All language subtitles for You.Me.Her.S02E01.NORDiC.720p.HDTV.x264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:02,052
Hvor ofte har dere sex?
2
00:00:02,135 --> 00:00:03,178
Unnskyld?
3
00:00:03,261 --> 00:00:04,596
Vi har vĂŠrt utenfor.
4
00:00:04,680 --> 00:00:06,347
Halvannen gang i uka?
5
00:00:06,431 --> 00:00:08,224
Forrige sesong pÄ You Me Her...
6
00:00:08,308 --> 00:00:09,976
Vi lĂžy med forstyrrende mye detalj.
7
00:00:10,060 --> 00:00:11,186
Dere mÄ jo lyve.
8
00:00:11,269 --> 00:00:13,104
Skulle jeg sagt
at det er to mÄneder siden?
9
00:00:13,188 --> 00:00:14,731
Det gjorde du akkurat.
10
00:00:14,815 --> 00:00:16,149
GjĂžr det med en fremmed.
11
00:00:16,232 --> 00:00:18,401
En som ikke ler nÄr du er sexy.
12
00:00:18,484 --> 00:00:19,570
En eskorte.
13
00:00:20,445 --> 00:00:22,573
-Hei.
-KÞdder du nÄ?
14
00:00:22,656 --> 00:00:24,658
Jeg var ĂŠrlig. FĂ„r jeg poeng for det?
15
00:00:24,741 --> 00:00:27,410
Du fÄr poeng for Ä si at du spiste
resten av paninien min,
16
00:00:27,493 --> 00:00:30,831
ikke for Ă„ innrĂžmme at du var sammen med
en hore under happy hour!
17
00:00:30,914 --> 00:00:32,415
Jeg traff Izzy i dag.
18
00:00:32,498 --> 00:00:34,084
-Overraskelse.
-Hva?
19
00:00:34,167 --> 00:00:36,169
Burde kanskje ha sagt dette
for lenge siden.
20
00:00:36,252 --> 00:00:37,378
Izzy?
21
00:00:38,672 --> 00:00:39,881
Ikke min fĂžrste jente.
22
00:00:39,965 --> 00:00:42,759
Den teite idiotplanen din virket.
23
00:00:42,843 --> 00:00:44,177
Em og jeg har vill sex.
24
00:00:44,260 --> 00:00:45,553
Hva om alt skyldes Izzy?
25
00:00:45,637 --> 00:00:48,056
Vi er vel enige om
at dette er jobbrelatert?
26
00:00:48,139 --> 00:00:50,141
Jeg var pÄ daten med Emma i gÄr.
27
00:00:50,225 --> 00:00:51,101
Det var dĂždsbra.
28
00:00:51,184 --> 00:00:53,353
Det er lesbisk jĂŠvla husmorsporno.
29
00:00:53,436 --> 00:00:55,772
Uansett hva i helvete det er,
slutt med det nÄ.
30
00:00:57,315 --> 00:00:59,067
Mamma! Hva driver du med?
31
00:01:00,443 --> 00:01:01,444
SĂ„, hei.
32
00:01:01,527 --> 00:01:04,030
Hvem var den dama hjemme hos dere
for to dager siden?
33
00:01:04,656 --> 00:01:08,034
-Jeg sa at hun var niesen min.
-Vennen, trekk pusten dypt.
34
00:01:08,118 --> 00:01:10,245
Jeg trenger dette. Jeg vil bli rektor her.
35
00:01:10,328 --> 00:01:11,788
Lori er ofte bitter.
36
00:01:11,872 --> 00:01:14,540
Lori, som nÄ er med i alumnikommisjonen.
37
00:01:15,333 --> 00:01:16,459
Hun har kjĂŠreste.
38
00:01:16,542 --> 00:01:18,837
-Hva gjĂžr du her?
-Jeg ser etter en jente.
39
00:01:18,920 --> 00:01:19,796
Visste det.
40
00:01:19,880 --> 00:01:22,758
Andy, hvorfor fulgte du etter meg hit?
Hjem til onkelen min?
41
00:01:22,841 --> 00:01:26,678
Jeg fÄr en overveldende fÞlelse av at
Jack ikke egentlig er Izzys onkel.
42
00:01:26,762 --> 00:01:27,679
Hva?
43
00:01:28,346 --> 00:01:30,431
Jeg knullet Andy.
44
00:01:30,515 --> 00:01:33,894
Gi meg en grunn til
at jeg ikke skal slÄ deg i dÄsa.
45
00:01:33,977 --> 00:01:36,855
Finn etternavnet til Jacqueline Isabelle
46
00:01:36,938 --> 00:01:39,107
og et sosialt nettverk
47
00:01:39,190 --> 00:01:40,817
som beviser at hun og Jacks sĂžster
48
00:01:40,901 --> 00:01:43,236
ikke kjenner hverandre,
og sÄ visst ikke deler DNA.
49
00:01:43,319 --> 00:01:44,445
Trodde dette var lett.
50
00:01:44,529 --> 00:01:46,406
Jeg er ikke en Photoshop-ekspert.
51
00:01:46,489 --> 00:01:49,034
Det er Ava. Det virket.
52
00:01:49,117 --> 00:01:50,535
Jeg elsker oss.
53
00:01:50,619 --> 00:01:52,328
Kanskje dette er mulig.
54
00:01:52,412 --> 00:01:53,538
En mer uvanlig vei.
55
00:01:53,622 --> 00:01:55,373
Et forhold som er mer befolket?
56
00:01:56,457 --> 00:01:57,583
MĂ„ det vĂŠre skummelt?
57
00:01:57,668 --> 00:01:59,628
Jeg er forvirret.
Trodde du det ville vare?
58
00:01:59,711 --> 00:02:02,588
Jeg vet at dere fĂžler dette
like sterkt som meg.
59
00:02:02,673 --> 00:02:05,842
Vi har karrierer. Vi har naboer.
60
00:02:05,926 --> 00:02:07,886
-SĂ„ dere er redde.
-Selvsagt er vi redde.
61
00:02:07,969 --> 00:02:08,929
Dere fortjener meg ikke.
62
00:02:11,973 --> 00:02:13,558
-Jeg takket nei til stillingen.
-Ok.
63
00:02:13,642 --> 00:02:14,643
Og sÄ sa jeg opp.
64
00:02:14,726 --> 00:02:17,228
Hun drar fordi hun forelsket seg i dere.
Begge to.
65
00:02:17,312 --> 00:02:18,689
Til flyplassen.
66
00:02:19,731 --> 00:02:21,441
Hei, drittsekker.
67
00:02:21,524 --> 00:02:23,484
Vi hastet til flyplassen,
68
00:02:23,568 --> 00:02:26,404
den stĂžrste
av alle romantisk komedie-troper.
69
00:02:26,487 --> 00:02:28,031
-Og...
-Bare for Ă„ komme hit.
70
00:02:28,114 --> 00:02:29,490
Og etter det?
71
00:02:29,574 --> 00:02:31,284
-SĂ„ drar vi hjem.
-Hva?
72
00:03:10,198 --> 00:03:13,827
Jaktet, fanget og spiste jeg
en liten katt?
73
00:03:16,830 --> 00:03:18,248
Jeg trenger smertestillende.
74
00:03:18,915 --> 00:03:19,916
Ja.
75
00:03:25,505 --> 00:03:27,632
-Skal du hente dem?
-Ikke sĂžren.
76
00:03:29,634 --> 00:03:32,721
-Helvete.
-SĂ„nn generelt, eller...
77
00:03:32,804 --> 00:03:34,222
Jeg sa opp jobben.
78
00:03:35,306 --> 00:03:37,809
Jepp.
79
00:03:38,852 --> 00:03:40,353
Husker ikke hvorfor.
80
00:03:40,436 --> 00:03:44,941
Noe med Ă„ "gjĂžre det jeg vil",
men det er alt jeg noen gang har villet.
81
00:03:45,025 --> 00:03:47,944
GjÞr det pÄ en annen skole,
der de har stĂžrre problemer
82
00:03:48,028 --> 00:03:50,739
enn Ă„ velge en farge
til 16-Ă„rsdags-BMWen sin.
83
00:03:50,822 --> 00:03:51,990
God idé.
84
00:03:52,073 --> 00:03:53,616
NĂ„ avslutter vi.
85
00:03:54,826 --> 00:03:56,702
Det gÄr bare nedover fra nÄ av.
86
00:04:00,916 --> 00:04:03,043
Izzy! Hva hendte med Izzy?
87
00:04:03,126 --> 00:04:05,586
-Mistet vi henne?
-Hun kan vĂŠre hvor som helst.
88
00:04:08,423 --> 00:04:09,465
Eller der.
89
00:04:10,466 --> 00:04:12,093
Hva er det pÄ rÊva hennes?
90
00:04:17,891 --> 00:04:18,934
"Eddie"?
91
00:04:19,017 --> 00:04:20,060
Herregud.
92
00:04:20,143 --> 00:04:21,227
Har jeg en ogsÄ?
93
00:04:22,062 --> 00:04:23,313
Bare legg dere og sov.
94
00:04:23,396 --> 00:04:24,981
Kan dere slutte Ă„ snakke?
95
00:04:25,065 --> 00:04:26,649
Ikke "Eddie".
96
00:04:27,525 --> 00:04:30,486
E-J-I!
97
00:04:31,905 --> 00:04:33,239
Emma-Jack-Izzy.
98
00:04:34,866 --> 00:04:36,701
Hvordan i helvete hendte dette?
99
00:04:36,785 --> 00:04:37,786
Helvete.
100
00:04:39,955 --> 00:04:43,834
TO DAGER TIDLIGERE
101
00:04:45,043 --> 00:04:46,711
Eventyret begynner.
102
00:04:47,503 --> 00:04:49,965
Ă
pent polyamorĂžst eventyr.
103
00:04:52,300 --> 00:04:53,844
-Ja.
-GĂ„r det bra?
104
00:04:53,927 --> 00:04:56,471
Ja, det fĂžles flott Ă„ vĂŠre tilbake.
105
00:04:59,765 --> 00:05:00,766
Vent, ville du...
106
00:05:01,517 --> 00:05:05,313
Nei. Det som foregÄr her,
heter "parprivilegier".
107
00:05:05,396 --> 00:05:08,774
Dere antok at enhjĂžrningen kom til
Ă„ sitte i baksetet. Det er meg.
108
00:05:09,400 --> 00:05:10,401
EnhjĂžrningen.
109
00:05:10,485 --> 00:05:11,694
Tredjemann.
110
00:05:11,777 --> 00:05:16,199
Skal vi bytte pÄ? Eller...
Hvor vil du sitte?
111
00:05:18,034 --> 00:05:19,119
I fĂžrersetet.
112
00:05:19,202 --> 00:05:20,203
Greit.
113
00:05:22,247 --> 00:05:23,915
-Er det greit, doktor?
-Jo da.
114
00:05:24,499 --> 00:05:25,500
Takk.
115
00:05:30,881 --> 00:05:33,341
Greit, pÄ med beltene, drittsekker.
116
00:05:33,424 --> 00:05:34,675
Det hĂžres riktig ut.
117
00:05:34,759 --> 00:05:36,802
-Hva sa du?
-Ingenting.
118
00:05:36,887 --> 00:05:38,596
-Sett i gang!
-Sett i gang!
119
00:05:38,679 --> 00:05:40,306
Dette er en jĂŠvla stor bil.
120
00:05:42,808 --> 00:05:44,019
Knask eller knep!
121
00:05:44,102 --> 00:05:45,311
VĂŠr forsiktige, unger.
122
00:05:46,854 --> 00:05:49,941
Ohoi, landkrabbe. StÄr til, sheriff?
123
00:05:50,025 --> 00:05:52,986
Vanskelig Ă„ se forskjell
pÄ tenÄringene og de ekte horene.
124
00:05:53,069 --> 00:05:54,946
PĂ„ tide Ă„ legge denne blekkspruten.
125
00:05:56,281 --> 00:05:57,657
Opp og gÄ.
126
00:05:58,241 --> 00:05:59,409
Greit.
127
00:05:59,492 --> 00:06:03,413
Herregud, mine damer,
hva er egentlig mÄlet her?
128
00:06:03,496 --> 00:06:06,291
Post-post-post-feministisk frigjĂžring.
129
00:06:07,292 --> 00:06:09,585
Spiller du det kortet? SeriĂžst?
130
00:06:09,669 --> 00:06:13,006
Vent. Jeg har
litt selvrespekt her et sted.
131
00:06:13,089 --> 00:06:14,049
Morsomt.
132
00:06:14,132 --> 00:06:17,928
Elsker det nÄr gamlinger
prĂžver Ă„ vĂŠre vittige. SĂžtt, ass.
133
00:06:18,511 --> 00:06:19,720
Kom igjen, folkens.
134
00:06:22,057 --> 00:06:25,310
Se. Lori Matherfield. Her. I hagen vÄr.
135
00:06:25,893 --> 00:06:27,145
Feil pÄ gresskarene?
136
00:06:28,146 --> 00:06:30,856
Au da. Det fortjente jeg vel?
137
00:06:31,607 --> 00:06:36,029
Vil ikke vĂŠre en dritt,
men vi mÄ fÄ disse skalldyrene til sengs.
138
00:06:36,112 --> 00:06:39,824
Jeg tok feil om Trakarsky-paret.
139
00:06:39,907 --> 00:06:43,078
Ikke vÊr sÄ streng med deg selv
nÄr det gjelder det.
140
00:06:43,161 --> 00:06:44,204
For sent.
141
00:06:45,080 --> 00:06:48,166
Jeg beklager virkelig alt brÄket
jeg forÄrsaket.
142
00:06:48,249 --> 00:06:51,919
SnĂžen som falt i fjor.
Det var forvirrende for oss alle.
143
00:06:52,003 --> 00:06:53,921
Intet blod, ingen skade skjedd. Ok?
144
00:06:54,005 --> 00:06:55,465
Kom igjen.
145
00:06:55,548 --> 00:06:58,969
Som om Trakarsky-paret ble
seksuelle avvikere med en collegejente,
146
00:06:59,052 --> 00:07:02,013
sÄ fant pÄ en dekkhistorie
om at hun var niesen deres.
147
00:07:02,097 --> 00:07:03,974
Det er galskap.
148
00:07:04,057 --> 00:07:05,891
-Spenna gĂŠrent!
-Utenkelig!
149
00:07:05,976 --> 00:07:08,686
-Skrullete! Vanvittig.
-UhĂžrt.
150
00:07:08,769 --> 00:07:12,315
-De er jo helt vanilje.
-De ser ikke pÄ hverandre uten klÊr.
151
00:07:12,398 --> 00:07:14,859
-De tror HBO er porno.
-Det er pÄ en mÄte det.
152
00:07:14,943 --> 00:07:19,489
Kan dere tro at Jack takket nei
til forfremmelsen og sa opp i dag?
153
00:07:19,572 --> 00:07:21,699
Hvem kunne ha forventet det?
154
00:07:22,742 --> 00:07:24,119
Visste dere det ikke?
155
00:07:24,202 --> 00:07:25,453
Det kan ikke vĂŠre bra.
156
00:07:25,536 --> 00:07:28,748
-Hvordan det? Hvorfor er ikke det bra?
-Han mener...
157
00:07:28,831 --> 00:07:32,418
-Midtlivskrise. JĂžss.
-Hva blir det neste? Ultimate Frisbee?
158
00:07:32,502 --> 00:07:33,836
-Hydroponikk?
-Skinny jeans?
159
00:07:33,919 --> 00:07:35,463
-Blekede hÄrtupper?
-Ironisk bart?
160
00:07:40,760 --> 00:07:42,220
SĂ„ det skjedde.
161
00:07:42,303 --> 00:07:45,265
Var det niesen? Trodde hun skulle til...
162
00:07:46,099 --> 00:07:47,225
-Det er Jack. Emma.
-Emma.
163
00:07:47,308 --> 00:07:48,851
-Jack eller Emma.
-Enten eller.
164
00:07:48,934 --> 00:07:51,479
-Et Trakarsky-kjĂžretĂžy.
-KjĂžrt av en Trakarsky.
165
00:07:51,562 --> 00:07:55,150
-Den tredje dro fra byen. Izzy. Ja.
-Niesen til Jack.
166
00:07:55,233 --> 00:07:56,442
Greit, jeg skal...
167
00:07:57,360 --> 00:07:59,445
Dere er fortsatt rare.
168
00:07:59,529 --> 00:08:01,364
-Greit! Natta!
-Flott.
169
00:08:02,323 --> 00:08:03,699
Hva i helvete?
170
00:09:07,222 --> 00:09:08,931
Trodde jeg hadde mistet deg.
171
00:09:36,917 --> 00:09:38,711
Hva skjer, hore?
172
00:09:40,838 --> 00:09:42,882
SÄ du pÄ mens jeg sov?
173
00:09:43,466 --> 00:09:46,219
Pubertetens grenselĂžse narsissisme.
174
00:09:46,302 --> 00:09:50,848
Vet du at Jack Trakarsky takket nei
til forfremmelsen og sa opp i gÄr?
175
00:09:50,931 --> 00:09:53,976
Amari-paret visste ikke om det.
176
00:09:57,105 --> 00:09:58,689
Det gir ikke mening.
177
00:09:58,773 --> 00:10:02,110
Hvis han ikke ville bli rektor,
hvorfor gjennomgikk han prosessen?
178
00:10:02,193 --> 00:10:06,239
Inkludert Ă„ takle mye dritt
fra en hevngjerrig nabo?
179
00:10:06,322 --> 00:10:07,823
For sÄ Ä trekke seg?
180
00:10:07,907 --> 00:10:10,326
Det var det jeg lurte pÄ.
181
00:10:14,664 --> 00:10:16,207
Hva i helvete?
182
00:10:25,425 --> 00:10:26,759
Tar du over for Lori?
183
00:10:27,802 --> 00:10:29,554
Fordi hun lo av spĂžken din?
184
00:10:29,637 --> 00:10:32,348
FĂ„r jeg en muntlig presentasjon
hvis jeg sier du er morsom?
185
00:10:32,432 --> 00:10:35,476
Jeg burde ikke vĂŠre vag.
Jeg mente en sugejobb.
186
00:10:35,560 --> 00:10:38,604
Klokka er 14.00,
og de har ikke hentet avisen.
187
00:10:38,688 --> 00:10:40,148
Jeg har ringt Emma sju ganger.
188
00:10:40,231 --> 00:10:43,025
Jeg skal spille mot Jack om en halvtime.
189
00:10:43,108 --> 00:10:44,277
Vil du bli med og se pÄ?
190
00:10:45,861 --> 00:10:47,655
Det vil du ikke.
191
00:10:47,738 --> 00:10:49,699
-Tuller du? Kom igjen.
-Vennen...
192
00:10:49,782 --> 00:10:53,703
Blir du ikke tent av meg pÄ banen,
som svetter mer enn alle andre?
193
00:10:53,786 --> 00:10:54,829
Det er kult.
194
00:10:55,996 --> 00:10:57,081
Det er proft.
195
00:10:57,165 --> 00:10:58,583
Jeg klarer det ikke.
196
00:10:58,666 --> 00:11:02,337
Dette er helt standard, fra topp til tÄ.
Proffene bruker dette.
197
00:11:04,172 --> 00:11:06,799
Men shortsen er for lang for kroppen min.
198
00:11:12,597 --> 00:11:15,140
Vi burde ha jobbet oss opp til det.
199
00:11:16,601 --> 00:11:17,893
Pikken min er Ăždelagt.
200
00:11:19,937 --> 00:11:24,066
Jeg tror jeg mÄ lage en penis-skinne,
som en slags MacGyver.
201
00:11:24,775 --> 00:11:27,027
FĂžles som om jeg har brokk i hele kroppen.
202
00:11:27,111 --> 00:11:29,113
Ja, jeg er sÄ andpusten.
203
00:11:29,196 --> 00:11:32,533
Jeg mÄ kutte ned pÄ hasjen,
eller gÄ en tur,
204
00:11:32,617 --> 00:11:35,828
eller spise noe som ikke blir levert
i pappkasse.
205
00:11:35,911 --> 00:11:37,037
Sikkert.
206
00:11:39,999 --> 00:11:43,127
NĂ„r det er sagt,
vil dere ta enda en runde?
207
00:11:43,919 --> 00:11:46,339
Hvis jeg ikke mÄ rÞre pÄ meg
eller gjĂžre noe.
208
00:11:46,422 --> 00:11:51,135
Jeg mener det bokstavelig talt,
som om jeg er en oppblÄsbar sexdukke.
209
00:11:52,345 --> 00:11:53,804
Jeg kjenner ikke tunga mi.
210
00:11:55,931 --> 00:11:57,182
Snakker jeg rart?
211
00:11:57,267 --> 00:11:58,268
-Nei.
-Nei.
212
00:12:06,901 --> 00:12:08,861
Det er visst en verden der ute.
213
00:12:29,382 --> 00:12:31,884
Vi har ikke noe Ă„ fĂžle skyldfĂžlelse for.
214
00:12:32,760 --> 00:12:34,345
AvslĂžringsadvarsel.
215
00:12:34,429 --> 00:12:37,682
SkyldfĂžlelse er ikke et stort problem
i livet mitt, sÄ...
216
00:12:43,103 --> 00:12:44,939
Jeg ser deg, Nina Martone.
217
00:12:46,273 --> 00:12:47,274
Jeg ser deg.
218
00:12:51,987 --> 00:12:54,239
Jeg kommer til Ă„ spy over hele deg.
219
00:12:56,784 --> 00:12:58,285
Betaler menn deg for det?
220
00:12:59,286 --> 00:13:01,456
Jeg vil virkelig si nei, men...
221
00:13:01,539 --> 00:13:02,582
GjĂžr det.
222
00:13:04,291 --> 00:13:06,251
Jeg tuller, din idiot.
223
00:13:12,257 --> 00:13:13,759
Var du full denne gangen?
224
00:13:19,599 --> 00:13:20,600
Nei.
225
00:13:23,811 --> 00:13:24,937
Ikke jeg heller.
226
00:13:43,831 --> 00:13:49,169
Hun lovte Ă„ ringe, og jeg har tekstet
siden i gÄr kveld uten svar.
227
00:13:49,253 --> 00:13:50,463
-SĂ„...
-Neen...
228
00:13:52,297 --> 00:13:53,674
Tror flyet hennes styrtet.
229
00:13:54,425 --> 00:13:57,470
-Tror du virkelig det?
-SĂ„ klart ikke. Det er bare...
230
00:13:57,553 --> 00:14:00,473
Er en dĂžd i en ildkule
bedre enn Ă„ bli ignorert?
231
00:14:04,018 --> 00:14:05,686
Greit.
232
00:14:05,770 --> 00:14:07,980
Jeg liker ikke klemmer dagen derpÄ...
233
00:14:08,063 --> 00:14:09,440
Ja, greit.
234
00:14:15,780 --> 00:14:17,197
Jeg tror du har rett.
235
00:14:17,823 --> 00:14:19,575
Flyet hennes styrtet nok.
236
00:14:32,087 --> 00:14:34,424
Jeg skal gjĂžre dette enkelt.
237
00:14:36,050 --> 00:14:38,093
Hva i helvete?
238
00:14:39,219 --> 00:14:42,014
Kan du gjĂžre det litt mindre enkelt?
239
00:14:42,097 --> 00:14:47,352
Dere sa at dette var over,
og nÄ er Izzy tilbake og Jack sa opp?
240
00:14:47,437 --> 00:14:50,105
Sluttet du sÄ dette ikke skulle ta slutt?
241
00:14:50,189 --> 00:14:52,024
Nei. Jeg sa opp...
242
00:14:55,445 --> 00:14:57,530
Jeg husker ikke hvorfor, men det var dypt.
243
00:14:57,613 --> 00:14:59,949
Helvete. Jeg mÄ gÄ.
244
00:15:00,032 --> 00:15:03,035
-Hva skjer?
-Nina har tekstet meg siden i gÄr kveld.
245
00:15:03,118 --> 00:15:05,621
Jeg gÄr hjem til skikkelig pryl.
246
00:15:06,371 --> 00:15:11,836
Du, Jack, hadde du noen planer i dag
som du glemte? Her fÄr du et hint.
247
00:15:11,919 --> 00:15:15,339
Mannen min har pÄ seg for store shorts,
knesokker og pannebÄnd.
248
00:15:15,423 --> 00:15:19,218
Vet du hvor vanskelig det er Ă„ glemme,
sÄ jeg kan ha sex med ham igjen?
249
00:15:19,301 --> 00:15:21,721
Det glemte jeg helt. Helvete.
250
00:15:22,513 --> 00:15:26,809
Jeg er enig i det med antrekket.
Jeg blir flau.
251
00:15:27,518 --> 00:15:28,519
-Hei.
-Ha det.
252
00:15:31,146 --> 00:15:32,397
-Ha det.
-Ha det.
253
00:15:33,023 --> 00:15:34,024
Ha det.
254
00:15:34,567 --> 00:15:36,819
-Ha det, Carmen. Ha en fin dag.
-Ha det, Izzy.
255
00:15:36,902 --> 00:15:38,320
Er det BH-en din?
256
00:15:38,403 --> 00:15:39,947
Den er min.
257
00:15:40,030 --> 00:15:43,784
Liker ikke du heller dette?
Carmen sa det var seksuelt frastĂžtende.
258
00:15:43,868 --> 00:15:45,953
Hvordan det? Standard fra topp til tÄ.
259
00:15:46,036 --> 00:15:48,122
Brystvorten stikker ut.
260
00:15:48,205 --> 00:15:49,499
Det er absurd.
261
00:15:49,582 --> 00:15:51,416
-Absurd?
-Det er retro ogsÄ.
262
00:15:51,501 --> 00:15:53,794
Ser ut som om du er fra
en porno fra 70-tallet.
263
00:15:53,878 --> 00:15:57,882
Det var det jeg ville.
Og jeg kom i det minste til riktig tid.
264
00:15:57,965 --> 00:15:59,383
-Beklager.
-Latterlig.
265
00:15:59,467 --> 00:16:01,511
-Du har null kontroll pÄ tiden.
-Bare start.
266
00:16:01,594 --> 00:16:04,847
Er dere tre sammen igjen nÄ?
Hvor lenge varer det?
267
00:16:04,930 --> 00:16:07,182
Skal dere fullfĂžre fireukers-kontrakten?
268
00:16:07,850 --> 00:16:09,226
Inne!
269
00:16:10,185 --> 00:16:12,897
Faktisk skal hun flytte inn.
Vi er et trepar.
270
00:16:13,898 --> 00:16:15,399
-Trepar?
-Det er et ord.
271
00:16:15,483 --> 00:16:18,528
Det er faen meg idiotisk,
og du burde aldri bruke det.
272
00:16:18,611 --> 00:16:22,281
Men alt dette er teit,
sÄ hvorfor ikke finne pÄ ord?
273
00:16:22,364 --> 00:16:23,574
-Det er ikke teit.
-Ute.
274
00:16:24,534 --> 00:16:26,911
Du er redd for
at barna dine skal ta skade av
275
00:16:26,994 --> 00:16:29,747
at tre voksne tar egne valg
pÄ andre sida av gata?
276
00:16:29,830 --> 00:16:32,833
Ja, og det overrasker meg,
og jeg misliker det.
277
00:16:32,917 --> 00:16:37,797
Jeg klandrer deg for at du fÄr meg til
Ä fÞle meg ukul pÄ en Matherfield-mÄte.
278
00:16:39,173 --> 00:16:41,008
Vi har avslĂžrt din indre Lori.
279
00:16:42,301 --> 00:16:43,427
Det var slemt sagt.
280
00:16:43,969 --> 00:16:44,845
Mer.
281
00:16:44,929 --> 00:16:47,097
Vi er forelsket. Jeg elsker dem begge.
282
00:16:47,181 --> 00:16:49,767
JasÄ? Elsker dem begge? Like mye?
283
00:16:49,850 --> 00:16:52,812
Kona di i ni Ă„r
og eskorten du akkurat mĂžtte?
284
00:16:52,895 --> 00:16:55,272
Elsker du dem like hĂžyt? SĂ„ fornuftig.
285
00:16:55,355 --> 00:16:58,901
Husk at jeg sa dette.
Dette kommer til Ä ende dÄrlig for deg.
286
00:16:58,984 --> 00:17:02,029
Takk for stĂžtten.
Den var illevarslende, men takk.
287
00:17:02,112 --> 00:17:03,948
-Det er det venner er til. Ute.
-Svisj.
288
00:17:04,532 --> 00:17:06,325
Dette er her, ikke sant?
289
00:17:06,408 --> 00:17:10,412
VĂ„re beste venner over lang tid,
som bor rett over gata,
290
00:17:10,495 --> 00:17:13,583
inviterte en collegejente
inn i ekteskapet sitt pÄ full tid?
291
00:17:13,666 --> 00:17:16,418
Til Ă„ bo i huset sitt og sove i senga si?
292
00:17:16,501 --> 00:17:20,923
Jeg liker det ikke, og da fĂžler jeg meg
som en dust, og det misliker jeg jĂŠvlig.
293
00:17:22,842 --> 00:17:23,926
Se pÄ meg.
294
00:17:24,760 --> 00:17:25,761
Legger du an pÄ meg?
295
00:17:25,845 --> 00:17:27,512
-Som om det ordner alt?
-Se pÄ meg.
296
00:17:28,598 --> 00:17:30,975
-Se pÄ meg.
-Samme det.
297
00:17:32,434 --> 00:17:34,519
Du har aldri vĂŠrt kul.
298
00:17:34,604 --> 00:17:36,897
Det sjokkerer meg at du trodde det.
299
00:17:38,023 --> 00:17:40,568
NĂ„ finner vi ut
hvordan den blusen ser ut i rĂždt.
300
00:17:40,651 --> 00:17:41,736
Kom hit.
301
00:17:43,528 --> 00:17:46,657
Greit. Hvis du trenger Ă„ befĂžle meg,
skal jeg ikke stÄ imot.
302
00:17:47,658 --> 00:17:49,619
Det blir mer morsomt om du gjĂžr det.
303
00:17:49,702 --> 00:17:52,246
-Herregud, du er sÄ pervers.
-Vet det.
304
00:17:52,329 --> 00:17:54,248
Emma likte damer pÄ college.
305
00:17:55,040 --> 00:17:58,460
Det vet jeg. Hun er kona mi.
Jeg vet alt om henne.
306
00:17:58,543 --> 00:17:59,962
Har du alltid visst det?
307
00:18:00,045 --> 00:18:03,465
Hun sa det etter at hun klinte med Izzy
pÄ toalettet.
308
00:18:03,548 --> 00:18:08,553
SĂ„ hun sa det til Carmen for Ă„revis siden,
men holdt det hemmelig for deg?
309
00:18:08,638 --> 00:18:09,639
Hva er poenget?
310
00:18:09,722 --> 00:18:12,850
Hun virket ganske ivrig
etter Ä prÞve seg pÄ den sykkelen igjen.
311
00:18:12,933 --> 00:18:15,936
Hun husker godt
hvordan man bruker den. Ute.
312
00:18:16,020 --> 00:18:18,773
Hva sier du? Tror du Emma er lesbisk?
313
00:18:18,856 --> 00:18:21,066
Var de siste 11 Ă„rene
med meg et eksperiment?
314
00:18:21,150 --> 00:18:27,114
Kanskje hun er helt pÄ midten,
femti-femti, full likestilling, bifil.
315
00:18:27,197 --> 00:18:31,285
Eller kanskje hun bestemte seg for
at hun liker Ă©n smak bedre enn den andre,
316
00:18:31,368 --> 00:18:33,037
-om du skjĂžnner.
-Ute!
317
00:18:35,289 --> 00:18:37,792
-Hva mener du?
-Vi vet begge hva du mÄ gjÞre.
318
00:18:37,875 --> 00:18:39,877
Kanskje du kan gi meg et hint?
319
00:18:42,171 --> 00:18:44,381
Finn kloroform, en fille og en kasse
320
00:18:44,464 --> 00:18:46,926
og send frĂžken sex-alv
tilbake til Botslavia.
321
00:18:47,009 --> 00:18:50,971
-SĂ„ stĂžtende. For det fĂžrste...
-For hvem? Folk fra Botslavia?
322
00:18:51,055 --> 00:18:53,933
-Det er ikke ekte.
-Herregud. HĂžrer du deg selv?
323
00:18:54,016 --> 00:18:56,518
Poenget er at du mÄ bli kvitt henne.
324
00:18:56,601 --> 00:18:58,562
Ingen skal bli kvitt noen.
325
00:18:58,646 --> 00:19:00,731
Dette er ekte. Vi er ekte.
326
00:19:00,815 --> 00:19:02,858
Bli kvitt det uttrykket.
327
00:19:02,942 --> 00:19:03,943
Vi er ekte.
328
00:19:04,735 --> 00:19:06,611
Du prĂžver Ă„ overbevise noen.
329
00:19:06,696 --> 00:19:09,156
-Meg eller deg?
-Jeg prĂžver ikke Ă„ overbevise noen.
330
00:19:10,615 --> 00:19:13,869
Husk, alle skal komme til oss
for kampen i morgen.
331
00:19:13,953 --> 00:19:17,832
Matherfield-paret kommer.
Gabe og Marie ogsÄ.
332
00:19:17,915 --> 00:19:19,959
Ja. Ikke vÊr tÄpelig.
333
00:19:20,042 --> 00:19:25,297
Du vet at jeg elsker fester
for TV-sendte sportsbegivenheter.
334
00:19:25,380 --> 00:19:27,007
Det heter fotball.
335
00:19:27,091 --> 00:19:29,509
Jeg har ikke tenkt pÄ noe annet
siden invitasjonen.
336
00:19:30,344 --> 00:19:34,348
Poenget er: Skal dere ta med Izzy?
337
00:19:40,688 --> 00:19:43,107
Margaritaer og drive-through-burritoer.
338
00:19:43,190 --> 00:19:45,901
Jeg husker da vi gjorde det.
For en uke siden.
339
00:19:47,027 --> 00:19:49,321
-Det mÄtte vÊre tequilaen.
-Cuervos lov.
340
00:19:50,155 --> 00:19:53,533
Hvor i helvete har du vĂŠrt?
341
00:19:54,284 --> 00:19:58,038
De kom etter meg.
Det var superromantisk, som om...
342
00:19:58,122 --> 00:19:59,456
Kunne du ikke si det?
343
00:19:59,539 --> 00:20:02,376
Kunne du ikke svare pÄ
Ă©n av mine 8 000 SMSer?
344
00:20:02,459 --> 00:20:03,961
Hva med deg?
345
00:20:04,044 --> 00:20:07,631
Du bryter alle slags jenteregler
med Andys penis
346
00:20:07,715 --> 00:20:10,050
og burritoer og tequila.
347
00:20:10,134 --> 00:20:11,676
Beste skattejakt noensinne.
348
00:20:12,344 --> 00:20:13,721
Om dere vil jeg skal gÄ...
349
00:20:13,804 --> 00:20:15,305
-GĂ„.
-GĂ„.
350
00:20:16,807 --> 00:20:17,933
Beklager, pus.
351
00:20:18,017 --> 00:20:20,185
-Pus?
-Ja. Jeg fÄr det tilbake.
352
00:20:20,269 --> 00:20:21,979
-SeriĂžst?
-Ja.
353
00:20:26,984 --> 00:20:27,902
Greit. Ha det.
354
00:20:27,985 --> 00:20:30,112
Vet du hvor latterlig du hĂžres ut?
355
00:20:35,659 --> 00:20:37,161
Hvordan fĂžles det?
356
00:20:39,997 --> 00:20:40,998
Stopp, faen, vÄpenhvile.
357
00:20:45,127 --> 00:20:47,379
Det burde jeg ha forventet.
Ă
penbart motgrep.
358
00:20:48,756 --> 00:20:51,801
Jeg var sÄ bekymret
at jeg hÄpte flyet ditt hadde styrtet!
359
00:20:51,884 --> 00:20:55,387
-Trodde du flyet mitt hadde styrtet?
-Nei, jeg hÄpte det.
360
00:20:55,470 --> 00:20:58,098
Det var den eneste gode grunnen
til Ă„ ikke ringe.
361
00:20:59,141 --> 00:21:00,517
Du har rett. Beklager.
362
00:21:01,310 --> 00:21:02,937
Det burde du.
363
00:21:03,020 --> 00:21:05,480
-Du skal rydde opp den dritten.
-Ja.
364
00:21:22,790 --> 00:21:26,836
SĂ„ hva skjer?
Skal du date Griswold-paret, eller?
365
00:21:33,592 --> 00:21:34,969
Hva gjĂžr du?
366
00:21:38,722 --> 00:21:42,517
Husleien min for november. Det er
rettferdig, siden du ikke fikk beskjed.
367
00:21:44,228 --> 00:21:45,270
Nei.
368
00:21:48,565 --> 00:21:49,608
Jo.
369
00:21:49,691 --> 00:21:53,320
Ikke inviter meg til noen av
de dumme nabofestene eller grillfestene.
370
00:21:53,403 --> 00:21:56,198
Kom igjen, Neen. Vi er bestevenner.
371
00:21:56,281 --> 00:21:59,326
Brukte du akkurat det mot meg,
din nedlatende fitteslikker?
372
00:21:59,409 --> 00:22:01,745
Homofobi? SĂ„ hyggelig.
373
00:22:01,829 --> 00:22:03,330
Dra til helvete.
374
00:22:03,413 --> 00:22:05,082
-Kom igjen...
-Vet du hva?
375
00:22:05,165 --> 00:22:08,627
Plutselig driter jeg i det, greit?
SĂ„ kom deg ut.
376
00:22:08,710 --> 00:22:13,465
For jeg mÄ gjÞre meg pen for eksen din.
Tequila gjÞr oss skikkelig kÄte.
377
00:22:16,260 --> 00:22:17,677
SĂ„ koselig.
378
00:22:21,223 --> 00:22:23,725
HÄper det gÄr bra, returjenta.
379
00:22:25,560 --> 00:22:27,729
Ja, det er faen meg best at du lĂžper!
380
00:22:57,592 --> 00:22:58,593
Hei, vennen.
381
00:23:00,345 --> 00:23:01,346
Hei.
382
00:23:03,307 --> 00:23:04,724
Hva har hendt her?
383
00:23:05,309 --> 00:23:07,852
-Du trenger den.
-Greit.
384
00:23:07,937 --> 00:23:09,521
Jeg ba dem komme med dem.
385
00:23:09,604 --> 00:23:11,815
Jeg sa: "Kom med dem, sukkerpupp."
386
00:23:12,691 --> 00:23:15,945
Jeg har alltid villet si det.
Men jeg sa ikke "sukkerpupp".
387
00:23:16,028 --> 00:23:19,156
HĂ„per ikke det,
ellers ville dette vĂŠrt urinshotter.
388
00:23:20,115 --> 00:23:21,116
Nam.
389
00:23:27,456 --> 00:23:28,707
-Hei pÄ deg.
-Hei.
390
00:23:28,790 --> 00:23:29,791
Hei.
391
00:23:29,874 --> 00:23:32,919
-Gikk bra for deg ogsÄ, hva?
-Ja.
392
00:23:33,963 --> 00:23:35,672
Det var faen meg flott.
393
00:23:36,966 --> 00:23:39,593
Etter Ä ha tvunget min egen hÄnd
ned i halsen pÄ meg,
394
00:23:39,676 --> 00:23:42,512
kalte bestevennen min meg
en ekteskapsknusende psykopat
395
00:23:42,596 --> 00:23:45,057
og kastet meg ut
sÄ hun kunne knulle eksen min.
396
00:23:45,640 --> 00:23:47,142
Et komplisert vennskap.
397
00:23:48,143 --> 00:23:50,479
SlÄssingen pleide Ä vÊre gÞy.
398
00:23:51,188 --> 00:23:53,940
Dave syntes ogsÄ du er en ekteskapsknuser.
399
00:23:54,024 --> 00:23:55,317
Kult. Fortell.
400
00:23:55,400 --> 00:23:57,486
Han sa du er en sex-alv,
401
00:23:57,569 --> 00:24:00,655
og at vi burde pakke deg ned
og sende deg vekk.
402
00:24:01,698 --> 00:24:03,200
En sex-alv?
403
00:24:03,283 --> 00:24:08,080
Carmen var sÄ nÊrme Ä si at
vi ikke hĂžrer hjemme i nabolaget lenger.
404
00:24:08,163 --> 00:24:10,957
SĂ„ klandret hun meg
for at hun fĂžlte seg ukul.
405
00:24:12,376 --> 00:24:15,254
-DĂžmmende forstadsmiddelklasse-rĂŠvhĂžl.
-Ja.
406
00:24:15,337 --> 00:24:16,421
Skal vi bli dritings?
407
00:24:17,006 --> 00:24:18,465
Det skal vi visst.
408
00:24:18,548 --> 00:24:21,801
Ja, og etterpÄ skal vi kaste egg
pÄ noen hus, kjerringer.
409
00:24:21,885 --> 00:24:22,886
Ja.
410
00:24:22,969 --> 00:24:25,389
-Nei. Det er ikke en god idé.
-Nei.
411
00:24:25,472 --> 00:24:27,224
-Hva?
-Kjerringer skal ikke kaste egg.
412
00:24:27,307 --> 00:24:29,476
Men jeg er enig i fĂžlelsen.
413
00:24:30,227 --> 00:24:31,811
Hva er fĂžlelsen?
414
00:24:31,895 --> 00:24:34,731
Det var en grunn til at du sluttet
pÄ Hamilton skole.
415
00:24:34,814 --> 00:24:36,691
Akkurat. Hvilken uttalelse kom jeg med?
416
00:24:37,942 --> 00:24:41,530
-Hva var det igjen?
-Det var en uavhengighetserklĂŠring.
417
00:24:42,239 --> 00:24:44,158
Vi holder oss til det. Ja visst.
418
00:24:45,075 --> 00:24:48,203
Ja, vi, folket, tar en avgjĂžrelse.
419
00:24:48,912 --> 00:24:51,581
Dette er vÄrt liv.
420
00:24:52,791 --> 00:24:56,711
VÄre liv. Dette er vÄre... VÄre...
421
00:24:58,588 --> 00:24:59,631
-Vennen...
-Liv.
422
00:24:59,714 --> 00:25:01,425
Kom igjen, du vet hva jeg mener.
423
00:25:01,508 --> 00:25:02,801
Jeg er ganske full.
424
00:25:02,884 --> 00:25:04,678
-Du er full, men har rett.
-Ja.
425
00:25:04,761 --> 00:25:06,471
-Hold en jĂŠvla tale!
-Det skal jeg.
426
00:25:06,555 --> 00:25:10,517
Vi skal gÄ pÄ den festen
med hendene hevet og hode i hÄnd.
427
00:25:11,143 --> 00:25:13,062
-Omvendt, men ja.
-Det stemte.
428
00:25:13,145 --> 00:25:14,813
-FĂžlelsen var der.
-Ja.
429
00:25:14,896 --> 00:25:17,149
For vi er skattebetalende voksne.
430
00:25:17,232 --> 00:25:19,901
-Akkurat. Noen av oss er det.
-Ja.
431
00:25:19,984 --> 00:25:22,529
Jeg fikk betalt kontanter,
men dere skjĂžnner.
432
00:25:22,612 --> 00:25:25,532
Dette er vÄrt valg, og det er det vi vil.
433
00:25:25,615 --> 00:25:27,159
-Ikke sant?
-Ja.
434
00:25:27,242 --> 00:25:28,243
-Stemmer.
-Ja.
435
00:25:28,327 --> 00:25:30,829
Er det mulig for dere
Ă„ vĂŠre litt stillere?
436
00:25:32,206 --> 00:25:35,167
Er det mulig for deg Ă„ suge meg,
Ann Coulter?
437
00:25:37,043 --> 00:25:38,712
-Det var dĂždsbra.
-JĂžss.
438
00:25:38,795 --> 00:25:40,130
Litt skremmende.
439
00:25:40,214 --> 00:25:42,841
Slutt pÄ talene?
Armen min begynner Ă„ bli sliten.
440
00:25:42,924 --> 00:25:44,718
-Kan vi drikke disse?
-Vi gjĂžr det.
441
00:25:44,801 --> 00:25:45,885
SkÄl, folkens.
442
00:25:50,765 --> 00:25:52,892
SÄ nÄ mÄ vi ha et motto.
443
00:25:53,560 --> 00:25:54,894
Som en demonstrasjon.
444
00:25:54,978 --> 00:25:56,980
En demonstrasjon.
445
00:25:57,063 --> 00:26:01,526
Det mÄ vÊre noe som sier:
446
00:26:01,610 --> 00:26:03,195
-"Faen ta dere!"
-Ja.
447
00:26:03,987 --> 00:26:06,490
Ja, noe sÄnt som...
448
00:26:06,573 --> 00:26:08,492
Noe som: "Faen ta dere!"
449
00:26:08,575 --> 00:26:09,951
-Det var samme ting.
-Nei.
450
00:26:10,034 --> 00:26:11,786
Du ropte bare hĂžyere.
451
00:26:11,870 --> 00:26:13,497
Kanskje et nytt motto?
452
00:26:14,581 --> 00:26:18,042
Hva er mottoet vÄrt? "Bare gjÞr det"?
453
00:26:18,127 --> 00:26:19,878
-Bare...
-GjĂžr det.
454
00:26:19,961 --> 00:26:22,046
-Bare gjĂžr det.
-Tror det er tatt.
455
00:26:22,131 --> 00:26:23,507
Tre...
456
00:26:23,590 --> 00:26:24,966
Tre er ikke Ă©n for mange.
457
00:26:25,049 --> 00:26:27,136
...er én for mange, men ikke nÄ.
458
00:26:27,761 --> 00:26:30,222
Poly-prakt? Huslig lykke med en vri.
459
00:26:30,305 --> 00:26:32,474
Tre ganger. For tre...
460
00:26:33,475 --> 00:26:34,393
Tre er...
461
00:26:34,476 --> 00:26:35,644
Tre ganger for treparet!
462
00:26:35,727 --> 00:26:37,854
Ordet "fitte" pleide Ă„ vĂŠre...
463
00:26:37,937 --> 00:26:40,357
Det betydde "koselig"
da Chaucer brukte det.
464
00:26:40,440 --> 00:26:43,026
Unnskyld meg, kompis,
kan vi fÄ et par til?
465
00:26:43,109 --> 00:26:44,528
Nei.
466
00:26:44,611 --> 00:26:47,156
SÄ, VVP. Er dere med pÄ VVP?
467
00:26:47,239 --> 00:26:48,823
-Vagina-vagina-penis?
-Ja.
468
00:26:48,907 --> 00:26:50,409
-Nei.
-Ja, du kjenner meg.
469
00:26:51,285 --> 00:26:54,163
"VVP. Ja, du kjenner meg!" Elsker det.
470
00:26:54,246 --> 00:26:56,498
-Dette er grusomme motto.
-Ja.
471
00:26:57,791 --> 00:26:58,792
Jeg har ingenting.
472
00:27:01,586 --> 00:27:07,426
Vi bare fortsetter Ă„ drikke
og lar mottoet Ă„penbare seg.
473
00:27:07,509 --> 00:27:08,510
Greit.
474
00:27:08,593 --> 00:27:09,844
Bartender.
475
00:27:09,928 --> 00:27:10,929
-Ja.
-Ja.
476
00:27:20,814 --> 00:27:22,191
Enda en til puppene dine.
477
00:27:26,027 --> 00:27:27,612
Som om det var bare min idé?
478
00:27:29,781 --> 00:27:31,658
Det var sikkert bare min idé.
479
00:27:33,285 --> 00:27:34,786
Herregud. Klokka er 13.00.
480
00:27:34,869 --> 00:27:36,746
Festen til Dave og Cam er nÄ.
481
00:27:37,456 --> 00:27:39,123
Vi kan ikke gÄ. Da ser de disse.
482
00:27:40,459 --> 00:27:44,170
Ikke med mindre vi gÄr uten bukse,
og det ville vĂŠrt rart.
483
00:27:45,380 --> 00:27:46,881
Godt poeng.
484
00:27:46,965 --> 00:27:48,467
NĂ„ gjĂžr vi dette.
485
00:27:48,550 --> 00:27:49,634
GjĂžr vi?
486
00:27:49,718 --> 00:27:51,135
Visst faen, det gjĂžr vi.
487
00:28:47,984 --> 00:28:49,986
Tekst: Birthe Lorgen
35602