,984
Definitely not wife material, that one.
1870
01:17:44,220 --> 01:17:44,857
Urgh.
1871
01:17:44,860 --> 01:17:45,577
You guys okay?
Urgh. . .
1872
01:17:46,020 --> 01:17:47,067
[Laughing]
1873
01:17:47,380 --> 01:17:49,144
An admirable attempt.
1874
01:17:49,620 --> 01:17:50,542
However...
1875
01:17:50,860 --> 01:17:53,989
I was far more prepared, BoBoiBoyl
1876
01:17:54,900 --> 01:17:55,890
Ochobot!
1877
01:17:57,380 --> 01:18:00,532
I gave you a chance to hand him over peacefully.
1878
01:18:00,940 --> 01:18:02,010
And yet.“
1879
01:18:02,020 --> 01:18:04,011
this is how you repay me?!
1880
01:18:04,020 --> 01:18:05,101
So now.“
1881
01:18:05,300 --> 01:18:06,745
behold!
1882
01:18:07,780 --> 01:18:08,258
Huh?!
1883
01:18:08,780 --> 01:18:10,259
Argh!
1884
01:18:11,180 --> 01:18:12,011
Ochobot!
1885
01:18:12,020 --> 01:18:13,784
Argh!
1886
01:18:17,500 --> 01:18:19,411
We're clone for...
1887
01:18:19,420 --> 01:18:21,309
[tackling]
1888
01:18:21,660 --> 01:18:23,139
At last!
1889
01:18:23,380 --> 01:18:25,690
The power of Teleportation.
1890
01:18:37,020 --> 01:18:38,135
Ochobot!
1891
01:18:48,340 --> 01:18:49,455
Get out of my way!
1892
01:18:49,460 --> 01:18:50,450
Let me see Ochobot!
1893
01:18:51,580 --> 01:18:53,344
You'll have to get through me first.
1894
01:18:53,580 --> 01:18:55,230
Outta my way, I said!
1895
01:18:56,140 --> 01:18:58,450
Fireball Attack!
1896
01:19:05,460 --> 01:19:05,813
Heh.
1897
01:19:05,820 --> 01:19:07,231
Fire shackles!
1898
01:19:09,180 --> 01:19:10,932
Maximum Heat!
1899
01:19:10,940 --> 01:19:12,135
Argh!
1900
01:19:15,020 --> 01:19:16,215
5oK you!
1901
01:19:16,780 --> 01:19:18,703
[Laughing]
1902
01:19:19,260 --> 01:19:20,295
You sure?
1903
01:19:20,300 --> 01:19:21,495
W-what is that?
1904
01:19:26,820 --> 01:19:27,981
[tackling]
1905
01:19:28,140 --> 01:19:29,369
Looks like Captain managed to
1906
01:19:29,380 --> 01:19:31,337
-teleport his battle armour just in time!
1907
01:19:34,660 --> 01:19:37,630
You are forcing my hand, BoBoiBoy!
1908
01:19:38,140 --> 01:19:40,814
R-run away all of you...
1909
01:19:41,020 --> 01:19:42,818
Destroy them all!
1910
01:19:45,580 --> 01:19:47,412
Dual Fireball Attack!
1911
01:19:49,780 --> 01:19:52,067
Black Hole Absorption!
1912
01:19:52,900 --> 01:19:53,253
What?
1913
01:19:53,500 --> 01:19:55,150
Now have it back!
1914
01:19:55,380 --> 01:19:56,336
Argh!
1915
01:19:56,580 --> 01:19:57,741
We got to help BoBoiBoyl
1916
01:19:58,660 --> 01:19:59,138
Err.“
1917
01:19:59,540 --> 01:20:00,291
Kat's gm!
1918
01:20:00,300 --> 01:20:00,710
Huh?
1919
01:20:02,260 --> 01:20:03,648
[Growling]
1920
01:20:03,660 --> 01:20:04,855
Ugh!
1921
01:20:04,860 --> 01:20:05,736
So hot!
1922
01:20:05,900 --> 01:20:07,789
BoBoiBoy Water!
1923
01:20:10,500 --> 01:20:11,615
Water Shield!
1924
01:20:15,660 --> 01:20:16,980
[Rocks crumbling]
1925
01:20:17,660 --> 01:20:18,104
[Exhales]
1926
01:20:18,660 --> 01:20:18,899
H-Eyaah!
1927
01:20:19,140 --> 01:20:20,551
Hahaha!
1928
01:20:21,180 --> 01:20:23,103
Food Transformation!
1929
01:20:27,460 --> 01:20:28,211
[Sniggering]
1930
01:20:28,500 --> 01:20:30,411
And now, it's your turn!
1931
01:20:30,420 --> 01:20:30,773
Huh?
1932
01:20:31,740 --> 01:20:32,696
[Screaming]
1933
01:20:48,340 --> 01:20:49,569
[Chuckles]
1934
01:20:50,060 --> 01:20:51,585
Ugh.“
1935
01:20:52,780 --> 01:20:54,578
BoBoiBoy...
1936
01:20:55,940 --> 01:20:56,862
Ochobot.“
1937
01:20:57,540 --> 01:20:57,984
Hmph.
1938
01:20:58,380 --> 01:20:59,131
Ugh.
1939
01:20:59,380 --> 01:21:01,064
Let me see my friend!
1940
01:21:01,500 --> 01:21:02,854
Be my guest.“
1941
01:21:04,780 --> 01:21:05,258
Ugh.
1942
01:21:05,940 --> 01:21:07,419
[Panting]
1943
01:21:08,180 --> 01:21:08,897
[Sniggering]
1944
01:21:09,580 --> 01:21:10,058
Argh!
1945
01:21:13,140 --> 01:21:14,460
[Laughing]
1946
01:21:17,140 --> 01:21:17,550
Huh?!
1947
01:21:17,780 --> 01:21:18,463
Ugh!
1948
01:21:21,060 --> 01:21:22,255
[Grunts]
1949
01:21:22,420 --> 01:21:23,501
[Groaning]
1950
01:21:23,740 --> 01:21:25,094
You dare-l
1951
01:21:28,660 --> 01:21:29,138
[Panicked whimper]
1952
01:21:29,380 --> 01:21:30,336
What now?!
1953
01:21:30,780 --> 01:21:32,464
Hahaha!
1954
01:21:35,780 --> 01:21:38,340
Come out, come out, wherever you are.“
1955
01:21:38,540 --> 01:21:38,984
Huh?
1956
01:21:40,380 --> 01:21:40,710
Hey!
1957
01:21:41,020 --> 01:21:42,306
Watch where you're going!
1958
01:21:42,660 --> 01:21:43,058
i-Shhhh!
1959
01:21:43,060 --> 01:21:43,936
[-Don't shush me!
1960
01:21:43,940 --> 01:21:44,748
[-They're gonna hear us!
1961
01:21:54,060 --> 01:21:55,107
Ah“.
1962
01:21:55,340 --> 01:21:56,136
Ochobot.“
1963
01:21:56,140 --> 01:21:59,144
[Panting]
1964
01:22:00,380 --> 01:22:01,427
Ochobot!
1965
01:22:03,020 --> 01:22:04,340
Boboiboy ..
1966
01:22:04,580 --> 01:22:05,502
Come closer.“
1967
01:22:05,620 --> 01:22:07,179
Pm so sorry, Ochobot.“
1968
01:22:07,740 --> 01:22:09,788
I couldn't protect you.“
1969
01:22:11,260 --> 01:22:14,173
We even failed as a friend.
1970
01:22:14,180 --> 01:22:15,022
No...
1971
01:22:15,180 --> 01:22:15,988
That's not true, BoBoiBoy...
1972
01:22:16,140 --> 01:22:18,029
You're my best friend.
1973
01:22:18,420 --> 01:22:19,649
Your best friend?
1974
01:22:19,780 --> 01:22:20,429
[Bobbing]
1975
01:22:20,540 --> 01:22:22,133
\don’t deserve that...
1976
01:22:22,820 --> 01:22:25,619
I always forget to spend more time with you.
1977
01:22:25,740 --> 01:22:27,902
Nevermind all that.“
1978
01:22:28,500 --> 01:22:28,853
You're...
1979
01:22:29,380 --> 01:22:30,529
You're a superhero.
1980
01:22:30,540 --> 01:22:32,975
You have to defeat BoRa Ra
1981
01:22:33,860 --> 01:22:35,339
Won't think I can, Ochobot!
1982
01:22:35,900 --> 01:22:37,550
\don’t think I can save us all.“
1983
01:22:37,820 --> 01:22:38,628
This is.“
1984
01:22:39,140 --> 01:22:40,904
This is the last of my energy, BoBoiBoy
1985
01:22:42,380 --> 01:22:43,905
I hope that...
1986
01:22:44,100 --> 01:22:44,544
[Gaspg]
1987
01:22:45,180 --> 01:22:45,658
Ah!
1988
01:22:46,580 --> 01:22:47,058
Hmph.
1989
01:22:47,340 --> 01:22:49,411
Just what are you hoping for, huh?
1990
01:22:49,420 --> 01:22:50,979
D-don't, BoRa Ra!
1991
01:22:51,220 --> 01:22:54,019
Allow me to crush that hope of yours!
1992
01:22:54,140 --> 01:22:54,732
Yargh!
1993
01:22:56,300 --> 01:22:58,826
Black Hole Compression!
1994
01:22:59,540 --> 01:23:00,109
Take this!
1995
01:23:10,500 --> 01:23:13,333
[Shattering]
1996
01:23:32,020 --> 01:23:34,819
[Bobbing]
1997
01:23:36,020 --> 01:23:37,249
No!!!
1998
01:23:39,540 --> 01:23:40,621
Ochobot!
1999
01:23:43,020 --> 01:23:44,374
-Hahaha!
2000
01:23:44,500 --> 01:23:45,729
- You're in tears?
2001
01:23:46,100 --> 01:23:47,329
Feeble human!
2002
01:23:47,540 --> 01:23:49,019
Fm sorry, Ochobot“.
2003
01:23:50,340 --> 01:23:52,229
Fm sorry, Ochobot!
2004
01:24:06,020 --> 01:24:08,990
The very last of Ochobofs energy“.
2005
01:24:20,380 --> 01:24:20,824
Heh.
2006
01:24:21,300 --> 01:24:21,630
Hmm?
2007
01:24:24,340 --> 01:24:24,784
Huh?
2008
01:24:24,940 --> 01:24:27,341
I will end this once and for all.
2009
01:24:38,380 --> 01:24:40,030
You destroyed Ochobot!
2010
01:24:40,660 --> 01:24:42,344
You destroyed my friend!
2011
01:24:45,180 --> 01:24:46,170
BoBuiBuy. . .
2012
01:24:46,380 --> 01:24:47,700
Blaze!
2013
01:24:49,500 --> 01:24:49,910
Hah?
2014
01:24:50,380 --> 01:24:51,973
Fire Chakrams!
2015
01:24:52,100 --> 01:24:53,170
You're gonna pay!
2016
01:24:53,180 --> 01:24:55,137
You think you can defeat me?!
2017
01:24:59,100 --> 01:25:00,420
Hahaha!
2018
01:25:00,660 --> 01:25:01,855
Take that!
2019
01:25:02,300 --> 01:25:02,744
Huh?
2020
01:25:03,420 --> 01:25:03,773
oo1
2021
01:25:04,300 --> 01:25:05,711
We turned into gold!
2022
01:25:06,220 --> 01:25:08,621
Fm rich! Hahaha!
2023
01:25:08,780 --> 01:25:10,544
We've upgraded!
2024
01:25:10,660 --> 01:25:11,582
Yay!
2025
01:25:12,500 --> 01:25:13,342
An Upgrade?
2026
01:25:14,420 --> 01:25:16,013
Gummy-Body Transformation!
2027
01:25:22,020 --> 01:25:24,694
Diamond Head-butt Attack!
2028
01:25:27,740 --> 01:25:29,731
It's our turn now!
2029
01:25:49,860 --> 01:25:51,988
Blazing Fire Punch!
2030
01:25:52,460 --> 01:25:54,417
Black Hole Absorption!
2031
01:25:56,500 --> 01:25:56,978
Hgt!
2032
01:25:58,500 --> 01:26:00,730
Let's cool you off then!
2033
01:26:01,340 --> 01:26:02,216
BoBuiBuy. . .
2034
01:26:02,780 --> 01:26:03,770
Kg!
2035
01:26:14,500 --> 01:26:16,025
This is for Ochobot.
2036
01:26:16,420 --> 01:26:18,013
Arctic Cannon!
2037
01:26:18,860 --> 01:26:21,534
Blizzard Blast!
2038
01:26:28,380 --> 01:26:29,609
Argh“.
2039
01:26:30,100 --> 01:26:30,532
Hmph.
2040
01:26:30,540 --> 01:26:31,701
Take that.
2041
01:26:31,940 --> 01:26:32,691
[Grunts]
2042
01:26:37,580 --> 01:26:43,861
Get over here!
2043
01:26:50,660 --> 01:26:51,104
Huh?!
2044
01:26:51,260 --> 01:26:53,092
BoBoiBoy got sucked into the black hole!
2045
01:26:53,740 --> 01:26:55,777
[tackling]
2046
01:26:55,780 --> 01:26:58,693
You are finished, BoBoiBoyl
2047
01:26:58,700 --> 01:27:00,657
[Laughing]
2048
01:27:04,340 --> 01:27:04,750
Huh?!
2049
01:27:04,860 --> 01:27:06,749
BoBuiBuy. . .
2050
01:27:07,100 --> 01:27:09,057
Penta-Split!
2051
01:27:09,340 --> 01:27:10,819
It... It can't be!
2052
01:27:11,140 --> 01:27:13,029
I-impossible!
2053
01:27:14,060 --> 01:27:15,539
Thunderstorm...
2054
01:27:15,780 --> 01:27:17,498
Vortex!
2055
01:27:19,340 --> 01:27:20,387
[Groaning]
2056
01:27:21,460 --> 01:27:23,417
Cyclone Rush!
2057
01:27:25,020 --> 01:27:26,499
Argh!
2058
01:27:27,460 --> 01:27:28,894
Earth...
2059
01:27:28,900 --> 01:27:30,857
Punch!!!
2060
01:27:55,860 --> 01:27:57,271
Blaze and Ice...
2061
01:27:57,460 --> 01:27:59,019
Combo Attack!
2062
01:27:59,140 --> 01:28:01,097
Iceberg Eruption!
2063
01:28:05,900 --> 01:28:07,789
Blazing Meteor!
2064
01:28:20,660 --> 01:28:22,731
Argh!
2065
01:28:30,860 --> 01:28:31,270
Ugh.
2066
01:28:32,300 --> 01:28:33,415
[Gaspifig]
2067
01:28:36,220 --> 01:28:38,177
[Panting]
2068
01:28:42,020 --> 01:28:43,431
Stop!
2069
01:28:44,940 --> 01:28:47,978
Maximum Gravity Crush!
2070
01:28:48,820 --> 01:28:49,389
Urgh!
2071
01:28:49,540 --> 01:28:50,018
Haha!
2072
01:28:50,340 --> 01:28:50,852
Serves you right!
2073
01:28:51,380 --> 01:28:54,020
Time Reversal!
2074
01:28:58,180 --> 01:29:00,410
Maximum Gravity Crush!
2075
01:29:02,060 --> 01:29:03,744
Time Reversal!
2076
01:29:04,340 --> 01:29:06,104
Gravity Crush!
2077
01:29:06,580 --> 01:29:07,991
Time Reversal!
2078
01:29:08,500 --> 01:29:09,069
- Crush!
2079
01:29:09,460 --> 01:29:10,029
Reversal!
2080
01:29:11,260 --> 01:29:12,011
Gravity Crush!
2081
01:29:13,300 --> 01:29:15,496
Urgh!
2082
01:29:17,740 --> 01:29:18,332
Uh...
2083
01:29:18,700 --> 01:29:20,350
Serves.“ youmright“.
2084
01:29:22,660 --> 01:29:23,775
[Bobbing]
2085
01:29:24,500 --> 01:29:27,140
To think that our love could be so fleeting...
2086
01:29:27,620 --> 01:29:29,270
D-don’t you give up, Mr. Boss!
2087
01:29:29,580 --> 01:29:30,092
Mode...
2088
01:29:30,100 --> 01:29:30,976
Mega Probe!
2089
01:29:31,340 --> 01:29:33,172
[Groaning]
2090
01:29:33,580 --> 01:29:34,991
[Choking]
2091
01:29:35,700 --> 01:29:36,178
Ouch...
2092
01:29:36,460 --> 01:29:38,144
My moustache of justice“.
2093
01:29:39,340 --> 01:29:39,693
Eh?
2094
01:29:40,060 --> 01:29:41,414
[tackling]
2095
01:29:41,420 --> 01:29:43,468
Did you really think you can escape that easily?
2096
01:29:43,940 --> 01:29:44,384
Huh?
2097
01:29:44,740 --> 01:29:45,969
[Screaming]
2098
01:29:48,700 --> 01:29:49,451
Hahaha!
2099
01:29:50,060 --> 01:29:51,471
Well done, my Shark of Justice!
2100
01:29:51,740 --> 01:29:52,582
Well done!
2101
01:29:53,100 --> 01:29:54,989
[Roar]
2102
01:30:02,260 --> 01:30:03,250
Ne, mu!
2103
01:30:03,820 --> 01:30:04,867
Wflfgh!!!
2104
01:30:05,660 --> 01:30:07,219
Gnfighh!
2105
01:30:09,340 --> 01:30:09,852
[Roar]
2106
01:30:09,860 --> 01:30:11,339
Stop right there!
2107
01:30:11,620 --> 01:30:14,829
Don't you dare lay a finger on my love!
2108
01:30:15,700 --> 01:30:16,417
[GaSP]
2109
01:30:18,100 --> 01:30:18,783
[Chomp]
2110
01:30:19,220 --> 01:30:20,540
Ow ow ow owwiem!
2111
01:30:21,420 --> 01:30:23,468
My poor arm is ouchie...
2112
01:30:23,580 --> 01:30:25,537
Help me, KiKi Ta“.
2113
01:30:29,940 --> 01:30:31,089
You“.
2114
01:30:31,100 --> 01:30:32,579
You've lost, BoRa Ra.
2115
01:30:33,180 --> 01:30:33,897
BoBoiBoyl
2116
01:30:34,900 --> 01:30:36,254
[Coughing]
2117
01:30:38,380 --> 01:30:38,972
[Grunts]
2118
01:30:42,020 --> 01:30:42,976
Did you think.“
2119
01:30:43,460 --> 01:30:46,134
A brat like you could defeat me?!
2120
01:30:51,300 --> 01:30:51,710
Huh?
2121
01:30:51,820 --> 01:30:53,470
What are you trying to do this time?!
2122
01:30:53,580 --> 01:30:55,139
Gargantuan...
2123
01:30:55,140 --> 01:30:57,541
Black Hole!
2124
01:31:03,780 --> 01:31:05,066
Shadow Binds!
2125
01:31:07,820 --> 01:31:09,777
Gravitational Pull!
2126
01:31:13,180 --> 01:31:14,830
[Laughing]
2127
01:31:22,500 --> 01:31:23,092
Fang.
2128
01:31:23,340 --> 01:31:25,138
You have to stop him.
2129
01:31:29,260 --> 01:31:32,389
Shadow Garuda Fusion!
2130
01:31:46,260 --> 01:31:47,978
Shadow Bear Fusion!
2131
01:31:53,860 --> 01:31:54,338
YoYo O!
2132
01:31:54,620 --> 01:31:56,577
I need the teleportation coordinates now!
2133
01:31:59,020 --> 01:32:00,340
[Huffs]
2134
01:32:03,860 --> 01:32:04,611
[Coordinates Received]
2135
01:32:05,860 --> 01:32:06,975
Farewell!
2136
01:32:14,580 --> 01:32:15,058
He...
2137
01:32:15,380 --> 01:32:16,700
He managed to get away!
2138
01:32:16,940 --> 01:32:17,987
[Bobbing]
2139
01:32:18,100 --> 01:32:18,749
We're doomed!
2140
01:32:19,020 --> 01:32:20,784
We're gonna get sucked into the black hole!
2141
01:32:31,340 --> 01:32:31,818
Huh?!
2142
01:32:31,820 --> 01:32:32,264
What?
2143
01:32:32,900 --> 01:32:35,187
Why did we teleport back here?
2144
01:32:35,940 --> 01:32:36,782
What's the matter?
2145
01:32:37,020 --> 01:32:38,465
Got the wrong coordinates?
2146
01:32:38,660 --> 01:32:39,741
5oW Captain!
2147
01:32:39,860 --> 01:32:41,851
He gave you fake coordinates!
2148
01:32:43,140 --> 01:32:43,857
YoYo O!
2149
01:32:44,100 --> 01:32:46,535
Give me the teleportation coordinates now!
2150
01:32:47,100 --> 01:32:49,228
How dare you make a fool out of me!
2151
01:32:50,380 --> 01:32:51,495
[Shrill screaming]
2152
01:32:51,700 --> 01:32:52,576
Enough, BoRa Ra!
2153
01:32:53,140 --> 01:32:53,732
BoBuiBuy. . .
2154
01:32:53,860 --> 01:32:55,134
Hepta.“
2155
01:32:55,140 --> 01:32:56,016
“Split!
2156
01:32:58,860 --> 01:33:00,271
Cyclone Rush!
2157
01:33:01,580 --> 01:33:03,230
Fire Breath!
2158
01:33:06,780 --> 01:33:08,544
Blizzard Blast!
2159
01:33:17,260 --> 01:33:18,546
Take this!
2160
01:33:25,660 --> 01:33:27,424
Ensnaring Thorns!
2161
01:33:38,180 --> 01:33:39,534
Solar Beam.“
2162
01:33:40,220 --> 01:33:41,301
Strike!
2163
01:34:21,500 --> 01:34:22,729
We're safe...
2164
01:34:27,180 --> 01:34:28,500
They did m
2165
01:34:28,740 --> 01:34:30,219
BoBoiBoy won!
2166
01:34:30,740 --> 01:34:31,821
Yay!
2167
01:34:32,060 --> 01:34:32,470
Huh?
2168
01:34:32,900 --> 01:34:34,311
Where is he, though?
2169
01:34:35,500 --> 01:34:37,184
[Teleportation Power Returned]
[Beeping]
2170
01:34:39,060 --> 01:34:39,709
There he is!
2171
01:34:42,180 --> 01:34:43,011
[Sniffing]
2172
01:34:43,020 --> 01:34:44,545
Wake up, Ochobot.“
2173
01:34:50,100 --> 01:34:51,454
Pm so sorry, Ochobot.
2174
01:34:53,020 --> 01:34:54,977
Please forgive me!
2175
01:34:56,700 --> 01:34:58,657
We did it, Ochobot...
2176
01:35:00,180 --> 01:35:01,466
So please wake up!
2177
01:35:03,580 --> 01:35:04,331
This is.“
2178
01:35:04,500 --> 01:35:06,059
This ls all my fault.
2179
01:35:07,860 --> 01:35:08,372
But...
2180
01:35:08,660 --> 01:35:11,129
You can't put all the blame on yourself this way.
2181
01:35:11,540 --> 01:35:12,132
He's right.
2182
01:35:12,260 --> 01:35:13,170
It wasn't your fault.
2183
01:35:13,180 --> 01:35:14,500
BoRa Ra was the one who did this.
2184
01:35:14,900 --> 01:35:15,412
Actually...
2185
01:35:15,620 --> 01:35:16,974
It was BoBoiBoyé fault a little bit too?
2186
01:35:17,180 --> 01:35:17,772
Hey!
2187
01:35:17,780 --> 01:35:18,133
Uh.
2188
01:35:18,300 --> 01:35:18,653
What?
2189
01:35:18,660 --> 01:35:19,218
It's true!
2190
01:35:19,220 --> 01:35:20,267
That's right...
2191
01:35:20,420 --> 01:35:22,696
He still hasn't fulfilled his promise.
2192
01:35:22,700 --> 01:35:23,053
See!
2193
01:35:23,460 --> 01:35:24,052
I told you so!
2194
01:35:24,420 --> 01:35:25,330
This guy here“.
2195
01:35:25,340 --> 01:35:25,750
Eh?!
2196
01:35:26,260 --> 01:35:26,909
Ochobot!
2197
01:35:27,860 --> 01:35:28,611
You’re still alive?
2198
01:35:29,220 --> 01:35:29,971
Are you okay?
2199
01:35:30,740 --> 01:35:31,184
Ah“.
2200
01:35:31,620 --> 01:35:32,496
I'm fine.
2201
01:35:32,900 --> 01:35:33,810
Ochobot!
2202
01:35:33,820 --> 01:35:34,810
[Sniffles]
2203
01:35:35,220 --> 01:35:36,335
You survived!
2204
01:35:37,660 --> 01:35:38,821
But how“?
2205
01:35:39,020 --> 01:35:39,896
Klamkabot...
2206
01:35:39,900 --> 01:35:42,870
He gave all of his remaining life-force to me.
2207
01:35:44,020 --> 01:35:45,499
[Hologram humming]
2208
01:35:47,020 --> 01:35:49,011
After witnessing with my own eyes.“
2209
01:35:49,180 --> 01:35:51,911
-the bonds of friendship between the both of you
2210
01:35:52,420 --> 01:35:53,831
I am certain...
2211
01:35:54,140 --> 01:35:55,858
This power of Teleportation“.
2212
01:35:55,860 --> 01:35:58,591
- Will be safe with you and Ochobot.
2213
01:35:59,820 --> 01:36:01,982
Guard him well, BoBoiBoy.
2214
01:36:02,220 --> 01:36:03,051
And please accept.“
2215
01:36:03,060 --> 01:36:05,017
the last of my energymOchobot.
2216
01:36:12,860 --> 01:36:14,146
Thank you, Klamkabot.
2217
01:36:14,460 --> 01:36:16,690
I promise I'll always protect him.
2218
01:36:16,700 --> 01:36:18,657
Don't ever leave me, BoBoiBoy.
2219
01:36:19,860 --> 01:36:21,771
Poor Klamkabot.
2220
01:36:21,780 --> 01:36:22,451
But...
2221
01:36:22,460 --> 01:36:24,258
How exactly are we going to protect Ochobot?
2222
01:36:24,540 --> 01:36:25,291
He's right.
2223
01:36:25,300 --> 01:36:27,291
There will be more Daddies coming after him.
2224
01:36:27,300 --> 01:36:28,108
Don't worry
2225
01:36:28,220 --> 01:36:29,745
We've upgraded our powers, haven't we?
2226
01:36:30,700 --> 01:36:32,145
It doesn't matter what lies ahead.
2227
01:36:32,420 --> 01:36:33,569
As long as we stick together
2228
01:36:33,580 --> 01:36:35,537
-we can overcome anything!
2229
01:36:36,100 --> 01:36:36,817
Yeah!
2230
01:36:36,820 --> 01:36:37,457
[Shutter snap]
2231
01:36:37,460 --> 01:36:37,870
Huh?
2232
01:36:38,420 --> 01:36:39,376
Hahaha!
2233
01:36:39,700 --> 01:36:43,182
What a magnificent group shot this was.“
2234
01:36:43,540 --> 01:36:44,575
Well done, my students!
2235
01:36:44,580 --> 01:36:45,536
Well done!
2236
01:36:46,140 --> 01:36:47,460
And now it's wefie time!
2237
01:36:47,700 --> 01:36:48,110
Wefie!
2238
01:36:48,420 --> 01:36:48,818
Alright;
2239
01:36:48,820 --> 01:36:49,298
Say...
2240
01:36:49,300 --> 01:36:50,654
Awesome!
2241
01:36:51,260 --> 01:36:53,012
HEY, hey! Us too!
2242
01:36:53,020 --> 01:36:53,373
Yeah!
2243
01:36:54,380 --> 01:36:55,029
Okay, okay!
2244
01:36:55,260 --> 01:36:55,852
One“.
2245
01:36:55,860 --> 01:36:56,452
Two“.
2246
01:36:56,460 --> 01:36:56,972
Three.
2247
01:36:57,140 --> 01:36:58,255
Awesome!
2248
01:36:58,860 --> 01:36:59,452
[Growling]
2249
01:37:01,700 --> 01:37:09,494
[N Di Bawah Langit Yang Sama - DMasiv]
2250
01:37:09,900 --> 01:37:11,015
W-what is that thing?
2251
01:37:11,140 --> 01:37:12,062
Haha!
2252
01:37:12,300 --> 01:37:14,974
Don't you worry, oh young one‘
2253
01:37:15,180 --> 01:37:18,423
This right here is the Gentle Shark of Justice!
2254
01:37:18,700 --> 01:37:20,657
[Engine rumbling]
2255
01:37:24,780 --> 01:37:25,224
Huh?
2256
01:37:25,700 --> 01:37:25,973
Thais...
2257
01:37:26,100 --> 01:37:27,181
Thais GU ‘Ad.!
2258
01:37:27,500 --> 01:37:28,729
Hahaha!
2259
01:37:28,860 --> 01:37:31,500
You may all know me as GU Ko.
2260
01:37:31,780 --> 01:37:33,851
But my true identity is in fact...
2261
01:37:34,180 --> 01:37:34,829
KoKo Ci.
2262
01:37:35,060 --> 01:37:36,744
Commander KoKo Ci!
2263
01:37:37,300 --> 01:37:38,017
Commander of the Coalition Against.“
2264
01:37:38,020 --> 01:37:39,010
i-Commander of the Coalition Againstm
2265
01:37:39,020 --> 01:37:39,589
Whuh?
i-Commander of the Coalition Againstm
2266
01:37:40,060 --> 01:37:41,050
What's he babbling about?
2267
01:37:41,340 --> 01:37:41,738
Yeah.
2268
01:37:41,740 --> 01:37:42,650
I can't hear a thing.
2269
01:37:42,660 --> 01:37:44,139
[-G.A.G.A.L...
2270
01:37:44,700 --> 01:37:47,852
For years I've been in deep undercover as their hired
help
2271
01:37:47,860 --> 01:37:50,386
-in order to spy on Tengkotak’s movement.
2272
01:37:50,940 --> 01:37:51,862
The truth is...
2273
01:37:52,180 --> 01:37:56,219
I was the one who released J-REI to come to your aid.
2274
01:37:56,500 --> 01:37:59,299
\t was I too who stopped KiKi Ta-
2275
01:37:59,300 --> 01:38:01,667
-from shooting AduDu Du.
2276
01:38:02,340 --> 01:38:04,775
And I sabotaged YoYo O‘s mission.
2277
01:38:05,140 --> 01:38:08,735
Causing him to fall asleep while he was using Ochobot-
2278
01:38:08,740 --> 01:38:11,869
-to track down Klamkabofs location.
2279
01:38:13,100 --> 01:38:14,329
[Snore]
2280
01:38:14,500 --> 01:38:15,581
In reality
2281
01:38:15,780 --> 01:38:18,613
-all of you should be thanking me.
2282
01:38:19,260 --> 01:38:20,250
Is he a good or a bad guy?
2283
01:38:21,220 --> 01:38:22,335
As for all of you“.
2284
01:38:22,700 --> 01:38:23,610
You will be punished!
2285
01:38:23,620 --> 01:38:24,018
[Punching noises]
2286
01:38:24,020 --> 01:38:25,328
i-Take that! And that!
[Punching noises]
2287
01:38:25,340 --> 01:38:26,819
He's a good guy... I guess?
2288
01:38:28,580 --> 01:38:29,809
Thank you, BoBoiBoy.
2289
01:38:30,500 --> 01:38:32,548
Hey, shouldn't we tell him we can't hear him?
2290
01:38:33,140 --> 01:38:34,130
Naw, don’t spoil the moment.
2291
01:38:34,260 --> 01:38:35,182
It's funnier this way!
2292
01:38:36,620 --> 01:38:38,850
Do not forget my important advice, BoBoiBoyl
2293
01:38:39,100 --> 01:38:39,692
Til we meet again!
2294
01:38:41,380 --> 01:38:41,790
Hey!
2295
01:38:41,940 --> 01:38:42,748
He's waving at us!
2296
01:38:42,940 --> 01:38:44,499
Ooo, let's all wave back! Wave back!
2297
01:38:44,820 --> 01:38:46,709
Bye.“
2298
01:38:57,180 --> 01:39:01,299
The End.
2299
01:39:03,180 --> 01:39:59,299
Retail Rip by: EmicZ
Malaysia Subbers Crew (2016)
2300
01:40:02,180 --> 01:40:59,299
Please visit our facebook for latest malaysub
www.facebook.com/subbers
138863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.