All language subtitles for Wraith.2017.WEB-DL.x264-FGT.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:12,145 [girl's voice] The wind blows wherever it wants. 2 00:00:12,145 --> 00:00:13,780 You can hear it, 3 00:00:13,780 --> 00:00:18,218 but cannot tell where it comes from or where it is going. 4 00:00:18,218 --> 00:00:22,422 Just as you cannot explain how people are born of the spirit. 5 00:00:46,579 --> 00:00:48,214 [music playing over car radio] 6 00:00:48,214 --> 00:00:49,649 [turns ignition off] 7 00:01:02,395 --> 00:01:03,730 -[sighs] -Wait. 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,365 What? 9 00:01:05,365 --> 00:01:07,534 Where are the keys? 10 00:01:07,534 --> 00:01:09,536 Babe, remember, I have them. 11 00:01:11,104 --> 00:01:12,505 Just because you wouldn't let me drive 12 00:01:12,505 --> 00:01:14,841 doesn't mean I can't at least open the door. 13 00:01:14,841 --> 00:01:17,177 [laughing] Are you okay? 14 00:01:17,177 --> 00:01:18,778 Shh! 15 00:01:20,213 --> 00:01:22,849 [mumbling] 16 00:01:24,851 --> 00:01:27,253 [door creaking open] 17 00:01:28,354 --> 00:01:30,390 Shh! 18 00:01:32,192 --> 00:01:35,395 Congratulations, you passed the "key in the lock" challenge. 19 00:01:42,502 --> 00:01:44,838 [woman giggling] 20 00:01:45,805 --> 00:01:47,574 I see. 21 00:01:52,479 --> 00:01:54,547 [muffled chatter through walls] 22 00:01:54,547 --> 00:01:56,416 Guys, no. 23 00:01:58,585 --> 00:02:02,222 [man] So how's our mood? 24 00:02:02,222 --> 00:02:03,356 [woman] I am always in the mood. 25 00:02:03,356 --> 00:02:04,757 [man] I know you are... 26 00:02:04,757 --> 00:02:07,494 Are you kidding me? Gross. 27 00:02:08,495 --> 00:02:10,430 [music playing over earbuds] 28 00:03:26,806 --> 00:03:28,741 [boy whispering] Mama. 29 00:03:34,280 --> 00:03:35,715 [whispering] Hey. 30 00:03:36,749 --> 00:03:38,451 Did you hear that? 31 00:03:38,451 --> 00:03:39,986 What? 32 00:03:39,986 --> 00:03:41,721 I heard something. 33 00:03:41,721 --> 00:03:44,257 Like what? 34 00:03:46,259 --> 00:03:48,328 What'd you hear? 35 00:03:48,328 --> 00:03:52,265 Like Lucy, but not Lucy. 36 00:03:53,266 --> 00:03:55,535 [sighs] 37 00:03:59,305 --> 00:04:01,507 Maybe I didn't hear anything. 38 00:04:02,342 --> 00:04:04,677 Was it a dream? 39 00:04:04,677 --> 00:04:06,312 Yeah. 40 00:04:06,312 --> 00:04:08,548 Yeah, maybe. 41 00:04:14,020 --> 00:04:17,323 No, I don't think so. 42 00:06:31,524 --> 00:06:33,426 [girl's voice] I don't want to die. 43 00:06:33,426 --> 00:06:35,695 It's not time for me to die. 44 00:06:39,766 --> 00:06:41,901 [Lucy] You got to be kidding me. 45 00:06:48,674 --> 00:06:51,144 [door opens and closes] 46 00:06:52,145 --> 00:06:54,847 Hey, Mom, Dad! 47 00:07:12,932 --> 00:07:16,669 I told you I was going through some hard times in business. 48 00:07:16,669 --> 00:07:18,571 A rough patch. 49 00:07:18,571 --> 00:07:20,973 Mom has a job. We don't have to move. 50 00:07:20,973 --> 00:07:22,975 I love the thought sweetie, 51 00:07:22,975 --> 00:07:25,445 but being a writer doesn't mean I have a job 52 00:07:25,445 --> 00:07:27,580 unless somebody buys my writing. 53 00:07:27,580 --> 00:07:29,816 It's kind of like putting a "for sale" sign out front. 54 00:07:29,816 --> 00:07:32,084 I mean, it doesn't mean anything's sold 55 00:07:32,084 --> 00:07:34,187 until somebody wants to buy it. 56 00:07:34,187 --> 00:07:36,923 We're just keeping our options open. 57 00:07:36,923 --> 00:07:38,524 This is where we live. 58 00:07:38,524 --> 00:07:40,460 You can't sell it for that reason alone. 59 00:07:40,460 --> 00:07:43,596 Well, someone would have to make a really good offer 60 00:07:43,596 --> 00:07:46,232 before we'd even consider saying yes. 61 00:07:46,232 --> 00:07:51,604 Now, the people who built this house back in 1800-something, 62 00:07:51,604 --> 00:07:53,172 they built it for themselves. 63 00:07:53,172 --> 00:07:55,241 They never planned on anybody else living here. 64 00:07:55,241 --> 00:07:57,109 What's that supposed to mean? 65 00:07:57,109 --> 00:08:01,948 Well, this house, it's not meant for anyone in particular. 66 00:08:03,850 --> 00:08:06,219 We'll be here for a short while, just like the people before us. 67 00:08:06,219 --> 00:08:08,588 And we certainly won't be the last ones to live here. 68 00:08:08,588 --> 00:08:10,223 Not the way this place was made. 69 00:08:10,223 --> 00:08:13,092 You don't get it. This is my home. 70 00:08:13,092 --> 00:08:14,894 I live here. 71 00:08:18,498 --> 00:08:20,666 You know, when we first moved here, 72 00:08:20,666 --> 00:08:24,203 the thought of living in an old house with an historical vibe, 73 00:08:24,203 --> 00:08:25,771 it was great. 74 00:08:25,771 --> 00:08:29,008 But the maintenance is never-ending. 75 00:08:29,008 --> 00:08:30,977 The taxes are killing us. 76 00:08:30,977 --> 00:08:32,712 I mean, people are always outside 77 00:08:32,712 --> 00:08:35,581 like it's some sort of tourist attraction. 78 00:08:35,581 --> 00:08:38,651 What maintenance? 79 00:08:38,651 --> 00:08:40,653 The plumbing. I mean, the pipes are ancient. 80 00:08:40,653 --> 00:08:43,189 -The roof. -The yard. 81 00:08:43,189 --> 00:08:44,690 Grass just keeps growing and growing, 82 00:08:44,690 --> 00:08:48,661 whether somebody cuts it or not. 83 00:08:48,661 --> 00:08:50,196 Dad doesn't have a job. He can cut it. 84 00:08:50,196 --> 00:08:52,665 Plus, winter's coming. Stuff stops growing. 85 00:08:52,665 --> 00:08:54,166 Problem solved. 86 00:08:54,166 --> 00:08:56,769 The house is a bit big for a family of three. 87 00:08:56,769 --> 00:08:58,671 I think it's time to let somebody else live here. 88 00:08:58,671 --> 00:09:00,973 You already made up your minds! 89 00:09:02,008 --> 00:09:03,843 I hate you guys. 90 00:09:05,745 --> 00:09:07,313 [sighs] 91 00:09:07,313 --> 00:09:09,315 Well, we've talked about this time and time again. 92 00:09:09,315 --> 00:09:11,183 I know. Just give her some time. 93 00:09:17,723 --> 00:09:19,992 [camera shutters clicking] 94 00:09:37,677 --> 00:09:38,811 [sighs] 95 00:09:38,811 --> 00:09:41,180 [camera shutters clicking] 96 00:10:09,709 --> 00:10:11,811 [sighs] 97 00:10:11,811 --> 00:10:13,813 Oh, really. 98 00:10:13,813 --> 00:10:15,915 Great. 99 00:10:17,950 --> 00:10:20,386 Now? 100 00:10:39,372 --> 00:10:43,242 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday to you ♪ 101 00:10:43,242 --> 00:10:47,313 -♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ -♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ 102 00:10:47,313 --> 00:10:52,084 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday to you ♪ 103 00:10:52,084 --> 00:10:53,753 All right. 104 00:10:53,753 --> 00:10:56,722 -Happy birthday, sweetie. -Make a wish. 105 00:11:01,894 --> 00:11:04,964 -[laughs] -All right. 106 00:11:06,732 --> 00:11:08,267 Well... 107 00:11:08,267 --> 00:11:10,202 -Well? -Well, what? 108 00:11:10,202 --> 00:11:11,771 Oh, my goodness. 109 00:11:11,771 --> 00:11:13,072 [sighs] 110 00:11:13,072 --> 00:11:14,907 I forgot the gifts. 111 00:11:14,907 --> 00:11:16,108 Oh, no. 112 00:11:16,108 --> 00:11:17,710 -Yeah. -Mom? 113 00:11:17,710 --> 00:11:19,445 -Maybe next year, hon. -Dad? 114 00:11:19,445 --> 00:11:20,913 So not cool. 115 00:11:20,913 --> 00:11:22,715 [both laugh] 116 00:11:22,715 --> 00:11:24,850 You know, I think I might have seen a few things 117 00:11:24,850 --> 00:11:26,719 in the living room. 118 00:11:26,719 --> 00:11:29,321 -Did you see...? -Oh. Yeah, maybe. 119 00:11:29,321 --> 00:11:30,790 Maybe some sparkles and bows. 120 00:11:30,790 --> 00:11:33,759 -Come on. -All right, let's go. 121 00:11:34,960 --> 00:11:36,896 Come on, squirt, give us some credit. 122 00:11:36,896 --> 00:11:39,799 You know how special birthdays are around here. 123 00:11:42,735 --> 00:11:44,003 All right, I got it. 124 00:11:44,003 --> 00:11:45,971 [mother] Yeah, grab a few. 125 00:11:45,971 --> 00:11:47,306 [sighs] 126 00:11:47,306 --> 00:11:49,341 [father] How about this one first? 127 00:11:49,341 --> 00:11:51,143 [mother] So, what'd you wish for? 128 00:11:51,143 --> 00:11:52,478 [Lucy] Can't tell you. 129 00:11:52,478 --> 00:11:54,013 -[mother] Ugh! -[father] What? 130 00:11:54,013 --> 00:11:55,214 Can't tell us or won't tell us? 131 00:11:55,214 --> 00:11:56,415 [mother] Yeah. 132 00:11:56,415 --> 00:11:57,717 [Lucy] It's kind of weird. 133 00:11:57,717 --> 00:11:59,085 [mother laughs] 134 00:11:59,085 --> 00:12:02,288 Okay, well, happy birthday, anyway. 135 00:12:02,288 --> 00:12:04,223 [blows] 136 00:12:17,269 --> 00:12:19,038 Hello? 137 00:12:20,940 --> 00:12:23,042 Somebody there? 138 00:12:25,811 --> 00:12:28,080 [father] Oh, man. 139 00:12:31,050 --> 00:12:33,285 [mother] No kidding. 140 00:12:34,220 --> 00:12:35,988 [father] Whoa. 141 00:12:35,988 --> 00:12:38,057 Holy... 142 00:12:39,525 --> 00:12:41,994 I mean, how'd that happen? 143 00:12:42,995 --> 00:12:44,930 The usual way. 144 00:12:44,930 --> 00:12:46,999 [laughs] 145 00:12:46,999 --> 00:12:48,968 [sighs] 146 00:12:48,968 --> 00:12:51,303 The party night? 147 00:12:51,303 --> 00:12:53,038 Yeah. 148 00:12:53,038 --> 00:12:56,008 I think our little... after-party. 149 00:12:56,008 --> 00:12:58,077 [groans and laughs] 150 00:12:59,478 --> 00:13:02,481 You sure? 151 00:13:02,481 --> 00:13:06,485 I mean, as much as I can trust the little pee sticks. 152 00:13:06,485 --> 00:13:10,122 I'm going to go see Dr. Green for a follow-up next week. 153 00:13:12,191 --> 00:13:13,959 [sighs] 154 00:13:15,427 --> 00:13:19,165 All right, well, let's assume it's for real. 155 00:13:19,165 --> 00:13:21,100 What then? 156 00:13:22,902 --> 00:13:27,907 Then it would be ridiculous. 157 00:13:28,874 --> 00:13:31,010 I mean, right? 158 00:14:40,346 --> 00:14:42,081 I'll be home a little early tonight. 159 00:14:42,081 --> 00:14:44,016 Jack Simmons is coming over for a quick drink. 160 00:14:44,016 --> 00:14:45,951 Jack? Really? 161 00:14:45,951 --> 00:14:48,020 What's that about? 162 00:14:48,020 --> 00:14:51,590 He's thinking about teaming up. Talking about a new start-up. 163 00:14:51,590 --> 00:14:54,660 Isn't he sort of the boy who cried wolf at this point? 164 00:14:54,660 --> 00:14:56,528 Well, can't argue that he made the right call 165 00:14:56,528 --> 00:14:58,130 on that pharmaceutical start-up. 166 00:14:58,130 --> 00:14:59,565 Yeah, but that was then, wasn't it? 167 00:14:59,565 --> 00:15:01,433 Yeah. 168 00:15:01,433 --> 00:15:03,335 Hey, sweetie, you want to go out to dinner tonight? 169 00:15:03,335 --> 00:15:04,970 Just you and me? 170 00:15:04,970 --> 00:15:08,007 Jack still has some of his family money. 171 00:15:08,007 --> 00:15:09,508 Along with my reputation, 172 00:15:09,508 --> 00:15:11,644 I think we can get even more investments. 173 00:15:11,644 --> 00:15:13,345 What's the concern? 174 00:15:13,345 --> 00:15:15,281 I don't mean to put the kibosh on anything, 175 00:15:15,281 --> 00:15:21,687 but I just... I don't always feel comfortable around Jack. 176 00:15:21,687 --> 00:15:24,490 My dad partnered up with a guy one time who was not, 177 00:15:24,490 --> 00:15:27,259 to say the least, his style. 178 00:15:27,259 --> 00:15:30,296 But, uh, you know, sometimes it takes all types 179 00:15:30,296 --> 00:15:32,031 to get it done, right? 180 00:15:32,031 --> 00:15:33,699 I suppose. 181 00:15:38,504 --> 00:15:40,706 This house is haunted. 182 00:15:46,111 --> 00:15:48,981 How so? 183 00:15:48,981 --> 00:15:52,251 Last night in my room, I just felt I wasn't alone. 184 00:15:53,652 --> 00:15:56,155 Well, are you sure your iPad was turned off? 185 00:15:57,389 --> 00:16:00,392 Knew I could count on you, Mom. 186 00:16:00,392 --> 00:16:03,128 You know, the house is over a hundred years old. 187 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 Squeaks and drafts, 188 00:16:04,463 --> 00:16:07,366 kind of comes with the territory. 189 00:16:07,366 --> 00:16:09,635 I'm sure there's nothing to worry about. 190 00:16:11,103 --> 00:16:14,707 And, you know, spirits and ghosts... 191 00:16:14,707 --> 00:16:17,276 you know all that's BS, right? 192 00:16:19,345 --> 00:16:23,082 Don't tell me a house like this doesn't have at least one ghost. 193 00:16:23,082 --> 00:16:26,285 Well, when we bought the house, the ghost box wasn't checked. 194 00:16:27,353 --> 00:16:29,588 What if this is a new ghost? 195 00:16:30,990 --> 00:16:32,691 How can a ghost be new? 196 00:16:32,691 --> 00:16:34,293 Like you're an expert at anything. 197 00:16:34,293 --> 00:16:36,228 Lucy! 198 00:16:36,228 --> 00:16:38,130 [scoffs] 199 00:16:38,130 --> 00:16:40,132 [clock ticking] 200 00:16:59,752 --> 00:17:01,653 [sighs] 201 00:17:12,231 --> 00:17:14,500 [TV turns on] 202 00:17:16,235 --> 00:17:17,703 Dennis? 203 00:17:21,707 --> 00:17:23,342 Dennis? 204 00:17:28,180 --> 00:17:30,049 Dennis? 205 00:17:30,049 --> 00:17:31,450 Luce? 206 00:17:33,285 --> 00:17:35,287 [turns TV off] 207 00:17:38,657 --> 00:17:41,593 [woman, on TV] ...heard us say that we needed to get back on the wagon. 208 00:17:41,593 --> 00:17:43,529 They put us back on the wagon. 209 00:17:43,529 --> 00:17:45,364 I was like, "What is going on here, Adam?" 210 00:17:45,364 --> 00:17:47,199 And he's like, "Well, this isn't a beginner workout. 211 00:17:47,199 --> 00:17:50,202 You're essentially a beginner right now." 212 00:18:13,592 --> 00:18:15,160 [woman, on TV] ...other documents, 213 00:18:15,160 --> 00:18:16,528 it's time to clean house 214 00:18:16,528 --> 00:18:18,197 in "Smart Woman: What to Keep, What to Toss." 215 00:18:18,197 --> 00:18:20,399 Someone in our community will win a few furn-- 216 00:18:21,834 --> 00:18:23,402 [sighs] 217 00:18:32,478 --> 00:18:34,413 [dog barks] 218 00:18:38,150 --> 00:18:39,585 Oh! 219 00:18:42,221 --> 00:18:44,823 Oh! Oskar! 220 00:18:44,823 --> 00:18:46,558 Oh, sweetheart. 221 00:18:46,558 --> 00:18:48,727 You poor baby. 222 00:18:48,727 --> 00:18:51,230 I'm sorry, buddy. 223 00:18:51,230 --> 00:18:53,465 There you go, buddy. 224 00:18:54,500 --> 00:18:57,402 Oh, good boy. 225 00:19:01,373 --> 00:19:03,242 I'm so sorry. 226 00:19:27,166 --> 00:19:30,235 [knock on door] 227 00:19:30,235 --> 00:19:31,904 [Dennis] Honey, will you get that? 228 00:19:31,904 --> 00:19:33,305 [Lucy] Yeah. 229 00:19:33,305 --> 00:19:34,573 [mother] Who is that? 230 00:19:34,573 --> 00:19:36,608 [Dennis] Probably Jack. 231 00:19:39,845 --> 00:19:43,916 Wow, look at you. You are growing up. 232 00:19:43,916 --> 00:19:45,517 What grade are you in now? 233 00:19:45,517 --> 00:19:47,452 -Eighth. -Eighth grade. 234 00:19:47,452 --> 00:19:50,389 Well, that is a great grade to be in. 235 00:19:50,389 --> 00:19:51,823 Mm-hmm. 236 00:19:53,325 --> 00:19:54,893 Ah. Hey, Dennis. 237 00:19:54,893 --> 00:19:57,829 Will you take a look at little missy here, huh? 238 00:19:57,829 --> 00:19:59,898 -Yeah, that's my daughter. -Mm-hmm. 239 00:19:59,898 --> 00:20:01,833 -Let's go into my study. -All right. 240 00:20:01,833 --> 00:20:04,336 I was just telling your little girl how she's all grown up, 241 00:20:04,336 --> 00:20:05,971 right before our very eyes. 242 00:20:05,971 --> 00:20:09,208 You must be a very proud papa. 243 00:20:09,208 --> 00:20:10,709 -Scotch? -Uh, no. 244 00:20:10,709 --> 00:20:14,513 No, I'm on the wagon for the moment. 245 00:20:20,852 --> 00:20:22,854 Can I have a glass of milk, please? 246 00:20:22,854 --> 00:20:25,757 And I'll have a sauvignon blanc. 247 00:20:26,592 --> 00:20:27,893 Oh, wait. 248 00:20:27,893 --> 00:20:29,795 I'm sorry, um, can I get a-- 249 00:20:29,795 --> 00:20:31,863 Can I get a sparkling water with lime instead? 250 00:20:31,863 --> 00:20:33,432 Thank you. 251 00:20:33,432 --> 00:20:35,634 Don't tell me. Not another diet. 252 00:20:35,634 --> 00:20:37,569 No, just being careful. 253 00:20:40,505 --> 00:20:42,874 No way. You're not going to tell me... 254 00:20:45,010 --> 00:20:46,511 What? 255 00:20:46,511 --> 00:20:48,280 Women don't drink when they're... 256 00:20:48,280 --> 00:20:49,881 Gross! You did it with Dad? 257 00:20:49,881 --> 00:20:51,683 Lucy! 258 00:20:51,683 --> 00:20:53,285 Come on. 259 00:20:53,285 --> 00:20:55,354 How else do you think that would that work? 260 00:20:55,354 --> 00:20:58,257 Seriously, how? 261 00:20:59,324 --> 00:21:00,325 We'll talk about it later. 262 00:21:00,325 --> 00:21:02,261 No. I took biology. 263 00:21:02,261 --> 00:21:05,464 You get pregnant, which means you're going to have a baby. 264 00:21:05,464 --> 00:21:06,932 Well, not necessarily. 265 00:21:06,932 --> 00:21:08,900 I mean, for the time being, at least, 266 00:21:08,900 --> 00:21:10,502 women can still kind of make up their mind 267 00:21:10,502 --> 00:21:12,037 about that kind of thing. 268 00:21:12,037 --> 00:21:13,872 Oh. 269 00:21:20,612 --> 00:21:24,416 Did you have to make the same decision before you had me? 270 00:21:24,416 --> 00:21:25,951 No, honey. 271 00:21:25,951 --> 00:21:28,420 No, of course not. 272 00:21:29,554 --> 00:21:31,023 Oh, thank you. 273 00:21:31,023 --> 00:21:32,858 Thank you. 274 00:21:35,327 --> 00:21:36,862 Thanks a lot. 275 00:21:36,862 --> 00:21:40,032 Anyway, this is just a hypothetical discussion. 276 00:21:40,032 --> 00:21:41,867 So just for fun, 277 00:21:41,867 --> 00:21:46,672 how would you feel about having a baby brother or sister? 278 00:21:47,939 --> 00:21:49,941 Strange. 279 00:21:49,941 --> 00:21:51,643 Not sure. 280 00:21:51,643 --> 00:21:53,845 It could be kind of cool, actually. 281 00:21:53,845 --> 00:21:55,447 Yeah? You wouldn't-- 282 00:21:55,447 --> 00:21:57,749 You wouldn't feel weird about being 14 283 00:21:57,749 --> 00:21:59,584 and having a baby sister? 284 00:21:59,584 --> 00:22:02,921 -Is it a girl? -Hey, not so fast. 285 00:22:02,921 --> 00:22:04,589 I never said I was pregnant. 286 00:22:04,589 --> 00:22:07,959 It's just a... just a hypothetical discussion. 287 00:22:50,001 --> 00:22:52,671 I know you're here. 288 00:22:53,805 --> 00:22:56,408 Have you ever felt alone? 289 00:22:56,408 --> 00:23:00,679 So alone that no one even knows you're alive? 290 00:23:19,664 --> 00:23:23,101 There's something in my room at night. 291 00:23:23,101 --> 00:23:24,536 Like what? 292 00:23:24,536 --> 00:23:26,605 Not sure. Something. 293 00:23:26,605 --> 00:23:27,906 Does it make any noise? 294 00:23:27,906 --> 00:23:29,908 No. It's just there. 295 00:23:31,743 --> 00:23:33,412 You know... 296 00:23:33,412 --> 00:23:35,714 when I was your age, I was doing drugs. 297 00:23:35,714 --> 00:23:37,749 -Are you doing drugs? -Dennis. 298 00:23:37,749 --> 00:23:40,852 Like I can afford drugs on my allowance? 299 00:23:46,591 --> 00:23:48,193 Then how do you explain this? 300 00:23:51,763 --> 00:23:54,099 Mm, that's a picture of your arm. 301 00:23:54,099 --> 00:23:56,501 Yeah, but I didn't take it. 302 00:23:56,501 --> 00:23:59,504 I'm sure there's an explanation. 303 00:23:59,504 --> 00:24:02,007 You've heard of a butt dial? That's a butt photo. 304 00:24:02,007 --> 00:24:03,575 [laughs] 305 00:24:03,575 --> 00:24:05,076 Funny, Dad. 306 00:24:05,076 --> 00:24:07,045 That's funny. 307 00:24:20,525 --> 00:24:22,160 [boy whispering] Mama. 308 00:24:27,632 --> 00:24:29,034 [sighs] 309 00:24:39,678 --> 00:24:41,847 [sniffles and exhales] 310 00:24:45,217 --> 00:24:47,619 [creaking and thumping] 311 00:24:59,898 --> 00:25:02,133 [sobs softly] 312 00:27:38,723 --> 00:27:40,825 [children giggling] 313 00:28:09,020 --> 00:28:10,989 [sighs] 314 00:28:15,860 --> 00:28:17,262 May I help you with something? 315 00:28:17,262 --> 00:28:19,097 -Hi. -Hi. 316 00:28:19,097 --> 00:28:21,166 I'm Mary Squire. I'm one of the librarians here. 317 00:28:21,166 --> 00:28:22,901 Are you looking for something specific, 318 00:28:22,901 --> 00:28:24,369 or just browsing around? 319 00:28:24,369 --> 00:28:26,104 I was actually trying to find a little history 320 00:28:26,104 --> 00:28:28,073 on some of the houses around here. 321 00:28:28,073 --> 00:28:30,742 -I live just up the street. -Here? On Wisconsin Avenue? 322 00:28:30,742 --> 00:28:32,744 -Uh, no, I'm on Forrest. -Oh, which house? 323 00:28:32,744 --> 00:28:35,880 -The address? -No, which house? 324 00:28:35,880 --> 00:28:38,450 The Babcock House? The Hawk's House? 325 00:28:38,450 --> 00:28:40,952 Kimberly. Gilbert. Shattuck. Buchannan. 326 00:28:40,952 --> 00:28:43,354 Right. I'm in the Clarkson house. 327 00:28:43,354 --> 00:28:44,923 Okay. 328 00:28:44,923 --> 00:28:46,791 Around here it's better than an address. 329 00:28:46,791 --> 00:28:48,927 That's how we keep track of things. 330 00:28:51,796 --> 00:28:53,465 So, what would you like to know? 331 00:28:53,465 --> 00:28:55,133 I don't know, I was just wondering 332 00:28:55,133 --> 00:28:56,501 about who lived there before us. 333 00:28:56,501 --> 00:28:59,104 You know, what were they like? 334 00:28:59,104 --> 00:29:01,239 Well, I think you're going to love this room. 335 00:29:01,239 --> 00:29:05,276 This is where we keep all the files on the historic homes. 336 00:29:28,233 --> 00:29:30,101 [mother] Look at this. 337 00:29:34,172 --> 00:29:36,007 Ah. 338 00:29:36,007 --> 00:29:37,342 Yeah, Alexander Clarkson. 339 00:29:37,342 --> 00:29:39,544 He patented a paper-making process, 340 00:29:39,544 --> 00:29:41,780 and then used it to mint money. 341 00:29:42,914 --> 00:29:45,116 -That's a joke. -[both chuckle] 342 00:29:45,116 --> 00:29:48,153 The US Mint used his paper to make dollar bills. 343 00:29:48,153 --> 00:29:49,921 Paper currency. 344 00:29:49,921 --> 00:29:52,290 You know, by the look of this picture, 345 00:29:52,290 --> 00:29:57,395 maybe they were heading to Easter services. 346 00:29:59,330 --> 00:30:01,866 I want to know more about them. 347 00:30:01,866 --> 00:30:05,103 Well, you're welcome to look at anything. 348 00:30:05,103 --> 00:30:08,373 It's as much your history as anyone's. 349 00:30:08,373 --> 00:30:10,341 Maybe more. 350 00:30:50,882 --> 00:30:52,917 -Everybody hold still, please. -[camera clicks] 351 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 The flowers look beautiful, Mr. Stein. 352 00:30:56,321 --> 00:30:58,890 Thank you for all your hard work. 353 00:30:58,890 --> 00:31:00,024 Danke. 354 00:31:00,024 --> 00:31:03,094 May you a very joyous Easter. 355 00:31:03,094 --> 00:31:05,163 We hope you have a good Passover. 356 00:31:28,019 --> 00:31:32,991 So he was literally was making money by... by making money. 357 00:31:32,991 --> 00:31:35,360 Maybe we should start prying up the floorboards 358 00:31:35,360 --> 00:31:37,028 to see if he left any. 359 00:31:37,028 --> 00:31:38,563 [mother] Anyway, there's more. 360 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 And I don't know the cause for it yet, 361 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 but there is some sort of... 362 00:31:44,068 --> 00:31:45,904 some sort of sadness here. 363 00:31:45,904 --> 00:31:48,139 Like a melancholy. 364 00:31:48,139 --> 00:31:50,208 A spirit. 365 00:31:50,208 --> 00:31:52,210 Bam. Told you. 366 00:31:54,012 --> 00:31:57,148 Maybe he'd like to split the mortgage with us. 367 00:32:03,988 --> 00:32:05,323 Stein. 368 00:32:05,323 --> 00:32:07,158 Their last name was Stein. 369 00:32:07,158 --> 00:32:09,360 -Who? -Their servants. 370 00:32:09,360 --> 00:32:13,031 The Clarksons. 371 00:32:13,031 --> 00:32:15,333 And where did you see this? 372 00:32:15,333 --> 00:32:19,103 Uh, I can't say. 373 00:32:19,103 --> 00:32:21,039 I've been all through this. 374 00:32:21,039 --> 00:32:24,609 I couldn't find any record of the Clarkson's domestic help. 375 00:32:24,609 --> 00:32:27,612 I mean, the servant family would have lived with them, 376 00:32:27,612 --> 00:32:30,615 but not necessarily put down the same roots. 377 00:32:30,615 --> 00:32:32,717 They were kind of more in the shadows, 378 00:32:32,717 --> 00:32:36,654 and those records, if there even are any, 379 00:32:36,654 --> 00:32:40,425 would be really hard to come by if not impossible. 380 00:32:40,425 --> 00:32:42,460 I mean, there's got to be something. 381 00:32:42,460 --> 00:32:46,297 What about citizenship, voting registration, school enrollment? 382 00:32:46,297 --> 00:32:49,634 Katie, these people lived over a hundred years ago. 383 00:32:49,634 --> 00:32:52,403 I mean, long before Google. 384 00:32:52,403 --> 00:32:55,306 And even if they had any children, 385 00:32:55,306 --> 00:32:57,642 there's the possibility that they're... 386 00:32:57,642 --> 00:32:59,978 uh, they were homeschooled in their native tongue 387 00:32:59,978 --> 00:33:03,314 while the sheets were out drying on the line. 388 00:33:03,314 --> 00:33:05,116 There has to be something. 389 00:33:05,116 --> 00:33:08,686 There's a father, a mother and a girl about 12. 390 00:33:10,588 --> 00:33:15,526 And you're basing your conclusions on... 391 00:33:15,526 --> 00:33:18,396 Hey, there has to be a record of them coming into the country. 392 00:33:18,396 --> 00:33:21,599 What about a ship's manifest from, I don't know. 393 00:33:21,599 --> 00:33:23,267 somewhere in the '1800s? 394 00:33:23,267 --> 00:33:26,137 Okay, I have to admit I'm a little surprised. 395 00:33:26,137 --> 00:33:28,072 I mean, most people are concerned 396 00:33:28,072 --> 00:33:30,108 with the prominent families, 397 00:33:30,108 --> 00:33:33,444 the captains of industry and their money. 398 00:33:33,444 --> 00:33:37,248 And your fascination is with the help? 399 00:33:40,184 --> 00:33:42,320 She might still be there. 400 00:33:44,422 --> 00:33:46,124 In my house. 401 00:33:47,058 --> 00:33:48,459 She? 402 00:33:50,094 --> 00:33:52,230 The girl. 403 00:33:55,433 --> 00:33:57,235 Ah. 404 00:33:59,203 --> 00:34:02,273 It sounds like maybe you've met Rebekah. 405 00:34:03,374 --> 00:34:04,776 You know? 406 00:34:04,776 --> 00:34:06,778 Is that her name? 407 00:34:08,446 --> 00:34:11,783 Just as every house has its storied past, 408 00:34:11,783 --> 00:34:16,087 many of them allegedly have their resident ghosts. 409 00:34:16,087 --> 00:34:18,322 In fact, it was once said that Lady Smith 410 00:34:18,322 --> 00:34:20,458 was in such competition with Mrs. Kimberly 411 00:34:20,458 --> 00:34:24,362 that she boasted of having a second ghost. 412 00:34:25,263 --> 00:34:28,366 Yours is Rebekah. 413 00:34:28,366 --> 00:34:30,601 Do you know anything else about her? 414 00:34:30,601 --> 00:34:33,371 Well, you're not going to find it here, I'll tell you that. 415 00:34:34,439 --> 00:34:37,575 Oh, so what's next? 416 00:34:37,575 --> 00:34:39,477 How far do you want to take this? 417 00:34:41,512 --> 00:34:43,081 I don't know. 418 00:34:43,081 --> 00:34:45,116 I just... 419 00:34:45,116 --> 00:34:49,687 somehow this feels important to me. 420 00:34:49,687 --> 00:34:51,589 To my family... 421 00:34:53,191 --> 00:34:55,359 she just seems familiar. 422 00:34:56,561 --> 00:35:00,298 Why does any ghost remain? 423 00:35:00,298 --> 00:35:03,401 An emotional attachment to the place? 424 00:35:03,401 --> 00:35:05,169 Unfinished business? 425 00:35:05,169 --> 00:35:07,738 A yearning? A longing? 426 00:35:10,308 --> 00:35:12,243 Why don't you ask her? 427 00:35:20,718 --> 00:35:23,421 [scratching noise] 428 00:35:32,230 --> 00:35:34,432 [scratching noise continuous] 429 00:36:43,201 --> 00:36:45,503 [scratching noise continuous] 430 00:36:48,839 --> 00:36:50,808 Hello? 431 00:36:50,808 --> 00:36:52,543 Are you there? 432 00:36:52,543 --> 00:36:54,779 Are you trapped or something? 433 00:37:02,987 --> 00:37:05,256 Hey, Lucy. 434 00:37:06,524 --> 00:37:08,292 What's up, honey? 435 00:37:08,292 --> 00:37:11,529 There's a scratching in my bedroom. 436 00:37:12,396 --> 00:37:14,932 Dad, you're on. 437 00:37:25,710 --> 00:37:27,678 Sort of in that area. 438 00:37:30,915 --> 00:37:32,883 [scratching sound] 439 00:37:39,290 --> 00:37:41,559 Yeah, I think it's in the wall. 440 00:37:42,727 --> 00:37:44,562 Maybe downstairs. 441 00:37:48,933 --> 00:37:51,502 Come on, squirt, let's check it out. 442 00:37:51,502 --> 00:37:54,005 Seen the flashlight? 443 00:38:10,888 --> 00:38:12,790 [scratching noise] 444 00:38:21,999 --> 00:38:24,035 I don't know. 445 00:38:24,035 --> 00:38:27,071 It's got to be around here somewhere. 446 00:38:32,543 --> 00:38:34,612 [scratching noise continuous] 447 00:38:53,097 --> 00:38:56,500 [sighs] 448 00:38:56,500 --> 00:38:59,003 Well, it's probably a rodent of some sort. 449 00:38:59,003 --> 00:39:00,638 Maybe a rat. 450 00:39:00,638 --> 00:39:02,573 I'll call an exterminator tomorrow. 451 00:39:02,573 --> 00:39:04,642 [loud shrieking] 452 00:39:08,012 --> 00:39:10,614 -Katie? -Mom? 453 00:39:18,389 --> 00:39:20,358 Sound asleep. 454 00:39:20,358 --> 00:39:22,093 What was that? 455 00:39:23,527 --> 00:39:26,664 This is getting weirder by the second. 456 00:39:27,898 --> 00:39:30,368 [girl crying and whimpering] 457 00:39:43,614 --> 00:39:46,550 You didn't invite any of your friends over, did you? 458 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 Dad, it's a school night. 459 00:39:50,554 --> 00:39:52,456 [soft whimpering] 460 00:39:54,625 --> 00:39:57,061 I think it's coming from the attic. 461 00:40:00,798 --> 00:40:02,600 Well... 462 00:40:02,600 --> 00:40:05,536 why don't we check this out tomorrow? 463 00:40:05,536 --> 00:40:07,538 Really? 464 00:40:12,443 --> 00:40:14,512 All right. 465 00:40:14,512 --> 00:40:16,147 Let's see what it is. 466 00:40:29,160 --> 00:40:30,728 Wow. 467 00:40:32,830 --> 00:40:34,999 I haven't been up here in ages. 468 00:40:36,467 --> 00:40:38,602 [Lucy] Remember, Dad, 469 00:40:38,602 --> 00:40:41,539 you said ghosts were BS. 470 00:40:41,539 --> 00:40:42,873 [Dennis] Yeah, I did, didn't I? 471 00:41:05,663 --> 00:41:07,765 Oh, my. 472 00:41:09,133 --> 00:41:10,768 Look at this. 473 00:41:16,040 --> 00:41:18,476 [girl whimpers] 474 00:41:18,476 --> 00:41:21,045 [Lucy] Hello? 475 00:41:21,045 --> 00:41:22,780 Where are you? 476 00:41:25,583 --> 00:41:27,551 [Dennis sighs] 477 00:41:27,551 --> 00:41:29,920 [Dennis] Come on, you really think someone's in here? 478 00:41:29,920 --> 00:41:31,889 [door creaking] 479 00:41:44,869 --> 00:41:46,504 Well, I'll be. 480 00:41:46,504 --> 00:41:47,905 A stairway. 481 00:41:49,106 --> 00:41:51,041 Did you know about this stairway? 482 00:41:51,041 --> 00:41:55,279 [Lucy] I thought I explored every inch of this house. 483 00:41:55,279 --> 00:41:58,716 [Dennis] Well, I guess it's a servant's stairway. 484 00:41:58,716 --> 00:42:00,150 It probably goes down to the kitchen, 485 00:42:00,150 --> 00:42:02,553 or somewhere else on the first floor. 486 00:42:16,767 --> 00:42:18,702 You feel a light switch? 487 00:42:20,604 --> 00:42:24,542 You know this house might have been built before electricity. 488 00:42:24,542 --> 00:42:26,544 Okay. 489 00:42:26,544 --> 00:42:28,279 You stay here. I'm going to go to the first floor 490 00:42:28,279 --> 00:42:30,047 and see where this comes out. 491 00:42:30,047 --> 00:42:31,649 I'm going to knock on the walls, 492 00:42:31,649 --> 00:42:33,584 and when I get close let me know. 493 00:42:33,584 --> 00:42:36,120 Uh, okay. 494 00:42:36,987 --> 00:42:38,689 Okay. 495 00:42:59,577 --> 00:43:01,312 [breathing heavily] 496 00:43:01,312 --> 00:43:02,947 Dad. 497 00:43:05,683 --> 00:43:09,787 Dad, I'm low on power. I'm going to run out of power. 498 00:43:11,155 --> 00:43:12,623 Dad? 499 00:43:12,623 --> 00:43:14,358 Dad, where are you? 500 00:43:17,294 --> 00:43:19,697 Dad! Dad where are you? 501 00:43:19,697 --> 00:43:21,966 [breathing heavily] 502 00:43:23,367 --> 00:43:26,203 Dad, please get me out of here. 503 00:43:30,074 --> 00:43:31,642 [girl's voice] Dad! 504 00:43:31,642 --> 00:43:33,377 [Lucy] Dad! 505 00:43:33,377 --> 00:43:35,312 Dad, there's someone here! 506 00:43:39,917 --> 00:43:41,151 [Lucy screams] 507 00:43:41,151 --> 00:43:42,987 [loud crash] 508 00:43:44,355 --> 00:43:46,323 Dad, please get me out of here! 509 00:43:46,323 --> 00:43:48,759 -Can you hear me, baby? -[Lucy] Please help! 510 00:43:48,759 --> 00:43:50,260 Okay, I'm coming. 511 00:43:56,233 --> 00:43:57,935 I got you, baby. 512 00:43:59,670 --> 00:44:01,639 -You okay? -No. 513 00:44:01,639 --> 00:44:03,741 You keep asking that. 514 00:44:05,075 --> 00:44:06,944 Oh, sweetie, I'm sorry I left you. 515 00:44:08,012 --> 00:44:09,413 You know what? 516 00:44:09,413 --> 00:44:11,081 Why don't we just go back to sleep. 517 00:44:11,081 --> 00:44:12,983 We can explore more in the morning. 518 00:44:12,983 --> 00:44:15,386 [scratching noises] 519 00:44:34,371 --> 00:44:39,443 All right, we've checked every part of the house. 520 00:44:49,987 --> 00:44:52,189 [scratching and rattling] 521 00:44:54,291 --> 00:44:56,894 Mystery solved. 522 00:44:58,929 --> 00:45:01,799 There's something stuck here in the downspout. 523 00:45:01,799 --> 00:45:03,434 Huh. 524 00:45:03,434 --> 00:45:05,035 Like I said, I'll call the exterminator tomorrow, 525 00:45:05,035 --> 00:45:07,137 they'll come out and get it out. 526 00:45:07,137 --> 00:45:09,006 End of problem. 527 00:45:09,006 --> 00:45:10,841 [Lucy] Will they kill it? 528 00:45:10,841 --> 00:45:13,177 [Dennis] Well, whatever it is, it's trapped. 529 00:45:13,177 --> 00:45:15,412 So if it gets out, it'll probably just come back 530 00:45:15,412 --> 00:45:16,880 and get trapped again. 531 00:45:16,880 --> 00:45:18,215 So, yes, to answer your question, 532 00:45:18,215 --> 00:45:20,250 they'll probably put it to sleep. 533 00:45:22,186 --> 00:45:24,088 All right, come on. 534 00:45:26,256 --> 00:45:28,025 [sighs] 535 00:45:31,195 --> 00:45:32,896 All right. 536 00:45:32,896 --> 00:45:34,898 You take out your phone, call your mom. 537 00:45:34,898 --> 00:45:36,200 Tell her to come open the door. 538 00:45:36,200 --> 00:45:38,802 [Lucy] My battery is dead, remember? 539 00:45:38,802 --> 00:45:40,804 [Dennis] Oh, boy. 540 00:45:42,973 --> 00:45:44,308 [sighs] 541 00:45:44,308 --> 00:45:46,210 Oh, what the heck. 542 00:45:46,210 --> 00:45:48,045 If I'm going to take out the ladder to wake up your mom, 543 00:45:48,045 --> 00:45:50,481 might as well rescue a rat. 544 00:45:53,183 --> 00:45:56,019 All right, you got it? 545 00:45:56,019 --> 00:45:58,021 Here, hold that. 546 00:45:59,757 --> 00:46:01,391 All right, are you in there? 547 00:46:01,391 --> 00:46:02,993 Come on. 548 00:46:02,993 --> 00:46:04,995 -Go a little higher. -All right. 549 00:46:04,995 --> 00:46:06,363 You got the ladder? 550 00:46:06,363 --> 00:46:08,232 I don't know about this thing. 551 00:46:08,232 --> 00:46:10,067 Can you hold it? 552 00:46:14,004 --> 00:46:16,173 Come on, get out of there. 553 00:46:16,173 --> 00:46:17,808 -Higher. -Come on, man. 554 00:46:17,808 --> 00:46:19,877 Come on, you rat. 555 00:46:19,877 --> 00:46:21,278 Get out. 556 00:46:21,278 --> 00:46:22,980 Watch out, Dad. Watch out. 557 00:46:22,980 --> 00:46:25,215 [Dennis screams] 558 00:46:25,215 --> 00:46:27,251 [groans] 559 00:46:29,086 --> 00:46:31,522 [Lucy laughs] 560 00:46:31,522 --> 00:46:34,825 Dad, you're my hero. 561 00:46:34,825 --> 00:46:38,295 If you are done for the evening, can we get back inside, please? 562 00:46:38,295 --> 00:46:39,930 [sighs] 563 00:46:39,930 --> 00:46:41,832 Come on. 564 00:46:43,000 --> 00:46:44,935 Are you okay? 565 00:46:46,503 --> 00:46:48,105 [sighs] 566 00:46:48,972 --> 00:46:50,908 [scratching noise] 567 00:46:57,447 --> 00:46:59,850 [objects clatters and rolls] 568 00:47:23,207 --> 00:47:25,075 [Lucy shrieks] 569 00:47:25,075 --> 00:47:27,377 -[Katie] Lucy? -[Dennis] Oh, what now. 570 00:47:28,612 --> 00:47:30,480 Lucy! 571 00:47:30,480 --> 00:47:32,149 [Dennis] What? What is it? 572 00:47:48,265 --> 00:47:50,968 You haven't seen this before? 573 00:48:01,144 --> 00:48:04,581 It'll only be a few days. Back before you know it. 574 00:48:04,581 --> 00:48:07,251 Can't you just do a Skype meeting with these guys? 575 00:48:07,251 --> 00:48:09,152 You know how all that goes. 576 00:48:09,152 --> 00:48:11,889 I go in person, it puts me ahead of everyone else who doesn't. 577 00:48:13,056 --> 00:48:14,892 It's just not a good time. 578 00:48:14,892 --> 00:48:17,060 There's never a good time. 579 00:48:17,060 --> 00:48:19,529 When are you going to be back? 580 00:48:19,529 --> 00:48:20,631 [sighs] 581 00:48:20,631 --> 00:48:22,532 No way of knowing. 582 00:48:22,532 --> 00:48:24,067 Why? 583 00:48:24,067 --> 00:48:26,370 Well, there are just some decisions 584 00:48:26,370 --> 00:48:28,038 that need to be made, Dennis. 585 00:48:28,038 --> 00:48:30,507 Well, I need to get something going. 586 00:48:30,507 --> 00:48:32,576 Either this offer or something with Jack. 587 00:48:32,576 --> 00:48:36,246 I mean, the consulting business just isn't what it used to be. 588 00:48:36,246 --> 00:48:38,682 At least not in the paper industry. 589 00:50:02,265 --> 00:50:05,235 [girl hums] 590 00:50:07,571 --> 00:50:09,306 Hello? 591 00:50:53,050 --> 00:50:56,553 [inhales deeply and sighs] 592 00:50:56,553 --> 00:50:59,122 [thunder rumbles] 593 00:51:07,130 --> 00:51:09,066 [typing] 594 00:51:12,169 --> 00:51:14,337 [thunder crashes] 595 00:51:38,128 --> 00:51:42,532 Hey, Lucy. It's Uncle Jack. 596 00:51:42,532 --> 00:51:44,234 Come on, it's nasty weather out there. 597 00:51:44,234 --> 00:51:46,436 Jump in. I'm heading your direction. 598 00:51:48,305 --> 00:51:50,440 [girl's voice] Don't talk to that man. 599 00:51:50,440 --> 00:51:52,876 Come on. 600 00:51:52,876 --> 00:51:56,246 That's okay. I'm almost home. 601 00:51:56,246 --> 00:51:58,315 Come on, get in. 602 00:51:58,315 --> 00:52:01,418 [girl's voice] Do not get in that car! 603 00:52:03,220 --> 00:52:04,721 Come on, get in. 604 00:52:04,721 --> 00:52:07,624 I'll give you a lift right to your front door. 605 00:52:13,263 --> 00:52:16,733 There you go. You want a little help with your seat belt? 606 00:52:16,733 --> 00:52:18,435 No, thank you. 607 00:52:22,205 --> 00:52:23,874 [sighs] 608 00:52:33,550 --> 00:52:36,920 Look at you. You are absolutely soaked. 609 00:52:38,388 --> 00:52:40,490 It's raining. 610 00:52:47,330 --> 00:52:50,200 I bet you can't wait to get out of those wet clothes 611 00:52:50,200 --> 00:52:52,502 and into a nice, hot shower, huh? 612 00:52:52,502 --> 00:52:55,205 Mr. Simmons, I'm not really comfortable 613 00:52:55,205 --> 00:52:57,374 with the conversation we're having. 614 00:52:57,374 --> 00:52:58,909 Oh, I'm sorry, little girl. 615 00:52:58,909 --> 00:53:01,678 I was just making nice-nice. 616 00:53:05,849 --> 00:53:11,221 Hey, Mr. Simmons, I think you missed the turn to my house. 617 00:53:11,221 --> 00:53:13,823 -Mr. Simmons? -Please, call me Jack. 618 00:53:13,823 --> 00:53:15,825 You missed the turn to my house. It was back there. 619 00:53:15,825 --> 00:53:17,561 I know I did. 620 00:53:17,561 --> 00:53:19,829 I thought you'd like to take a bit more of a ride 621 00:53:19,829 --> 00:53:21,498 and dry off. 622 00:53:24,301 --> 00:53:25,936 [locks click] 623 00:53:25,936 --> 00:53:27,671 Now you shut up and listen to me 624 00:53:27,671 --> 00:53:30,840 and do exactly as I tell you to do, 625 00:53:30,840 --> 00:53:33,877 and you'll be home in time for dinner with your mommy. 626 00:53:33,877 --> 00:53:35,679 When my dad hears about this-- 627 00:53:35,679 --> 00:53:37,647 Your dad is not in town. 628 00:53:40,917 --> 00:53:43,887 -Let me out of here right now! -Shut up! 629 00:53:45,388 --> 00:53:48,425 [screams] 630 00:53:48,425 --> 00:53:50,794 [groaning] 631 00:54:27,497 --> 00:54:29,733 [distant police siren] 632 00:54:30,667 --> 00:54:32,569 [door closes] 633 00:54:35,905 --> 00:54:37,741 -[Katie] Is that you, Luce? -[Lucy] Yeah. 634 00:54:37,741 --> 00:54:39,376 [Katie] I'm sorry I didn't come and get you. 635 00:54:39,376 --> 00:54:41,344 I got a little busy with this. 636 00:54:41,344 --> 00:54:43,747 It sounded like it was really pouring for a while. 637 00:54:43,747 --> 00:54:45,649 Guess I'm a bad mom. 638 00:54:45,649 --> 00:54:47,450 [Lucy] I'm going to go take a shower. 639 00:54:47,450 --> 00:54:48,585 [Katie] Sounds like a good idea. 640 00:54:48,585 --> 00:54:50,453 I'll get dinner going. 641 00:54:50,453 --> 00:54:52,522 [Lucy] When is dad going to be home? 642 00:54:52,522 --> 00:54:54,424 [Katie] Uh, tomorrow. 643 00:54:54,424 --> 00:54:56,793 Uh, he mentioned that he's got another meeting with Jack. 644 00:54:56,793 --> 00:54:58,528 You know, Mr. Simmons? 645 00:54:58,528 --> 00:55:00,563 There's a chance we might get to keep the house. 646 00:55:00,563 --> 00:55:02,399 [Lucy] I don't think that's going to happen. 647 00:55:02,399 --> 00:55:04,467 [Katie] What, babe? 648 00:55:04,467 --> 00:55:06,436 [Lucy] Nothing. 649 00:55:13,376 --> 00:55:16,546 Yeah, I'm going to take her to Dr. Allen tomorrow, 650 00:55:16,546 --> 00:55:18,782 just as a precaution. 651 00:55:18,782 --> 00:55:21,685 [Dennis, on phone] I just can't believe he would try something like that. 652 00:55:21,685 --> 00:55:23,453 Unbelievable. 653 00:55:23,453 --> 00:55:25,322 -I'm going to the police. -No, no, no, don't. 654 00:55:25,322 --> 00:55:28,558 I... they don't need to know anything more right now. 655 00:55:28,558 --> 00:55:30,460 [Dennis] I wish I was there. 656 00:55:30,460 --> 00:55:31,995 Okay. 657 00:55:31,995 --> 00:55:34,097 [Dennis] I'm sorry you're dealing with this. 658 00:55:34,097 --> 00:55:35,665 I love you. 659 00:55:35,665 --> 00:55:37,567 I love you, too. 660 00:55:37,567 --> 00:55:38,768 Okay, bye. 661 00:55:38,768 --> 00:55:40,503 [Dennis] Bye. 662 00:55:41,538 --> 00:55:43,606 Come here, sweetheart. 663 00:55:46,676 --> 00:55:49,879 I would die if anything ever happened to you. 664 00:55:55,685 --> 00:55:57,721 I love you. 665 00:55:57,721 --> 00:55:59,923 You sleep well, okay? 666 00:56:32,555 --> 00:56:34,157 It's you. 667 00:56:36,526 --> 00:56:39,696 How did you know he was a bad man? 668 00:56:39,696 --> 00:56:41,731 Didn't you? 669 00:56:43,566 --> 00:56:45,902 Then why did you get in the car? 670 00:56:45,902 --> 00:56:47,670 I was cold. 671 00:56:47,670 --> 00:56:51,741 And I thought because he knew my dad, it was okay. 672 00:56:55,645 --> 00:56:57,814 Did you kill that man? 673 00:56:57,814 --> 00:57:00,717 No, but he would have killed you. 674 00:57:02,719 --> 00:57:04,554 Who are you then? 675 00:57:05,522 --> 00:57:08,024 I want to be your sister. 676 00:57:20,637 --> 00:57:22,906 [indistinct chattering] 677 00:57:50,500 --> 00:57:52,735 [sighs] 678 00:57:52,735 --> 00:57:54,737 [gasps] 679 00:57:57,240 --> 00:57:59,542 Who are you? 680 00:58:00,243 --> 00:58:02,812 I want to live. 681 00:58:08,551 --> 00:58:09,853 Leave me alone! 682 00:58:09,853 --> 00:58:11,888 [panting] 683 00:58:16,626 --> 00:58:17,794 [gasps] 684 00:58:17,794 --> 00:58:20,697 Leave me alone, please. Please. 685 00:58:24,734 --> 00:58:28,638 I think you need to see this guy. 686 00:58:28,638 --> 00:58:30,640 I'm not one to say the Neenah Library has met its match, 687 00:58:30,640 --> 00:58:33,543 but in your case, I think maybe it has. 688 00:58:33,543 --> 00:58:35,044 He's the real deal. 689 00:58:35,044 --> 00:58:37,514 Retired now, if a person in his profession 690 00:58:37,514 --> 00:58:39,816 can ever actually retire. 691 00:58:39,816 --> 00:58:41,918 How do you know him? 692 00:58:43,720 --> 00:58:45,655 He tried to help me recently. 693 00:58:45,655 --> 00:58:48,124 I hope he can help you. 694 00:58:50,059 --> 00:58:51,895 Thank you. 695 00:58:57,166 --> 00:59:02,605 Excuse me? 696 00:59:02,605 --> 00:59:04,107 Hello? 697 00:59:04,107 --> 00:59:05,775 [typing] 698 00:59:09,946 --> 00:59:11,147 [man] Hello? 699 00:59:11,147 --> 00:59:13,550 Hi. Um, I'm sorry. The... 700 00:59:13,550 --> 00:59:15,184 There wasn't a receptionist out front, 701 00:59:15,184 --> 00:59:16,686 so I just let myself in. 702 00:59:16,686 --> 00:59:19,055 Oh, she's probably out getting coffee. 703 00:59:19,055 --> 00:59:21,224 I can catch her. 704 00:59:21,224 --> 00:59:23,226 Oh, no. I'm fine. 705 00:59:23,226 --> 00:59:25,128 Cream? Sugar? 706 00:59:26,296 --> 00:59:29,165 That'd be great. 707 00:59:29,165 --> 00:59:33,069 Elsa, add a cappuccino to that order, please. 708 00:59:33,069 --> 00:59:34,637 Thank you. 709 00:59:34,637 --> 00:59:35,738 Robert Ehrlich. 710 00:59:35,738 --> 00:59:36,940 Father Ehrlich. 711 00:59:36,940 --> 00:59:38,841 Uh, Katie Lukens. 712 00:59:38,841 --> 00:59:40,677 Katie Lukens. 713 00:59:40,677 --> 00:59:43,112 I haven't heard that name before. 714 00:59:43,112 --> 00:59:44,714 There's a list, continually updated, 715 00:59:44,714 --> 00:59:47,083 of every name in our parish. 716 00:59:47,083 --> 00:59:50,253 I pray for them all daily. 717 00:59:50,253 --> 00:59:52,855 You pray for hundreds of people every day? 718 00:59:52,855 --> 00:59:54,924 Thousands. 719 00:59:54,924 --> 00:59:57,994 Those that have not yet taken their first breath 720 00:59:57,994 --> 01:00:01,030 and those who are about to take their last. 721 01:00:01,030 --> 01:00:04,200 What parish do you belong to? 722 01:00:04,200 --> 01:00:06,903 Uh... we don't. 723 01:00:07,804 --> 01:00:09,939 Another faith community? 724 01:00:09,939 --> 01:00:12,208 No. Not at the moment. 725 01:00:12,208 --> 01:00:13,743 [Ehrlich] Oh. 726 01:00:13,743 --> 01:00:16,045 Please. 727 01:00:16,045 --> 01:00:18,081 Have a seat. 728 01:00:18,081 --> 01:00:19,916 Thank you. 729 01:00:22,852 --> 01:00:25,722 [Ehrlich clears throat] 730 01:00:28,958 --> 01:00:31,394 What can I do for you, Mrs. Lukens? 731 01:00:31,394 --> 01:00:33,396 How did you know I was married? 732 01:00:33,396 --> 01:00:35,798 Well, when I asked you what parish you belonged to, 733 01:00:35,798 --> 01:00:37,300 you said, "we don't." 734 01:00:37,300 --> 01:00:39,669 Which means a family unit. 735 01:00:39,669 --> 01:00:41,638 Am I right? 736 01:00:41,638 --> 01:00:43,373 My husband's name is Dennis. 737 01:00:43,373 --> 01:00:46,075 And we... we weren't really raised in any kind 738 01:00:46,075 --> 01:00:48,211 of religious tradition. 739 01:00:48,211 --> 01:00:51,080 Uh, we have a daughter, Lucy. She's 14. 740 01:00:51,080 --> 01:00:53,116 Other children? 741 01:00:53,116 --> 01:00:54,951 No. 742 01:00:56,419 --> 01:00:57,954 So... 743 01:00:59,856 --> 01:01:02,759 why are you here, Katie? 744 01:01:02,759 --> 01:01:03,826 [sighs] 745 01:01:03,826 --> 01:01:05,228 I'm not sure. 746 01:01:05,228 --> 01:01:07,030 We were doing research on our house. 747 01:01:07,030 --> 01:01:08,931 It's about 125 years old. 748 01:01:08,931 --> 01:01:10,700 -Mm-hmm. -And we were just wondering 749 01:01:10,700 --> 01:01:12,435 about the former occupants, because-- 750 01:01:12,435 --> 01:01:15,038 I see someone got through our elaborate security? 751 01:01:15,038 --> 01:01:17,807 [Ehrlich] Elsa, this is Katie Lukens. 752 01:01:17,807 --> 01:01:19,809 Pleased to meet you, Mrs. Lukens. 753 01:01:19,809 --> 01:01:21,177 Likewise, thank you. 754 01:01:21,177 --> 01:01:23,846 [Ehrlich] Thank you. 755 01:01:25,048 --> 01:01:27,684 [Katie] So, Miss Squire, the librarian, 756 01:01:27,684 --> 01:01:29,852 she said that you might be a good source 757 01:01:29,852 --> 01:01:31,154 to talk to about this. 758 01:01:31,154 --> 01:01:33,189 Lovely lady. 759 01:01:33,189 --> 01:01:35,458 I only met her once. 760 01:01:35,458 --> 01:01:39,462 I have no idea what she meant. 761 01:01:39,462 --> 01:01:41,230 It's embarrassing, but we think 762 01:01:41,230 --> 01:01:44,767 that there could be something in our house. 763 01:01:44,767 --> 01:01:47,003 -Mm-hmm. -Like a... 764 01:01:47,837 --> 01:01:49,338 a spirit. 765 01:01:49,338 --> 01:01:51,741 [Ehrlich] A spirit? 766 01:01:53,042 --> 01:01:56,479 Do you feel any danger in your house? 767 01:01:56,479 --> 01:01:59,816 Any for you and your family? 768 01:02:00,850 --> 01:02:02,385 Yes. 769 01:02:05,988 --> 01:02:11,027 Mrs. Lukens, please understand I'm here to serve you. 770 01:02:12,795 --> 01:02:14,964 What is it you're not telling me? 771 01:02:19,469 --> 01:02:22,739 I'm sorry, Father, I... I... 772 01:02:22,739 --> 01:02:26,142 If there is something in your house, 773 01:02:26,142 --> 01:02:28,010 to put it frankly, 774 01:02:28,010 --> 01:02:31,180 there has to be a void for it to be there. 775 01:02:31,180 --> 01:02:32,949 A void? 776 01:02:32,949 --> 01:02:35,318 A vacuum. An emptiness. 777 01:02:35,318 --> 01:02:38,788 What do you think might be lacking, Father? 778 01:02:38,788 --> 01:02:42,759 Something that can give you protection 779 01:02:42,759 --> 01:02:45,061 for you and your family. 780 01:03:04,447 --> 01:03:06,949 Okay, so... 781 01:03:06,949 --> 01:03:12,855 when something is hungry or... or trapped.... 782 01:03:13,956 --> 01:03:16,225 you become alarmed. 783 01:03:16,225 --> 01:03:18,094 Why? 784 01:03:22,565 --> 01:03:23,900 Are you trapped? 785 01:03:23,900 --> 01:03:25,868 Are you... 786 01:03:25,868 --> 01:03:29,038 are you threatened in some way? 787 01:03:30,072 --> 01:03:32,074 [sighs] 788 01:03:46,522 --> 01:03:49,025 [toilet flushes] 789 01:03:49,025 --> 01:03:50,326 How's it going? 790 01:03:54,597 --> 01:03:56,566 I'm pregnant, remember? 791 01:03:59,969 --> 01:04:02,038 [sniffles] 792 01:04:03,406 --> 01:04:05,208 How was your trip? 793 01:04:06,843 --> 01:04:08,177 Same old routine. 794 01:04:08,177 --> 01:04:09,846 Times are tight, we'll get back to you. 795 01:04:09,846 --> 01:04:11,881 The usual. 796 01:04:11,881 --> 01:04:13,349 Everyone wants to hire a consultant, 797 01:04:13,349 --> 01:04:15,484 but no one wants to pay for one. 798 01:04:18,621 --> 01:04:21,023 So where are you with this? 799 01:04:23,192 --> 01:04:25,928 Where am I? 800 01:04:25,928 --> 01:04:28,264 Where are you? 801 01:04:28,264 --> 01:04:33,069 You left me here to deal with this by myself. 802 01:04:36,505 --> 01:04:39,308 I... 803 01:04:39,308 --> 01:04:45,114 wanted to respect whatever decision you make. 804 01:04:45,114 --> 01:04:47,884 I don't even know if there's a decision to make. 805 01:04:47,884 --> 01:04:49,552 What's that mean? 806 01:04:49,552 --> 01:04:51,988 I just feel so alone. 807 01:04:51,988 --> 01:04:54,991 And this, in this house. 808 01:04:54,991 --> 01:04:58,427 There is something here, Dennis. 809 01:04:58,427 --> 01:05:01,497 Or someone here in this house. 810 01:05:01,497 --> 01:05:03,366 Lucy was right. 811 01:05:05,067 --> 01:05:09,205 Katie, you're not going to let some apparition... 812 01:05:10,439 --> 01:05:13,509 cloud your judgment? 813 01:05:13,509 --> 01:05:16,512 Is this like part of being pregnant or something? 814 01:05:16,512 --> 01:05:19,382 This is not my hormones talking. 815 01:05:20,616 --> 01:05:22,018 This is real. 816 01:05:22,018 --> 01:05:23,619 Okay. 817 01:05:27,256 --> 01:05:31,227 Can we even do this now? Financially? 818 01:05:32,194 --> 01:05:33,930 Money. 819 01:05:37,967 --> 01:05:39,535 You know what? 820 01:05:42,038 --> 01:05:44,006 I'll take care of it. 821 01:05:44,974 --> 01:05:46,242 I'll take care of it. 822 01:06:40,062 --> 01:06:42,298 What the...? 823 01:06:44,767 --> 01:06:46,535 Who are you? 824 01:06:47,770 --> 01:06:50,172 What's going on here? 825 01:06:56,145 --> 01:06:58,314 Daddy. 826 01:07:28,110 --> 01:07:30,312 I'd say you're about 9 weeks along. 827 01:07:30,312 --> 01:07:32,314 First trimester. 828 01:07:35,117 --> 01:07:36,519 Um... 829 01:07:36,519 --> 01:07:39,688 do you think there'll be any complications? 830 01:07:39,688 --> 01:07:41,157 Not this early. 831 01:07:41,157 --> 01:07:43,325 It's a perfectly safe procedure. 832 01:07:43,325 --> 01:07:45,795 No harm or risk whatsoever. 833 01:07:53,736 --> 01:07:56,338 May I schedule for next week? 834 01:07:59,508 --> 01:08:01,210 Uh... 835 01:08:03,712 --> 01:08:05,381 yes. 836 01:08:18,360 --> 01:08:20,396 [girl shrieking] 837 01:08:33,275 --> 01:08:34,777 [shrieking] 838 01:08:42,718 --> 01:08:45,221 [phone rings] 839 01:08:48,791 --> 01:08:50,192 Hello? 840 01:08:50,192 --> 01:08:51,827 I found them. 841 01:08:51,827 --> 01:08:54,296 -Who? -The Steins. 842 01:08:54,296 --> 01:08:57,199 The Clarksons' servants. You were right. 843 01:08:57,199 --> 01:08:59,468 Their name is Stein. 844 01:08:59,468 --> 01:09:01,871 And what about their daughter? 845 01:09:01,871 --> 01:09:03,806 They had no daughter. 846 01:09:03,806 --> 01:09:05,808 They were childless. 847 01:09:05,808 --> 01:09:07,543 Are you sure? 848 01:09:07,543 --> 01:09:10,813 Back then families were always buried together, 849 01:09:10,813 --> 01:09:14,517 especially if the child died prematurely. 850 01:09:14,517 --> 01:09:17,219 Then... 851 01:09:17,219 --> 01:09:19,488 then who is Rebekah? 852 01:09:20,422 --> 01:09:22,658 She may not exist. 853 01:09:23,859 --> 01:09:27,229 She may never have existed. 854 01:09:27,229 --> 01:09:28,631 -[loud crash] -[screams] 855 01:09:28,631 --> 01:09:30,499 [panting] 856 01:09:55,357 --> 01:09:57,526 [girl's voice] How does it feel? 857 01:09:58,694 --> 01:10:00,229 Feel? 858 01:10:00,229 --> 01:10:02,331 Being alive. 859 01:10:03,966 --> 01:10:06,735 It can be a pain sometimes. 860 01:10:06,735 --> 01:10:09,238 [girl] But not all the time. 861 01:10:09,238 --> 01:10:13,542 Maybe not all the time, but lately, most of the time. 862 01:10:15,878 --> 01:10:18,380 [girl] If I can touch you someday 863 01:10:18,380 --> 01:10:20,649 and you can feel it, 864 01:10:20,649 --> 01:10:22,518 will you know it's me? 865 01:10:29,225 --> 01:10:32,595 [Lucy] Why are you here then? 866 01:10:32,595 --> 01:10:35,731 I want to be here. I need to be here. 867 01:10:35,731 --> 01:10:37,533 This is my home. 868 01:10:38,567 --> 01:10:41,904 Okay, but why? 869 01:10:43,439 --> 01:10:45,774 I want to live. 870 01:10:50,379 --> 01:10:51,914 Lucy? 871 01:10:51,914 --> 01:10:53,682 Yes? 872 01:10:55,784 --> 01:10:59,822 Something bad is going to happen. 873 01:11:06,328 --> 01:11:09,398 [screams and gasps] 874 01:11:10,933 --> 01:11:12,468 No! 875 01:11:12,468 --> 01:11:14,403 Moloch! 876 01:11:24,780 --> 01:11:26,582 [door slams] 877 01:12:02,618 --> 01:12:04,687 How are you, Katie? 878 01:12:10,826 --> 01:12:12,961 You were visited again? 879 01:12:14,797 --> 01:12:16,699 Yes. 880 01:12:16,699 --> 01:12:18,934 And contact was made? 881 01:12:20,369 --> 01:12:21,837 Yes. 882 01:12:24,006 --> 01:12:25,741 It spoke to me. 883 01:12:25,741 --> 01:12:27,476 It said a word. 884 01:12:27,476 --> 01:12:31,380 It was, um... "moloch," I think. 885 01:12:31,380 --> 01:12:33,649 Or "molluck." 886 01:12:36,051 --> 01:12:38,654 Do you know what that means? 887 01:12:43,525 --> 01:12:47,062 I can't say that word in here. This is too sacred a place. 888 01:12:47,062 --> 01:12:50,499 And that name, too profane. 889 01:13:02,444 --> 01:13:04,380 Although you may find an image, 890 01:13:04,380 --> 01:13:06,915 it'll only be a mere representation of Moloch. 891 01:13:09,518 --> 01:13:11,553 Also known as Molech, 892 01:13:11,553 --> 01:13:14,890 and a host of other blasphemous variations. 893 01:13:14,890 --> 01:13:19,128 Moloch is the name of an ancient Ammonite god. 894 01:13:19,128 --> 01:13:22,464 He appears in the Book of Deuteronomy, 895 01:13:22,464 --> 01:13:24,933 and then once again in the Book of Leviticus. 896 01:13:26,468 --> 01:13:28,604 There is a valley, Gehenna, 897 01:13:28,604 --> 01:13:30,506 by Jerusalem, 898 01:13:30,506 --> 01:13:33,409 where apostate Israelites 899 01:13:33,409 --> 01:13:37,546 and followers of various false gods, 900 01:13:37,546 --> 01:13:39,081 including Moloch, 901 01:13:39,081 --> 01:13:43,619 sacrificed their children by fire. 902 01:13:45,654 --> 01:13:47,823 They sacrificed them? 903 01:13:47,823 --> 01:13:50,058 [Ehrlich] The threw their newborn children into fire. 904 01:13:50,058 --> 01:13:51,927 Moloch demanded it. 905 01:13:53,462 --> 01:13:55,664 How could they do that? Why would they do that? 906 01:13:55,664 --> 01:13:58,901 [Ehrlich] The pagan world was cruel. 907 01:13:58,901 --> 01:14:02,070 They wanted success, security, prosperity. 908 01:14:02,070 --> 01:14:05,574 But if their fortune was at risk on the seas 909 01:14:05,574 --> 01:14:07,176 and their ship came in, 910 01:14:07,176 --> 01:14:11,447 a child was a gift of gratitude. 911 01:14:11,447 --> 01:14:14,450 If they had a great misfortune, 912 01:14:14,450 --> 01:14:16,752 the child was the price. 913 01:14:17,619 --> 01:14:19,555 Was there weeping? 914 01:14:19,555 --> 01:14:22,524 I'm sure there was. 915 01:14:22,524 --> 01:14:24,126 But why children? 916 01:14:24,126 --> 01:14:26,829 I mean, what does this demigod want with children? 917 01:14:26,829 --> 01:14:29,531 [Ehrlich] Moloch mocks God 918 01:14:29,531 --> 01:14:32,634 by desiring what is God's, not his. 919 01:14:32,634 --> 01:14:36,872 I'm not saying that God hates one thing more than another. 920 01:14:36,872 --> 01:14:40,509 But the innocent blood of a child 921 01:14:40,509 --> 01:14:42,911 is a de facto sacrifice to Moloch. 922 01:14:45,714 --> 01:14:49,818 Out of our arrogance, it seems that we have control. 923 01:14:49,818 --> 01:14:54,656 But God is the author of all life. 924 01:14:54,656 --> 01:14:57,793 He owns life itself. 925 01:14:59,862 --> 01:15:01,864 The question is, Katie, 926 01:15:01,864 --> 01:15:04,833 what do you think it means? 927 01:15:07,269 --> 01:15:11,507 I think your daughter's in danger. 928 01:15:12,508 --> 01:15:14,076 Mortal danger. 929 01:15:36,031 --> 01:15:37,833 [girl] I must go now. 930 01:15:41,570 --> 01:15:43,272 Where are you going? 931 01:15:43,272 --> 01:15:45,574 Away. 932 01:15:45,574 --> 01:15:47,709 Why? 933 01:15:47,709 --> 01:15:49,177 Moloch. 934 01:15:50,145 --> 01:15:52,247 What's that? 935 01:15:52,247 --> 01:15:54,016 Destroyer of life. 936 01:15:54,016 --> 01:15:55,784 And it's coming here? 937 01:15:55,784 --> 01:15:57,853 Right here. 938 01:16:00,689 --> 01:16:02,224 [Lucy] Hey, wait a minute. 939 01:16:02,224 --> 01:16:04,760 Why is Moloch coming? 940 01:16:04,760 --> 01:16:06,628 He was invited. 941 01:16:50,739 --> 01:16:52,074 [screams] 942 01:16:52,074 --> 01:16:54,343 No! 943 01:16:54,343 --> 01:16:56,712 Let me go! Stop! 944 01:16:56,712 --> 01:16:58,647 [gasps and screams] 945 01:16:58,647 --> 01:16:59,815 -Get off me! -Baby... 946 01:16:59,815 --> 01:17:01,683 Stop it! Get off me! 947 01:17:01,683 --> 01:17:03,652 -Hey... -No! Let go. 948 01:17:03,652 --> 01:17:05,120 [breathing heavily] 949 01:17:05,120 --> 01:17:07,723 Let go. 950 01:17:07,723 --> 01:17:09,157 Oh, God. 951 01:17:27,409 --> 01:17:29,277 [flips light switch] 952 01:17:45,394 --> 01:17:47,162 No. 953 01:17:50,866 --> 01:17:52,234 Ow. 954 01:17:54,169 --> 01:17:55,337 [gasps] 955 01:17:55,337 --> 01:17:57,372 [breathing heavily] 956 01:17:57,372 --> 01:17:59,908 [buzzing] 957 01:17:59,908 --> 01:18:03,111 Dennis? Dennis! 958 01:18:04,112 --> 01:18:06,048 Sister, where are you? 959 01:18:06,048 --> 01:18:07,683 [Katie] Dennis! 960 01:18:07,683 --> 01:18:09,785 Hey. You okay? 961 01:18:09,785 --> 01:18:11,219 -I don't know! -[pots clanging] 962 01:18:11,219 --> 01:18:13,221 -What's going on here? -I don't know! 963 01:18:13,221 --> 01:18:15,157 Oh! 964 01:18:15,157 --> 01:18:17,159 [pounding on door] 965 01:18:19,861 --> 01:18:21,363 Oh, Father Ehrlich. 966 01:18:21,363 --> 01:18:22,998 [breathing heavily] 967 01:18:24,766 --> 01:18:26,968 This is the priest I was telling you about. 968 01:18:26,968 --> 01:18:29,871 I see. Come in, please. 969 01:18:29,871 --> 01:18:31,840 And you too, Katie? 970 01:18:31,840 --> 01:18:33,208 You welcome me here? 971 01:18:33,208 --> 01:18:35,010 Yes. Yes, you are. 972 01:18:35,010 --> 01:18:36,945 [Ehrlich] Thank you. 973 01:18:42,084 --> 01:18:44,786 This house has never been blessed. 974 01:18:44,786 --> 01:18:47,022 [praying in Latin] 975 01:18:48,757 --> 01:18:50,258 St. Michael and the archangels, 976 01:18:50,258 --> 01:18:52,494 defend us in battle. 977 01:18:52,494 --> 01:18:54,396 Be our protection against the wickedness... 978 01:18:54,396 --> 01:18:57,432 Are you going to bless the house now, Father? 979 01:19:00,168 --> 01:19:03,238 It's too late for that. 980 01:19:06,374 --> 01:19:08,343 Well, can we do something? 981 01:19:08,343 --> 01:19:09,978 No. 982 01:19:09,978 --> 01:19:12,514 Just stay here. 983 01:19:16,752 --> 01:19:18,520 As smoke is driven away, 984 01:19:18,520 --> 01:19:21,223 so they'll be driven away. 985 01:19:21,223 --> 01:19:23,391 [house creaks] 986 01:19:31,133 --> 01:19:32,367 [sighs] 987 01:19:32,367 --> 01:19:35,771 As wax melts before a fire, 988 01:19:35,771 --> 01:19:39,074 the wicked will perish 989 01:19:39,074 --> 01:19:41,777 in the presence of God. 990 01:19:44,446 --> 01:19:46,515 [door opens] 991 01:19:48,984 --> 01:19:51,953 [panting] 992 01:19:51,953 --> 01:19:53,522 Lucy. 993 01:19:54,389 --> 01:19:56,091 May you be protected... 994 01:19:57,893 --> 01:19:59,995 from all unclean spirits, 995 01:19:59,995 --> 01:20:03,799 satanic powers... 996 01:20:03,799 --> 01:20:07,169 and wicked legions and similes. 997 01:20:08,937 --> 01:20:11,807 And the strengths and powers of our Lord, Jesus Christ. 998 01:20:14,409 --> 01:20:16,111 Amen. 999 01:20:20,148 --> 01:20:23,084 By the holy authority of our ministry, 1000 01:20:23,084 --> 01:20:25,453 we confidently undertake... 1001 01:20:29,057 --> 01:20:32,194 and reject the attacks 1002 01:20:32,194 --> 01:20:36,298 and the deceit of Satan. 1003 01:20:37,265 --> 01:20:40,001 Dennis and Katie Lukens... 1004 01:20:41,069 --> 01:20:43,305 [prays in Latin] 1005 01:21:06,862 --> 01:21:08,430 Ah. 1006 01:21:08,430 --> 01:21:10,332 There you are. 1007 01:21:11,967 --> 01:21:13,335 Beast. 1008 01:21:32,087 --> 01:21:34,289 [praying in Latin] 1009 01:21:46,134 --> 01:21:48,670 May God rebuke, we humbly pray, 1010 01:21:48,670 --> 01:21:51,072 and do thou, O Prince of the heavenly host, 1011 01:21:51,072 --> 01:21:53,675 by the divine power of God... 1012 01:21:54,576 --> 01:21:56,945 [praying in Latin] 1013 01:22:01,483 --> 01:22:03,451 [punch lands] 1014 01:22:03,451 --> 01:22:06,321 [gasps and sighs] 1015 01:22:09,658 --> 01:22:11,626 We meet again. 1016 01:22:11,626 --> 01:22:15,163 You who are called Desolation. 1017 01:22:16,031 --> 01:22:17,365 Blasphemy. 1018 01:22:20,635 --> 01:22:22,337 [sighs] 1019 01:22:37,385 --> 01:22:39,254 [groans] 1020 01:22:48,964 --> 01:22:50,565 [punch lands] 1021 01:22:50,565 --> 01:22:52,000 [gasps] 1022 01:22:52,000 --> 01:22:54,269 [groaning] 1023 01:22:59,074 --> 01:23:01,176 The owner of all life 1024 01:23:01,176 --> 01:23:05,046 and the author of our faith 1025 01:23:05,046 --> 01:23:08,016 has dominion here. 1026 01:23:09,517 --> 01:23:12,287 [punches landing] 1027 01:23:17,025 --> 01:23:19,094 [loud crash] 1028 01:23:27,769 --> 01:23:33,208 Cast into hell, Satan of the evil spirit. 1029 01:23:33,208 --> 01:23:36,344 It is he who claims the child 1030 01:23:36,344 --> 01:23:39,514 of Katie and Dennis Lukens. 1031 01:23:39,514 --> 01:23:41,616 [grunts] 1032 01:23:45,186 --> 01:23:46,755 [groans] 1033 01:23:58,133 --> 01:24:00,702 He who is in me 1034 01:24:00,702 --> 01:24:04,339 is greater than he who is in the world. 1035 01:24:06,374 --> 01:24:08,343 [sighs] 1036 01:24:39,107 --> 01:24:40,842 [grunts] 1037 01:24:45,480 --> 01:24:47,382 [sighs] 1038 01:24:50,652 --> 01:24:52,220 [chuckles] 1039 01:24:52,220 --> 01:24:55,323 And who might you be, my little one? 1040 01:24:59,761 --> 01:25:03,331 [whispers] This is my family... 1041 01:25:07,302 --> 01:25:09,170 How are you? 1042 01:25:09,170 --> 01:25:11,272 Alive. 1043 01:25:11,272 --> 01:25:12,807 Hmm. 1044 01:25:15,210 --> 01:25:17,412 That will be my prayer. 1045 01:25:29,257 --> 01:25:31,826 [sighs] 1046 01:25:33,194 --> 01:25:35,296 What happened? 1047 01:25:38,533 --> 01:25:40,401 It's gone. 1048 01:25:40,401 --> 01:25:43,838 That's it? It's... it's gone? 1049 01:25:43,838 --> 01:25:46,708 Yes. At least for now. 1050 01:25:46,708 --> 01:25:49,310 Well, is there anything... 1051 01:25:49,310 --> 01:25:51,279 I mean... 1052 01:25:52,714 --> 01:25:54,616 It's simple. 1053 01:25:54,616 --> 01:25:57,886 Just don't give it what it wants. 1054 01:26:06,728 --> 01:26:09,230 Please protect the life in there. 1055 01:26:09,230 --> 01:26:10,832 As long as you do, 1056 01:26:10,832 --> 01:26:13,468 you won't hear from any evil spirits any longer. 1057 01:26:16,237 --> 01:26:18,473 I don't think you know what I mean. 1058 01:26:19,941 --> 01:26:21,409 I do. 1059 01:26:21,409 --> 01:26:22,844 Protect Lucy. 1060 01:26:24,312 --> 01:26:26,714 We both know what I'm talking about. 1061 01:26:26,714 --> 01:26:30,485 Protect all the life in this house. 1062 01:26:33,321 --> 01:26:36,958 By the way, it's bad form to lie to a priest. 1063 01:26:36,958 --> 01:26:40,228 Should you ever have the good sense to become a Catholic, 1064 01:26:40,228 --> 01:26:43,264 I will see you in confession. 1065 01:26:44,365 --> 01:26:46,234 I'll take you home. 1066 01:26:46,234 --> 01:26:47,569 No. 1067 01:26:47,569 --> 01:26:49,804 I can find my way home. 1068 01:27:34,349 --> 01:27:36,751 [girl] I was watching a spider make its web, 1069 01:27:36,751 --> 01:27:39,587 and it was simply glorious. 1070 01:27:40,822 --> 01:27:43,458 It let out the silk from its body 1071 01:27:43,458 --> 01:27:46,861 and wove it in such an intricate pattern. 1072 01:27:46,861 --> 01:27:50,598 I was truly amazed at its artistry. 1073 01:27:50,598 --> 01:27:54,269 Then a man came along to paint the post, 1074 01:27:54,269 --> 01:27:56,738 and he painted all over everything, 1075 01:27:56,738 --> 01:28:00,842 destroying the spider's web and the spider as well. 1076 01:28:00,842 --> 01:28:05,780 I do not know if he did this by accident or on purpose. 1077 01:28:07,315 --> 01:28:10,752 I watched the poor spider writhing in pain 1078 01:28:10,752 --> 01:28:12,754 as it suffocated, 1079 01:28:12,754 --> 01:28:17,325 its many legs reaching for something to grasp, 1080 01:28:17,325 --> 01:28:22,930 longing, searching for air, searching for light. 1081 01:28:22,930 --> 01:28:26,067 It was in its natural habitat, 1082 01:28:26,067 --> 01:28:29,904 and the world came in and destroyed it. 1083 01:28:29,904 --> 01:28:33,775 As the spider died, part of me died, too. 1084 01:28:33,775 --> 01:28:39,447 Tell me why you're here. 1085 01:28:39,447 --> 01:28:41,783 You don't know? 1086 01:28:42,650 --> 01:28:44,385 No. 1087 01:28:44,385 --> 01:28:46,387 We were a happy family. 1088 01:28:47,455 --> 01:28:49,657 We weren't perfect, 1089 01:28:49,657 --> 01:28:53,428 but things weren't that bad either. 1090 01:28:54,562 --> 01:28:56,631 But then you showed up. 1091 01:28:59,367 --> 01:29:01,903 I almost remember the day. 1092 01:29:01,903 --> 01:29:03,838 I'm sure you do. 1093 01:29:03,838 --> 01:29:06,708 So why are you here? 1094 01:29:06,708 --> 01:29:09,677 I'm here to protect your daughters. 1095 01:29:10,611 --> 01:29:12,480 Daughters? 1096 01:29:14,048 --> 01:29:15,583 That's impossible. 1097 01:29:15,583 --> 01:29:18,386 Is it? 1098 01:29:21,556 --> 01:29:24,425 You're not the girl in the pinafore dress. 1099 01:29:24,425 --> 01:29:27,495 She never was. 1100 01:29:48,583 --> 01:29:50,518 [door opens] 1101 01:29:51,586 --> 01:29:53,554 [door closes] 1102 01:29:53,554 --> 01:29:55,690 -May I? -Mm. 1103 01:29:57,024 --> 01:29:59,127 How are you doing? 1104 01:29:59,127 --> 01:30:01,462 I'm good. 1105 01:30:01,462 --> 01:30:02,764 I feel okay. 1106 01:30:02,764 --> 01:30:05,166 [inhales and exhales] 1107 01:30:05,166 --> 01:30:07,635 I'm at peace with my decision. 1108 01:30:07,635 --> 01:30:11,072 Well, I don't think there's a whole lot more 1109 01:30:11,072 --> 01:30:12,974 for me to offer you. 1110 01:30:14,609 --> 01:30:17,078 Should feel free to go in the next few hours. 1111 01:30:18,012 --> 01:30:19,680 [sighs] 1112 01:30:19,680 --> 01:30:22,483 In the old days, didn't... 1113 01:30:22,483 --> 01:30:24,886 didn't women get to stay for a few days? 1114 01:30:26,020 --> 01:30:28,856 Like you said, the old days. 1115 01:30:35,630 --> 01:30:37,131 [door opens] 1116 01:30:39,066 --> 01:30:40,735 [door closes] 1117 01:30:59,854 --> 01:31:01,756 Hi, Luce. 1118 01:31:02,657 --> 01:31:03,858 She's wrinkly. 1119 01:31:03,858 --> 01:31:04,959 Mm-hmm. 1120 01:31:04,959 --> 01:31:06,727 That'll go away... 1121 01:31:06,727 --> 01:31:09,096 and then come back in about 40 years. 1122 01:31:09,096 --> 01:31:11,032 Can I hold her? 1123 01:31:11,032 --> 01:31:13,668 Of course. 1124 01:31:14,635 --> 01:31:16,904 There you go. 1125 01:31:20,908 --> 01:31:22,210 Funny. 1126 01:31:22,210 --> 01:31:24,479 I feel like I know her already. 1127 01:31:24,479 --> 01:31:26,180 Like she belongs. 1128 01:31:26,180 --> 01:31:27,548 [baby cooing] 1129 01:31:27,548 --> 01:31:28,983 This is cool. 1130 01:31:28,983 --> 01:31:31,586 Can you take a picture? 1131 01:31:31,586 --> 01:31:33,020 Sure, honey. 1132 01:31:37,892 --> 01:31:39,794 [camera shutters click] 1133 01:31:40,862 --> 01:31:42,663 Have you chosen a name yet? 1134 01:31:44,665 --> 01:31:48,936 I was thinking about Rebekah. 1135 01:31:48,936 --> 01:31:51,739 That is the most lovely name. 1136 01:31:55,910 --> 01:31:57,712 That's right. 1137 01:31:57,712 --> 01:32:00,648 Oh, you're losing your hat. 1138 01:32:07,889 --> 01:32:10,725 Hey. My turn. 1139 01:32:10,725 --> 01:32:12,994 Want to go to Daddy? 1140 01:32:12,994 --> 01:32:14,662 Okay, let me... 1141 01:32:14,662 --> 01:32:16,831 -There you go. -There you are. 1142 01:32:17,932 --> 01:32:19,734 [laughs] 1143 01:32:26,774 --> 01:32:29,677 Will miracles never cease? 1144 01:32:29,677 --> 01:32:32,780 You know, if you believe the old Italian proverb 1145 01:32:32,780 --> 01:32:37,251 that every baby comes with a loaf of bread under its arm. 1146 01:32:37,251 --> 01:32:38,719 [Dennis] Bread? 1147 01:32:38,719 --> 01:32:41,322 Do you have a loaf of bread? 1148 01:32:41,322 --> 01:32:44,025 Hmm? 1149 01:32:44,025 --> 01:32:46,594 Should I wait a few weeks before throwing her in the air? 1150 01:32:46,594 --> 01:32:49,063 I think that's a good idea, babe. 1151 01:32:49,063 --> 01:32:50,565 [laughs] 1152 01:32:50,565 --> 01:32:52,900 All right, let's go to mama. 1153 01:32:53,834 --> 01:32:55,803 Here you go. 1154 01:32:56,737 --> 01:32:58,706 Hello, little baby. 1155 01:32:58,706 --> 01:33:02,243 Oh, there you go. Yeah. 1156 01:33:03,945 --> 01:33:06,681 Great, she's officially now more popular than me. 1157 01:33:06,681 --> 01:33:08,683 [Katie] Well, you're going to have to get used to that 1158 01:33:08,683 --> 01:33:11,919 with a little baby sister around. 1159 01:33:19,727 --> 01:33:22,096 [Lucy] Oh, my gosh. It's her. 1160 01:39:30,464 --> 01:39:33,067 [man] You ready? 76809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.