All language subtitles for You.Me.Her.S03E08.The.Insidious.Lure.Of.Pumpkin.Spice.720p.DTV.WEB-DL.DD2.0.x264-BTW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:07,307 Previously on "You Me Her"... 2 00:00:07,307 --> 00:00:08,976 I see you, Nina Martone. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,444 Andy is relentlessly posting photos of him and his dad 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,680 having a smile-off somewhere in the woods. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 Say, has anyone ever written a thesis about 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,818 excessive cyber stalking of ex-boyfriends? 7 00:00:17,818 --> 00:00:19,019 -Iz. -What? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,288 I'm pregnant. This just feels right. 9 00:00:21,288 --> 00:00:24,725 And I don't wanna fuck it up. I cannot fuck this up again. 10 00:00:24,725 --> 00:00:26,860 [ Laughing ] 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,029 -Oh! -Oh, no. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 I was gonna sneak out and catch "Pillow Talk" at the Paramount. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,900 And you're welcome to tag along if you want. 14 00:00:32,900 --> 00:00:35,035 Are you seriously asking me on a date right now? 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,738 Absolutely not. 16 00:00:37,738 --> 00:00:39,473 I already work insane hours at Pinnacle. 17 00:00:39,473 --> 00:00:42,009 And if I make partner, it's gonna be even worse, so... 18 00:00:42,009 --> 00:00:45,312 I was assuming you were coming home, not coming to get us. 19 00:00:45,312 --> 00:00:46,713 And as long as we're being honest, 20 00:00:46,713 --> 00:00:48,382 I miss Hawthorne Heights. 21 00:00:48,382 --> 00:00:50,684 I'd rather sleep under a fucking bridge. 22 00:00:50,684 --> 00:00:53,687 Hannah: They want in. Offices, staff, the whole nine. 23 00:00:53,687 --> 00:00:57,491 Oh, my God. [ Chuckles ] I guess shit just got real, huh? 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,092 It's okay. We'll figure it out. 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,563 What if you really are Mr. Right There in Front of Me? 26 00:01:03,563 --> 00:01:05,899 -Well, how do we find out? -Hey. 27 00:01:05,899 --> 00:01:15,842 ♪♪ 28 00:01:15,842 --> 00:01:21,315 ♪♪ 29 00:01:21,315 --> 00:01:24,851 Whoa, fuck, hold up. 30 00:01:24,851 --> 00:01:28,588 Were you guys just about to kiss? 31 00:01:28,588 --> 00:01:31,458 Hey. 32 00:01:31,458 --> 00:01:32,793 Andy's back. 33 00:01:32,793 --> 00:01:34,995 [ Chuckles ] He was... 34 00:01:34,995 --> 00:01:37,130 And now he's standing there 35 00:01:37,130 --> 00:01:39,099 right in front of us looking like... 36 00:01:39,099 --> 00:01:41,134 Looking like he could use a cold beer. 37 00:01:41,134 --> 00:01:45,305 Would you -- would you like a cold beer, Andy? 38 00:01:45,305 --> 00:01:49,209 Yeah, I'm gonna take that as a yes. 39 00:01:49,209 --> 00:01:51,778 No disrespect, uh... 40 00:01:51,778 --> 00:01:54,147 Oh, it's still Shaun. 41 00:01:54,147 --> 00:01:57,718 Yeah, no disrespect, Shaun, [ Bottle cap pops ] 42 00:01:57,718 --> 00:02:01,154 but, uh, can I talk to you privately, Nina? 43 00:02:01,154 --> 00:02:04,558 ♪♪ 44 00:02:04,558 --> 00:02:06,059 [ Slurps ] 45 00:02:06,059 --> 00:02:07,194 Okay. 46 00:02:07,194 --> 00:02:09,363 Good on ya. 47 00:02:09,363 --> 00:02:13,767 Very mature, Nina. 48 00:02:13,767 --> 00:02:15,702 Super adult. 49 00:02:15,702 --> 00:02:18,572 For a second there, Uhh! I thought you were gonna -- 50 00:02:18,572 --> 00:02:21,808 Do that. That -- that's what I expected. 51 00:02:21,808 --> 00:02:30,784 ♪♪ 52 00:02:30,784 --> 00:02:33,086 [ Indistinct conversations ] 53 00:02:33,086 --> 00:02:36,256 Lemon water instead of beer. 54 00:02:36,256 --> 00:02:38,058 What brought this on? 55 00:02:38,058 --> 00:02:39,893 Don't get all smug. 56 00:02:39,893 --> 00:02:42,396 It's just my regularly scheduled liver cleanse. 57 00:02:42,396 --> 00:02:45,465 [ Laughs ] Okay. 58 00:02:45,465 --> 00:02:46,833 It's on my iCal. 59 00:02:46,833 --> 00:02:49,302 -Uh-huh. Can I see that? -No. 60 00:02:49,302 --> 00:02:52,172 ♪♪ 61 00:02:52,172 --> 00:02:54,374 On the phone, you said you had a revelation. 62 00:02:57,844 --> 00:03:01,281 You first, I guess. 63 00:03:01,281 --> 00:03:05,152 Yeah. 64 00:03:05,152 --> 00:03:07,554 I didn't take this project just so you could see me 65 00:03:07,554 --> 00:03:09,089 all cleaned up. 66 00:03:09,089 --> 00:03:11,825 And I didn't really call you all those times 67 00:03:11,825 --> 00:03:14,327 just to brag about my latest chip. 68 00:03:14,327 --> 00:03:17,197 Okay, well, maybe a little. 69 00:03:17,197 --> 00:03:21,668 But mostly, um, I came here because I wanted to make sure 70 00:03:21,668 --> 00:03:26,540 that all those things I was doing back then didn't... 71 00:03:26,540 --> 00:03:28,208 Ruin me? 72 00:03:28,208 --> 00:03:32,846 Yeah, something like that. 73 00:03:32,846 --> 00:03:36,083 And if you were hurting, 74 00:03:36,083 --> 00:03:38,118 I wanted to do anything and everything I could 75 00:03:38,118 --> 00:03:40,954 to make it better. 76 00:03:40,954 --> 00:03:43,723 What's wrong? 77 00:03:43,723 --> 00:03:48,795 Well, Emma's back. 78 00:03:48,795 --> 00:03:50,864 And she's pregnant. 79 00:03:50,864 --> 00:03:55,635 And we're together again, the three of us. 80 00:03:55,635 --> 00:03:58,038 -Jack's wife? -Ex-wife. 81 00:03:58,038 --> 00:04:00,040 -She's pregnant? -Mm-hmm. 82 00:04:00,040 --> 00:04:03,710 And -- and Jack's the father? 83 00:04:03,710 --> 00:04:07,347 Yeah. She's keeping it. 84 00:04:07,347 --> 00:04:11,885 [ Scoffs ] 85 00:04:11,885 --> 00:04:14,721 So what does that make you? 86 00:04:14,721 --> 00:04:17,858 We were together when it happened. 87 00:04:17,858 --> 00:04:21,728 So the baby is ours, not just theirs. 88 00:04:21,728 --> 00:04:23,130 Jesus, Isabelle. 89 00:04:23,130 --> 00:04:26,533 -Excuse me? -Please just listen to me. 90 00:04:26,533 --> 00:04:29,469 It is only a matter of time before those two gravitate 91 00:04:29,469 --> 00:04:32,038 back to the world that they know, 92 00:04:32,038 --> 00:04:34,508 to the way things were. 93 00:04:34,508 --> 00:04:35,909 How long are you gonna live their life 94 00:04:35,909 --> 00:04:39,412 instead of your own? -Are those boots? 95 00:04:39,412 --> 00:04:41,414 What? 96 00:04:41,414 --> 00:04:45,485 Are those...boots? 97 00:04:45,485 --> 00:04:49,089 Yeah. Yeah, these are the boots 98 00:04:49,089 --> 00:04:51,158 that I didn't get you for your 17th birthday. 99 00:04:51,158 --> 00:04:53,894 Only, um, a lot better. 100 00:04:57,697 --> 00:05:00,066 What? 101 00:05:00,066 --> 00:05:03,403 [ Scoffs ] 102 00:05:03,403 --> 00:05:05,438 -Wow. -Goddamnit, Izzy. 103 00:05:05,438 --> 00:05:07,507 How many times am I gonna have to run after you? 104 00:05:07,507 --> 00:05:09,976 -I'm just trying to -- -Save me? 105 00:05:09,976 --> 00:05:11,444 Is that what you think I need? 106 00:05:11,444 --> 00:05:12,946 What did I do? 107 00:05:12,946 --> 00:05:15,515 You didn't miss my 17th birthday, Ben. 108 00:05:15,515 --> 00:05:17,250 What are you talking about? 109 00:05:17,250 --> 00:05:20,120 Oh, God. 110 00:05:20,120 --> 00:05:21,521 You were drunk already when we met for lunch 111 00:05:21,521 --> 00:05:23,290 at a skank ass bar. 112 00:05:23,290 --> 00:05:26,426 You've been AWOL for about, I don't know, a month. 113 00:05:26,426 --> 00:05:29,496 You looked so sick, it scared the hell out of me. 114 00:05:29,496 --> 00:05:30,931 You bought me boots. 115 00:05:30,931 --> 00:05:33,667 Wrong ones, wrong size. 116 00:05:33,667 --> 00:05:36,102 Downed about 4 double vodkas in 20 minutes 117 00:05:36,102 --> 00:05:37,938 and then promptly dropped off the edge of the earth 118 00:05:37,938 --> 00:05:42,175 until about this time last year. 119 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 Maybe my life isn't what you expected 120 00:05:44,177 --> 00:05:46,947 'cause it sure as hell is not what I expected. 121 00:05:46,947 --> 00:05:49,182 But I'm not broken. 122 00:05:49,182 --> 00:05:51,151 Not like you were. 123 00:05:51,151 --> 00:05:54,187 So if you came here to save me, 124 00:05:54,187 --> 00:05:55,855 you shouldn't have fucking come at all. 125 00:05:55,855 --> 00:06:04,731 ♪♪ 126 00:06:04,731 --> 00:06:08,101 [ Door closes ] 127 00:06:08,101 --> 00:06:10,036 ♪♪ 128 00:06:10,036 --> 00:06:17,210 [ Indistinct conversations, laughter ] 129 00:06:17,210 --> 00:06:20,947 ♪♪ 130 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 -Jack: Here it comes. Yes. -Aw. 131 00:06:22,649 --> 00:06:24,784 What am I looking at here? Is this, uh... 132 00:06:24,784 --> 00:06:27,153 UFO footage? Come on. 133 00:06:27,153 --> 00:06:29,556 -Oh. -I'm kidding. 134 00:06:29,556 --> 00:06:30,790 You guys did good. 135 00:06:30,790 --> 00:06:32,959 Guys, congratulations. [ Glasses clink ] 136 00:06:32,959 --> 00:06:35,095 Are you kidding me? You've been through it three different times but... 137 00:06:35,095 --> 00:06:37,631 [ Laughs ] Hey! How many kids do you have? I forget. 138 00:06:37,631 --> 00:06:38,999 Hey. 139 00:06:38,999 --> 00:06:40,667 Hey. How long have you been there? 140 00:06:40,667 --> 00:06:43,837 Sorry, I just had a really weird meeting with my dad, 141 00:06:43,837 --> 00:06:47,407 so I'm just still a little, like, ah. [ Laughs ] 142 00:06:47,407 --> 00:06:49,309 -Are you okay? -What happened? 143 00:06:49,309 --> 00:06:51,478 She had a meeting with her dad? 144 00:06:51,478 --> 00:06:53,680 We can talk about it later. Just sit down. I'll get you a glass. 145 00:06:53,680 --> 00:06:56,249 Okay. Iz, this wasn't a planned thing. 146 00:06:56,249 --> 00:06:59,286 No, we were downtown and hadn't seen the sonogram yet. 147 00:06:59,286 --> 00:07:01,254 Huh? 148 00:07:01,254 --> 00:07:02,789 Should I be mad? I caught you guys having wine and cheese, 149 00:07:02,789 --> 00:07:06,726 [ Laughter ] not an orgy. 150 00:07:06,726 --> 00:07:08,995 -It's amazing, right? -I'm -- I'm good. 151 00:07:08,995 --> 00:07:11,264 Okay. Okay. 152 00:07:11,264 --> 00:07:13,500 Mm-hmm. 153 00:07:13,500 --> 00:07:15,335 [ Dish clatters ] 154 00:07:15,335 --> 00:07:18,338 Kind of looks like a gnocchi. 155 00:07:18,338 --> 00:07:21,341 [ Laughs ] Six weeks. It's pretty accurate. 156 00:07:21,341 --> 00:07:22,876 Yeah. 157 00:07:22,876 --> 00:07:24,411 ♪♪ 158 00:07:24,411 --> 00:07:28,415 Hey, so Izzy, will you be joining us as we celebrate 159 00:07:28,415 --> 00:07:31,051 our hard-fought independence tomorrow? 160 00:07:31,051 --> 00:07:33,253 What? 161 00:07:33,253 --> 00:07:35,922 Isn't -- isn't that the 4th of July? 162 00:07:35,922 --> 00:07:38,124 Did you guys move it when I wasn't looking? 163 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 Ah. No, this is when Hawthorne Heights 164 00:07:39,959 --> 00:07:42,028 was incorporated, when we escaped 165 00:07:42,028 --> 00:07:44,464 the brutal tyranny of Raleigh Hills. 166 00:07:44,464 --> 00:07:46,900 Yes, my liege. [ Laughter ] 167 00:07:46,900 --> 00:07:48,768 See, Izzy? We still day drink 168 00:07:48,768 --> 00:07:50,804 even after selling our souls for better schools 169 00:07:50,804 --> 00:07:53,973 and lower crime. Yes, we just make up ludicrous holidays as an excuse. 170 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 Love you, babe. [ Glasses clink ] 171 00:07:56,643 --> 00:08:00,647 -You have to come. -Mm. 172 00:08:00,647 --> 00:08:04,884 Unfortunately, I have a shift at Directions. 173 00:08:04,884 --> 00:08:06,686 Oh. 174 00:08:06,686 --> 00:08:09,322 And then probably a... Feels like a... 175 00:08:09,322 --> 00:08:11,624 [ Clears throat ] ...bad cold? 176 00:08:11,624 --> 00:08:13,526 You don't have to come. It's okay. 177 00:08:13,526 --> 00:08:15,895 -I know it's not your thing. -Unless you actually wanna go? 178 00:08:15,895 --> 00:08:19,232 Hmm? Did you say something? 179 00:08:19,232 --> 00:08:24,237 Uh-oh. It means the cold's barreling through. 180 00:08:24,237 --> 00:08:26,506 Hey, you know, for future reference, 181 00:08:26,506 --> 00:08:28,375 if you really wanna sell it, 182 00:08:28,375 --> 00:08:31,378 you gotta -- you gotta almost, like, abrade your esophagus. 183 00:08:31,378 --> 00:08:33,480 -[ Clears throat ] -Yeah. Uh-huh. 184 00:08:33,480 --> 00:08:38,251 [ Both clearing throats ] 185 00:08:38,251 --> 00:08:40,253 That, I buy. 186 00:08:40,253 --> 00:08:51,765 ♪♪ 187 00:08:51,765 --> 00:08:54,334 You have a Master's degree? Excellent. 188 00:08:54,334 --> 00:08:56,102 That's actually something we insist upon for our nanny. 189 00:08:56,102 --> 00:09:00,206 Our toddler and pre-toddler crave elevated discourse. 190 00:09:00,206 --> 00:09:03,176 I will bring my "A" game. Maybe we'll start a book club. 191 00:09:03,176 --> 00:09:05,745 [ Laughter ] 192 00:09:05,745 --> 00:09:07,747 Wow. Great crowd. 193 00:09:07,747 --> 00:09:10,984 You know, if you hire me, I'm literally here all week. 194 00:09:10,984 --> 00:09:13,486 Oh. We have seen a lot of clunkers. 195 00:09:13,486 --> 00:09:15,155 Yeah, it's pretty grim out there, right? 196 00:09:15,155 --> 00:09:18,658 -Hear it all the time. -So French Lit. 197 00:09:18,658 --> 00:09:21,594 My employment possibilities are infinite. 198 00:09:21,594 --> 00:09:23,663 My parents were thrilled. 199 00:09:23,663 --> 00:09:26,065 -Why don't you teach? -I like to think I do. 200 00:09:28,868 --> 00:09:30,637 So obviously, you speak -- 201 00:09:30,637 --> 00:09:32,806 Francais? Oui. 202 00:09:32,806 --> 00:09:35,475 Je parle couramment et aimerais aider vos enfants à apprendre. 203 00:09:35,475 --> 00:09:37,277 Okay, I don't know what you just said, 204 00:09:37,277 --> 00:09:39,212 but your very existence makes me wish we had 11 more kids. 205 00:09:39,212 --> 00:09:42,348 [ Laughs ] I said, yes, I am fluent. 206 00:09:42,348 --> 00:09:44,517 And I would be thrilled to teach your children, 207 00:09:44,517 --> 00:09:47,120 if you're okay with that. -[ Exhales deeply ] 208 00:09:47,120 --> 00:09:50,156 I'm only semi-fluent, though, in Spanish. Sorry. 209 00:09:50,156 --> 00:09:52,158 -That is so disappointing. -So when can you start? 210 00:09:52,158 --> 00:09:53,827 -Tomorrow? -Okay, what's the catch? 211 00:09:53,827 --> 00:09:55,895 You're either a slaver or a cannibal. 212 00:09:55,895 --> 00:09:57,964 Does it have to be just one? 213 00:09:57,964 --> 00:10:01,301 Okay. This is officially one of the three best days of my life. 214 00:10:01,301 --> 00:10:04,170 Are you saying this is better than our wedding day? Honey, we have two kids. 215 00:10:04,170 --> 00:10:07,574 You got shitfaced, grinded on my great-aunt, when she was 80, so yes. 216 00:10:07,574 --> 00:10:09,509 It's one of the three best days of her life, I'll tell you that right now. 217 00:10:09,509 --> 00:10:11,044 [ Laughs ] 218 00:10:11,044 --> 00:10:13,146 She's laughing at my jokes, honey. 219 00:10:13,146 --> 00:10:15,582 She laughs at my jokes. You see that? I heard that, sweetie, yes. 220 00:10:15,582 --> 00:10:18,685 Anyway, on to the tawdry details, 221 00:10:18,685 --> 00:10:21,087 my rate is $40 an hour, 222 00:10:21,087 --> 00:10:22,989 minimum five hours per day, five days per week. 223 00:10:22,989 --> 00:10:24,591 Time and a half after 6. 224 00:10:27,327 --> 00:10:31,097 Hello? Are you guys still with me? 225 00:10:31,097 --> 00:10:32,832 Guess we know why you don't teach. 226 00:10:32,832 --> 00:10:37,403 I tell you what, why don't you write ads for skin tag cream 227 00:10:37,403 --> 00:10:41,374 and I'll do your job? Better pay, shorter commute. 228 00:10:41,374 --> 00:10:43,276 [ Laughs ] 229 00:10:43,276 --> 00:10:47,080 [ Laughs ] It's funny 'cause it's true. 230 00:10:47,080 --> 00:10:48,548 Au Revoir. 231 00:10:48,548 --> 00:10:52,385 ♪♪ 232 00:10:52,385 --> 00:10:58,191 [ Exhales sharply ] 233 00:10:58,191 --> 00:11:01,895 Okay, so what about the law student? 234 00:11:01,895 --> 00:11:06,299 Um...Josh or Jake. 235 00:11:06,299 --> 00:11:08,301 The kid that showed up drunk 236 00:11:08,301 --> 00:11:09,869 and eye fucked you the entire time? 237 00:11:09,869 --> 00:11:13,506 Yeah, yeah, that... that one. 238 00:11:13,506 --> 00:11:16,676 [ Exhales sharply ] 239 00:11:16,676 --> 00:11:20,847 ♪♪ 240 00:11:20,847 --> 00:11:23,316 We can start looking at daycares. 241 00:11:23,316 --> 00:11:27,687 [ Kisses ] 242 00:11:27,687 --> 00:11:31,157 [ Sighs ] 243 00:11:31,157 --> 00:11:32,992 Thank you. 244 00:11:32,992 --> 00:11:37,230 Mm. 245 00:11:37,230 --> 00:11:42,001 Hey. [ Kissing ] 246 00:11:42,001 --> 00:11:46,539 -Why are you dressed? -Breakfast. Wanna come? 247 00:11:46,539 --> 00:11:48,007 What time is it? 248 00:11:48,007 --> 00:11:49,742 It's almost 9. 249 00:11:49,742 --> 00:11:51,878 Oh, this is ridiculous. Come back to bed. 250 00:11:51,878 --> 00:11:55,081 Everybody knows breakfast doesn't start till noon. 251 00:11:55,081 --> 00:11:57,517 It's, like, the place in Hawthorne Heights. We're going to Trough. 252 00:11:57,517 --> 00:11:59,319 We used to eat there every Sunday. 253 00:11:59,319 --> 00:12:01,988 Oh, if it's called Trough, how can it not be super cool? 254 00:12:01,988 --> 00:12:04,357 [ Chuckles ] It is. The wait staff looks down on everybody 255 00:12:04,357 --> 00:12:07,894 barely tolerate you. It's awesome. like they can just 256 00:12:07,894 --> 00:12:11,064 Well, there's, um, there's an open thesis workshop at 10. 257 00:12:11,064 --> 00:12:12,899 I should go, too. 258 00:12:12,899 --> 00:12:15,301 Four pages of the menu are devoted just to pancakes. 259 00:12:15,301 --> 00:12:16,636 -Mm. -Four. 260 00:12:16,636 --> 00:12:19,806 It's hard to resist. 261 00:12:19,806 --> 00:12:22,241 [ Whispers ] Four. 262 00:12:22,241 --> 00:12:24,344 Damnit. 263 00:12:24,344 --> 00:12:26,012 What? 264 00:12:26,012 --> 00:12:29,482 I'm intrigued. 265 00:12:29,482 --> 00:12:31,651 -Oh, she's coming. -Nice. 266 00:12:31,651 --> 00:12:40,326 ♪♪ 267 00:12:40,326 --> 00:12:42,028 Morning. 268 00:12:42,028 --> 00:12:44,030 [ Siren wailing in distance ] 269 00:12:44,030 --> 00:12:47,700 You look like shit, and I mean that literally. 270 00:12:47,700 --> 00:12:49,802 Uh-huh. 271 00:12:49,802 --> 00:12:51,704 You know, it started with this chick that I'm in love with 272 00:12:51,704 --> 00:12:53,873 gut punched me. 273 00:12:53,873 --> 00:12:56,676 Then there was a lot of, uh, 274 00:12:56,676 --> 00:13:00,013 I wanna say rum. 275 00:13:00,013 --> 00:13:03,683 I'm pretty sure the pirate part was a dream, though. 276 00:13:03,683 --> 00:13:06,619 You know, woke up -- woke up here roughly 10 seconds ago. 277 00:13:06,619 --> 00:13:10,790 That's, uh, that's a great story. 278 00:13:10,790 --> 00:13:12,392 Bye-bye. 279 00:13:12,392 --> 00:13:14,927 Whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait. Please. 280 00:13:14,927 --> 00:13:16,729 I appreciate it, okay? Thank you. 281 00:13:16,729 --> 00:13:19,799 For what? Showing up so I can double you over. 282 00:13:19,799 --> 00:13:21,434 The terror in your eyes before you caught your breath 283 00:13:21,434 --> 00:13:23,569 was so fulfilling. -Well, it's not exactly -- 284 00:13:23,569 --> 00:13:26,572 Look, I have a thesis workshop, like, one minute ago. 285 00:13:26,572 --> 00:13:29,575 So this is where we part ways forever, okay? 286 00:13:29,575 --> 00:13:31,044 I'm gonna wish you the best, 287 00:13:31,044 --> 00:13:32,779 while secretly hoping that you stumble off a curb 288 00:13:32,779 --> 00:13:34,914 into the path of a speeding bus. 289 00:13:34,914 --> 00:13:37,383 Wait. 290 00:13:37,383 --> 00:13:39,552 I'm depressed. 291 00:13:39,552 --> 00:13:41,954 Yeah, a speeding bus should clear that right up. 292 00:13:41,954 --> 00:13:46,259 I stopped the meds, like, four years ago, 293 00:13:46,259 --> 00:13:49,395 which is around the time that 294 00:13:49,395 --> 00:13:52,265 the serial monogamy thing started. 295 00:13:52,265 --> 00:13:55,268 You know, tap into the romance rush 296 00:13:55,268 --> 00:13:57,937 and then cut and run as soon as it wears off. 297 00:13:57,937 --> 00:14:01,007 Where did you go? 298 00:14:01,007 --> 00:14:06,012 Salem. 299 00:14:06,012 --> 00:14:10,249 My parents' house. 300 00:14:10,249 --> 00:14:14,187 Fine. Outside Dennis Hall in an hour. 301 00:14:14,187 --> 00:14:15,421 Thank you. 302 00:14:15,421 --> 00:14:17,523 And for fuck's sake, take a shower. 303 00:14:17,523 --> 00:14:19,358 Will do. 304 00:14:19,358 --> 00:14:23,496 ♪♪ 305 00:14:23,496 --> 00:14:25,932 I'm gonna sit back... 306 00:14:25,932 --> 00:14:27,366 I'm gonna sit back down for a minute. 307 00:14:27,366 --> 00:14:30,870 ♪♪ 308 00:14:30,870 --> 00:14:33,172 Did we step back in time or what? 309 00:14:33,172 --> 00:14:35,108 Mm. It's exactly how I remember it. 310 00:14:35,108 --> 00:14:37,443 -[ Chuckles ] -How old is this place again? 311 00:14:37,443 --> 00:14:38,911 Uh, two, three years? 312 00:14:38,911 --> 00:14:42,014 Oh, wow. It's like I'm bathing in history. 313 00:14:42,014 --> 00:14:45,518 [ Indistinct conversations ] 314 00:14:45,518 --> 00:14:47,019 Hey, there she is. 315 00:14:47,019 --> 00:14:49,055 You're back. Awesome. 316 00:14:49,055 --> 00:14:53,793 This place is lit today. Am I right? 317 00:14:53,793 --> 00:14:56,295 -Off the hizook. -What is he doing? 318 00:14:56,295 --> 00:14:58,431 No, it's just... 319 00:14:58,431 --> 00:15:00,800 These people next to us are, like, super extra, too. 320 00:15:00,800 --> 00:15:02,568 I don't know if you've seen 'em. 321 00:15:02,568 --> 00:15:06,239 Hey, so can we not? Because I'm super hungover. 322 00:15:06,239 --> 00:15:09,108 She's playing a role. 323 00:15:09,108 --> 00:15:11,377 Would you like to take our order? 324 00:15:11,377 --> 00:15:15,982 Am I standing by your table with a pen and a notepad? 325 00:15:15,982 --> 00:15:19,118 -Well, fuck me, then. -[ Laughs ] 326 00:15:19,118 --> 00:15:21,053 Oh, you're so good at that. 327 00:15:21,053 --> 00:15:24,457 I will have the uzhe. 328 00:15:24,457 --> 00:15:26,359 Stands for the "usual." 329 00:15:26,359 --> 00:15:28,861 We will both have the chocolate chip blueberry pancakes 330 00:15:28,861 --> 00:15:31,030 Thank you. and a side of bacon. That's right. 331 00:15:31,030 --> 00:15:34,167 And I will have the same. 332 00:15:34,167 --> 00:15:35,868 [ Sighs ] We have such a good thing going on, she and I. 333 00:15:35,868 --> 00:15:37,703 We have this, like, dry banter back and forth. 334 00:15:37,703 --> 00:15:39,238 I don't know if you guys noticed. 335 00:15:39,238 --> 00:15:40,740 -Oh, yeah? -Yeah. 336 00:15:40,740 --> 00:15:42,175 I'm sure she sees it the same way, too, babe. 337 00:15:42,175 --> 00:15:45,845 Hey, I'm really glad you came. 338 00:15:45,845 --> 00:15:47,346 I'm making an effort. 339 00:15:47,346 --> 00:15:50,516 And also, I'm gonna come by Hawthorne Day. 340 00:15:50,516 --> 00:15:52,151 I'm bringing Nina for moral support, 341 00:15:52,151 --> 00:15:53,486 but I'll be there. 342 00:15:53,486 --> 00:15:55,555 -Oh, cool. -All right. 343 00:15:55,555 --> 00:15:57,557 All right. 344 00:15:57,557 --> 00:16:00,927 Right. I don't know why I expected otherwise. 345 00:16:00,927 --> 00:16:03,162 What are you talking about? 346 00:16:03,162 --> 00:16:05,031 Mm. Just the first time the three of us 347 00:16:05,031 --> 00:16:08,134 have been out together here. -No, that -- that's not true. 348 00:16:08,134 --> 00:16:10,770 Yep, just look at anybody, anybody in this room. 349 00:16:10,770 --> 00:16:13,072 [ Murmuring ] 350 00:16:13,072 --> 00:16:15,141 You know this wouldn't happen downtown. 351 00:16:15,141 --> 00:16:19,245 We can take a vote now. I vote for downtown. 352 00:16:19,245 --> 00:16:22,014 I'm gonna say something. No, we should say it together, you know? 353 00:16:22,014 --> 00:16:23,683 -Like a solidarity thing. -No, you guys, please. 354 00:16:23,683 --> 00:16:27,486 -Do not -- do not do that. -I'm with unicorn here. 355 00:16:27,486 --> 00:16:31,023 -Don't make it weird. -Thank you. 356 00:16:32,091 --> 00:16:36,162 [ Indistinct conversations ] 357 00:16:36,162 --> 00:16:40,700 She is awesome. Yeah, she's...on fleek. 358 00:16:40,700 --> 00:16:42,368 Oh, God. 359 00:16:42,368 --> 00:16:43,870 Did you go on Urban Dictionary before we got here? 360 00:16:43,870 --> 00:16:45,938 Because I, like... 361 00:16:45,938 --> 00:16:47,640 Do you even know what that is? 362 00:16:47,640 --> 00:16:49,876 Yeah, it's when if somebody comes into a room. No. 363 00:16:49,876 --> 00:16:50,977 -No. -You give them like a salute. 364 00:16:50,977 --> 00:16:52,178 What? 365 00:16:52,178 --> 00:16:57,817 ♪♪ 366 00:16:57,817 --> 00:16:59,619 Hope you're happy. 367 00:16:59,619 --> 00:17:02,655 Your stupid abs broke my hand. 368 00:17:02,655 --> 00:17:04,690 Seriously? 369 00:17:04,690 --> 00:17:08,895 Probably not, but it hurts. 370 00:17:08,895 --> 00:17:10,963 I'm sorry. 371 00:17:12,064 --> 00:17:15,434 Why didn't you tell me? 372 00:17:15,434 --> 00:17:17,403 That I've been doing a lot of crunches? 373 00:17:17,403 --> 00:17:19,872 About your weird self-treatment program. 374 00:17:19,872 --> 00:17:24,543 I...didn't figure it out until I lost you. 375 00:17:24,543 --> 00:17:26,979 [ Scoffs ] Okay, you didn't lose me, Andrew. 376 00:17:26,979 --> 00:17:29,048 You choreographed a series of bullshit arguments 377 00:17:29,048 --> 00:17:31,217 ramping to a breakup. 378 00:17:31,217 --> 00:17:33,085 Usual pattern? 379 00:17:33,085 --> 00:17:34,620 More or less, yeah. 380 00:17:34,620 --> 00:17:39,392 The difference is what happened after. 381 00:17:39,392 --> 00:17:44,163 I, uh, I got drunk. 382 00:17:44,163 --> 00:17:46,766 Did that sound more likely 383 00:17:46,766 --> 00:17:49,335 to inspire sympathy in your head? 384 00:17:49,335 --> 00:17:51,237 For five days. 385 00:17:51,237 --> 00:17:53,639 Woke up in the hospital, 386 00:17:53,639 --> 00:17:55,808 and my parents had to come and take me home. 387 00:17:55,808 --> 00:17:58,511 Then what? 388 00:17:58,511 --> 00:18:01,948 Got up one morning, my Pops already had my backpack filled. 389 00:18:01,948 --> 00:18:05,651 Meds included. 390 00:18:05,651 --> 00:18:09,689 Spent a couple weeks camping. 391 00:18:09,689 --> 00:18:11,924 Well, that explains the weird woodsy selfies. 392 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Yeah. 393 00:18:16,429 --> 00:18:20,433 So...so wait, you're telling me that -- that women stopped 394 00:18:20,433 --> 00:18:23,669 working as your anti-depressants because... 395 00:18:23,669 --> 00:18:26,272 Because I fell in love for real. 396 00:18:26,272 --> 00:18:31,210 Fucking it up with you, it ran me off the rails, 397 00:18:31,210 --> 00:18:33,913 over the cliff, and I, uh... 398 00:18:33,913 --> 00:18:36,949 So what? I take you back or you off yourself? 399 00:18:36,949 --> 00:18:39,919 Really? You're gonna drop all your shit on top of my shit? 400 00:18:39,919 --> 00:18:44,924 I just want you to know what I said that night, I, um... 401 00:18:44,924 --> 00:18:46,459 It's not me, it's you? 402 00:18:46,459 --> 00:18:49,128 Yeah, there's nothing wrong with you. 403 00:18:51,297 --> 00:18:58,571 You are absolutely perfectly Nina Martone. 404 00:18:58,571 --> 00:19:00,740 That's pretty fucking amazing. 405 00:19:04,410 --> 00:19:07,246 Uh, I am super late for work. 406 00:19:07,246 --> 00:19:10,349 And for the sake of my exit, let's just both pretend 407 00:19:10,349 --> 00:19:12,218 I care about that. 408 00:19:14,820 --> 00:19:19,025 Okay. I'm gonna need a beat to process this, okay? 409 00:19:19,025 --> 00:19:21,861 Yeah, definitely, definitely. 410 00:19:25,965 --> 00:19:27,666 Nice ass. 411 00:19:27,666 --> 00:19:29,869 -Too soon. -Okay. 412 00:19:29,869 --> 00:19:39,879 ♪♪ 413 00:19:39,879 --> 00:19:42,882 ♪♪ 414 00:19:42,882 --> 00:19:45,084 Hey! 415 00:19:45,084 --> 00:19:46,719 How's that hand, Rocky? 416 00:19:46,719 --> 00:19:48,587 It's fine. 417 00:19:48,587 --> 00:19:51,824 It hurts. I, uh, I can't even make a decent fist. 418 00:19:51,824 --> 00:19:54,827 Yeah, well, that's -- that's probably for the best. 419 00:19:54,827 --> 00:19:57,329 Here, let's see. 420 00:19:57,329 --> 00:20:00,099 [ Ice rattles ] 421 00:20:00,099 --> 00:20:02,535 [ Chuckles ] 422 00:20:02,535 --> 00:20:04,437 ♪♪ 423 00:20:04,437 --> 00:20:05,871 You're being weird. 424 00:20:05,871 --> 00:20:08,374 How am I being weird? I'm icing your hand. 425 00:20:08,374 --> 00:20:10,709 No. Say something. 426 00:20:10,709 --> 00:20:12,778 [ Whispers ] About what? 427 00:20:12,778 --> 00:20:15,781 About the fact that we were roughly an inch from kissing again 428 00:20:15,781 --> 00:20:18,350 when Andy Cutler strolled back into the movie. 429 00:20:18,350 --> 00:20:20,086 Oh, that. [ Laughs ] 430 00:20:20,086 --> 00:20:21,720 Yeah, I know, I totally blocked that out. 431 00:20:21,720 --> 00:20:24,523 I mean, that seems like ages ago now, right? 432 00:20:24,523 --> 00:20:28,894 Well, apparently losing me put him in a straitjacket. 433 00:20:28,894 --> 00:20:30,563 ♪♪ 434 00:20:30,563 --> 00:20:33,399 Does that make you feel better? 435 00:20:33,399 --> 00:20:35,935 A little. 436 00:20:37,136 --> 00:20:38,938 A lot. 437 00:20:38,938 --> 00:20:41,707 Is it just me or did he get smaller? 438 00:20:41,707 --> 00:20:44,076 Do you know? He looked anemic. He looked ill. [ Laughs ] 439 00:20:44,076 --> 00:20:46,278 I mean, he just curdled, I mean, he -- 440 00:20:46,278 --> 00:20:49,248 Okay, okay, on a scale from 1 to 10 441 00:20:49,248 --> 00:20:51,383 with the options being 9 or 10, 442 00:20:51,383 --> 00:20:52,785 how jealous are you right now? 443 00:20:52,785 --> 00:20:53,986 -Me? -Yeah. 444 00:20:53,986 --> 00:20:55,454 -Jealous? -Yeah. 445 00:20:55,454 --> 00:20:56,889 Of that little sad waif you bitch beat yesterday? 446 00:20:56,889 --> 00:20:58,324 -Mm-hmm. -Come on. 447 00:20:58,324 --> 00:21:02,128 You beat up a waif? Why? Actually, don't tell me. 448 00:21:02,128 --> 00:21:04,063 You can tell me on the way to Hawthorne Heights. 449 00:21:04,063 --> 00:21:06,999 -Hi, Shaun. -Oh, shit. Sorry, Iz. 450 00:21:06,999 --> 00:21:10,870 What? I-I can't go. I didn't have time to formulate an excuse, 451 00:21:10,870 --> 00:21:12,905 but I just remember that I hate it there. 452 00:21:12,905 --> 00:21:15,574 You wanna go to a super fun party. 453 00:21:15,574 --> 00:21:17,009 -I do. -He doesn't. 454 00:21:17,009 --> 00:21:18,077 -I don't? -He does. 455 00:21:18,077 --> 00:21:19,145 -Now? -Yes. 456 00:21:19,145 --> 00:21:22,915 You got this, right, bud? 457 00:21:22,915 --> 00:21:24,016 Can we at least make fun of them? 458 00:21:24,016 --> 00:21:27,419 -Why wouldn't we? -Fine. 459 00:21:27,419 --> 00:21:30,556 [ March playing ] 460 00:21:30,556 --> 00:21:39,198 ♪♪ 461 00:21:39,198 --> 00:21:40,666 [ Indistinct conversations ] 462 00:21:40,666 --> 00:21:42,368 It was like a war movie. 463 00:21:42,368 --> 00:21:44,003 There was just explosions in the air 464 00:21:44,003 --> 00:21:45,704 as far as the eye can see. 465 00:21:45,704 --> 00:21:47,606 We were taking heavy fire. It was total chaos. 466 00:21:47,606 --> 00:21:50,009 People hiding behind trees and shielding their children. 467 00:21:50,009 --> 00:21:52,244 In my memory, everything was in slow motion. 468 00:21:52,244 --> 00:21:54,246 There was a kind of a dramatic soundtrack 469 00:21:54,246 --> 00:21:55,614 playing in the background. 470 00:21:55,614 --> 00:21:57,850 And I dropped to my knees like Willam Dafoe 471 00:21:57,850 --> 00:21:59,718 at the end of "Platoon" with the silent scream. 472 00:21:59,718 --> 00:22:01,420 Yeah, but that actually happened. 473 00:22:01,420 --> 00:22:03,389 I mean, you really did that. 474 00:22:03,389 --> 00:22:05,257 -I did? -Yep. 475 00:22:05,257 --> 00:22:07,626 And that, Hannah, is why we no longer incorporate fireworks 476 00:22:07,626 --> 00:22:08,827 into Hawthorne Day. 477 00:22:08,827 --> 00:22:10,629 [ Laughs ] 478 00:22:10,629 --> 00:22:13,532 -I'm talking about Jack. -Yeah, we get it, man. Thanks. 479 00:22:13,532 --> 00:22:16,268 Man, I'm feeling a little bit on the outside looking in here. 480 00:22:16,268 --> 00:22:18,304 Oh, no, no, just -- just laugh when everybody else laughs. 481 00:22:18,304 --> 00:22:20,539 And then eventually we'll all assume you were here. 482 00:22:20,539 --> 00:22:22,174 No, I mean, it must be intimidating 483 00:22:22,174 --> 00:22:23,709 with all this history, but you'll find your place. 484 00:22:23,709 --> 00:22:27,346 Or not. No, you will. I mean time will tell. 485 00:22:27,346 --> 00:22:30,382 Yeah, yeah, no, yeah, yeah. 486 00:22:30,382 --> 00:22:32,952 I mean, it's kind of like leaving a paper trail 487 00:22:32,952 --> 00:22:35,321 on your way north and burning all your numbers, 488 00:22:35,321 --> 00:22:36,989 and then just trying to drop back in like it never happened. 489 00:22:36,989 --> 00:22:39,725 No, but like you said, time will tell so... 490 00:22:39,725 --> 00:22:45,798 Uh, is this over me? Like a friendship triangle? 491 00:22:45,798 --> 00:22:47,566 Because I will milk the shit out of it. 492 00:22:47,566 --> 00:22:50,703 -Okay. -I miss this. 493 00:22:50,703 --> 00:22:54,006 I miss...this place. I miss you guys. 494 00:22:54,006 --> 00:22:57,409 I miss...pretty much all of it. 495 00:22:57,409 --> 00:22:58,744 You know your unabashed sincerity is kind of 496 00:22:58,744 --> 00:23:00,913 making me uncomfortable. 497 00:23:00,913 --> 00:23:04,016 Not as uncomfortable as that Castro beard is making me. 498 00:23:04,016 --> 00:23:05,417 Castro beard? There's my guy. 499 00:23:05,417 --> 00:23:07,453 How long have you had that in the hopper? 500 00:23:07,453 --> 00:23:08,988 -Tip of the hat. -Tip of the -- just... 501 00:23:08,988 --> 00:23:11,090 Sorry I got the bigger hat, too. [ Laughter ] 502 00:23:11,090 --> 00:23:13,092 It's okay. I got the bigger penis. 503 00:23:13,092 --> 00:23:14,927 Hey, the Wilbergs are putting their place up on the market. 504 00:23:14,927 --> 00:23:17,162 So if you ever decide that a third story loft 505 00:23:17,162 --> 00:23:18,931 with no elevator is not 506 00:23:18,931 --> 00:23:20,666 the ideal way to raise a child... 507 00:23:20,666 --> 00:23:22,735 I bet I could get you guys in for an advanced screening. 508 00:23:22,735 --> 00:23:24,503 Hey, speaking of screening, 509 00:23:24,503 --> 00:23:26,005 you know, we could probably finally figure out 510 00:23:26,005 --> 00:23:28,107 if the legends are true and they really have 511 00:23:28,107 --> 00:23:31,176 a 4K stereo surround sound Dolby digital theater system 512 00:23:31,176 --> 00:23:32,845 in their basement! My God! 513 00:23:32,845 --> 00:23:34,980 Wow. Do you guys need some alone time or... 514 00:23:34,980 --> 00:23:37,249 -It's fine. -Just really love technology. 515 00:23:37,249 --> 00:23:39,184 Oh, I get excited. 516 00:23:39,184 --> 00:23:40,653 So what do you say, Trakarskys, do you wanna check it out? 517 00:23:40,653 --> 00:23:42,955 Izzy said she'd rather sleep under a bridge. 518 00:23:42,955 --> 00:23:45,791 I don't think a home theater system's gonna sway her. 519 00:23:45,791 --> 00:23:50,763 I mean, we can check it out, right? What's the harm in that? 520 00:23:50,763 --> 00:24:00,706 ♪♪ 521 00:24:00,706 --> 00:24:03,175 ♪♪ 522 00:24:11,083 --> 00:24:12,284 ♪♪ 523 00:24:12,284 --> 00:24:13,986 [ Clears throat ] 524 00:24:15,287 --> 00:24:18,590 You look lost... 525 00:24:18,590 --> 00:24:21,894 Are you looking for the party? 526 00:24:21,894 --> 00:24:24,697 I'm looking for my girlfriend. 527 00:24:24,697 --> 00:24:27,933 Or maybe my ex-girlfriend. I'm not really sure anymore. 528 00:24:29,601 --> 00:24:30,903 Kylie. 529 00:24:34,273 --> 00:24:36,241 Izzy. 530 00:24:36,241 --> 00:24:39,278 -Jack: God, I love that house. -Dave: What's not to love? 531 00:24:39,278 --> 00:24:42,715 I'd live there. 532 00:24:42,715 --> 00:24:45,250 ♪♪ 533 00:24:45,250 --> 00:24:47,653 Well, fuck. 534 00:24:47,653 --> 00:24:50,656 Forever" playing ] [ Sousa's "Stars and Stripes 535 00:24:50,656 --> 00:25:00,666 ♪♪ 536 00:25:00,666 --> 00:25:10,743 ♪♪ 537 00:25:10,743 --> 00:25:20,719 ♪♪ 36865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.