All language subtitles for Young.Sheldon.S01E21.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:01,877 Previously, on Young Sheldon... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,282 I've been corresponding with Dr. John Sturgis 3 00:00:04,285 --> 00:00:05,637 at East Texas Tech. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,587 He said I could audit his course. 5 00:00:07,589 --> 00:00:09,522 Connie, I would like to see you again. 6 00:00:09,524 --> 00:00:11,557 Perhaps we could have dinner sometime. 7 00:00:11,559 --> 00:00:13,693 Yes, we would love that. 8 00:00:13,695 --> 00:00:15,161 We would? 9 00:00:15,163 --> 00:00:17,163 If they get married, we immediately double 10 00:00:17,165 --> 00:00:19,365 the number of smart people in our family. 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,606 Hello, Dr. Sturgis. 12 00:00:21,609 --> 00:00:22,702 Hello, Sheldon. 13 00:00:22,704 --> 00:00:25,539 Can you see yourself living here? I can. 14 00:00:30,545 --> 00:00:33,880 Mmm. Good ratio of hot dog chunks to spaghetti. 15 00:00:33,882 --> 00:00:36,684 I've been experimenting. Glad you noticed. Kids! 16 00:00:36,687 --> 00:00:38,754 Wash up for dinner! 17 00:00:38,764 --> 00:00:40,860 Now, who on earth is that? 18 00:00:41,822 --> 00:00:44,322 And don't be picking out all the chunks. 19 00:00:44,325 --> 00:00:45,892 Aw. 20 00:00:50,898 --> 00:00:52,731 Sorry I'm a little late. 21 00:00:52,734 --> 00:00:56,169 My pant leg got stuck in the chain. 22 00:00:56,171 --> 00:00:57,503 Who are you? 23 00:00:57,505 --> 00:00:59,572 I'm John Sturgis. 24 00:01:00,408 --> 00:01:02,241 Sheldon invited me to dinner. 25 00:01:02,243 --> 00:01:03,910 Aha. 26 00:01:03,912 --> 00:01:07,080 Okay. Um, come in, I guess. 27 00:01:07,082 --> 00:01:08,442 Sheldon? 28 00:01:08,445 --> 00:01:09,981 Coming! 29 00:01:09,984 --> 00:01:11,751 This is for you. 30 00:01:11,753 --> 00:01:14,989 It's cheese and summer sausages. 31 00:01:14,992 --> 00:01:16,355 Thank you. 32 00:01:16,357 --> 00:01:19,425 Summer sausage means it doesn't need to be refrigerated. 33 00:01:19,427 --> 00:01:20,660 Is that so? 34 00:01:20,662 --> 00:01:21,861 It is. 35 00:01:21,863 --> 00:01:23,629 Okay. Sheldon? 36 00:01:23,631 --> 00:01:25,598 Dr. Sturgis, welcome. 37 00:01:25,601 --> 00:01:26,934 Thank you, Sheldon. 38 00:01:26,937 --> 00:01:29,063 Sheldon, you think you might've let me know 39 00:01:29,066 --> 00:01:30,832 you invited company over for dinner? 40 00:01:30,835 --> 00:01:33,473 I did think about it, but I was afraid you might say no. 41 00:01:33,475 --> 00:01:34,841 Come see my train set. 42 00:01:34,843 --> 00:01:36,109 All right! 43 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 44 00:01:49,515 --> 00:01:56,351 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 45 00:02:01,437 --> 00:02:02,848 Good Lord. 46 00:02:02,851 --> 00:02:05,071 You mean he just showed up out of nowhere? 47 00:02:05,073 --> 00:02:08,174 Yep. He's out in the garage playing trains with Sheldon. 48 00:02:08,910 --> 00:02:10,143 Why's your hair wet? 49 00:02:10,145 --> 00:02:12,545 If you must know, I was doing my water aerobics, 50 00:02:12,547 --> 00:02:14,180 and my swimming cap fell off. 51 00:02:14,182 --> 00:02:16,449 This Sturgis fella didn't say a word to you? 52 00:02:16,451 --> 00:02:18,784 If he did, do you think I would have been doing frog kicks 53 00:02:18,786 --> 00:02:20,853 at the YMCA? 54 00:02:20,855 --> 00:02:22,655 You look great. 55 00:02:25,727 --> 00:02:29,328 O gauge trains are definitely the best. 56 00:02:29,330 --> 00:02:32,164 Oh, yes, they are. 57 00:02:33,369 --> 00:02:35,767 Oh, well, what a pleasant surprise. 58 00:02:35,770 --> 00:02:37,629 Oh, good. You're here, too. 59 00:02:37,632 --> 00:02:39,132 I am. 60 00:02:39,135 --> 00:02:40,590 Are y'all about ready for dinner? 61 00:02:40,593 --> 00:02:41,774 I am. 62 00:02:41,776 --> 00:02:43,643 Well, then, let's go. 63 00:02:43,645 --> 00:02:45,311 Meemaw, you smell like chlorine. 64 00:02:45,313 --> 00:02:47,656 - Why say it? - Hmm. 65 00:02:50,918 --> 00:02:52,417 You weren't kidding. 66 00:02:52,420 --> 00:02:55,688 Spaghetti and hot dogs is delightful. 67 00:02:55,690 --> 00:02:56,773 Even better 68 00:02:56,776 --> 00:02:58,926 since Mom perfected the chunk ratio. 69 00:02:58,929 --> 00:03:01,527 So, Dr. Sturgis, Sheldon tells us 70 00:03:01,529 --> 00:03:03,429 you're a guest professor at the university. 71 00:03:03,431 --> 00:03:04,648 - I am. - Hmm. 72 00:03:04,651 --> 00:03:06,852 Does that mean that you're only here temporarily? 73 00:03:06,855 --> 00:03:09,418 Well, that's the plan for now. 74 00:03:09,421 --> 00:03:13,984 But I could be enticed to stay. 75 00:03:15,031 --> 00:03:17,176 Meemaw, I do believe there was subtext there. 76 00:03:17,178 --> 00:03:18,444 Did you pick up on it? 77 00:03:18,446 --> 00:03:19,679 Yeah. 78 00:03:19,681 --> 00:03:22,081 Was I correct to infer there was subtext there? 79 00:03:22,083 --> 00:03:23,182 You were. 80 00:03:23,184 --> 00:03:24,734 Okay, we're all good. 81 00:03:26,354 --> 00:03:28,120 I can't believe they're making me sit and eat 82 00:03:28,122 --> 00:03:29,455 at the kiddie table. 83 00:03:29,457 --> 00:03:30,718 It's better here. 84 00:03:30,721 --> 00:03:31,820 How? 85 00:03:31,823 --> 00:03:33,792 We don't have to pray, eat our vegetables, 86 00:03:33,795 --> 00:03:35,294 and we can curse. 87 00:03:35,296 --> 00:03:37,096 Hmm. Maybe you're right. 88 00:03:37,098 --> 00:03:39,281 Course I am, you ass-face. 89 00:03:41,169 --> 00:03:42,820 Dr. Sturgis, do you think 90 00:03:42,823 --> 00:03:44,604 we're ever going to unify gravity 91 00:03:44,606 --> 00:03:47,176 with the other three fundamental forces? 92 00:03:47,179 --> 00:03:49,921 I have a sticky note on my refrigerator 93 00:03:49,924 --> 00:03:53,254 which reminds me every day to do just that. 94 00:03:53,257 --> 00:03:55,581 When did you decide to focus your research 95 00:03:55,583 --> 00:03:56,816 - on quantum... - Um, Sheldon, I think 96 00:03:56,818 --> 00:03:59,218 you're kind of dominating the conversation. 97 00:03:59,220 --> 00:04:02,088 Why don't you let your meemaw talk to Dr. Sturgis. 98 00:04:02,757 --> 00:04:04,590 Oh, I'm sorry. By all means. 99 00:04:04,592 --> 00:04:05,625 Thank you. 100 00:04:05,627 --> 00:04:08,427 - Connie? - Yes, John. 101 00:04:08,430 --> 00:04:12,566 Do you smell like chlorine on purpose? 102 00:04:15,070 --> 00:04:17,000 You sure I can't give you a ride home? 103 00:04:17,003 --> 00:04:19,071 I can throw your bike in the back of my pickup truck. 104 00:04:19,073 --> 00:04:22,148 Thank you, no. I-I enjoy the night air. 105 00:04:22,151 --> 00:04:23,183 Plus, 106 00:04:23,186 --> 00:04:24,318 hot dogs and spaghetti 107 00:04:24,321 --> 00:04:26,077 is a highly caloric event 108 00:04:26,080 --> 00:04:29,248 that demands an aerobic effort on my part. 109 00:04:29,250 --> 00:04:31,934 Well, it was a pleasure spending the evening with you. 110 00:04:31,937 --> 00:04:33,536 We should do it again sometime. 111 00:04:33,539 --> 00:04:34,887 Great. When? 112 00:04:34,889 --> 00:04:35,988 How about tomorrow? 113 00:04:35,991 --> 00:04:38,059 You know what, we'll figure it out. 114 00:04:38,062 --> 00:04:40,459 Come on, let me see you to your Schwinn. 115 00:04:40,461 --> 00:04:41,861 Bye. 116 00:04:41,863 --> 00:04:43,729 Good night. 117 00:04:43,731 --> 00:04:46,198 Well, that was the most stimulating dinner 118 00:04:46,200 --> 00:04:47,833 I've ever had in this house. 119 00:04:47,835 --> 00:04:49,068 Glad you enjoyed it. 120 00:04:49,070 --> 00:04:51,337 That man is a true role model. 121 00:04:51,339 --> 00:04:53,839 Well, it's nice you finally got a man you can look up to. 122 00:04:53,841 --> 00:04:55,773 Oh, believe me, I know. 123 00:05:04,652 --> 00:05:06,719 You gonna keep it all bottled up, 124 00:05:06,721 --> 00:05:08,888 - or you want to talk about it? - What? 125 00:05:08,890 --> 00:05:10,589 I'm fine. 126 00:05:10,591 --> 00:05:11,791 There's nothing to talk about. 127 00:05:11,793 --> 00:05:13,893 - You sure? - Yeah. 128 00:05:13,895 --> 00:05:15,661 Sweet dreams. 129 00:05:22,403 --> 00:05:24,704 You know you want to talk about it. 130 00:05:24,706 --> 00:05:26,138 You saw it. 131 00:05:26,140 --> 00:05:28,474 My own son can't even imagine me being a role model? 132 00:05:28,476 --> 00:05:30,142 How am I supposed to be okay with that? 133 00:05:30,144 --> 00:05:32,210 You're a role model for Georgie. 134 00:05:32,213 --> 00:05:33,612 I used to be. 135 00:05:33,615 --> 00:05:35,895 Now he wants to grow up and be Tony Danza. 136 00:05:35,898 --> 00:05:38,217 Did you forget you have a daughter 137 00:05:38,219 --> 00:05:39,652 who would really benefit 138 00:05:39,654 --> 00:05:42,121 from having a good man to look up to? 139 00:05:42,123 --> 00:05:43,889 Oh, dear Lord. 140 00:05:43,891 --> 00:05:45,796 You did forget. 141 00:05:45,799 --> 00:05:47,593 I didn't forget. I just... 142 00:05:47,595 --> 00:05:49,437 I don't know how to spend time with her. 143 00:05:49,440 --> 00:05:51,329 It ain't rocket science, George. 144 00:05:51,332 --> 00:05:52,531 She's a little girl. 145 00:05:52,533 --> 00:05:53,933 Ask her what she wants to do, 146 00:05:53,935 --> 00:05:55,281 and then do it with her. 147 00:05:55,284 --> 00:05:57,737 Oh, yeah. I suppose. 148 00:05:57,739 --> 00:06:00,973 Trust me. She'll be thrilled to spend some time with you. 149 00:06:00,975 --> 00:06:02,408 Okay. 150 00:06:02,411 --> 00:06:04,289 Yeah, I'll give it a try. 151 00:06:06,718 --> 00:06:09,682 Hey, when we do, you know, whatever it is she likes to do, 152 00:06:09,684 --> 00:06:10,950 you're gonna be there, right? 153 00:06:10,952 --> 00:06:12,418 No. 154 00:06:14,288 --> 00:06:16,021 Well, this just got harder. 155 00:06:22,335 --> 00:06:24,764 Meemaw? 156 00:06:24,766 --> 00:06:26,632 Meemaw! 157 00:06:26,634 --> 00:06:28,200 What? 158 00:06:28,202 --> 00:06:29,902 I've been researching things 159 00:06:29,904 --> 00:06:32,004 that you and I can do with Dr. Sturgis. 160 00:06:32,006 --> 00:06:33,156 There's a lecture tonight 161 00:06:33,159 --> 00:06:34,672 at Rice University called 162 00:06:34,675 --> 00:06:36,911 "What's happening at the center of our galaxy." 163 00:06:36,914 --> 00:06:38,411 Let me just stop you right there. 164 00:06:38,413 --> 00:06:40,778 Don't worry. I know what's happening at the center, 165 00:06:40,781 --> 00:06:42,548 but I would never spoil it for you. 166 00:06:42,550 --> 00:06:44,483 Look, I know you're invested 167 00:06:44,485 --> 00:06:46,252 in me and John having a relationship, 168 00:06:46,254 --> 00:06:47,820 and I'm not saying we won't. 169 00:06:47,822 --> 00:06:50,990 But it ain't gonna happen with you always underfoot. 170 00:06:50,992 --> 00:06:52,491 Have I been underfoot? 171 00:06:52,493 --> 00:06:56,934 Honey, in order for grown-ups to get to know each other, 172 00:06:56,937 --> 00:06:59,231 they need to have some alone time. 173 00:06:59,233 --> 00:07:02,968 What if I'm around, but I took a vow of silence? 174 00:07:02,970 --> 00:07:04,804 Go home and have your breakfast. 175 00:07:06,073 --> 00:07:08,674 And then she said for grown-ups to get to know each other, 176 00:07:08,676 --> 00:07:10,576 they have to have time alone. 177 00:07:10,578 --> 00:07:12,678 Makes sense. What else? 178 00:07:12,680 --> 00:07:16,415 Apparently my being underfoot isn't conducive to romance. 179 00:07:16,417 --> 00:07:18,200 This is very helpful. 180 00:07:18,203 --> 00:07:19,485 Thank you. 181 00:07:19,487 --> 00:07:21,226 I'm at your service. 182 00:07:26,502 --> 00:07:28,351 Oh, Celeste, why do you always 183 00:07:28,354 --> 00:07:29,804 fall for bad boys? 184 00:07:29,807 --> 00:07:31,007 Hey. 185 00:07:31,010 --> 00:07:32,103 Hi, Dad. 186 00:07:32,105 --> 00:07:33,572 What you doing? 187 00:07:33,574 --> 00:07:35,040 Am I in trouble? 188 00:07:35,042 --> 00:07:38,009 No, no. Just-just checking in on you. 189 00:07:38,011 --> 00:07:39,110 Why? 190 00:07:39,112 --> 00:07:42,447 'Cause you're my daughter and I love you. 191 00:07:42,449 --> 00:07:44,015 This is getting weird. 192 00:07:44,017 --> 00:07:46,008 It is. I was just thinking that, uh, 193 00:07:46,011 --> 00:07:47,479 you and me, you know, 194 00:07:47,482 --> 00:07:49,342 we don't spend much time together. 195 00:07:49,345 --> 00:07:51,222 You know, we should find something to do, 196 00:07:51,225 --> 00:07:52,682 just-just two of us. 197 00:07:52,685 --> 00:07:54,327 - Like what? - You tell me. 198 00:07:54,330 --> 00:07:56,408 What-what sounds fun? 199 00:07:58,532 --> 00:08:00,198 I'd like to be taken to dinner. 200 00:08:00,200 --> 00:08:02,734 Great. Where? 201 00:08:02,736 --> 00:08:06,271 To the fanciest restaurant in all of Texas. 202 00:08:06,273 --> 00:08:07,505 Which is...? 203 00:08:07,507 --> 00:08:11,109 Red Lobster, where the surf meets the turf. 204 00:08:11,945 --> 00:08:13,479 You got it. 205 00:08:13,482 --> 00:08:14,778 Thanks, Dad. 206 00:08:14,781 --> 00:08:16,982 Mom, you got to take me shopping! 207 00:08:16,984 --> 00:08:19,417 I need a dress! 208 00:08:22,089 --> 00:08:23,755 Yeah? 209 00:08:23,757 --> 00:08:26,038 Connie, this is John Sturgis. 210 00:08:26,041 --> 00:08:27,559 Well, hello, John Sturgis. 211 00:08:27,561 --> 00:08:28,793 How are you? 212 00:08:28,795 --> 00:08:31,196 I chipped a tooth on a peach pit this morning, 213 00:08:31,198 --> 00:08:33,531 but otherwise, I'm okay. 214 00:08:33,533 --> 00:08:35,190 Good. Good to hear it. 215 00:08:35,193 --> 00:08:36,593 Next order of business. 216 00:08:36,596 --> 00:08:39,214 I would like to have dinner with you tonight, 217 00:08:39,217 --> 00:08:40,679 just the two of us. 218 00:08:40,682 --> 00:08:44,242 Oh, well, that sounds nice. 219 00:08:44,244 --> 00:08:45,877 What'd you have in mind? 220 00:08:45,879 --> 00:08:50,815 I'd like to come to your house and cook you a Szechuan feast. 221 00:08:50,817 --> 00:08:52,317 I'm sorry, a what? 222 00:08:52,319 --> 00:08:53,451 Szechuan. 223 00:08:53,453 --> 00:08:56,569 It's a style of Chinese cooking I learned 224 00:08:56,572 --> 00:08:58,490 when I was traveling through China. 225 00:08:58,492 --> 00:09:01,559 Well, wonderful. I would love that. 226 00:09:01,561 --> 00:09:03,628 Great. Do you have a wok? 227 00:09:03,630 --> 00:09:05,563 I do not. 228 00:09:05,565 --> 00:09:06,731 Not a problem. 229 00:09:06,733 --> 00:09:08,366 I have a travel wok. 230 00:09:09,202 --> 00:09:10,302 Okay. 231 00:09:10,304 --> 00:09:13,571 Uh, so, uh, what do you say about 6:00? 232 00:09:13,573 --> 00:09:14,806 It's a date. 233 00:09:14,808 --> 00:09:15,941 Terrific. 234 00:09:15,943 --> 00:09:19,744 Oh, and, um, let's not mention this to Sheldon 235 00:09:19,746 --> 00:09:22,647 so as to keep him from being underfoot. 236 00:09:22,649 --> 00:09:25,050 Have you been talking to him? 237 00:09:25,052 --> 00:09:27,197 I have. See you later. 238 00:09:33,913 --> 00:09:36,804 Do I really need to get dressed up to go to Red Lobster? 239 00:09:36,807 --> 00:09:38,563 You're getting dressed up for your daughter. 240 00:09:38,565 --> 00:09:41,399 And that's a new shirt, so be sure to ask for a bib. 241 00:09:41,401 --> 00:09:42,634 Oh! 242 00:09:45,738 --> 00:09:48,072 I'm ready. 243 00:09:48,075 --> 00:09:49,541 You're going to dinner wearing that? 244 00:09:49,543 --> 00:09:52,344 I think you mean she looks beautiful. 245 00:09:52,346 --> 00:09:54,846 You look beautiful. 246 00:09:54,848 --> 00:09:56,715 Why thank you, George. 247 00:09:56,717 --> 00:09:58,850 How 'bout we stick with "Dad" tonight? 248 00:09:58,852 --> 00:10:01,010 Okay, but you call me Melissa. 249 00:10:02,656 --> 00:10:04,460 After you, Melissa. 250 00:10:04,463 --> 00:10:06,591 Thanks, George. 251 00:10:28,447 --> 00:10:30,048 Oh, my. 252 00:10:30,050 --> 00:10:31,815 I know, I look like 253 00:10:31,818 --> 00:10:35,085 a Teenage Mutant Ninja Turtle. 254 00:10:35,088 --> 00:10:37,088 Well, come on in. 255 00:10:42,346 --> 00:10:44,421 Sheldon, come in the kitchen for dinner. 256 00:10:44,424 --> 00:10:46,698 - Can I eat out here? - Why? 257 00:10:46,700 --> 00:10:49,701 Dr. Sturgis is having a dinner date with Meemaw. 258 00:10:49,703 --> 00:10:50,902 I don't want to miss it. 259 00:10:50,904 --> 00:10:52,940 Fine. 260 00:10:54,808 --> 00:10:57,876 During that time, I saw three cars drive by 261 00:10:57,878 --> 00:11:00,627 and a raccoon dragging a slice of pizza. 262 00:11:09,682 --> 00:11:12,116 Uh, table for two. 263 00:11:12,118 --> 00:11:13,851 No problem. 264 00:11:16,856 --> 00:11:18,089 Allow me. 265 00:11:18,091 --> 00:11:20,531 You are allowed. 266 00:11:23,396 --> 00:11:24,528 Thank you. 267 00:11:24,530 --> 00:11:27,398 Yes, thank you. 268 00:11:27,400 --> 00:11:30,101 If I may. 269 00:11:32,839 --> 00:11:34,572 So what do you think? 270 00:11:34,574 --> 00:11:38,109 I think we might be underdressed. 271 00:11:44,784 --> 00:11:48,119 The trick to a successful Szechuan dinner 272 00:11:48,121 --> 00:11:50,020 is the Szechuan pepper. 273 00:11:50,022 --> 00:11:51,594 Okay. 274 00:11:51,597 --> 00:11:53,557 Now, you may notice 275 00:11:53,559 --> 00:11:56,026 your lips and tongue getting numb. 276 00:11:56,028 --> 00:11:58,262 Then why are we eating it? 277 00:11:58,264 --> 00:12:00,531 'Cause it's yummy. 278 00:12:00,533 --> 00:12:02,566 Sure. 279 00:12:02,568 --> 00:12:05,002 So, what were you doing wandering around China? 280 00:12:05,004 --> 00:12:09,340 Well, when I'm not doing research or teaching, 281 00:12:09,342 --> 00:12:12,943 I enjoy taking the path less traveled. 282 00:12:12,945 --> 00:12:15,546 I'm guessing it's a bike path. 283 00:12:15,548 --> 00:12:18,048 As a matter of fact, it was. 284 00:12:18,050 --> 00:12:20,751 Everybody in China rides bicycles. 285 00:12:20,753 --> 00:12:22,052 It's fantastic. 286 00:12:22,055 --> 00:12:24,622 - Did you see the Great Wall? - I did. 287 00:12:24,624 --> 00:12:26,273 Interesting fact: 288 00:12:26,276 --> 00:12:28,333 it's filled with the dead bodies 289 00:12:28,336 --> 00:12:30,027 of the people who built it. 290 00:12:30,029 --> 00:12:31,859 You don't say. 291 00:12:31,862 --> 00:12:34,039 Hundreds of thousands of them. 292 00:12:34,042 --> 00:12:35,642 Here, taste. 293 00:12:39,471 --> 00:12:42,172 If it's just the two of us, why can't I eat watching TV? 294 00:12:42,175 --> 00:12:44,375 'Cause you're having dinner with your mother 295 00:12:44,377 --> 00:12:46,243 and it's a chance for us to talk. 296 00:12:46,245 --> 00:12:48,813 Sheldon's having dinner and looking out the window. 297 00:12:48,815 --> 00:12:51,102 - Want me to have him join us? - No. 298 00:12:51,105 --> 00:12:52,771 Then quit complaining. 299 00:12:54,799 --> 00:12:56,532 So what do you want to talk about? 300 00:12:56,535 --> 00:12:58,354 Um, I don't know. 301 00:12:58,357 --> 00:12:59,757 How's school? 302 00:12:59,759 --> 00:13:02,259 It's school, it's a turd fest. 303 00:13:02,261 --> 00:13:05,262 Charming. 304 00:13:05,264 --> 00:13:06,856 Are you dating anyone? 305 00:13:06,859 --> 00:13:09,333 Nah, nobody up to my standards. 306 00:13:09,335 --> 00:13:11,168 Sure. 307 00:13:11,170 --> 00:13:12,903 Can I ask you a question? 308 00:13:12,905 --> 00:13:15,139 Course, you can ask me anything. 309 00:13:15,141 --> 00:13:17,708 Were you pregnant with me when you married Dad? 310 00:13:19,111 --> 00:13:21,846 Um... why would you ask that? 311 00:13:21,848 --> 00:13:23,172 Sheldon said so. 312 00:13:23,175 --> 00:13:24,381 How would Sheldon know? 313 00:13:24,383 --> 00:13:25,391 He did the math. 314 00:13:25,394 --> 00:13:26,391 What math? 315 00:13:26,394 --> 00:13:28,319 He said the time between my birthday 316 00:13:28,321 --> 00:13:30,633 and your wedding day was six months. 317 00:13:30,636 --> 00:13:33,536 Um... yeah. 318 00:13:33,539 --> 00:13:36,073 That's because you... 319 00:13:36,076 --> 00:13:38,310 were born premature. 320 00:13:38,313 --> 00:13:40,197 I've seen my birth certificate, 321 00:13:40,199 --> 00:13:42,132 it said I weighed nine pounds. 322 00:13:42,134 --> 00:13:44,468 Yes, that's true. 323 00:13:44,470 --> 00:13:48,119 You were a big fat preemie. 324 00:13:49,047 --> 00:13:50,696 Let's talk about something else. 325 00:13:50,699 --> 00:13:51,774 Why? 326 00:13:51,777 --> 00:13:53,710 'Cause I'd very much like to. 327 00:13:55,293 --> 00:13:56,970 And then Heather B said she didn't want 328 00:13:56,973 --> 00:13:59,171 to play tetherball with Heather M anymore. 329 00:13:59,172 --> 00:14:00,915 Wait. Th-There's two Heathers? 330 00:14:00,918 --> 00:14:01,920 Oh, yeah. 331 00:14:01,923 --> 00:14:03,180 Which one's which? 332 00:14:03,183 --> 00:14:04,552 Heather B is stuck up. 333 00:14:04,555 --> 00:14:06,345 Heather M used to be stuck up, 334 00:14:06,348 --> 00:14:08,368 but then she got a scoliosis brace. 335 00:14:08,371 --> 00:14:10,227 Maybe she shouldn't be playing tetherball. 336 00:14:10,229 --> 00:14:12,384 That's what Heather B said. 337 00:14:14,066 --> 00:14:15,673 This is delicious, 338 00:14:15,676 --> 00:14:18,869 but you were not kidding about the spice. 339 00:14:18,871 --> 00:14:20,504 I'm about to break a sweat here. 340 00:14:20,506 --> 00:14:22,494 Well, here's something 341 00:14:22,497 --> 00:14:24,263 you might find interesting. 342 00:14:24,266 --> 00:14:27,960 Spicy food is typically found in warmer climates 343 00:14:27,963 --> 00:14:30,047 because it induces sweating, 344 00:14:30,049 --> 00:14:32,538 which in turn, cools people off. 345 00:14:32,541 --> 00:14:35,019 So what does the runny nose do for me? 346 00:14:35,021 --> 00:14:37,688 It allows me to, uh, 347 00:14:37,690 --> 00:14:41,325 gallantly offer you my handkerchief. 348 00:14:41,327 --> 00:14:42,960 You are such a gentleman. 349 00:14:42,962 --> 00:14:44,061 When I was younger, 350 00:14:44,063 --> 00:14:46,463 I read a book on etiquette. 351 00:14:46,465 --> 00:14:47,619 That's how I know 352 00:14:47,622 --> 00:14:49,903 that if I ever have an audience at the Vatican, 353 00:14:49,906 --> 00:14:53,036 I should wear evening attire or a sack coat. 354 00:14:53,039 --> 00:14:55,973 I don't know what a sack coat is, 355 00:14:55,975 --> 00:14:59,777 but I'm sure you'd look handsome in it. 356 00:14:59,779 --> 00:15:01,861 Thank you. 357 00:15:04,697 --> 00:15:07,960 You know, it's a long bike ride at night. 358 00:15:09,288 --> 00:15:11,322 If you want... 359 00:15:11,324 --> 00:15:13,857 you're welcome to stay. 360 00:15:13,859 --> 00:15:17,461 No, it's fine, I-I have a headlight on my bicycle. 361 00:15:17,470 --> 00:15:19,627 Oh, sure, sure. 362 00:15:22,549 --> 00:15:24,515 Although, I hear it might rain. 363 00:15:24,518 --> 00:15:28,706 No worries. I have a pocket poncho. 364 00:15:28,708 --> 00:15:30,518 So you do. 365 00:15:32,044 --> 00:15:33,811 John. 366 00:15:33,813 --> 00:15:36,197 I'm inviting you 367 00:15:36,200 --> 00:15:38,901 to spend the night. 368 00:15:38,904 --> 00:15:40,236 Oh. 369 00:15:42,680 --> 00:15:44,330 No, thank you. 370 00:15:50,296 --> 00:15:52,229 Don't they make babies that are born too soon 371 00:15:52,231 --> 00:15:53,530 stay in the hospital? 372 00:15:53,532 --> 00:15:57,432 Normally, yes, but you were born 373 00:15:57,435 --> 00:16:00,283 with such a great head full of hair 374 00:16:00,286 --> 00:16:02,085 that they sent you home with us. 375 00:16:03,376 --> 00:16:06,076 That's the first thing you've said that makes sense. 376 00:16:07,178 --> 00:16:09,278 I'm glad we had dinner, this was nice. 377 00:16:09,281 --> 00:16:11,882 Yeah, fun stuff. 378 00:16:11,884 --> 00:16:14,643 Well, don't want to miss Who's The Boss. 379 00:16:18,691 --> 00:16:21,058 Lord, forgive me for lying. 380 00:16:21,060 --> 00:16:22,860 I'll tell him the truth when he's 30. Amen. 381 00:16:24,697 --> 00:16:26,463 Your lobster, madam. 382 00:16:26,466 --> 00:16:28,150 Thank you. 383 00:16:30,760 --> 00:16:33,003 Would you like me to open it for her? 384 00:16:33,005 --> 00:16:34,538 Oh, I got it, thanks. 385 00:16:36,768 --> 00:16:39,777 - You all right? - This thing's freaking me out. 386 00:16:39,779 --> 00:16:41,713 Here, let me help you with that. 387 00:16:43,244 --> 00:16:46,650 Here. Okay. 388 00:16:46,652 --> 00:16:49,086 The trick is not to make eye contact. 389 00:16:49,088 --> 00:16:50,400 Tell him. 390 00:16:50,403 --> 00:16:51,869 Here. 391 00:16:51,879 --> 00:16:55,453 All right, now, we just... snap her off 392 00:16:55,456 --> 00:16:58,161 like that... pop. 393 00:16:58,164 --> 00:17:00,424 Grab this guy here, 394 00:17:00,427 --> 00:17:02,326 and we crack the claw. 395 00:17:02,329 --> 00:17:06,065 And then you take out a little meat... 396 00:17:06,068 --> 00:17:08,234 dunk it in some butter, 397 00:17:08,237 --> 00:17:10,237 and then you eat it. 398 00:17:12,411 --> 00:17:13,838 Holy moly. 399 00:17:13,841 --> 00:17:15,001 It's good, huh? 400 00:17:15,004 --> 00:17:16,322 Unbelievable. 401 00:17:16,325 --> 00:17:17,838 I'll leave you to it. 402 00:17:19,263 --> 00:17:21,393 No. Sit with me. 403 00:17:23,522 --> 00:17:25,055 Okay. 404 00:17:27,593 --> 00:17:30,794 When I grow up, I'm gonna eat lobster every night. 405 00:17:30,796 --> 00:17:33,730 Well, hon, you better stay in school and get a good education. 406 00:17:33,732 --> 00:17:36,667 I was thinking I'd just marry a rich guy. 407 00:17:36,669 --> 00:17:39,570 Sure, that's a way to go. 408 00:17:39,572 --> 00:17:41,877 Or a guy who works at Red Lobster. 409 00:17:41,880 --> 00:17:43,980 That's another way to go. 410 00:17:56,156 --> 00:17:58,950 You seem quiet. Is everything okay? 411 00:17:58,953 --> 00:18:01,670 Are you not interested in me? 412 00:18:01,672 --> 00:18:04,187 Of course I am. I'm very interested. 413 00:18:04,190 --> 00:18:06,190 Then how come when I... 414 00:18:06,193 --> 00:18:09,979 I invited you to spend the night, I got rejected? 415 00:18:09,981 --> 00:18:12,014 I did do that, didn't I? 416 00:18:12,016 --> 00:18:14,150 Good Lord, yes. 417 00:18:14,152 --> 00:18:15,818 I can explain. 418 00:18:15,820 --> 00:18:17,153 Please do. 419 00:18:17,155 --> 00:18:20,848 I didn't want you to think that I would think 420 00:18:20,851 --> 00:18:22,491 that you were the sort of woman 421 00:18:22,493 --> 00:18:24,101 who would engage in coitus 422 00:18:24,104 --> 00:18:26,628 simply because I cooked you a Szechuan dinner. 423 00:18:26,631 --> 00:18:28,697 It was better before you explained. 424 00:18:28,699 --> 00:18:32,668 All right, let me try a different tack. 425 00:18:35,406 --> 00:18:36,656 Connie. 426 00:18:36,659 --> 00:18:37,892 Oh, boy. 427 00:18:37,898 --> 00:18:39,763 Would you honor me with an evening 428 00:18:39,766 --> 00:18:42,978 of intimate relations? 429 00:18:42,981 --> 00:18:45,203 Well, that is a different tack. 430 00:19:05,445 --> 00:19:07,369 This is very promising. 431 00:19:07,371 --> 00:19:08,971 What's happening? 432 00:19:08,973 --> 00:19:11,640 Dr. Sturgis's bike is still at Meemaw's. 433 00:19:11,643 --> 00:19:12,742 So? 434 00:19:12,745 --> 00:19:15,031 That means he probably is, too. 435 00:19:15,034 --> 00:19:17,412 You need to get a life. 436 00:19:17,415 --> 00:19:19,148 There he is. 437 00:19:26,357 --> 00:19:28,921 Mom, Mom, Mom. 438 00:19:28,924 --> 00:19:30,490 - What's wrong? - What's going on? 439 00:19:30,493 --> 00:19:33,328 Dr. Sturgis and Meemaw had their first sleepover. 440 00:19:33,331 --> 00:19:35,431 It's a big step in their relationship. 441 00:19:35,433 --> 00:19:37,766 I'm going to go congratulate them. 442 00:19:37,768 --> 00:19:40,102 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 443 00:19:40,104 --> 00:19:41,578 Will do! 444 00:19:41,581 --> 00:19:43,343 Or try saying he can't go. 445 00:19:43,346 --> 00:19:45,406 Oh, never mind, you can't go! 446 00:19:45,409 --> 00:19:47,465 The last thing I heard was jacket! 447 00:19:47,468 --> 00:19:49,351 Oh. 448 00:19:49,354 --> 00:19:54,360 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 449 00:19:55,305 --> 00:20:01,306 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.