All language subtitles for Young Justice - 2x02 - Earthlings.720p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,309 --> 00:01:02,114 This is not how the mission was supposed to go. 2 00:01:06,142 --> 00:01:09,158 I'm totally walking on an allien planet! 3 00:01:10,055 --> 00:01:12,442 Wow, sis, you must say that like every day on Earth. 4 00:01:12,477 --> 00:01:14,198 Actually I kinda do. 5 00:01:14,233 --> 00:01:16,337 Wait, we can breathe the air here, right? 6 00:01:16,372 --> 00:01:18,129 Adam! Adam! 7 00:01:20,887 --> 00:01:22,848 Great.. I think. 8 00:01:22,883 --> 00:01:25,488 Zeta Squad, these are my Rannian friends. 9 00:01:25,523 --> 00:01:29,427 Sardath, and his daughter, Alanna. 10 00:01:34,265 --> 00:01:37,859 Miss Martian, Superboy and Beastboy. 11 00:01:39,715 --> 00:01:40,849 ...earthlings. 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,868 I am still figuring out the language. 13 00:01:47,903 --> 00:01:50,513 This is usually when we start playing charades. 14 00:01:55,700 --> 00:01:57,043 What was that? 15 00:01:57,598 --> 00:01:59,628 Such an odd sensation. 16 00:01:59,663 --> 00:02:03,074 - Wait, you're speaking English! - No, they're not. 17 00:02:03,109 --> 00:02:04,937 But I linked us mentally. 18 00:02:04,972 --> 00:02:08,408 And I'm serving as a... psychic translator. 19 00:02:08,443 --> 00:02:10,979 They speak Rannian, we speak English. 20 00:02:11,014 --> 00:02:13,883 But all now hear the language they understand. 21 00:02:13,918 --> 00:02:16,155 - Amazing! - It will make communicating 22 00:02:16,155 --> 00:02:18,525 so much easier. 23 00:02:20,723 --> 00:02:22,789 Perhaps we should take this inside. 24 00:02:22,824 --> 00:02:26,297 It is wise to use caution when harboring earthlings. 25 00:02:31,342 --> 00:02:34,133 Alien animalage! Cool! 26 00:02:34,168 --> 00:02:36,627 Sardath, have you learnt anything more about why earthlings 27 00:02:36,627 --> 00:02:38,830 are unwelcome in this corner of the Galaxy? 28 00:02:39,773 --> 00:02:43,525 The Rannian Science Command is xenophobic in general. 29 00:02:43,560 --> 00:02:47,169 Which is why my research into interplanetary zeta beam travel 30 00:02:47,204 --> 00:02:49,834 is being conducted quietly. 31 00:02:49,869 --> 00:02:53,070 And why you haven't reported the theft of your technology. 32 00:02:53,105 --> 00:02:54,585 Exactly. 33 00:02:54,620 --> 00:02:56,111 If Science Command learned... 34 00:02:56,111 --> 00:02:58,930 I had made it possible for aliens, 35 00:02:58,965 --> 00:03:01,314 especially you earthlings to zeta here to Rann, 36 00:03:01,349 --> 00:03:05,095 the consequences could be dire for myself and my daughter. 37 00:03:05,486 --> 00:03:07,001 I still don't get it. 38 00:03:07,036 --> 00:03:08,906 Why the big hate for earthlings? 39 00:03:08,941 --> 00:03:11,627 How do they even know any earthlings to hate? 40 00:03:13,143 --> 00:03:15,496 I assume Adam showed you this. 41 00:03:15,531 --> 00:03:17,616 We are still unclear on the details. 42 00:03:17,651 --> 00:03:22,418 Science Command is not inclined to share intelligence with its' people 43 00:03:22,418 --> 00:03:25,500 But we have learned there was an accident on the planet Rimbor... 44 00:03:25,535 --> 00:03:28,687 involving earthling criminals knowing as the Justice League. 45 00:03:29,035 --> 00:03:32,302 I assume you are not associated with these outlaws? 46 00:03:32,920 --> 00:03:35,059 We are not members of the League. 47 00:03:35,404 --> 00:03:38,020 Only these 6 were on Rimbor. 48 00:03:38,055 --> 00:03:42,107 But since then the kroloteans have posted planetary watch alerts 49 00:03:42,142 --> 00:03:44,427 for every criminal in the League. 50 00:03:44,427 --> 00:03:45,638 The Kroloteans! 51 00:03:45,673 --> 00:03:47,922 That's who stole your Zeta platform tech! 52 00:03:47,957 --> 00:03:49,742 They used it to secretly invade Earth, 53 00:03:49,742 --> 00:03:51,823 which is how they found about other Leaguers. 54 00:03:51,823 --> 00:03:55,615 I know. I told you that the last time you were here. 55 00:03:55,650 --> 00:03:57,121 Of course! 56 00:03:57,156 --> 00:04:00,470 Kroloteans, right! I misunderstood you. 57 00:04:00,505 --> 00:04:03,183 I thought it was just a rannian word for "thief". 58 00:04:03,218 --> 00:04:04,598 It might as well be. 59 00:04:04,633 --> 00:04:07,408 Yeah, krolotean culture revolves around stolen tech. 60 00:04:07,443 --> 00:04:09,357 We heard. Question is 61 00:04:09,392 --> 00:04:10,718 what do we do about it? 62 00:04:10,753 --> 00:04:12,881 My father's Zeta shield will help. 63 00:04:14,769 --> 00:04:16,732 If I can perfect the design. 64 00:04:16,767 --> 00:04:19,704 Your primitive Zeta tubes would still function 65 00:04:19,739 --> 00:04:24,174 within the confines of the earthling atmosphere, but... 66 00:04:24,209 --> 00:04:27,418 unauthorized travel to and from other worlds will become impossible. 67 00:04:27,453 --> 00:04:31,234 In short, my shield will prevent more kroloteans 68 00:04:31,269 --> 00:04:33,399 from invading your world via Zeta beam... 69 00:04:33,434 --> 00:04:37,169 while trapping any still entrenched there. 70 00:04:37,204 --> 00:04:39,289 And in the meantime Adam tells us 71 00:04:39,324 --> 00:04:42,093 you've located the Kroloteans' zeta platform here on Rann? 72 00:04:42,093 --> 00:04:43,125 Indeed. 73 00:04:43,160 --> 00:04:45,773 But the jungles of Rann can be dangerous. 74 00:04:45,808 --> 00:04:48,039 you earthlings will need a guide. 75 00:04:48,074 --> 00:04:51,387 I'll go, father. You must complete your work on the zeta shield. 76 00:04:51,404 --> 00:04:53,762 But transpotation out of the city of Ranagar... 77 00:04:53,797 --> 00:04:56,429 is not also without risks, Alanna. 78 00:04:56,464 --> 00:04:59,252 We must disguise these earthlings. 79 00:04:59,287 --> 00:05:01,390 Look, enough with this earthlings thing. 80 00:05:01,425 --> 00:05:05,063 I am half-Kryptonian, and Miss Martian is.. Martian! 81 00:05:05,098 --> 00:05:07,715 You came here from Earth? Did you not? 82 00:05:07,750 --> 00:05:09,632 Yeah, but we are not... 83 00:05:11,627 --> 00:05:13,078 nevermind. 84 00:05:27,114 --> 00:05:28,549 We should be fine now. 85 00:05:31,001 --> 00:05:33,157 Unless the Rannian Science Patrol comes in 86 00:05:33,157 --> 00:05:34,724 for routine ID checks 87 00:05:34,759 --> 00:05:37,059 I'll create a diversion, lead them off the train. 88 00:05:37,094 --> 00:05:38,525 No, it's not safe. I... 89 00:05:38,525 --> 00:05:40,204 You are the jungle guide, remember? 90 00:05:40,239 --> 00:05:42,934 I'll ditch these guys and circle back to your father's compound. 91 00:05:42,969 --> 00:05:44,934 Help him finish the Zeta shield. 92 00:05:47,460 --> 00:05:49,102 Be careful. 93 00:05:54,799 --> 00:05:57,319 "Beware the Jabberwock, my son! 94 00:05:57,354 --> 00:06:00,585 The jaws that bite, the claws that catch! 95 00:06:00,620 --> 00:06:03,354 Beware the Jubjub bird, and shun 96 00:06:03,354 --> 00:06:06,414 The frumious Bandersnatch!" 97 00:06:06,766 --> 00:06:08,124 Got your nose! 98 00:06:08,485 --> 00:06:11,214 No time to say Hello, Goodbye, I'm late, I'm late, I'm late! 99 00:06:14,080 --> 00:06:16,894 Jabberwock? Bandersnatch? 100 00:06:16,929 --> 00:06:18,692 His last name is Strange. 101 00:06:20,044 --> 00:06:23,211 And down the rabbit hole I go! 102 00:06:33,721 --> 00:06:35,889 We'll be in range of the coordinates soon. 103 00:06:40,147 --> 00:06:43,242 Hey, sis, remember that time you and Superboy... 104 00:06:43,277 --> 00:06:47,162 visited me in Qurac, he picked flowers that were really poison ***. 105 00:06:47,197 --> 00:06:49,092 It was a long time ago, Gar. 106 00:06:49,127 --> 00:06:50,659 Noted. 107 00:06:50,694 --> 00:06:53,635 But you remember, right, Superboy? 108 00:06:53,876 --> 00:06:55,461 How much farther, Alanna? 109 00:06:56,097 --> 00:06:57,658 We're close enough. 110 00:06:57,693 --> 00:06:58,893 Now. 111 00:07:11,571 --> 00:07:12,831 This way. 112 00:07:22,394 --> 00:07:25,737 Now that is some prime alien souvenir material! 113 00:07:25,772 --> 00:07:26,858 Wait! 114 00:07:35,595 --> 00:07:37,413 Lucian Bog, deadly. 115 00:07:37,448 --> 00:07:40,121 Basically, if it looks pretty, don't touch. 116 00:07:40,156 --> 00:07:41,286 Noted. 117 00:07:45,841 --> 00:07:47,888 It's bigger than I anticipated. 118 00:07:47,923 --> 00:07:49,627 even this far out in the jungle, 119 00:07:49,662 --> 00:07:52,083 how could something this size have been built 120 00:07:52,083 --> 00:07:54,222 without Science Command knowing about it? 121 00:07:54,257 --> 00:07:55,418 I'm going in. 122 00:07:55,453 --> 00:07:57,996 I'll send you an image of where to rendevous 123 00:08:22,494 --> 00:08:23,835 I found your entrance. 124 00:08:32,046 --> 00:08:33,386 All clear. 125 00:08:48,119 --> 00:08:51,112 - 6 Zeta platforms? - Not for long. 126 00:08:51,498 --> 00:08:53,511 These are small target explosives. 127 00:08:53,546 --> 00:08:56,819 Should permanently disable the platforms without blowing the whole base. 128 00:08:56,854 --> 00:08:59,122 3 minute triggers will give us plenty of time to get out 129 00:08:59,122 --> 00:09:01,389 before the Kroloteans know what hit 'em. 130 00:09:02,226 --> 00:09:04,089 Beastboy and I will plant them. 131 00:09:04,124 --> 00:09:05,764 You two wait here. 132 00:09:18,235 --> 00:09:20,190 All set, now lets blow this popsicle stand. 133 00:09:32,552 --> 00:09:35,542 The escape route's blocked, we're trapped inside with the bombs! 134 00:09:54,696 --> 00:09:58,513 Yeah with the bombs and a lot of angry company. 135 00:10:12,230 --> 00:10:14,201 New plan, when the platforms blow, 136 00:10:14,236 --> 00:10:16,138 use the chaos to charge through the front door. 137 00:10:16,138 --> 00:10:17,166 I'll cover you. 138 00:10:17,201 --> 00:10:19,300 And then we blow the popsicle... 139 00:10:27,484 --> 00:10:29,761 Beastboy! Gar! Are you alright? 140 00:10:32,794 --> 00:10:34,951 Yeah... yeah, i'm good, go! 141 00:10:42,723 --> 00:10:44,276 The exit is clear! 142 00:11:30,670 --> 00:11:33,698 -Where did all those Kroloteans come from? -Earth, I think. 143 00:11:33,733 --> 00:11:36,588 Our teammates were set to raid their earth bases about now. 144 00:11:36,623 --> 00:11:39,379 Can't you just translate their thoughts and find out for sure? 145 00:11:39,414 --> 00:11:41,260 Their minds are too alien. 146 00:11:41,295 --> 00:11:44,183 It'll take hours, maybe days to learn their language psychically. 147 00:11:44,218 --> 00:11:46,546 And I definitely couldn't do it without them noticing. 148 00:11:46,581 --> 00:11:47,779 Noted. 149 00:11:50,064 --> 00:11:51,347 They are following us. 150 00:11:51,382 --> 00:11:52,912 Or something is. 151 00:11:52,947 --> 00:11:54,387 Something big. 152 00:11:57,764 --> 00:11:59,244 Move! 153 00:12:27,466 --> 00:12:28,897 Hurry, in here! 154 00:12:37,755 --> 00:12:39,433 Superboy, Alanna, are you... 155 00:12:39,433 --> 00:12:41,918 Safe, for now. You? 156 00:12:45,444 --> 00:12:46,800 We lost them. 157 00:12:47,453 --> 00:12:49,996 Now can we blow this popsicle stand 158 00:12:50,569 --> 00:12:52,107 Now we stay put. 159 00:12:52,142 --> 00:12:54,100 Give their patrols a chance to move on. 160 00:12:54,135 --> 00:12:55,818 We'll meet up below the Mag-rail when it's safe. 161 00:12:55,853 --> 00:12:57,844 And then regroup with Adam and my father 162 00:12:57,844 --> 00:13:00,470 to determine what to do about this krolotaian base. 163 00:13:00,505 --> 00:13:04,020 - M'gann, be careful. - You too, Connor. 164 00:13:05,478 --> 00:13:08,154 So, how long were you and she together? 165 00:13:10,863 --> 00:13:12,291 All my life. 166 00:13:12,326 --> 00:13:14,210 - you wanna talk about it? - no. 167 00:13:14,245 --> 00:13:17,081 - can she hear us? - it doesn't work that way. 168 00:13:17,116 --> 00:13:19,306 Translation's basically automatic. 169 00:13:19,341 --> 00:13:21,960 She is not conscious of what we say out loud. 170 00:13:21,995 --> 00:13:23,026 Well then talk. 171 00:13:23,061 --> 00:13:25,611 I live light years away so you'll never see me again, 172 00:13:25,646 --> 00:13:27,438 makes me the perfect confidante. 173 00:13:28,136 --> 00:13:29,406 It's complicated. 174 00:13:29,441 --> 00:13:30,946 And weird. 175 00:13:30,981 --> 00:13:33,580 Hey I have a crush on an alien from another planet. 176 00:13:33,615 --> 00:13:35,436 Who am I to judge? 177 00:13:36,262 --> 00:13:37,719 You asked for it. 178 00:13:37,754 --> 00:13:39,707 See, I'm a clone. 179 00:13:39,742 --> 00:13:42,566 Force grown in the span of a few months to look like .. 180 00:13:43,146 --> 00:13:44,549 this. 181 00:13:44,584 --> 00:13:46,583 M'gann somehow saw I could be more 182 00:13:46,583 --> 00:13:48,940 than the weapon i was created to be. 183 00:13:48,975 --> 00:13:51,258 Complicated, but sweet. 184 00:13:51,293 --> 00:13:53,698 -Go on. -M'gann's a shapeshifter. 185 00:13:53,733 --> 00:13:57,178 To her looks are clothing for the mind inside. 186 00:13:57,213 --> 00:13:58,602 Easy to change. 187 00:13:58,637 --> 00:14:00,086 But I am the opposite. 188 00:14:00,121 --> 00:14:02,577 It's become clear the processes used to create me 189 00:14:02,612 --> 00:14:04,173 had a side effect. 190 00:14:04,208 --> 00:14:06,089 I don't visibly age. 191 00:14:06,124 --> 00:14:07,198 At all. 192 00:14:07,233 --> 00:14:10,252 I am not immortal, I'm aging internally. 193 00:14:10,287 --> 00:14:13,100 - But I'll always look... - This good? 194 00:14:13,135 --> 00:14:15,393 Standard blessing and curse. 195 00:14:15,428 --> 00:14:18,129 Seems like a shapeshifter would be the perfect match 196 00:14:18,129 --> 00:14:22,179 for someone suffering from your condition. 197 00:14:22,214 --> 00:14:23,895 i used to think so. 198 00:14:23,930 --> 00:14:25,724 Anyway she's with La'gaan now. 199 00:14:25,759 --> 00:14:27,308 He's kinda a jerk, but 200 00:14:27,681 --> 00:14:28,781 he is good to her. 201 00:14:28,781 --> 00:14:31,338 It's obvious she still has feelings for you. 202 00:14:31,373 --> 00:14:33,355 Perhaps she regrets leaving you for him. 203 00:14:33,390 --> 00:14:34,709 She didn't. 204 00:14:34,744 --> 00:14:36,462 I dumped her. 205 00:14:36,976 --> 00:14:39,049 She left me no choice. 206 00:14:44,020 --> 00:14:45,149 They're gone. 207 00:14:45,184 --> 00:14:47,075 Way to lead a mission accomplished. 208 00:14:47,110 --> 00:14:48,737 Up high Sis. 209 00:14:50,898 --> 00:14:53,213 -Ugh .. What's that for? -Nothing. 210 00:14:53,248 --> 00:14:55,845 -Family prerogative. -Get off. 211 00:14:56,135 --> 00:14:57,785 Race you to the Mag-Rail. 212 00:14:58,554 --> 00:15:00,108 Slow down, Gar! 213 00:15:00,143 --> 00:15:02,004 Before a carnivorous tree takes a bite out of you. 214 00:15:02,039 --> 00:15:03,178 No worries. 215 00:15:03,213 --> 00:15:05,557 You can just give me another blood transfusion. 216 00:15:06,859 --> 00:15:08,903 Wonder what power I'll get this time? 217 00:15:08,938 --> 00:15:11,705 The power to listen to your adopted sister maybe! 218 00:15:13,457 --> 00:15:15,336 Sorry, didn't hear that! 219 00:15:18,882 --> 00:15:20,247 Beastboy? 220 00:15:22,362 --> 00:15:24,046 Garfield, what is it? 221 00:15:42,924 --> 00:15:46,287 Oh Gar, i'm so sorry. I should have been there. 222 00:15:46,322 --> 00:15:49,828 Done something. But it's not your fault. 223 00:15:49,863 --> 00:15:52,061 You couldn't have stopped Queen Bee. 224 00:15:52,621 --> 00:15:55,558 I miss your mom too, but we have to keep moving. 225 00:15:55,593 --> 00:15:58,086 It's not safe here, please. 226 00:16:55,474 --> 00:16:56,503 We're close. 227 00:16:56,538 --> 00:16:58,237 I can see the Mag-rail track up ahead. 228 00:17:00,032 --> 00:17:01,282 (Rannian Language) .. Earthlings 229 00:17:01,317 --> 00:17:03,246 Miss Martian isn't translating. 230 00:17:03,281 --> 00:17:05,298 M'gann, can you hear me? 231 00:17:05,998 --> 00:17:07,583 Something's wrong. 232 00:17:12,995 --> 00:17:14,795 Whew .. boy am I glad to see you. 233 00:17:14,830 --> 00:17:17,944 Thought I'd never lose those science patrol goons. 234 00:17:18,416 --> 00:17:20,170 How's the zeta shield coming? 235 00:17:23,698 --> 00:17:26,377 - (Rannian Language) - And we're back to charades. 236 00:18:16,657 --> 00:18:18,145 Connor. 237 00:18:30,347 --> 00:18:32,021 They still trying to capture us ... 238 00:18:32,056 --> 00:18:34,398 or is it just a bitter revenge thing now? 239 00:18:34,433 --> 00:18:36,816 Either way, we discourage them. 240 00:18:36,851 --> 00:18:39,875 -Game? -Me? I'm big game. 241 00:18:40,255 --> 00:18:41,783 Take care of her. 242 00:19:08,969 --> 00:19:12,556 Kid, you may just change my mind about monkeys yet. 243 00:19:25,308 --> 00:19:26,892 ...wake up! 244 00:19:30,722 --> 00:19:33,014 Alanna, what happened? 245 00:19:33,049 --> 00:19:35,818 Oh thank goodness, I can understand you again. 246 00:19:35,853 --> 00:19:38,493 You and Beastboy were captured, but we rescued you. 247 00:20:05,620 --> 00:20:07,000 What just... 248 00:20:22,024 --> 00:20:23,623 Time to go! 249 00:20:43,077 --> 00:20:44,319 You ok? 250 00:20:44,354 --> 00:20:46,570 Fine. I got this for Beastboy. 251 00:20:47,862 --> 00:20:50,025 Souvenir! Sweet! 252 00:20:50,338 --> 00:20:51,831 Where did that come from... 253 00:20:57,955 --> 00:21:00,133 - M'gann, what did you... - Never mind that now. 254 00:21:00,168 --> 00:21:01,846 We have to get back to Earth. 255 00:21:03,255 --> 00:21:05,958 I know what the Justice League did on Rimbor. 256 00:21:05,993 --> 00:21:09,679 I know what happened during their missing 16 hours. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.