Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:48,842 --> 00:00:51,428
I used to want to save the world.
3
00:00:53,012 --> 00:00:55,223
This beautiful place.
4
00:00:57,100 --> 00:00:59,102
But I knew so little then.
5
00:01:01,354 --> 00:01:03,773
It is a land of magic and wonder.
6
00:01:04,691 --> 00:01:07,318
Worth cherishing in every way.
7
00:01:09,612 --> 00:01:11,448
But the closer you get,
8
00:01:12,699 --> 00:01:16,286
the more you see the great darkness
simmering within.
9
00:01:20,707 --> 00:01:23,251
And mankind?
10
00:01:24,294 --> 00:01:26,921
Mankind is another story altogether.
11
00:01:29,257 --> 00:01:34,179
What one does when faced with the truth
is more difficult than you think.
12
00:01:44,439 --> 00:01:46,191
I learned this the hard way.
13
00:01:47,484 --> 00:01:49,319
A long, long time ago.
14
00:01:52,197 --> 00:01:53,198
And now,
15
00:01:56,034 --> 00:01:57,702
I will never be the same.
16
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
Merci.
17
00:02:53,299 --> 00:02:54,592
Hello, Diana.
18
00:02:54,759 --> 00:02:56,511
- Hello, Diana.
- Hello.
19
00:02:57,178 --> 00:02:58,471
Diana!
20
00:02:59,514 --> 00:03:00,974
Diana!
21
00:03:01,558 --> 00:03:02,559
Come back!
22
00:03:42,307 --> 00:03:43,808
- It looks very good.
- Very good.
23
00:03:43,975 --> 00:03:44,976
How is she doing?
24
00:03:45,143 --> 00:03:46,144
She's good.
25
00:03:46,311 --> 00:03:47,645
- Keep working with her.
- I will.
26
00:03:48,855 --> 00:03:49,856
Naomi.
27
00:04:12,337 --> 00:04:13,379
Diana!
28
00:04:15,006 --> 00:04:16,341
Diana, I see you.
29
00:04:22,680 --> 00:04:24,724
Where are you going?
Slow down!
30
00:04:34,859 --> 00:04:36,861
Hello, Mother.
31
00:04:37,445 --> 00:04:38,863
How are you today?
32
00:04:40,365 --> 00:04:42,909
Let's get you back to school
before another tutor quits.
33
00:04:43,076 --> 00:04:46,621
But don't you think
it's time to start my training?
34
00:04:47,205 --> 00:04:49,040
Antiope thinks I'm ready.
35
00:04:50,041 --> 00:04:51,042
Does she?
36
00:04:51,960 --> 00:04:54,379
I could begin showing her some things.
37
00:04:56,214 --> 00:04:58,383
She should at least
be able to defend herself.
38
00:04:58,549 --> 00:04:59,592
From whom?
39
00:04:59,759 --> 00:05:01,719
In the event of an invasion.
40
00:05:01,886 --> 00:05:05,223
Isn't that why I have
the greatest warrior in our history
41
00:05:05,390 --> 00:05:07,725
leading an entire army, General?
42
00:05:08,893 --> 00:05:11,813
I pray a day will never come
where she has to fight.
43
00:05:11,980 --> 00:05:15,066
But you know,
a scorpion must sting,
44
00:05:15,233 --> 00:05:17,819
- a wolf must hunt—
- She is a child.
45
00:05:17,986 --> 00:05:19,986
The only child on the island.
Please let her be so.
46
00:05:20,113 --> 00:05:21,114
But, Mother...
47
00:05:21,280 --> 00:05:22,824
There will be no training.
48
00:05:30,748 --> 00:05:32,208
What if I promised to be careful?
49
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
It's time to sleep.
50
00:05:36,713 --> 00:05:39,007
What if I didn't use a sword?
51
00:05:39,590 --> 00:05:41,843
Fighting does not make you a hero.
52
00:05:42,427 --> 00:05:44,762
Just a shield then. No sharp edges.
53
00:05:44,929 --> 00:05:49,100
Diana, you are the most
precious thing in the world to me.
54
00:05:50,184 --> 00:05:53,980
I wished for you so much so,
I sculpted you from clay myself
55
00:05:54,147 --> 00:05:56,691
and begged Zeus to give you life.
56
00:05:56,858 --> 00:05:58,651
You've told me this story.
57
00:05:59,235 --> 00:06:02,655
Which is why tonight
I will tell you a new one.
58
00:06:03,281 --> 00:06:06,451
A story of our people,
and my days of battle.
59
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
Yes!
60
00:06:07,785 --> 00:06:11,289
So you will finally understand
why war is nothing to hope for.
61
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
Long ago, when time was new
62
00:06:21,007 --> 00:06:23,968
and all of history was still a dream,
63
00:06:24,135 --> 00:06:26,471
the Gods ruled the Earth,
64
00:06:26,637 --> 00:06:29,307
Zeus king among them.
65
00:06:31,851 --> 00:06:35,021
Zeus created beings
over which the Gods would rule.
66
00:06:35,563 --> 00:06:38,066
Beings born in his image,
67
00:06:38,232 --> 00:06:41,903
fair and good,
strong and passionate.
68
00:06:42,820 --> 00:06:46,741
He called his creation "man."
And mankind was good.
69
00:06:47,742 --> 00:06:50,912
But Zeus's son
grew envious of mankind
70
00:06:51,079 --> 00:06:54,332
and sought to corrupt
his father's creation.
71
00:06:55,333 --> 00:06:58,836
This was Ares, the God of War.
72
00:07:01,005 --> 00:07:05,218
Ares poisoned men's hearts
with jealousy and suspicion.
73
00:07:05,384 --> 00:07:07,512
He turned them against one another
74
00:07:07,678 --> 00:07:10,681
and war ravaged the Earth.
75
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
So, the Gods created us, the Amazons,
76
00:07:15,895 --> 00:07:18,523
to influence men's hearts with love
77
00:07:18,689 --> 00:07:21,192
and restore peace to the Earth.
78
00:07:24,237 --> 00:07:27,365
And for a brief time, there was peace.
79
00:07:33,246 --> 00:07:34,747
But it did not last.
80
00:07:41,420 --> 00:07:45,091
Your mother, the Amazon Queen,
led a revolt
81
00:07:45,258 --> 00:07:48,219
that freed us all from enslavement.
82
00:07:55,309 --> 00:07:58,479
When Zeus led the Gods to our defense,
83
00:07:58,646 --> 00:08:01,899
Ares killed them one by one,
84
00:08:02,066 --> 00:08:05,236
until only Zeus himself remained.
85
00:08:06,571 --> 00:08:10,950
Zeus used the last of his power
to stop Ares,
86
00:08:11,784 --> 00:08:16,581
striking such a blow,
the God of War was forced to retreat.
87
00:08:17,790 --> 00:08:18,916
But Zeus knew
88
00:08:19,083 --> 00:08:23,254
that one day, Ares might return
to finish his mission.
89
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
An endless war,
90
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
where mankind would finally
destroy themselves,
91
00:08:29,635 --> 00:08:32,430
and us with them.
92
00:08:32,597 --> 00:08:35,016
So Zeus left us a weapon,
93
00:08:35,183 --> 00:08:38,269
one powerful enough to kill a God.
94
00:08:39,437 --> 00:08:43,441
With his dying breath,
Zeus created this island
95
00:08:43,608 --> 00:08:45,860
to hide us from the outside world,
96
00:08:46,027 --> 00:08:48,362
somewhere Ares could not find us.
97
00:08:52,825 --> 00:08:55,119
And all has been quiet ever since.
98
00:09:02,835 --> 00:09:07,006
We give thanks to the Gods
for giving us this paradise.
99
00:09:08,966 --> 00:09:10,468
And the Godkiller?
100
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
The Godkiller?
101
00:09:16,349 --> 00:09:18,976
The weapon that's strong enough
to kill a god.
102
00:09:19,977 --> 00:09:21,312
Can I see it?
103
00:09:31,364 --> 00:09:33,199
The Gods gave us many gifts.
104
00:09:33,866 --> 00:09:35,660
One day, you'll know them all.
105
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
This great tower is where we keep them.
106
00:09:51,509 --> 00:09:52,677
The Godkiller.
107
00:09:56,514 --> 00:09:57,974
It's beautiful.
108
00:09:59,558 --> 00:10:00,935
Who would wield it?
109
00:10:03,437 --> 00:10:06,023
I pray it will never be called to arms.
110
00:10:06,732 --> 00:10:09,694
But only the fiercest among us
even could.
111
00:10:10,278 --> 00:10:12,071
And that is not you, Diana.
112
00:10:12,863 --> 00:10:15,283
You see, you're safe,
113
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
and there is nothing
you should concern yourself with.
114
00:10:32,341 --> 00:10:33,968
You keep doubting yourself, Diana.
115
00:10:34,135 --> 00:10:36,345
- No, I don't.
- Yes, you do.
116
00:10:37,054 --> 00:10:38,222
No, I don't.
117
00:10:43,060 --> 00:10:44,420
You are stronger than you believe.
118
00:10:44,478 --> 00:10:46,564
You have greater powers than you know.
119
00:10:46,731 --> 00:10:48,649
- But if you don't try hard—
- Diana!
120
00:11:00,411 --> 00:11:01,412
Are you hurt?
121
00:11:01,996 --> 00:11:03,164
No, Mother, I'm fine,
122
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
- I was just—
- Training.
123
00:11:06,000 --> 00:11:09,045
It seems I'm not
the revered queen I should be.
124
00:11:09,211 --> 00:11:11,422
Disobeyed, betrayed by my own sister...
125
00:11:11,589 --> 00:11:13,799
No, Mother.
It was me, I asked her to...
126
00:11:13,966 --> 00:11:15,176
Take her to the palace.
127
00:11:17,011 --> 00:11:18,012
Off you go.
128
00:11:26,604 --> 00:11:28,731
You left me no choice, Hippolyta.
129
00:11:30,399 --> 00:11:33,152
You neglect your duty
if she cannot fight.
130
00:11:33,319 --> 00:11:35,404
You speak of a time that may never come.
131
00:11:36,989 --> 00:11:38,491
He might never return.
132
00:11:39,575 --> 00:11:41,369
He could have died from his wounds.
133
00:11:41,535 --> 00:11:44,455
Ares is alive.
134
00:11:44,622 --> 00:11:47,958
You feel it, as I do, in your bones.
135
00:11:48,584 --> 00:11:51,253
It is only a matter of time
before he returns.
136
00:11:55,174 --> 00:11:59,011
The stronger she gets,
the sooner he'll find her.
137
00:11:59,178 --> 00:12:01,931
Hippolyta, I love her as you do.
138
00:12:03,474 --> 00:12:06,394
But this is the only way
to truly protect her.
139
00:12:17,446 --> 00:12:20,866
You will train her harder than
any Amazon before her.
140
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
Five times harder,
141
00:12:23,619 --> 00:12:25,663
ten times harder.
142
00:12:25,830 --> 00:12:28,749
Until she is better than even you.
143
00:12:29,333 --> 00:12:31,293
But she must never know the truth
144
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
about what she is
145
00:12:33,379 --> 00:12:35,214
or how she came to be.
146
00:13:29,852 --> 00:13:31,103
Harder.
147
00:13:31,270 --> 00:13:34,064
You're stronger than this, Diana.
148
00:13:34,273 --> 00:13:35,399
Again.
149
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
Never let your guard down.
150
00:13:55,211 --> 00:13:56,962
You expect the battle to be fair.
151
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
A battle will never be fair.
152
00:14:12,478 --> 00:14:13,479
Antiope!
153
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Lay still.
154
00:14:16,774 --> 00:14:17,775
You are bleeding.
155
00:14:19,527 --> 00:14:21,779
- I'm sorry...
- Wait, Diana, wait.
156
00:14:28,077 --> 00:14:29,245
What have I done?
157
00:14:31,080 --> 00:14:32,164
I'm sorry.
158
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
Where did this fog come from?
159
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
There. Go forward!
160
00:17:29,341 --> 00:17:31,427
There he is! The pilot! I can see him.
161
00:17:31,593 --> 00:17:32,803
He's there!
162
00:18:03,667 --> 00:18:04,668
Wow.
163
00:18:07,755 --> 00:18:09,089
You're a man.
164
00:18:13,594 --> 00:18:16,346
Yeah. I mean...
165
00:18:18,515 --> 00:18:20,017
Do I not look like one?
166
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Where are we?
167
00:18:26,356 --> 00:18:27,858
Themyscira.
168
00:18:28,025 --> 00:18:29,276
Therma-what?
169
00:18:29,777 --> 00:18:30,778
Who are you?
170
00:18:39,161 --> 00:18:41,789
I'm one of the good guys,
and those are the bad guys.
171
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
What?
172
00:18:43,165 --> 00:18:45,018
The Germans. Come on,
we need to get out of here.
173
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
- The Germans?
- Diana!
174
00:18:47,336 --> 00:18:49,546
Step away from her, now!
175
00:18:51,799 --> 00:18:53,050
Ready your bows!
176
00:18:56,553 --> 00:18:57,888
They have guns, right?
177
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
Fire!
178
00:19:00,849 --> 00:19:02,392
Fire!
179
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
Come on!
180
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Stay there!
181
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
Shield!
182
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
No!
183
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
No!
184
00:21:52,187 --> 00:21:53,563
No.
185
00:21:53,730 --> 00:21:57,693
No, no. Antiope. Antiope.
186
00:21:57,859 --> 00:22:00,529
Antiope, hey. Hey, hey.
187
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
Hey.
188
00:22:03,907 --> 00:22:04,908
- Diana.
- Be still.
189
00:22:06,743 --> 00:22:08,203
The time has come.
190
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
You... You must...
191
00:22:11,581 --> 00:22:14,751
What? What, Antiope?
192
00:22:18,880 --> 00:22:20,257
Godkiller.
193
00:22:20,841 --> 00:22:22,884
- Diana, go...
- Go where?
194
00:22:23,677 --> 00:22:25,012
- Go where?
- Go...
195
00:22:25,178 --> 00:22:28,056
No, please, no. No. No!
196
00:22:28,223 --> 00:22:30,183
No, no, no.
197
00:22:30,976 --> 00:22:32,811
- No!
- Antiope!
198
00:22:34,396 --> 00:22:35,564
No!
199
00:22:42,779 --> 00:22:44,114
- You.
- No.
200
00:22:45,532 --> 00:22:47,034
No, Mother, no.
201
00:22:47,200 --> 00:22:48,952
He fought at my side
against the invaders.
202
00:22:49,119 --> 00:22:50,954
What man fights against his own people?
203
00:22:51,121 --> 00:22:53,957
- These aren't my people.
- Then why do you wear their colors?
204
00:22:56,084 --> 00:22:57,085
I can't tell you that.
205
00:22:57,252 --> 00:22:58,295
You need to tell us now!
206
00:22:58,462 --> 00:22:59,504
What is your name?
207
00:23:00,881 --> 00:23:02,257
I can't tell you that either.
208
00:23:03,091 --> 00:23:05,886
We should kill him now,
and be done with it.
209
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
If he dies,
210
00:23:07,721 --> 00:23:12,392
we know nothing about who they are,
and why they came.
211
00:23:19,983 --> 00:23:21,735
My, uh,
212
00:23:23,153 --> 00:23:27,657
name is Captain Steve Trevor,
pilot, American Expeditionary Forces.
213
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
Serial number 8141921.
214
00:23:31,161 --> 00:23:33,371
That's all I'm at liberty to...
215
00:23:37,667 --> 00:23:39,503
Assigned to British Intelligence.
216
00:23:41,296 --> 00:23:42,964
What the hell is this thing?
217
00:23:43,131 --> 00:23:46,176
The Lasso of Hestia compels you
to reveal the truth.
218
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
But it's really hot.
219
00:23:48,345 --> 00:23:51,348
It is pointless, and painful, to resist.
220
00:23:52,099 --> 00:23:53,308
What is your mission?
221
00:23:53,475 --> 00:23:57,270
Whoever you are,
you are in more danger than you think.
222
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
What is your mission?
223
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
I am a...
224
00:24:07,531 --> 00:24:08,532
I am a...
225
00:24:11,868 --> 00:24:13,203
I am a spy.
226
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
I'm a spy. I'm a spy.
227
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
British Intelligence got word
228
00:24:23,213 --> 00:24:25,674
that the leader of the German Army,
General Ludendorff,
229
00:24:25,841 --> 00:24:29,719
would be visiting a secret military
installation in the Ottoman Empire.
230
00:24:29,886 --> 00:24:33,056
I posed as one of their pilots,
and flew in with them.
231
00:24:33,223 --> 00:24:36,726
According to our intel,
the Germans had no troops left,
232
00:24:36,893 --> 00:24:39,563
no money, no munitions of any kind.
233
00:24:39,729 --> 00:24:41,064
But our intel was wrong.
234
00:24:41,231 --> 00:24:43,942
The Germans had the Turks
building bombs for them.
235
00:24:44,109 --> 00:24:47,237
And not just bombs, new weapons.
236
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
Secret weapons.
237
00:24:50,448 --> 00:24:55,203
Invented by Ludendorff's
chief psychopath, Dr. Isabel Maru.
238
00:24:56,580 --> 00:24:59,082
The boys in the trenches
called her "Dr. Poison."
239
00:25:00,584 --> 00:25:01,710
And for good reason.
240
00:25:30,572 --> 00:25:34,075
From what I could tell, if Dr. Maru
was able to complete her work,
241
00:25:34,242 --> 00:25:37,287
millions more would die.
The war would never end.
242
00:25:37,954 --> 00:25:40,040
I was there to observe and report,
nothing more,
243
00:25:41,750 --> 00:25:43,585
but I had to do something.
244
00:25:48,673 --> 00:25:49,966
I'm so close.
245
00:25:50,133 --> 00:25:53,178
I know I can make the gas
penetrate the mask.
246
00:25:53,345 --> 00:25:55,555
I just... I need more time.
247
00:25:55,722 --> 00:25:57,602
Unfortunately, Doctor,
we do not have more time.
248
00:25:57,641 --> 00:25:59,559
This work, this...
249
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
Get that man!
250
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
There!
251
00:27:01,538 --> 00:27:04,958
But if I can get these notes back
to British Intelligence in time,
252
00:27:05,709 --> 00:27:08,295
it could stop millions more from dying.
253
00:27:09,296 --> 00:27:11,214
It could stop the war.
254
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
War? What war?
255
00:27:15,719 --> 00:27:17,137
The war.
256
00:27:20,056 --> 00:27:22,559
The war to end all wars.
257
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
Four years,
258
00:27:25,770 --> 00:27:28,023
27 countries,
259
00:27:28,189 --> 00:27:30,150
25 million dead,
260
00:27:30,734 --> 00:27:32,736
soldiers and civilians.
261
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
Innocent people,
262
00:27:35,739 --> 00:27:37,991
women and children slaughtered.
263
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Their homes and their villages
looted and burned.
264
00:27:46,916 --> 00:27:49,169
Weapons far deadlier than you can
265
00:27:52,088 --> 00:27:53,590
ever imagine.
266
00:27:57,927 --> 00:27:59,679
It's like nothing I've ever seen.
267
00:28:01,097 --> 00:28:02,849
It's like the world's going to end.
268
00:28:05,101 --> 00:28:06,353
Should we let him go?
269
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
And risk him bringing
more men to our shores?
270
00:28:09,272 --> 00:28:11,358
We cannot hold him forever, my queen.
271
00:28:11,524 --> 00:28:13,610
Mother. Excuse me,
272
00:28:13,777 --> 00:28:17,614
but after everything the man said,
this must be Ares.
273
00:28:17,781 --> 00:28:19,141
What are you talking about, child?
274
00:28:19,199 --> 00:28:22,202
Forgive me, Senator,
but the man called it "a war without end."
275
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
Millions of people already dead.
276
00:28:25,789 --> 00:28:27,707
Like nothing he's ever seen.
277
00:28:28,291 --> 00:28:30,293
Only Ares could do such a thing.
278
00:28:32,295 --> 00:28:35,382
We cannot simply let him go.
We must go with him.
279
00:28:36,299 --> 00:28:38,361
I will not deploy our army
and leave Themyscira defenseless
280
00:28:38,385 --> 00:28:39,427
to go and fight their war.
281
00:28:39,594 --> 00:28:41,471
It is not their war.
282
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Zeus created man to be
just and wise, strong and passionate...
283
00:28:44,974 --> 00:28:47,394
That was a story, Diana!
284
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
There is much you do not understand.
285
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Men are easily corrupted.
286
00:28:50,271 --> 00:28:53,066
Yes, but Ares is behind that corruption!
287
00:28:53,233 --> 00:28:56,111
It is Ares who has
these Germans fighting.
288
00:28:56,277 --> 00:29:00,323
And stopping the God of War
is our foreordinance.
289
00:29:00,490 --> 00:29:02,909
As Amazons, this is our duty.
290
00:29:03,076 --> 00:29:05,912
But you are not an Amazon
like the rest of us.
291
00:29:06,955 --> 00:29:08,415
So you will do nothing.
292
00:29:09,082 --> 00:29:10,162
As your queen, I forbid it.
293
00:29:23,346 --> 00:29:24,514
Strange.
294
00:29:26,349 --> 00:29:28,309
Is it true you saved his life?
295
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
Who told you that?
296
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
He did.
297
00:29:54,377 --> 00:29:55,378
Whoa! I...
298
00:29:57,964 --> 00:29:59,549
I didn't see you come in.
299
00:30:04,888 --> 00:30:07,724
Would you say you're a
300
00:30:08,558 --> 00:30:11,144
typical example of your sex?
301
00:30:11,769 --> 00:30:13,438
I am
302
00:30:16,691 --> 00:30:18,401
above average.
303
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
What's that?
304
00:30:25,074 --> 00:30:26,493
It's a...
305
00:30:28,536 --> 00:30:29,537
Oh! Um...
306
00:30:31,748 --> 00:30:33,666
It's a watch.
307
00:30:34,083 --> 00:30:35,084
A watch?
308
00:30:35,251 --> 00:30:36,252
Yeah, it's a watch.
309
00:30:36,419 --> 00:30:37,837
It tells time.
310
00:30:38,838 --> 00:30:40,840
My father gave it to me.
311
00:30:42,550 --> 00:30:44,150
It's been through hell and back
with him.
312
00:30:45,512 --> 00:30:48,473
Now it's with me,
and good thing it's still ticking.
313
00:30:49,516 --> 00:30:50,517
What for?
314
00:30:52,435 --> 00:30:54,020
Because it tells time.
315
00:30:55,438 --> 00:30:57,941
When to eat, sleep, wake up, work.
316
00:30:59,609 --> 00:31:02,487
You let this little thing
tell you what to do?
317
00:31:02,654 --> 00:31:04,113
Yeah.
318
00:31:10,620 --> 00:31:12,121
Can I ask you some questions?
319
00:31:13,581 --> 00:31:14,958
- Where are we?
- Themyscira.
320
00:31:15,124 --> 00:31:18,628
No, I got that before.
But I mean, where are we?
321
00:31:19,921 --> 00:31:21,357
What is this place?
Who are you people?
322
00:31:21,381 --> 00:31:23,466
Why does the water do that?
323
00:31:23,633 --> 00:31:26,278
How come you don't know what a watch is?
How come you speak English so well?
324
00:31:26,302 --> 00:31:28,429
We speak hundreds of languages.
325
00:31:29,305 --> 00:31:32,684
We are the bridge to
a greater understanding between all men.
326
00:31:34,894 --> 00:31:35,979
Right.
327
00:31:39,440 --> 00:31:42,652
You know, I didn't get a chance
to say this, uh, earlier,
328
00:31:44,070 --> 00:31:48,324
but thank you for dragging me
out of the water.
329
00:31:49,742 --> 00:31:51,160
Thank you
330
00:31:51,744 --> 00:31:53,830
for what you did on the beach.
331
00:32:01,963 --> 00:32:02,964
So,
332
00:32:04,340 --> 00:32:05,717
you're here to let me go?
333
00:32:07,135 --> 00:32:10,680
I tried, but it's not up to me.
334
00:32:11,222 --> 00:32:13,016
I even asked them to send me with you.
335
00:32:15,518 --> 00:32:16,936
Or anyone.
336
00:32:17,103 --> 00:32:18,146
An Amazon.
337
00:32:18,313 --> 00:32:19,981
The Amazons.
338
00:32:20,148 --> 00:32:21,608
The Amazons?
339
00:32:21,774 --> 00:32:24,527
It is our sacred duty
to defend the world.
340
00:32:25,194 --> 00:32:27,030
And I wish to go.
341
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
But my mother will not allow it.
342
00:32:34,329 --> 00:32:35,330
Well,
343
00:32:36,873 --> 00:32:38,875
I can't say I blame her.
344
00:32:39,042 --> 00:32:40,082
The way this war is going,
345
00:32:40,209 --> 00:32:43,129
I wouldn't want to
let anyone I care about near it.
346
00:32:43,296 --> 00:32:45,214
Then why do you want to go back?
347
00:32:45,757 --> 00:32:47,800
I don't think "want" is the word.
348
00:32:49,677 --> 00:32:52,180
I guess I gotta try.
349
00:32:54,057 --> 00:32:56,142
My father told me once,
350
00:32:56,309 --> 00:32:58,669
he said, "If you see something wrong
happening in the world,
351
00:32:58,811 --> 00:33:01,522
"you can either do nothing,
or you can do something."
352
00:33:03,566 --> 00:33:05,401
And I already tried "nothing."
353
00:35:44,310 --> 00:35:45,353
Nice outfit.
354
00:35:46,646 --> 00:35:47,730
Oh, thank you.
355
00:35:48,481 --> 00:35:51,484
Now, I will show you
the way off the island
356
00:35:52,068 --> 00:35:53,611
and you will take me to Ares.
357
00:35:54,445 --> 00:35:55,446
Deal.
358
00:36:04,622 --> 00:36:05,998
I'm leaving in that?
359
00:36:06,165 --> 00:36:07,416
We are.
360
00:36:08,835 --> 00:36:10,837
Yeah, we're leaving in that?
361
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
Do you not know how to sail?
362
00:36:12,630 --> 00:36:13,790
Of course I know how to sail.
363
00:36:13,923 --> 00:36:15,683
Why wouldn't I know how to sail?
It's just...
364
00:36:16,634 --> 00:36:17,969
It's been a while.
365
00:36:47,456 --> 00:36:48,958
I'm going, Mother.
366
00:36:49,584 --> 00:36:52,753
I cannot stand by
while innocent lives are lost.
367
00:36:53,629 --> 00:36:58,050
If no one else will defend the world
from Ares, then I must.
368
00:36:59,844 --> 00:37:01,178
I have to go.
369
00:37:01,345 --> 00:37:02,722
I know.
370
00:37:03,890 --> 00:37:06,225
Or at least I know I cannot stop you.
371
00:37:11,939 --> 00:37:13,691
There is so much...
372
00:37:14,734 --> 00:37:15,943
So much you do not understand.
373
00:37:16,110 --> 00:37:17,570
I understand enough.
374
00:37:17,737 --> 00:37:21,282
That I'm willing to fight for those
who cannot fight for themselves.
375
00:37:23,993 --> 00:37:25,494
Like you once did.
376
00:37:26,162 --> 00:37:28,080
You know that if you choose to leave,
377
00:37:29,790 --> 00:37:31,167
you may never return.
378
00:37:33,085 --> 00:37:35,004
Who will I be if I stay?
379
00:37:43,888 --> 00:37:46,849
This belonged to
the greatest warrior in our history,
380
00:37:47,433 --> 00:37:50,019
our beloved Antiope.
381
00:37:50,186 --> 00:37:52,313
Make sure you are worthy of it.
382
00:37:53,898 --> 00:37:55,149
I will.
383
00:37:58,235 --> 00:38:00,738
Be careful in the world of men, Diana.
384
00:38:02,281 --> 00:38:04,659
They do not deserve you.
385
00:38:09,246 --> 00:38:12,208
You have been my greatest love.
386
00:38:16,295 --> 00:38:17,505
Today,
387
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
you are my greatest sorrow.
388
00:39:00,423 --> 00:39:01,799
Should you have told her?
389
00:39:02,675 --> 00:39:07,138
The more she knows,
the sooner he'll find her.
390
00:39:18,774 --> 00:39:20,651
How long until we reach the war?
391
00:39:21,861 --> 00:39:23,988
The war? Which part?
392
00:39:24,155 --> 00:39:25,406
The Western Front in France
393
00:39:25,573 --> 00:39:27,950
is 400 miles long
from the Alps to the North Sea.
394
00:39:29,660 --> 00:39:31,537
Where the fighting
is the most intense, then.
395
00:39:31,704 --> 00:39:34,582
If you take me there,
I'm sure I'll find Ares.
396
00:39:38,502 --> 00:39:40,880
Ares? As in, the God of War?
397
00:39:41,047 --> 00:39:45,134
The God of War is our responsibility.
Only an Amazon can defeat him.
398
00:39:46,010 --> 00:39:47,636
With this.
399
00:39:49,096 --> 00:39:50,264
And once I do,
400
00:39:50,806 --> 00:39:52,433
the war will end.
401
00:39:59,565 --> 00:40:01,650
Look, I appreciate your spirit,
402
00:40:02,318 --> 00:40:04,361
but this war is...
403
00:40:04,528 --> 00:40:06,739
It's a great big mess.
404
00:40:07,615 --> 00:40:10,409
And there's not a whole lot
you and I can do about that.
405
00:40:10,576 --> 00:40:13,296
I mean, we can get back to London,
and try to get to the men who can.
406
00:40:13,329 --> 00:40:15,414
I'm the man who can!
407
00:40:15,581 --> 00:40:17,374
And once I find and destroy Ares,
408
00:40:17,541 --> 00:40:20,169
the German armies
will be freed from his influence
409
00:40:20,336 --> 00:40:23,339
and they will be good men again,
and the world will be better.
410
00:40:27,843 --> 00:40:28,844
Great.
411
00:40:29,762 --> 00:40:30,846
You'll see.
412
00:40:34,308 --> 00:40:35,351
What are you doing?
413
00:40:35,768 --> 00:40:37,853
Oh, I thought maybe you'd want to
414
00:40:39,271 --> 00:40:40,397
get some sleep.
415
00:40:43,359 --> 00:40:46,529
And what about you?
Are you not sleeping?
416
00:40:46,695 --> 00:40:48,364
Does the average man not sleep?
417
00:40:52,493 --> 00:40:55,621
Yes, we sleep.
We just don't sleep with, uh...
418
00:40:55,788 --> 00:40:56,868
You don't sleep with women?
419
00:40:56,956 --> 00:40:59,875
No. I mean, I do sleep with...
I sleep with...
420
00:41:01,210 --> 00:41:02,628
Yes, I do.
421
00:41:02,795 --> 00:41:05,256
But, out of the, uh,
422
00:41:05,464 --> 00:41:07,842
confines of marriage
423
00:41:08,008 --> 00:41:09,426
it's just...
424
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
It's not polite to assume, you know?
425
00:41:17,643 --> 00:41:19,103
"Marriage"?
426
00:41:19,270 --> 00:41:21,188
Marriage. Do you not have that on...
427
00:41:22,439 --> 00:41:23,816
You go before a judge
428
00:41:23,983 --> 00:41:28,154
and you swear to love,
honor and cherish each other
429
00:41:28,320 --> 00:41:29,446
until death do you part.
430
00:41:30,322 --> 00:41:32,575
And do they?
Love each other till death?
431
00:41:32,741 --> 00:41:34,493
Not very often, no.
432
00:41:34,660 --> 00:41:36,078
Then why do they do it?
433
00:41:36,871 --> 00:41:39,331
I have no idea.
434
00:41:40,166 --> 00:41:41,977
So, you cannot sleep with me
unless I marry you.
435
00:41:42,001 --> 00:41:44,321
I will sleep with you, if you want.
I'll sleep right there.
436
00:41:44,378 --> 00:41:45,462
There's plenty of room.
437
00:41:45,629 --> 00:41:48,174
- Then, fine, if you don't mind...
- No, it's up to you.
438
00:41:48,340 --> 00:41:50,902
I know it's up to me, I'm making
the choice. I will come sleep with you.
439
00:41:50,926 --> 00:41:51,927
Okay.
440
00:41:54,805 --> 00:41:55,973
Yeah, just...
441
00:41:57,266 --> 00:41:58,475
Okay.
442
00:42:13,490 --> 00:42:18,120
You know, where I come from,
I'm not considered average.
443
00:42:18,871 --> 00:42:21,081
You know, being a spy,
444
00:42:21,248 --> 00:42:24,543
you have to show a certain amount of
445
00:42:26,587 --> 00:42:27,796
vigor.
446
00:42:31,050 --> 00:42:34,303
Have you never met a man before?
What about your father?
447
00:42:34,470 --> 00:42:36,222
I had no father.
448
00:42:36,889 --> 00:42:38,515
My mother sculpted me from clay
449
00:42:38,682 --> 00:42:40,809
and I was brought to life by Zeus.
450
00:42:44,188 --> 00:42:45,648
Well, that's neat.
451
00:42:49,235 --> 00:42:50,653
Sorry.
452
00:42:53,155 --> 00:42:54,657
Where I come from,
453
00:42:55,908 --> 00:42:58,202
babies are made differently.
454
00:42:59,203 --> 00:43:01,038
You refer to reproductive biology.
455
00:43:01,205 --> 00:43:02,790
- Yes, yes.
- Yeah, I know.
456
00:43:03,582 --> 00:43:05,125
I know all about that.
457
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
I mean, I refer to that,
and other things.
458
00:43:09,046 --> 00:43:10,339
The pleasures of the flesh.
459
00:43:13,217 --> 00:43:15,135
Do you know about that?
460
00:43:16,303 --> 00:43:20,099
I've read all 12 volumes of Clio's
Treatises on Bodily Pleasure.
461
00:43:21,934 --> 00:43:23,978
- All 12, huh?
- Mmm-hmm.
462
00:43:28,607 --> 00:43:30,067
Did you bring any of those with you?
463
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
You would not enjoy them.
464
00:43:32,027 --> 00:43:33,362
I don't know. Maybe.
465
00:43:33,529 --> 00:43:34,655
No, you wouldn't.
466
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
Why not?
467
00:43:36,365 --> 00:43:39,493
They came to the conclusion that men
are essential for procreation,
468
00:43:39,660 --> 00:43:41,537
but when it comes to pleasure,
469
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
unnecessary.
470
00:43:43,956 --> 00:43:45,457
No, no.
471
00:43:50,087 --> 00:43:51,088
Good night.
472
00:43:51,297 --> 00:43:52,548
Night.
473
00:44:05,060 --> 00:44:06,687
How long until we are operational?
474
00:44:06,854 --> 00:44:08,063
Two days, sir.
475
00:44:08,230 --> 00:44:09,898
You have until tonight, Captain.
476
00:44:10,065 --> 00:44:14,194
Sir, the men have had no food,
no sleep.
477
00:44:14,361 --> 00:44:16,530
Do you think I have had
any food or rest, Captain?
478
00:44:16,989 --> 00:44:18,615
Do you hear me making excuses?
479
00:44:18,782 --> 00:44:19,783
No.
480
00:44:19,950 --> 00:44:21,410
Your men are weak, complacent.
481
00:44:21,577 --> 00:44:24,538
You've let them forget that
an attack can happen at any time,
482
00:44:24,705 --> 00:44:26,123
from any quarter!
483
00:44:26,290 --> 00:44:27,570
So, let's you and I remind them,
484
00:44:27,624 --> 00:44:28,625
shall we?
485
00:44:43,432 --> 00:44:45,225
- Doctor.
- General.
486
00:44:45,392 --> 00:44:46,393
Progress?
487
00:44:46,560 --> 00:44:47,853
Not enough.
488
00:44:48,729 --> 00:44:50,689
It is over, General.
489
00:44:50,856 --> 00:44:52,733
Germany is giving up.
490
00:44:52,900 --> 00:44:56,820
Von Hindenburg has recommended
the Kaiser sign the armistice.
491
00:44:56,987 --> 00:44:59,031
We have run out of time.
492
00:45:00,657 --> 00:45:03,452
As soon as the Kaiser
sees the newest weapon,
493
00:45:03,619 --> 00:45:05,329
he will not sign the armistice.
494
00:45:05,496 --> 00:45:06,580
But, without my book...
495
00:45:06,747 --> 00:45:07,998
We will get your book!
496
00:45:08,165 --> 00:45:10,626
It is you that I believe in. Not it.
497
00:45:12,002 --> 00:45:15,047
I know that you can,
and will, succeed. Hmm.
498
00:45:16,882 --> 00:45:20,219
It is what you were put on this earth
to do.
499
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
Something did come to me last night.
500
00:45:27,434 --> 00:45:29,436
A different type of gas.
501
00:45:30,354 --> 00:45:31,438
For you.
502
00:45:31,980 --> 00:45:33,982
To restore your strength.
503
00:46:04,096 --> 00:46:06,432
I've got it. I've got it!
504
00:46:07,015 --> 00:46:10,102
And if it's what I think,
505
00:46:11,270 --> 00:46:13,105
it's going to be
506
00:46:14,690 --> 00:46:16,191
terrible.
507
00:46:37,504 --> 00:46:38,672
Morning!
508
00:46:39,173 --> 00:46:41,717
We got lucky, we caught a ride.
We made some good time.
509
00:46:41,884 --> 00:46:44,219
Welcome to jolly old London!
510
00:46:44,595 --> 00:46:46,013
It's hideous.
511
00:46:46,555 --> 00:46:48,015
Yeah, it's not for everybody.
512
00:47:10,412 --> 00:47:11,872
- Morning, darling.
- What a beauty.
513
00:47:12,039 --> 00:47:13,040
Hello, beautiful!
514
00:47:13,207 --> 00:47:15,709
Gentlemen, eyes to yourself.
Thank you so much.
515
00:47:17,669 --> 00:47:19,630
Come on! Come on.
516
00:47:21,173 --> 00:47:22,758
Why are they holding hands?
517
00:47:23,050 --> 00:47:25,802
Uh, probably because they're together.
518
00:47:28,555 --> 00:47:31,099
No, no, no. We're not together.
I mean, in that way.
519
00:47:31,266 --> 00:47:32,267
This way.
520
00:47:32,434 --> 00:47:33,644
To the war!
521
00:47:33,810 --> 00:47:36,498
Well, technically, the war is that way.
But we gotta go this way first.
522
00:47:36,522 --> 00:47:38,023
And where are we going?
523
00:47:38,190 --> 00:47:39,942
We gotta get this notebook
to my superiors.
524
00:47:40,108 --> 00:47:41,193
Hey, hey, hey!
525
00:47:41,360 --> 00:47:44,488
No, no, no.
I let you go, you take me to Ares.
526
00:47:44,655 --> 00:47:46,406
We made a deal, Steve Trevor.
527
00:47:46,573 --> 00:47:47,950
And a deal is a promise.
528
00:47:48,116 --> 00:47:49,952
And a promise is unbreakable.
529
00:47:50,702 --> 00:47:52,788
Oh, boy. Damn it. All right.
530
00:47:54,039 --> 00:47:55,874
You come with me first
to deliver this,
531
00:47:56,041 --> 00:47:58,335
and then we'll get you a ticket,
uh...
532
00:47:58,585 --> 00:47:59,670
to the war.
533
00:47:59,962 --> 00:48:00,963
Deal?
534
00:48:02,464 --> 00:48:03,590
- Let's go.
- Diana...
535
00:48:03,757 --> 00:48:04,758
What are you doing?
536
00:48:04,925 --> 00:48:07,028
You can't do that because
you're not wearing any clothes.
537
00:48:07,052 --> 00:48:10,305
Let's go...
Let's go buy you some clothes.
538
00:48:10,472 --> 00:48:12,266
What do these women wear into battle?
539
00:48:12,432 --> 00:48:13,809
They don't, uh...
540
00:48:14,017 --> 00:48:15,602
A baby!
541
00:48:16,979 --> 00:48:18,373
- No, no, no. No babies.
- Oh... Oh...
542
00:48:18,397 --> 00:48:20,065
No, please. No babies.
543
00:48:20,232 --> 00:48:22,025
That one's not made out of clay.
544
00:48:22,359 --> 00:48:23,443
Come on.
545
00:48:23,610 --> 00:48:25,612
Diana! Please.
546
00:48:40,836 --> 00:48:43,338
Thank God! You're not dead!
547
00:48:44,840 --> 00:48:46,466
Hoorah and huzzah!
548
00:48:46,633 --> 00:48:48,927
I did think you were dead
until I got your call, you know?
549
00:48:49,511 --> 00:48:51,722
He's been gone for weeks.
Not a single word.
550
00:48:51,888 --> 00:48:52,889
Very unlike him.
551
00:48:53,056 --> 00:48:55,475
I'm introducing myself.
It's Etta Candy.
552
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
I'm Steve Trevor's secretary.
553
00:48:57,811 --> 00:48:59,146
What is a secretary?
554
00:48:59,313 --> 00:49:00,689
Ooh! Well, I do everything.
555
00:49:00,856 --> 00:49:03,296
I go where he tells me to go,
and I do what he tells me to do.
556
00:49:03,567 --> 00:49:05,986
Well, where I'm from,
that's called slavery.
557
00:49:06,153 --> 00:49:07,279
I really like her.
558
00:49:07,446 --> 00:49:08,655
Fantastic. Ladies, after you.
559
00:49:08,822 --> 00:49:09,990
Oh, I do, I like her.
560
00:49:10,157 --> 00:49:12,075
And it does rather feel like that,
561
00:49:12,242 --> 00:49:13,785
except the pay is very good.
562
00:49:13,952 --> 00:49:16,288
We've got our work cut out for us,
haven't we?
563
00:49:18,457 --> 00:49:22,377
Is this what passes for armor
in your country?
564
00:49:24,046 --> 00:49:25,213
"Armor." It's fashion.
565
00:49:25,380 --> 00:49:26,840
Keeps our tummies in.
566
00:49:27,382 --> 00:49:28,634
Why must you keep them in?
567
00:49:28,800 --> 00:49:31,053
Only a woman with no tummy
would ask that question.
568
00:49:32,763 --> 00:49:36,308
Conservative,
but not entirely un-fun.
569
00:49:37,559 --> 00:49:38,935
Try it on, at least.
570
00:49:39,102 --> 00:49:40,145
Very well.
571
00:49:41,438 --> 00:49:43,023
- Ooh! Ah, ah, ah...
- No! No, no, no.
572
00:49:43,398 --> 00:49:44,524
Ooh!
573
00:49:49,863 --> 00:49:51,406
Come on! Oh!
574
00:50:00,123 --> 00:50:02,918
How can a woman
possibly fight in this?
575
00:50:03,085 --> 00:50:04,169
Fight?
576
00:50:04,336 --> 00:50:05,921
We use our principles.
577
00:50:06,088 --> 00:50:07,928
I mean, that's how
we're going to get the vote.
578
00:50:07,964 --> 00:50:11,718
Although, I am not opposed to
engaging in a bit of fisticuffs,
579
00:50:11,885 --> 00:50:13,637
should the occasion arise.
580
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
Lovely.
581
00:50:16,556 --> 00:50:17,557
Oop!
582
00:50:17,766 --> 00:50:20,185
It's itchy. It's choking me.
583
00:50:21,561 --> 00:50:23,647
Can't say I blame it.
584
00:50:23,814 --> 00:50:25,065
Etta.
585
00:50:25,232 --> 00:50:26,233
Where is she?
586
00:50:26,441 --> 00:50:28,777
Oh, she's trying on outfit number 226.
587
00:50:38,620 --> 00:50:41,748
Miss Candy, the whole point
was to make her look less
588
00:50:41,915 --> 00:50:43,083
distracting.
589
00:50:45,419 --> 00:50:46,420
May I?
590
00:50:51,133 --> 00:50:52,467
Really? Specs?
591
00:50:52,634 --> 00:50:55,194
And suddenly she's not the most
beautiful woman you've ever seen?
592
00:51:01,435 --> 00:51:02,644
Better.
593
00:51:13,780 --> 00:51:15,115
Yeah, that's not going to work.
594
00:51:15,282 --> 00:51:16,992
Please put the sword down, Diana.
595
00:51:17,159 --> 00:51:18,160
Diana!
596
00:51:19,411 --> 00:51:20,537
Let me try it by myself.
597
00:51:20,704 --> 00:51:21,788
After you, sir.
598
00:51:31,339 --> 00:51:32,340
Etta...
599
00:51:32,758 --> 00:51:35,093
Why don't I meet you
back at the office
600
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
and, meanwhile,
I'll take this for safekeeping.
601
00:51:37,512 --> 00:51:38,513
Oh, no, I don't think so.
602
00:51:38,680 --> 00:51:40,432
You gotta put the sword down, Diana.
Please.
603
00:51:40,599 --> 00:51:41,993
- It doesn't go with the outfit.
- At all.
604
00:51:42,017 --> 00:51:44,644
Put the sword down, first of all.
605
00:51:47,063 --> 00:51:50,650
Promise me you will protect it
with your life.
606
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
Yes... No.
607
00:51:53,320 --> 00:51:55,238
You can trust her. Just hand that over.
608
00:51:55,405 --> 00:51:57,240
- Shield.
- And the shield to her.
609
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
There we go. Whoa!
610
00:51:58,575 --> 00:51:59,576
You got it? Thanks, Etta.
611
00:51:59,743 --> 00:52:01,661
This is easy.
612
00:52:03,038 --> 00:52:04,414
Oh. There we go.
613
00:52:32,275 --> 00:52:33,276
What is it?
614
00:52:35,111 --> 00:52:37,531
Hopefully nothing. Come on.
615
00:52:47,207 --> 00:52:49,251
- Steve, why are we hiding?
- Shh! Come on, come on.
616
00:52:58,802 --> 00:53:00,470
Captain Trevor.
617
00:53:01,304 --> 00:53:04,432
I believe you have something that is
the property of General Ludendorff.
618
00:53:06,059 --> 00:53:08,728
Ah, it's the, uh, bad-guy convention.
619
00:53:08,937 --> 00:53:11,439
Give us Dr. Maru's notebook.
620
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
Where did I put that thing?
621
00:53:14,609 --> 00:53:17,028
Stand back!
622
00:53:27,664 --> 00:53:28,748
Or maybe not.
623
00:53:44,806 --> 00:53:45,974
Tough luck.
624
00:53:52,147 --> 00:53:54,316
Is there anything else
you want to show me?
625
00:53:55,650 --> 00:53:56,930
Where do you think you're going?
626
00:53:59,404 --> 00:54:00,822
Oh!
627
00:54:03,575 --> 00:54:06,286
I'm sorry. But you are
clearly under his control.
628
00:54:06,453 --> 00:54:09,164
- Diana...
- Let me help you get free.
629
00:54:09,331 --> 00:54:10,874
Where will I find Ares?
630
00:54:18,214 --> 00:54:20,508
- He's... He's dead.
- Hmm.
631
00:54:21,217 --> 00:54:22,510
Cyanide.
632
00:54:31,353 --> 00:54:33,063
Stay here. I'll be right back.
633
00:54:33,229 --> 00:54:36,024
Gentlemen! Gentlemen, please!
634
00:54:36,858 --> 00:54:40,654
The sad truth is, the majority of them
don't even know what they're fighting for!
635
00:54:40,820 --> 00:54:41,821
Let him speak!
636
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
Yes, thank you. Gentlemen...
637
00:54:44,699 --> 00:54:48,745
Germany is an immensely proud nation.
638
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
They will never surrender.
639
00:54:52,290 --> 00:54:54,918
Now, look.
The only way to end this war...
640
00:54:55,085 --> 00:54:58,421
Colonel,
I have to talk to you outside.
641
00:54:58,588 --> 00:55:00,840
...and restore world peace
642
00:55:01,007 --> 00:55:02,550
is to negotiate
643
00:55:04,260 --> 00:55:05,971
an armistice.
644
00:55:06,554 --> 00:55:08,974
- There's a woman in here.
- Um...
645
00:55:09,140 --> 00:55:10,620
What's she doing in here?
Get her out.
646
00:55:12,477 --> 00:55:13,728
Get her out.
647
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
Sorry.
648
00:55:15,605 --> 00:55:17,899
Blind sister.
She got lost on the way to the bathroom.
649
00:55:18,066 --> 00:55:20,068
I think it's this way.
Sorry, guys.
650
00:55:20,777 --> 00:55:22,946
Um...
Our only aim at this time
651
00:55:23,113 --> 00:55:25,740
must be to achieve peace,
652
00:55:25,907 --> 00:55:27,784
at any cost!
653
00:55:31,287 --> 00:55:33,581
Why do they not let him speak?
He's talking peace.
654
00:55:33,748 --> 00:55:35,250
Not right now. Sorry.
655
00:55:40,088 --> 00:55:42,942
Trevor, what the hell were you thinking,
bringing a woman into the Council Chamber?
656
00:55:42,966 --> 00:55:44,926
The intel that I brought back
is time-sensitive.
657
00:55:45,093 --> 00:55:46,533
This is one of Dr. Maru's notebooks.
658
00:55:46,678 --> 00:55:47,679
Notebook or not...
659
00:55:47,846 --> 00:55:48,990
We need to get it to cryptography
660
00:55:49,014 --> 00:55:50,741
and I need an immediate audience
with the generals.
661
00:55:50,765 --> 00:55:53,077
You do not just barge in here
and demand an audience with the Cabinet.
662
00:55:53,101 --> 00:55:54,787
Sir, with all due respect,
what I saw in my last mission
663
00:55:54,811 --> 00:55:55,997
could change the course of the war.
664
00:55:56,021 --> 00:55:57,439
Captain Trevor!
665
00:55:59,024 --> 00:56:00,793
I heard we'd lost you
on one of your missions,
666
00:56:00,817 --> 00:56:02,318
yet here you are,
back from the dead,
667
00:56:02,485 --> 00:56:04,404
and I see you've
brought a friend with you.
668
00:56:04,571 --> 00:56:06,090
Our deepest apologies
for the interruption, sir.
669
00:56:06,114 --> 00:56:07,741
No, no, no. Nonsense.
670
00:56:07,907 --> 00:56:09,617
Thanks to this young woman,
671
00:56:09,784 --> 00:56:13,288
the room was finally quiet enough for me
to get at least a few words in.
672
00:56:13,455 --> 00:56:15,331
Sir Patrick Morgan, at your service.
673
00:56:15,999 --> 00:56:17,959
Diana, Princess of Themys...
674
00:56:18,126 --> 00:56:19,961
"Prince." Diana Prince.
675
00:56:20,795 --> 00:56:21,838
She is, uh...
676
00:56:22,005 --> 00:56:23,006
And I...
677
00:56:23,173 --> 00:56:24,215
Are...
678
00:56:24,382 --> 00:56:25,383
Working together.
679
00:56:25,550 --> 00:56:27,653
She actually helped me
bring this, uh, notebook back here.
680
00:56:27,677 --> 00:56:29,971
That's from Dr. Maru's lab.
681
00:56:30,138 --> 00:56:32,950
I think the information contained inside
will change the course of the war, sir.
682
00:56:32,974 --> 00:56:34,809
My God.
683
00:56:35,769 --> 00:56:37,812
- Dr. Poison, herself.
- Yes.
684
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
Yes.
685
00:57:09,677 --> 00:57:11,096
Intriguing.
686
00:57:11,262 --> 00:57:12,555
Any further intelligence?
687
00:57:12,722 --> 00:57:15,767
Sadly not, sir.
Cryptography have had no luck.
688
00:57:15,934 --> 00:57:17,852
It seems like it's a mixture
of two languages,
689
00:57:18,061 --> 00:57:21,564
but, as yet, they've failed
to determine which two languages.
690
00:57:21,731 --> 00:57:23,358
Ottoman and Sumerian.
691
00:57:25,860 --> 00:57:28,238
Surely, someone else in this room
knew that.
692
00:57:28,404 --> 00:57:29,489
Who is this woman?
693
00:57:29,656 --> 00:57:31,366
She's my, um,
694
00:57:32,033 --> 00:57:33,076
secretary, sir.
695
00:57:33,660 --> 00:57:35,912
And she can understand
Ottoman and Sumerian?
696
00:57:36,496 --> 00:57:37,956
She's a very good secretary.
697
00:57:38,123 --> 00:57:39,541
See her out.
698
00:57:40,166 --> 00:57:42,836
Sir, if this woman can read it,
699
00:57:43,002 --> 00:57:44,838
we should hear what she has to say.
700
00:57:45,004 --> 00:57:46,714
Yes, very well.
701
00:57:52,595 --> 00:57:54,389
It's a formula
702
00:57:54,973 --> 00:57:56,432
for a new kind of gas.
703
00:57:57,016 --> 00:58:00,520
Mustard gas.
Hydrogen-based, instead of sulfur.
704
00:58:00,687 --> 00:58:01,771
Hydrogen-based...
705
00:58:01,938 --> 00:58:04,566
Gas masks would be useless
against hydrogen.
706
00:58:04,732 --> 00:58:07,569
The book says they plan to
release the gas
707
00:58:07,735 --> 00:58:09,070
at "the front"?
708
00:58:09,237 --> 00:58:10,238
When?
709
00:58:10,405 --> 00:58:11,573
It doesn't say.
710
00:58:12,031 --> 00:58:13,324
Wait. "Front" of what?
711
00:58:13,491 --> 00:58:14,492
Sir,
712
00:58:14,659 --> 00:58:16,452
that is the evidence we need.
713
00:58:16,619 --> 00:58:18,222
You have to find out
where they're making that gas.
714
00:58:18,246 --> 00:58:19,557
You have to burn it to the ground.
715
00:58:19,581 --> 00:58:20,582
Destroy it.
716
00:58:20,748 --> 00:58:23,293
Ludendorff was last seen in Belgium.
717
00:58:23,459 --> 00:58:27,589
We can't be seen sending troops
into German-occupied Belgium
718
00:58:27,755 --> 00:58:30,466
as we are negotiating their surrender.
719
00:58:30,633 --> 00:58:32,385
Sir, I've seen that gas
with my own eyes.
720
00:58:32,552 --> 00:58:35,305
If it is used,
it will kill everyone on both sides.
721
00:58:35,471 --> 00:58:36,514
They will all die.
722
00:58:36,681 --> 00:58:39,601
That is what soldiers do, Captain.
723
00:58:40,435 --> 00:58:42,187
Send me in
with some logistical support.
724
00:58:42,353 --> 00:58:45,481
At least give me the chance
to take out Ludendorff's operation myself.
725
00:58:45,648 --> 00:58:46,774
Are you insane?
726
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
I can't introduce rogue elements
this late in the game.
727
00:58:49,402 --> 00:58:50,403
Sir, I can...
728
00:58:50,570 --> 00:58:51,779
Now, more than ever,
729
00:58:51,946 --> 00:58:55,617
the armistice
is of paramount importance.
730
00:58:55,783 --> 00:58:59,412
It must be negotiated, it must be signed,
and this is...
731
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
Well, it's the best way
of stopping the war.
732
00:59:03,124 --> 00:59:05,126
Captain, you will do nothing.
733
00:59:05,293 --> 00:59:07,295
And that is an order.
734
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
Yes, sir.
735
00:59:10,465 --> 00:59:11,466
I understand, sir.
736
00:59:12,425 --> 00:59:13,468
I don't!
737
00:59:13,927 --> 00:59:15,287
Diana, I know this is confusing...
738
00:59:15,428 --> 00:59:17,615
- It is not confusing! It's unthinkable!
- Who is this woman?
739
00:59:17,639 --> 00:59:18,782
She's with me. She's with us, sir.
740
00:59:18,806 --> 00:59:19,891
I am not with you!
741
00:59:20,058 --> 00:59:23,144
You would knowingly sacrifice
all those lives,
742
00:59:23,311 --> 00:59:24,455
as if they mean less than yours!
743
00:59:24,479 --> 00:59:26,290
- Diana, let's talk about this outside.
- As if they mean nothing?
744
00:59:26,314 --> 00:59:29,651
Where I come from, generals don't
hide in their offices like cowards.
745
00:59:29,817 --> 00:59:31,977
- That's enough!
- They fight alongside their soldiers.
746
00:59:32,111 --> 00:59:33,655
They die with them on the battlefield!
747
00:59:33,821 --> 00:59:35,341
- That's enough!
- You should be ashamed.
748
00:59:35,365 --> 00:59:37,285
- My apologies. Diana...
- You should be ashamed.
749
00:59:37,367 --> 00:59:39,007
- Diana...
- All of you should be ashamed!
750
00:59:40,161 --> 00:59:41,788
Please slow down!
751
00:59:41,955 --> 00:59:43,289
That's your leader?
752
00:59:43,456 --> 00:59:45,625
How could he say that?
Believe that?
753
00:59:45,792 --> 00:59:47,210
And you!
754
00:59:47,377 --> 00:59:49,170
Was your duty
to simply give them a book?
755
00:59:49,337 --> 00:59:50,338
No!
756
00:59:50,505 --> 00:59:51,815
You didn't stand your ground!
You didn't fight!
757
00:59:51,839 --> 00:59:53,442
Because there was no chance
of changing his mind!
758
00:59:53,466 --> 00:59:56,135
This is Ares, and he's not going to
allow a negotiation
759
00:59:56,302 --> 00:59:57,720
or a surrender!
760
00:59:57,887 --> 01:00:00,515
The millions of people you talked about,
they will die!
761
01:00:00,682 --> 01:00:02,141
We are going anyway!
762
01:00:04,686 --> 01:00:06,271
You mean, you were lying?
763
01:00:06,854 --> 01:00:08,648
I'm a spy! That's what I do!
764
01:00:08,815 --> 01:00:10,655
How do I know
you're not lying to me right now?
765
01:00:15,530 --> 01:00:17,031
I am taking you to the front.
766
01:00:17,699 --> 01:00:19,742
We are probably going to die.
767
01:00:20,660 --> 01:00:22,704
This is a terrible idea.
768
01:00:27,375 --> 01:00:29,335
We're going to need reinforcements.
769
01:00:39,721 --> 01:00:41,180
These are the reinforcements?
770
01:00:41,347 --> 01:00:42,765
Yup.
771
01:00:43,182 --> 01:00:44,934
Are these even good men?
772
01:00:45,852 --> 01:00:47,061
Hmm. Relatively.
773
01:00:48,354 --> 01:00:52,066
Even in Africa, gentlemen,
we haven't seen such luxuries.
774
01:00:52,233 --> 01:00:56,529
But the luxury that we have now...
It's like we can't stop making money!
775
01:00:56,696 --> 01:00:58,948
So, my uncle, the prince, and I...
776
01:00:59,115 --> 01:01:01,326
Boy! Which prince is that?
777
01:01:01,868 --> 01:01:04,096
I decide to extend the opportunity
for a few good soldiers...
778
01:01:04,120 --> 01:01:05,580
But, seriously, which prince?
779
01:01:06,414 --> 01:01:09,417
Hey, Sultan Angora Mynx Cashmere,
780
01:01:09,584 --> 01:01:11,252
could I talk to you for a minute?
781
01:01:11,586 --> 01:01:13,755
Gentlemen, excuse me one second.
782
01:01:14,505 --> 01:01:15,506
"Bar." Well, a "pub."
783
01:01:15,673 --> 01:01:18,926
You bugger. I have been greasing
those peacocks all night, and you...
784
01:01:19,969 --> 01:01:21,763
Oh, my goodness gracious.
785
01:01:22,638 --> 01:01:23,765
That's a work of art.
786
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
Sameer, Diana. Diana, Sameer.
787
01:01:25,725 --> 01:01:27,894
Hi, Diana.
You can call me Sammy, please.
788
01:01:28,061 --> 01:01:29,062
"Sammy."
789
01:01:29,228 --> 01:01:31,439
Sameer, I wouldn't do that,
if I were you.
790
01:01:31,606 --> 01:01:32,940
Sameer's a top undercover man.
791
01:01:33,107 --> 01:01:35,587
He can talk the skin off a cat
in as many languages as you can.
792
01:01:54,295 --> 01:01:55,380
Oh, you're done.
793
01:01:55,546 --> 01:01:56,547
Where's Charlie?
794
01:02:00,468 --> 01:02:01,552
Le voilà.
795
01:02:04,722 --> 01:02:07,016
At least this "Charlie"
is good with his fists.
796
01:02:07,975 --> 01:02:09,185
That's not Charlie.
797
01:02:17,110 --> 01:02:18,152
That's Charlie.
798
01:02:22,490 --> 01:02:23,491
Steven!
799
01:02:23,950 --> 01:02:26,494
May God put a flower
upon your head, son.
800
01:02:26,661 --> 01:02:27,954
Good to see you.
801
01:02:29,455 --> 01:02:31,499
So, what were you fighting about?
802
01:02:32,458 --> 01:02:35,378
I mistook his glass for mine.
It happens.
803
01:02:35,545 --> 01:02:37,130
This man is no fighter.
804
01:02:37,296 --> 01:02:39,173
Charlie is an expert marksman.
805
01:02:39,674 --> 01:02:40,714
It means he shoots people.
806
01:02:40,842 --> 01:02:42,510
From very far away.
807
01:02:42,844 --> 01:02:44,303
They never know what hit them.
808
01:02:45,972 --> 01:02:48,558
So, how do you know who you kill
if you can't see their face?
809
01:02:48,724 --> 01:02:50,893
I don't. Trust me, it's better that way.
810
01:02:51,060 --> 01:02:52,437
You fight without honor.
811
01:02:53,020 --> 01:02:54,647
Who gets paid for honor? Eh?
812
01:02:55,982 --> 01:02:57,358
So, what's the job, boss?
813
01:02:58,860 --> 01:02:59,986
Uh, two days, tops.
814
01:03:00,153 --> 01:03:02,572
We need, uh, supplies
and passage to Belgium.
815
01:03:02,738 --> 01:03:03,823
And what's the going rate?
816
01:03:03,990 --> 01:03:05,032
Better be a good pay.
817
01:03:05,199 --> 01:03:07,326
Yeah, well, here's the thing.
818
01:03:08,161 --> 01:03:10,329
Um, I told you it was going to be quick.
819
01:03:11,789 --> 01:03:14,333
And there's a lot to be gained by this.
820
01:03:14,500 --> 01:03:16,377
So, it's for a great cause...
821
01:03:16,794 --> 01:03:17,795
Uh, freedom...
822
01:03:18,004 --> 01:03:19,005
Hmm.
823
01:03:19,213 --> 01:03:20,590
Friendship,
824
01:03:23,176 --> 01:03:24,319
uh, ending the war, friendship...
825
01:03:24,343 --> 01:03:25,678
- Okay, you have no money.
- No.
826
01:03:33,352 --> 01:03:34,604
What?
827
01:03:34,770 --> 01:03:35,897
What is this?
828
01:03:36,063 --> 01:03:37,663
We're going to drop her off
at the front.
829
01:03:37,690 --> 01:03:39,317
- "Dropping her off"?
- Yeah.
830
01:03:39,942 --> 01:03:42,195
Listen, sweetheart,
I'm not going to get myself killed
831
01:03:42,361 --> 01:03:43,672
helping a wee lassie out of a ditch.
832
01:03:43,696 --> 01:03:45,740
- Know what I mean?
- Here's the little thief now!
833
01:03:45,907 --> 01:03:47,909
We don't need your kind around here.
834
01:03:58,085 --> 01:03:59,337
She did it!
835
01:03:59,921 --> 01:04:02,798
I'm both frightened and aroused.
836
01:04:09,096 --> 01:04:10,866
- Oh, here they are! Sorry I'm late.
- Sir Patrick!
837
01:04:10,890 --> 01:04:12,490
Yes, that's what I was going to mention.
838
01:04:14,268 --> 01:04:16,062
- Sir Patrick.
- Oh, no, no, no.
839
01:04:16,229 --> 01:04:18,397
Please, gentlemen, sit.
Miss Prince, sit.
840
01:04:22,610 --> 01:04:24,820
I assume you're here
planning something
841
01:04:24,987 --> 01:04:28,157
that's going to get you either
court-martialed or killed.
842
01:04:28,324 --> 01:04:30,201
And I assume you're here to stop us.
843
01:04:30,826 --> 01:04:31,953
No.
844
01:04:32,119 --> 01:04:33,788
Not at all, in fact.
845
01:04:34,789 --> 01:04:35,790
Well, look.
846
01:04:35,957 --> 01:04:37,250
I was a younger man, once.
847
01:04:37,416 --> 01:04:40,456
And, had I been in better health, I'd like
to think that I might do the same.
848
01:04:40,628 --> 01:04:41,629
Hmm.
849
01:04:41,837 --> 01:04:44,090
It's a very,
very honorable thing you're doing.
850
01:04:44,257 --> 01:04:45,258
Therefore,
851
01:04:46,467 --> 01:04:47,802
I'm here to help.
852
01:04:48,469 --> 01:04:49,845
Unofficially, of course.
853
01:04:50,972 --> 01:04:52,181
What's your plan?
854
01:04:53,599 --> 01:04:56,644
If there's another weapons facility,
find it and destroy it.
855
01:04:57,144 --> 01:04:59,105
Along with Ludendorff and Maru.
856
01:05:00,356 --> 01:05:03,109
In that case, to allay suspicion,
857
01:05:03,776 --> 01:05:07,905
the charming Etta, here,
could, uh, run the mission from my office.
858
01:05:08,489 --> 01:05:09,490
"Run"...
859
01:05:11,701 --> 01:05:12,702
Also,
860
01:05:13,661 --> 01:05:16,163
there's enough here for a few days.
861
01:05:21,669 --> 01:05:22,712
Thank you, sir.
862
01:05:22,878 --> 01:05:24,463
You're very welcome.
863
01:05:25,006 --> 01:05:27,049
Take great care, all of you,
864
01:05:27,216 --> 01:05:28,217
and good luck.
865
01:05:39,562 --> 01:05:40,563
Cheers!
866
01:05:49,614 --> 01:05:51,532
Fresh ice cream, made today. Hello, miss.
867
01:05:51,699 --> 01:05:53,099
Would you like to buy an ice cream?
868
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
- Me?
- Are you hungry?
869
01:05:54,952 --> 01:05:55,953
Yes.
870
01:05:56,162 --> 01:05:57,371
Thank you.
871
01:05:57,538 --> 01:05:58,581
Eight pence, please, sir.
872
01:05:58,748 --> 01:06:00,108
Here you go, pal. Keep the change.
873
01:06:00,207 --> 01:06:02,376
- Thank you very much, sir.
- Mmm.
874
01:06:02,585 --> 01:06:04,065
- What do you think?
- It's wonderful!
875
01:06:04,211 --> 01:06:05,212
Yeah.
876
01:06:06,380 --> 01:06:08,841
- You should be very proud.
- Thank you very much!
877
01:06:09,008 --> 01:06:10,384
You should be very proud.
878
01:06:13,721 --> 01:06:17,058
It's a long way to Tipperary
879
01:06:17,224 --> 01:06:20,603
It's a long way to go
880
01:06:20,770 --> 01:06:24,023
I hope our guy meets us here.
Chief's expecting us before dark.
881
01:06:24,732 --> 01:06:25,775
"Chief"?
882
01:06:26,776 --> 01:06:28,402
Uh, yeah. A smuggler.
883
01:06:29,236 --> 01:06:30,696
Very reputable.
884
01:06:31,072 --> 01:06:34,200
A liar, a murderer, and now a smuggler.
885
01:06:34,742 --> 01:06:35,743
Lovely.
886
01:06:36,243 --> 01:06:37,536
Careful, I might get offended.
887
01:06:37,703 --> 01:06:39,246
I wasn't referring to you.
888
01:06:39,705 --> 01:06:40,706
Really?
889
01:06:40,956 --> 01:06:42,996
I went undercover
and pretended to be somebody else,
890
01:06:43,084 --> 01:06:44,895
shot people on your beach,
and smuggled a notebook.
891
01:06:44,919 --> 01:06:47,421
Liar, murderer, smuggler.
Are you still coming?
892
01:07:07,066 --> 01:07:08,067
It's awful.
893
01:07:09,443 --> 01:07:10,945
That's why we're here.
894
01:07:29,004 --> 01:07:30,798
The gas will kill everything.
895
01:07:30,965 --> 01:07:33,676
What kind of weapon kills innocents?
896
01:07:34,135 --> 01:07:35,678
In this war,
897
01:07:35,845 --> 01:07:37,179
every kind.
898
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
You were absent
at the council meeting, General.
899
01:07:45,354 --> 01:07:48,065
I see you are negotiating the terms
of the armistice without me.
900
01:07:48,232 --> 01:07:50,985
- On the Kaiser's behalf.
- And on your insistence!
901
01:07:51,527 --> 01:07:54,613
We could easily win this war,
if only you had a little faith.
902
01:07:54,780 --> 01:07:56,073
We don't.
903
01:07:56,240 --> 01:07:57,908
There are shortages of food,
904
01:07:58,075 --> 01:07:59,869
medicine, ammunition.
905
01:08:00,995 --> 01:08:04,749
Every hour we delay
costs thousands of German lives.
906
01:08:04,915 --> 01:08:07,585
One attack and the war can be ours!
907
01:08:10,254 --> 01:08:12,089
As we speak, my chemist...
908
01:08:12,256 --> 01:08:14,467
We stand against you and your
909
01:08:14,759 --> 01:08:15,760
witch.
910
01:08:16,218 --> 01:08:18,095
Ludendorff, enough!
911
01:08:19,472 --> 01:08:21,432
Twenty-four hours from now,
912
01:08:21,599 --> 01:08:23,684
this war will end.
913
01:08:24,268 --> 01:08:25,770
It is over.
914
01:08:26,979 --> 01:08:28,564
It is over for you.
915
01:08:32,193 --> 01:08:33,736
It is over for all of you.
916
01:08:50,628 --> 01:08:51,962
But the mask won't help.
917
01:08:52,129 --> 01:08:54,006
They don't know that.
918
01:09:08,979 --> 01:09:09,980
Let's go!
919
01:09:10,147 --> 01:09:12,441
Time to stage a demonstration
for the Kaiser!
920
01:09:14,902 --> 01:09:15,945
You're late.
921
01:09:16,111 --> 01:09:17,488
Cowboy sneak-attack, Chief!
922
01:09:18,489 --> 01:09:19,490
How are you?
923
01:09:20,324 --> 01:09:21,884
- Good to see you, pal.
- Okay, big man!
924
01:09:24,662 --> 01:09:26,497
- Good to see you.
- Ah, yes!
925
01:09:27,248 --> 01:09:28,749
Good to see you, my friend.
926
01:09:29,667 --> 01:09:30,918
You beauty!
927
01:09:31,669 --> 01:09:33,045
Who is this?
928
01:09:39,844 --> 01:09:41,470
And I am Diana.
929
01:09:42,346 --> 01:09:43,389
Where did you find her?
930
01:09:43,931 --> 01:09:45,099
She found me.
931
01:09:45,683 --> 01:09:47,977
- I plucked him from the sea.
- It's a long story.
932
01:09:48,143 --> 01:09:49,371
We don't have to
talk about that right now.
933
01:09:49,395 --> 01:09:50,813
What's there?
934
01:09:51,981 --> 01:09:53,983
British tea for the Germans,
935
01:09:54,149 --> 01:09:56,110
German beer for the British.
936
01:09:57,820 --> 01:10:00,197
And Edgar Rice Burroughs novels
for both.
937
01:10:00,364 --> 01:10:01,407
And guns!
938
01:10:03,367 --> 01:10:06,287
Well, may we get what we want!
939
01:10:06,453 --> 01:10:07,788
May we get what we need.
940
01:10:07,955 --> 01:10:10,207
But may we never get what we deserve.
941
01:10:10,374 --> 01:10:11,750
Bang!
942
01:10:18,674 --> 01:10:20,009
Strange thunder.
943
01:10:21,552 --> 01:10:23,053
German 77s.
944
01:10:23,387 --> 01:10:24,722
Guns. Big ones.
945
01:10:25,973 --> 01:10:27,308
It's the front, out there.
946
01:10:28,642 --> 01:10:30,019
The evening hate.
947
01:10:30,728 --> 01:10:32,646
So, who do you fight for in this war?
948
01:10:32,813 --> 01:10:33,981
I don't fight.
949
01:10:34,148 --> 01:10:36,150
You're here for profit, then?
950
01:10:36,525 --> 01:10:38,527
No better place to be.
951
01:10:39,862 --> 01:10:42,132
Nowhere better to be than in a war
where you don't take a side?
952
01:10:42,156 --> 01:10:43,324
I have nowhere else.
953
01:10:43,866 --> 01:10:45,468
The last war
took everything from my people.
954
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
We have nothing left.
955
01:10:47,661 --> 01:10:48,871
At least here,
956
01:10:49,663 --> 01:10:51,081
I'm free.
957
01:10:51,665 --> 01:10:53,542
Who took that from your people?
958
01:10:54,168 --> 01:10:55,502
His people.
959
01:11:00,549 --> 01:11:01,550
Don't go...
960
01:11:02,259 --> 01:11:04,887
Don't go in. Don't go!
961
01:11:05,054 --> 01:11:07,348
Don't! Boys, no!
962
01:11:07,514 --> 01:11:08,515
Don't go in there!
963
01:11:08,682 --> 01:11:10,142
Shh. You're safe.
964
01:11:10,309 --> 01:11:12,478
You're safe. Are you okay?
965
01:11:12,645 --> 01:11:13,979
Get off me, woman!
966
01:11:14,146 --> 01:11:15,689
Stop making a fuss!
967
01:11:16,023 --> 01:11:17,191
God!
968
01:11:21,278 --> 01:11:23,656
He sees ghosts.
969
01:11:28,661 --> 01:11:29,745
You're going to get cold.
970
01:11:29,912 --> 01:11:31,038
Oh, I don't...
971
01:11:31,497 --> 01:11:33,874
Don't worry about Charlie.
He doesn't mean anything by it.
972
01:11:49,306 --> 01:11:51,475
Get out of there, now.
We've got to move!
973
01:11:51,642 --> 01:11:54,061
You bloody animal, move!
Go on! Get on!
974
01:11:54,228 --> 01:11:56,188
These animals,
why are they hurting them?
975
01:11:56,355 --> 01:11:58,357
Because they need to move, quick!
976
01:11:58,524 --> 01:12:00,192
- Like us!
- But this is not the way.
977
01:12:00,901 --> 01:12:02,444
I could help them.
978
01:12:02,653 --> 01:12:03,933
There's no time. Come on, woman!
979
01:12:07,074 --> 01:12:08,200
Mama!
980
01:12:12,997 --> 01:12:14,915
That man... He's wounded.
981
01:12:15,082 --> 01:12:17,126
There is nothing you can do
about it, Diana.
982
01:12:17,292 --> 01:12:18,836
We must keep moving!
983
01:12:39,857 --> 01:12:41,108
What is this?
984
01:12:41,275 --> 01:12:43,318
You wanted me to take you to the war.
This is it.
985
01:12:43,485 --> 01:12:44,862
So, where are the Germans?
986
01:12:45,029 --> 01:12:47,448
A couple hundred yards
across the field.
987
01:12:47,614 --> 01:12:48,949
- Their trench is...
- Watch out!
988
01:12:51,577 --> 01:12:53,746
Chief! It's good to see you!
989
01:12:53,912 --> 01:12:56,123
Oi! Chief's back! He's back!
990
01:12:57,583 --> 01:12:58,751
All right, let's move!
991
01:13:14,558 --> 01:13:17,144
- Diana, we have to go.
- We need to help these people.
992
01:13:17,311 --> 01:13:18,391
We have to stay on-mission.
993
01:13:18,479 --> 01:13:19,956
The next safe crossing
is at least a day away.
994
01:13:19,980 --> 01:13:22,542
- What are we waiting for?
- We cannot leave without helping them.
995
01:13:22,566 --> 01:13:24,151
These people are dying.
996
01:13:24,318 --> 01:13:26,129
They have nothing to eat,
and in the village...
997
01:13:26,153 --> 01:13:27,714
- Enslaved, she said!
- I understand that.
998
01:13:27,738 --> 01:13:28,739
Women and children!
999
01:13:28,906 --> 01:13:30,258
We need to make
our next position by sundown.
1000
01:13:30,282 --> 01:13:32,451
How can you say that?
What is the matter with you?
1001
01:13:32,618 --> 01:13:34,661
This is No Man's Land, Diana!
1002
01:13:35,245 --> 01:13:37,122
It means no man can cross it,
all right?
1003
01:13:37,289 --> 01:13:39,625
This battalion has been here
for nearly a year
1004
01:13:39,792 --> 01:13:42,169
and they barely gained an inch.
1005
01:13:42,336 --> 01:13:45,631
Because, on the other side,
there are a bunch of Germans
1006
01:13:45,798 --> 01:13:48,038
pointing machine guns at
every square inch of this place.
1007
01:13:48,133 --> 01:13:50,385
This is not something you can cross.
It's not possible.
1008
01:13:50,552 --> 01:13:51,929
So what? So, we do nothing?
1009
01:13:52,096 --> 01:13:53,847
No, we are doing something.
We are.
1010
01:13:54,014 --> 01:13:55,307
- We just...
- Steve.
1011
01:13:55,474 --> 01:13:56,892
We can't save everyone in this war.
1012
01:13:57,059 --> 01:13:58,268
Steve, Steve...
1013
01:13:58,977 --> 01:14:00,417
This is not what we came here to do.
1014
01:14:16,495 --> 01:14:17,496
No,
1015
01:14:17,663 --> 01:14:19,665
but it's what I'm going to do.
1016
01:14:34,888 --> 01:14:36,223
Diana!
1017
01:14:58,412 --> 01:15:00,706
What the bloody hell
is she playing at?
1018
01:15:17,097 --> 01:15:19,474
She's taking all the fire!
Let's go!
1019
01:15:22,978 --> 01:15:25,063
Stay down! Stay down!
1020
01:15:25,230 --> 01:15:26,607
That's an order!
1021
01:16:19,826 --> 01:16:20,661
Go, now!
1022
01:16:20,827 --> 01:16:22,746
She's done it!
She's got them on the run!
1023
01:16:26,625 --> 01:16:28,835
Get down, get down! She's done it!
1024
01:16:42,557 --> 01:16:43,976
Steve!
1025
01:16:44,184 --> 01:16:45,269
Let's go!
1026
01:16:48,063 --> 01:16:49,773
Come on, go!
1027
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
Stay here. I'll go ahead.
1028
01:17:47,247 --> 01:17:48,623
- What the...
- Let's move!
1029
01:18:26,953 --> 01:18:28,455
We need more firepower.
1030
01:19:44,573 --> 01:19:45,657
Sniper!
1031
01:19:45,824 --> 01:19:47,117
Go!
1032
01:19:49,327 --> 01:19:50,328
Get in!
1033
01:19:50,495 --> 01:19:51,955
Charlie, bell tower!
1034
01:20:00,172 --> 01:20:01,292
Come on, Charlie. Shoot him!
1035
01:20:02,424 --> 01:20:04,384
Hey, it's okay.
1036
01:20:06,720 --> 01:20:07,721
Huh.
1037
01:20:09,514 --> 01:20:11,516
Follow me! Give me some cover!
1038
01:20:17,689 --> 01:20:19,399
Right!
1039
01:20:19,566 --> 01:20:22,277
We're going to put this on our backs,
and, when I say go,
1040
01:20:22,444 --> 01:20:23,444
- lift hard!
- Okay.
1041
01:20:24,446 --> 01:20:26,323
Diana! Shield!
1042
01:20:30,410 --> 01:20:31,912
Go!
1043
01:21:33,598 --> 01:21:35,642
Stay very,
very still for me, my friends.
1044
01:21:35,809 --> 01:21:37,435
Please. So important.
1045
01:21:41,147 --> 01:21:42,440
Thank you very much.
1046
01:21:42,607 --> 01:21:45,318
This has been such an honor for me,
taking your photograph.
1047
01:21:45,485 --> 01:21:46,528
Thank you so much.
1048
01:21:52,951 --> 01:21:55,245
For all his talk of shooting,
1049
01:21:55,412 --> 01:21:56,997
he cannot shoot.
1050
01:22:00,083 --> 01:22:02,627
Not everyone gets to be
what they want to be all the time.
1051
01:22:03,169 --> 01:22:05,589
Me, I am an actor.
1052
01:22:05,755 --> 01:22:07,132
I love acting.
1053
01:22:07,299 --> 01:22:09,009
I didn't want to be a soldier.
1054
01:22:10,176 --> 01:22:11,636
But I'm the wrong color.
1055
01:22:12,596 --> 01:22:14,931
Everyone is fighting their own battles,
Diana.
1056
01:22:16,349 --> 01:22:17,809
Just as you are fighting yours.
1057
01:22:24,024 --> 01:22:25,650
It's too much.
I wish you well.
1058
01:22:25,817 --> 01:22:26,818
Thank you, thank you.
1059
01:22:30,989 --> 01:22:32,532
I'm on the... On the phone...
1060
01:22:33,033 --> 01:22:35,535
Uh, it's "Veld." V-E-L-D.
1061
01:22:35,702 --> 01:22:37,245
It's a tiny village.
1062
01:22:37,412 --> 01:22:39,205
It may not even be on the map.
1063
01:22:39,372 --> 01:22:40,707
Ooh! I found it! I found it!
1064
01:22:41,249 --> 01:22:42,834
Did you find Ludendorff's operation?
1065
01:22:43,001 --> 01:22:44,836
No, no, no. But I located him.
1066
01:22:45,003 --> 01:22:47,464
And, oh, lucky you,
he's only a few miles away,
1067
01:22:47,631 --> 01:22:49,466
at German High Command.
1068
01:22:49,883 --> 01:22:51,551
German High Command, huh?
1069
01:22:51,718 --> 01:22:53,345
So, intel reports
1070
01:22:53,511 --> 01:22:55,680
that Ludendorff is hosting a gala.
1071
01:22:55,847 --> 01:22:57,223
A sort of "last hurrah"
1072
01:22:57,390 --> 01:22:59,684
before the Germans sign the armistice.
1073
01:22:59,851 --> 01:23:02,562
And the Kaiser himself
is going to be there.
1074
01:23:03,063 --> 01:23:05,607
As well as Dr. Maru.
1075
01:23:06,232 --> 01:23:07,835
Actually, the gala could be
perfect cover.
1076
01:23:07,859 --> 01:23:09,569
- Captain Trevor.
- Yes, sir.
1077
01:23:09,736 --> 01:23:12,322
You are, under no circumstances,
to go anywhere near
1078
01:23:12,489 --> 01:23:14,532
that gala tomorrow night.
Do you hear me?
1079
01:23:14,699 --> 01:23:16,701
You'd be jeopardizing
everything we've worked for.
1080
01:23:16,868 --> 01:23:19,204
You cannot compromise the armistice.
1081
01:23:19,371 --> 01:23:21,131
- Sir, there will be no armistice...
- Steve!
1082
01:23:21,164 --> 01:23:23,004
...once Ludendorff bombs
the entire front line.
1083
01:23:23,166 --> 01:23:24,167
Hold on one second, sir.
1084
01:23:24,334 --> 01:23:26,354
You shouldn't be bothered
about upsetting the peace accord.
1085
01:23:26,378 --> 01:23:28,213
- Why not?
- Ares would never let...
1086
01:23:28,672 --> 01:23:29,673
What?
1087
01:23:30,215 --> 01:23:31,216
What is it?
1088
01:23:31,758 --> 01:23:33,718
Of course. It makes complete sense.
1089
01:23:35,220 --> 01:23:38,306
Ares developed a weapon,
the worst ever devised.
1090
01:23:38,473 --> 01:23:40,225
- Ares? You mean Ludendorff.
- No.
1091
01:23:40,767 --> 01:23:42,185
I mean Ares.
1092
01:23:42,769 --> 01:23:44,187
Ludendorff is Ares!
1093
01:23:45,814 --> 01:23:47,565
Sir, this is our last chance,
1094
01:23:47,732 --> 01:23:49,492
our final chance
to find out where the gas is
1095
01:23:49,651 --> 01:23:51,587
and to learn how Ludendorff
plans on delivering it.
1096
01:23:51,611 --> 01:23:53,363
No, no, no. I forbid it.
1097
01:23:53,530 --> 01:23:54,739
Do you hear me? I forbid it.
1098
01:23:54,906 --> 01:23:56,783
Sir, I'm losing you! Sir?
1099
01:23:56,950 --> 01:23:57,951
- Hello?
- Sir...
1100
01:24:01,246 --> 01:24:02,956
How likely is he to respect my wishes?
1101
01:24:03,123 --> 01:24:05,291
Not very likely, I'll be honest.
1102
01:24:11,589 --> 01:24:13,258
Sammy. Sammy, no. No, no, no.
1103
01:24:13,425 --> 01:24:15,301
Sammy, I have to work.
1104
01:24:15,468 --> 01:24:16,779
I gotta rustle up a German uniform.
1105
01:24:16,803 --> 01:24:18,239
I still have to plot the course
for tomorrow.
1106
01:24:18,263 --> 01:24:19,889
That's easy, boss. Come on.
1107
01:24:20,056 --> 01:24:21,575
There is nothing we can do
until tomorrow.
1108
01:24:21,599 --> 01:24:22,719
You said it yourself, Steve.
1109
01:24:22,809 --> 01:24:24,811
So... Madame, s'il vous plaît.
1110
01:24:24,978 --> 01:24:25,979
Incroyable!
1111
01:24:26,730 --> 01:24:28,231
Magnifique!
1112
01:24:28,440 --> 01:24:29,441
- Thank you.
- Thank you.
1113
01:24:29,607 --> 01:24:30,817
Monsieur, s'il vous plaît.
1114
01:24:32,944 --> 01:24:34,362
- Et voilà!
- Merci, Sammy.
1115
01:24:34,529 --> 01:24:35,530
Et voilà!
1116
01:24:47,876 --> 01:24:49,169
You did this.
1117
01:24:51,463 --> 01:24:52,464
We did.
1118
01:24:57,427 --> 01:24:58,845
Do you have dancing on
1119
01:24:59,721 --> 01:25:01,014
Paradise Island?
1120
01:25:01,181 --> 01:25:02,974
Dancing, yeah. Of course.
1121
01:25:03,141 --> 01:25:07,187
But these people are just swaying.
1122
01:25:08,021 --> 01:25:11,399
Okay, if you're going to be fighting
the God of War,
1123
01:25:11,566 --> 01:25:14,527
I may as well teach you how to dance,
you poor thing.
1124
01:25:14,694 --> 01:25:17,363
All right, probably without the gun.
1125
01:25:17,530 --> 01:25:18,782
Madame.
1126
01:25:21,534 --> 01:25:23,077
If you would.
1127
01:25:23,745 --> 01:25:24,746
Well...
1128
01:25:26,498 --> 01:25:28,708
If I'm going to a gala,
I'll need to know how to dance.
1129
01:25:28,875 --> 01:25:30,728
- You're not going to the gala.
- Of course I am.
1130
01:25:30,752 --> 01:25:32,629
- No, you're not.
- Why wouldn't I?
1131
01:25:32,796 --> 01:25:34,798
Well, for one,
you don't know how to dance.
1132
01:25:35,340 --> 01:25:37,717
I would argue that
they don't know how to dance.
1133
01:25:37,884 --> 01:25:39,177
Be polite, be polite.
1134
01:25:41,888 --> 01:25:44,307
All right. So, give me your hand.
1135
01:25:44,474 --> 01:25:45,517
Like so.
1136
01:25:46,226 --> 01:25:49,437
And I'm gonna put my arm
1137
01:25:49,604 --> 01:25:51,356
around you, like so.
1138
01:25:52,023 --> 01:25:53,983
And we just...
1139
01:25:54,150 --> 01:25:55,610
What did you call it? "Sway"?
1140
01:25:55,777 --> 01:25:56,903
Then you just sway.
1141
01:25:57,487 --> 01:25:58,988
You're awfully close.
1142
01:26:01,115 --> 01:26:03,243
That's what it's all about.
1143
01:26:06,120 --> 01:26:07,330
I see.
1144
01:26:16,297 --> 01:26:18,550
I haven't heard him sing in years.
1145
01:26:35,066 --> 01:26:37,902
It's, uh... It's a snowfall.
1146
01:26:42,282 --> 01:26:43,283
Touch it.
1147
01:26:46,411 --> 01:26:47,912
It's magical!
1148
01:26:48,913 --> 01:26:50,623
It is, isn't it?
1149
01:26:52,667 --> 01:26:54,085
It is, yeah.
1150
01:27:00,633 --> 01:27:04,053
Is this what people do
when there are no wars to fight?
1151
01:27:04,762 --> 01:27:05,763
Yeah.
1152
01:27:07,056 --> 01:27:10,143
Yeah, this and other things.
1153
01:27:10,310 --> 01:27:11,728
What things?
1154
01:27:13,646 --> 01:27:14,647
Um...
1155
01:27:19,152 --> 01:27:20,653
They have breakfast.
1156
01:27:21,237 --> 01:27:22,864
They really love a breakfast.
1157
01:27:23,031 --> 01:27:25,575
And, um, they love to wake up
1158
01:27:26,534 --> 01:27:28,745
and read the paper and go to work.
1159
01:27:29,829 --> 01:27:31,581
They get married.
1160
01:27:32,206 --> 01:27:33,958
Make some babies,
grow old together.
1161
01:27:34,709 --> 01:27:35,793
I guess.
1162
01:27:39,756 --> 01:27:41,257
What is it like?
1163
01:27:45,261 --> 01:27:46,763
I have no idea.
1164
01:29:21,733 --> 01:29:23,151
The villagers gave them to us.
1165
01:29:24,068 --> 01:29:26,779
- A gracious gift.
- And they call us heroes.
1166
01:29:26,946 --> 01:29:27,947
You are.
1167
01:29:28,740 --> 01:29:30,533
Hey, fellas. I know that
1168
01:29:31,784 --> 01:29:33,453
I said this job was two days,
1169
01:29:35,663 --> 01:29:36,748
and a deal's a deal.
1170
01:29:39,000 --> 01:29:40,501
You'd get lost without us.
1171
01:29:41,419 --> 01:29:42,420
Yeah.
1172
01:29:43,212 --> 01:29:45,372
We all know Diana is capable
of taking care of herself.
1173
01:29:45,590 --> 01:29:47,175
I'm worried that you won't make it.
1174
01:29:47,341 --> 01:29:48,634
There's no more money.
1175
01:29:48,801 --> 01:29:50,219
We've been paid enough.
1176
01:29:50,803 --> 01:29:52,722
Maybe you're better off
without me, yeah?
1177
01:29:53,723 --> 01:29:55,308
No, Charlie.
1178
01:29:56,768 --> 01:29:58,853
Who will sing for us?
1179
01:29:59,645 --> 01:30:01,773
- Yeah.
- Oh, no, please.
1180
01:30:02,648 --> 01:30:03,900
Sing?
1181
01:30:04,108 --> 01:30:05,818
You asked for it.
1182
01:30:05,985 --> 01:30:09,113
Green grow the rashes, O
1183
01:30:09,405 --> 01:30:12,992
Green grow the rashes, O
1184
01:30:13,159 --> 01:30:16,829
The sweetest hours I e'er did spend
1185
01:30:17,830 --> 01:30:19,999
You must think
I was born yesterday.
1186
01:30:20,166 --> 01:30:22,043
I know it sounds crazy,
but it's true.
1187
01:30:22,210 --> 01:30:23,377
Every word.
1188
01:30:23,753 --> 01:30:25,129
Wait, wait, wait.
1189
01:30:25,296 --> 01:30:27,215
There is a whole island
of women like her?
1190
01:30:27,381 --> 01:30:29,175
And not a single man among them?
1191
01:30:30,176 --> 01:30:31,427
How do we get there?
1192
01:30:31,719 --> 01:30:33,679
And she thinks
1193
01:30:33,846 --> 01:30:35,890
that Ludendorff is Ares, the God of War?
1194
01:30:36,057 --> 01:30:38,935
And only by killing him
will the war end? Don't be daft.
1195
01:30:39,102 --> 01:30:40,520
You saw what happened out there.
1196
01:30:41,020 --> 01:30:43,106
The way she charged
that machine-gun nest?
1197
01:30:43,272 --> 01:30:45,066
The way she took out that tower?
1198
01:30:46,567 --> 01:30:47,902
Maybe it's true.
1199
01:30:49,070 --> 01:30:50,404
I think it's true.
1200
01:30:50,863 --> 01:30:51,906
I believe it's true.
1201
01:30:52,073 --> 01:30:53,074
Et voilà.
1202
01:30:53,241 --> 01:30:57,036
Steven, son, you don't really believe
this rubbish, do you?
1203
01:31:20,226 --> 01:31:22,562
Diana! Diana!
Hiding, hiding.
1204
01:31:24,397 --> 01:31:25,815
How the hell do we get into that?
1205
01:31:26,899 --> 01:31:29,652
I see only a couple of guards
on the door to distract.
1206
01:31:29,861 --> 01:31:31,341
Yeah, it won't look suspicious at all
1207
01:31:31,404 --> 01:31:33,048
when I come sauntering
out of the woods on foot.
1208
01:31:33,072 --> 01:31:34,073
I could get in.
1209
01:31:34,240 --> 01:31:35,840
You're not going in. It's too dangerous.
1210
01:31:35,908 --> 01:31:37,493
- Too dangerous?
- Yes, too dangerous.
1211
01:31:37,660 --> 01:31:38,744
And you're too distracting.
1212
01:31:38,911 --> 01:31:41,372
So, look, I'll go in there,
and follow them
1213
01:31:41,539 --> 01:31:44,143
to wherever they're working on the gas
or, better yet, where it is.
1214
01:31:44,167 --> 01:31:45,561
- Then I'm coming with you.
- No, you're not!
1215
01:31:45,585 --> 01:31:48,421
What you're wearing
isn't exactly undercover.
1216
01:31:48,588 --> 01:31:49,589
I don't know.
1217
01:31:49,755 --> 01:31:51,733
I would say she was pretty undercover
on that battlefield.
1218
01:31:51,757 --> 01:31:53,801
We just...
We can't get you in, okay?
1219
01:31:53,968 --> 01:31:55,529
So, I'll scout it out, report back, and...
1220
01:31:55,553 --> 01:31:57,430
But as long as he's still alive,
it doesn't...
1221
01:31:57,597 --> 01:32:00,057
You cannot go into German High Command
and kill anyone.
1222
01:32:00,224 --> 01:32:02,101
You just can't. You have to trust me.
1223
01:32:03,436 --> 01:32:05,271
- Oh, wow!
- Where did that come from?
1224
01:32:05,438 --> 01:32:07,481
Oh, can I drive it?
Please, let me drive it!
1225
01:32:07,648 --> 01:32:08,900
I'll be your chauffeur.
1226
01:32:09,066 --> 01:32:10,276
Come on, come on.
1227
01:32:11,027 --> 01:32:12,028
Stay put!
1228
01:32:12,862 --> 01:32:13,863
Where did this come from?
1229
01:32:14,030 --> 01:32:16,199
A field over there. It's full of them!
1230
01:32:20,786 --> 01:32:22,014
Chief, I say you and me
scope out the area
1231
01:32:22,038 --> 01:32:23,598
in case we need to
beat a hasty retreat.
1232
01:32:23,748 --> 01:32:26,125
- What do you say, Diana?
- Huh?
1233
01:32:30,630 --> 01:32:31,839
Colonel.
1234
01:32:35,801 --> 01:32:38,387
Steve, they have invitations.
1235
01:32:39,805 --> 01:32:42,183
Don't worry, play it cool.
You got this. You got this.
1236
01:32:46,479 --> 01:32:47,521
Your invitation, please.
1237
01:32:47,688 --> 01:32:48,689
Dhanyavaad, sahib.
1238
01:32:48,898 --> 01:32:50,498
The colonel and I
wish for many blessings
1239
01:32:50,650 --> 01:32:52,770
and all manner of other things
to fall upon your head.
1240
01:32:52,902 --> 01:32:54,445
Your head must be empty.
1241
01:32:54,654 --> 01:32:56,530
He wants my invitation, you idiot.
1242
01:32:56,697 --> 01:32:57,865
I'm sorry. I'm so sorry.
1243
01:32:58,032 --> 01:33:00,493
I must apologize
a thousand, thousand times, my master.
1244
01:33:00,701 --> 01:33:03,663
I make the most horrible,
the most unforgivable mistake.
1245
01:33:03,829 --> 01:33:05,098
I lost the colonel's invitation.
1246
01:33:05,122 --> 01:33:06,123
What?
1247
01:33:06,290 --> 01:33:09,001
Are you saying we drove all the way
through the mud and rain
1248
01:33:09,168 --> 01:33:10,896
- only for you to lose my invitation?
- I'm a snail.
1249
01:33:10,920 --> 01:33:12,004
No! I'm a bug.
1250
01:33:12,171 --> 01:33:14,048
Not even a bug.
I am the dung of a bug!
1251
01:33:14,215 --> 01:33:15,466
And you're right, master...
1252
01:33:16,175 --> 01:33:17,510
Blessing be upon us.
1253
01:33:28,229 --> 01:33:29,605
This is ridiculous.
1254
01:33:29,772 --> 01:33:31,941
I'm not going to spend
the entire evening out here,
1255
01:33:32,108 --> 01:33:34,193
you stupid idiots! Move your cars!
1256
01:33:55,423 --> 01:33:56,924
What are you supposed to be?
1257
01:34:00,594 --> 01:34:02,221
What are you doing?
1258
01:34:27,038 --> 01:34:28,080
Excuse me.
1259
01:34:30,916 --> 01:34:32,251
I don't drink.
1260
01:34:40,426 --> 01:34:41,594
Have we met?
1261
01:34:41,761 --> 01:34:43,596
No, but I've been watching you.
1262
01:34:44,597 --> 01:34:46,057
Following your career, I mean.
1263
01:34:47,433 --> 01:34:49,935
You are Dr. Isabel Maru.
1264
01:34:50,102 --> 01:34:52,646
The most talented chemist
in the German Army.
1265
01:34:52,813 --> 01:34:54,440
I am a fan.
1266
01:35:05,326 --> 01:35:07,453
I hope I am not crossing a line.
1267
01:35:08,954 --> 01:35:11,374
I know you
and General Ludendorff are
1268
01:35:11,540 --> 01:35:12,583
very close.
1269
01:35:12,750 --> 01:35:16,003
We work well together. Yes.
1270
01:35:16,837 --> 01:35:19,799
But having someone like me behind you,
1271
01:35:20,466 --> 01:35:22,093
I could provide a lot more.
1272
01:35:22,259 --> 01:35:24,136
And who are you?
1273
01:35:24,720 --> 01:35:28,682
A man who would show you appreciation
a genius like yourself deserves.
1274
01:35:35,147 --> 01:35:37,650
I love fire. Don't you?
1275
01:35:40,152 --> 01:35:41,821
It is like
1276
01:35:43,155 --> 01:35:45,282
a living act of entropy.
1277
01:35:45,449 --> 01:35:47,827
The ultimate weapon of destruction.
1278
01:35:48,744 --> 01:35:50,955
Reminding us that, in the end,
1279
01:35:51,455 --> 01:35:54,834
everything eventually
returns to the ash it came from.
1280
01:35:57,336 --> 01:35:59,797
There is something reassuring about it.
1281
01:36:05,094 --> 01:36:07,304
I see all of that in your eyes.
1282
01:36:10,766 --> 01:36:13,060
Perhaps you could show me
what you're working on.
1283
01:36:29,118 --> 01:36:30,619
I hear it is...
1284
01:36:32,872 --> 01:36:35,124
I hear it is extraordinary.
1285
01:36:35,916 --> 01:36:39,587
I appreciate your interest in my work,
1286
01:36:39,753 --> 01:36:42,047
but I am loyal to General Ludendorff.
1287
01:36:42,214 --> 01:36:43,215
Besides,
1288
01:36:43,757 --> 01:36:46,469
now I see your attention is
1289
01:36:49,638 --> 01:36:50,681
elsewhere.
1290
01:37:14,705 --> 01:37:16,582
Enjoying the party?
1291
01:37:18,584 --> 01:37:21,587
I confess, I'm not sure what it is
we're celebrating.
1292
01:37:21,754 --> 01:37:24,507
A German victory, of course.
1293
01:37:24,673 --> 01:37:25,674
Victory?
1294
01:37:25,841 --> 01:37:28,052
When I hear peace could be so close.
1295
01:37:28,260 --> 01:37:29,261
Peace?
1296
01:37:29,428 --> 01:37:31,555
There's only an armistice
1297
01:37:31,722 --> 01:37:33,724
in an endless war.
1298
01:37:33,891 --> 01:37:35,267
Thucydides.
1299
01:37:35,476 --> 01:37:37,436
Ah! You know your Ancient Greeks.
1300
01:37:37,603 --> 01:37:39,438
They understood
1301
01:37:39,605 --> 01:37:41,941
that war is a god.
1302
01:37:42,107 --> 01:37:43,776
A god that requires human sacrifice.
1303
01:37:43,943 --> 01:37:45,861
And in exchange,
1304
01:37:46,028 --> 01:37:47,780
war gives man purpose,
1305
01:37:48,364 --> 01:37:50,574
meaning, a chance to rise above
1306
01:37:50,741 --> 01:37:53,035
his petty, mortal, little self
1307
01:37:53,619 --> 01:37:54,912
and be courageous,
1308
01:37:55,663 --> 01:37:57,164
noble, better!
1309
01:37:58,165 --> 01:38:01,460
Only one of the many gods
believed in that.
1310
01:38:01,877 --> 01:38:04,046
- Mmm.
- And he was wrong.
1311
01:38:05,256 --> 01:38:07,174
You know nothing of the gods.
1312
01:38:07,341 --> 01:38:08,551
Herr General.
1313
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
Enjoy the fireworks.
1314
01:38:18,561 --> 01:38:19,645
What are you doing?
1315
01:38:19,812 --> 01:38:21,252
- Out of my way!
- Diana, look at me.
1316
01:38:21,355 --> 01:38:23,155
If you kill Ludendorff
before we find the gas,
1317
01:38:23,190 --> 01:38:24,543
we won't be able to stop anything.
1318
01:38:24,567 --> 01:38:25,568
I will stop Ares!
1319
01:38:25,734 --> 01:38:26,819
What if you're wrong?
1320
01:38:28,487 --> 01:38:30,155
What if there is no Ares?
1321
01:38:31,949 --> 01:38:33,325
You don't believe me.
1322
01:38:33,867 --> 01:38:35,536
I can't let you do this.
1323
01:38:36,120 --> 01:38:37,413
What I do is not up to you.
1324
01:38:44,211 --> 01:38:45,296
Diana!
1325
01:38:49,717 --> 01:38:50,968
Diana...
1326
01:38:51,135 --> 01:38:52,219
It's the gas.
1327
01:38:52,386 --> 01:38:54,430
The village... The village!
1328
01:38:57,391 --> 01:38:58,976
What are they cheering for?
1329
01:39:01,520 --> 01:39:02,688
Diana!
1330
01:39:05,107 --> 01:39:06,734
What did they fire?
1331
01:39:06,900 --> 01:39:07,901
The gas.
1332
01:39:08,068 --> 01:39:09,754
- It was Ludendorff.
- I saw him. He was in the tower.
1333
01:39:09,778 --> 01:39:11,947
Wherever he goes, you follow.
1334
01:39:12,531 --> 01:39:13,782
How will you find us?
1335
01:39:14,366 --> 01:39:15,576
I know how.
1336
01:40:33,362 --> 01:40:34,697
Diana!
1337
01:40:37,825 --> 01:40:40,494
They're dead. They're all dead.
1338
01:40:41,328 --> 01:40:42,955
I could have saved them.
1339
01:40:43,288 --> 01:40:45,666
I could have saved them
if it weren't for you.
1340
01:40:45,833 --> 01:40:47,793
You stopped me from killing Ares!
1341
01:40:48,335 --> 01:40:50,462
- No!
- Stay away from me!
1342
01:40:50,629 --> 01:40:51,964
I understand everything now.
1343
01:40:52,131 --> 01:40:54,091
It isn't just the Germans
that Ares has corrupted.
1344
01:40:54,133 --> 01:40:55,300
It's you, too.
1345
01:40:55,926 --> 01:40:57,052
All of you.
1346
01:40:58,178 --> 01:40:59,555
I will find Ares
1347
01:40:59,722 --> 01:41:01,348
and I will kill him.
1348
01:41:04,476 --> 01:41:05,477
Diana!
1349
01:41:06,770 --> 01:41:08,021
That smoke,
1350
01:41:09,022 --> 01:41:10,149
it's the Chief!
1351
01:41:10,315 --> 01:41:11,567
He followed Ludendorff.
1352
01:41:13,068 --> 01:41:14,653
Follow the smoke!
1353
01:41:40,804 --> 01:41:42,347
Hey! Diana, that way!
1354
01:41:58,739 --> 01:42:00,616
Come on! Let's go!
1355
01:42:22,179 --> 01:42:23,764
What a surprise.
1356
01:42:24,473 --> 01:42:25,682
Strange.
1357
01:42:26,975 --> 01:42:29,144
Unfortunately, I have another matter
1358
01:42:30,437 --> 01:42:31,438
to attend to.
1359
01:42:36,610 --> 01:42:38,904
What are you?
1360
01:42:39,071 --> 01:42:40,322
You will soon find out.
1361
01:43:14,731 --> 01:43:18,443
As magnificent as you are,
you are still no match for me.
1362
01:43:22,614 --> 01:43:24,408
We'll see about that.
1363
01:43:48,682 --> 01:43:50,809
I am Diana of Themyscira,
1364
01:43:52,519 --> 01:43:54,605
daughter of Hippolyta,
1365
01:43:55,480 --> 01:43:57,816
Queen of the Amazons.
1366
01:44:01,069 --> 01:44:03,822
And your wrath upon this world is over.
1367
01:44:20,631 --> 01:44:23,383
In the name of all
that is good in this world,
1368
01:44:23,550 --> 01:44:26,261
I hereby complete
the mission of the Amazons
1369
01:44:26,428 --> 01:44:28,263
by ridding this world of you
1370
01:44:28,430 --> 01:44:29,514
forever!
1371
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
Diana?
1372
01:45:43,839 --> 01:45:45,090
Diana!
1373
01:45:49,261 --> 01:45:50,512
I killed him.
1374
01:45:52,097 --> 01:45:54,266
I killed him, but nothing stopped.
1375
01:45:56,435 --> 01:45:58,645
You kill the God of War,
you stop the war.
1376
01:45:58,812 --> 01:46:00,897
Exactly what we have to do now.
1377
01:46:01,064 --> 01:46:02,482
We need to stop the gas. Come on.
1378
01:46:02,649 --> 01:46:04,085
No. All of this should have stopped!
1379
01:46:04,109 --> 01:46:05,110
Diana...
1380
01:46:05,277 --> 01:46:07,255
The fighting should have stopped.
Why are they doing this?
1381
01:46:07,279 --> 01:46:09,281
I don't know! I don't know.
1382
01:46:09,448 --> 01:46:11,116
Ares is dead.
1383
01:46:11,283 --> 01:46:13,493
They can stop fighting now.
Why are they still fighting?
1384
01:46:13,660 --> 01:46:15,287
Because, maybe it's them!
1385
01:46:15,829 --> 01:46:16,830
Maybe...
1386
01:46:18,790 --> 01:46:21,418
Maybe people aren't always good.
1387
01:46:22,294 --> 01:46:24,171
Ares or no Ares,
1388
01:46:25,464 --> 01:46:28,842
maybe it's just who they are.
1389
01:46:31,678 --> 01:46:33,055
- Diana...
- No.
1390
01:46:33,221 --> 01:46:34,723
Diana, we can talk about this later.
1391
01:46:34,890 --> 01:46:36,117
- I need you to come with me.
- No. No.
1392
01:46:36,141 --> 01:46:38,060
After everything I saw, it can't be!
1393
01:46:38,226 --> 01:46:39,686
It cannot be!
1394
01:46:40,312 --> 01:46:42,064
They were killing each other.
1395
01:46:42,230 --> 01:46:44,983
Killing people they cannot see.
Children...
1396
01:46:45,150 --> 01:46:46,693
Children!
1397
01:46:46,902 --> 01:46:49,321
No, it had to be him.
It cannot be them!
1398
01:46:49,488 --> 01:46:51,907
Diana, people... I...
1399
01:46:52,074 --> 01:46:53,575
She was right.
1400
01:46:54,159 --> 01:46:55,160
My mother was right.
1401
01:46:55,327 --> 01:46:57,245
She said,
"The world of men do not deserve you."
1402
01:46:57,412 --> 01:46:59,289
They don't deserve our help, Steve.
1403
01:46:59,456 --> 01:47:01,656
- It's not about deserve!
- They don't deserve our help.
1404
01:47:01,750 --> 01:47:03,585
Maybe we don't!
1405
01:47:05,212 --> 01:47:07,464
But it's not about that.
It's about what you believe.
1406
01:47:08,507 --> 01:47:11,343
You don't think I get it
after what I've seen out there?
1407
01:47:13,512 --> 01:47:16,392
You don't think I wish I could tell you
that it was one bad guy to blame?
1408
01:47:17,057 --> 01:47:18,558
It's not!
1409
01:47:20,936 --> 01:47:22,562
We're all to blame.
1410
01:47:22,854 --> 01:47:23,855
I am not.
1411
01:47:25,398 --> 01:47:27,192
But maybe I am!
1412
01:47:31,154 --> 01:47:32,239
Please.
1413
01:47:32,405 --> 01:47:34,199
If you believe that
this war should stop,
1414
01:47:34,366 --> 01:47:36,118
if you want to stop it,
1415
01:47:36,284 --> 01:47:38,537
help me stop it right now.
1416
01:47:40,247 --> 01:47:43,083
Because, if you don't,
they will kill thousands more.
1417
01:47:43,708 --> 01:47:45,669
Please, please come with me.
1418
01:47:45,836 --> 01:47:47,379
I have to go.
1419
01:47:52,926 --> 01:47:55,387
I have to go.
1420
01:48:07,232 --> 01:48:08,233
Hey! Hey!
1421
01:48:12,737 --> 01:48:14,156
- Where's Diana?
- We're on our own.
1422
01:48:14,322 --> 01:48:16,783
- What?
- What do you see, Charlie?
1423
01:48:17,492 --> 01:48:19,119
Looks like a bunch of gas bombs
1424
01:48:19,286 --> 01:48:21,913
but I can't see
where they're taking them.
1425
01:48:22,080 --> 01:48:23,415
How are we going to get in there?
1426
01:48:24,082 --> 01:48:26,126
I've got an idea. Come on, guys.
1427
01:48:26,293 --> 01:48:27,419
Come on!
1428
01:48:41,266 --> 01:48:42,809
Who's there?
1429
01:48:55,488 --> 01:48:57,032
Sir Patrick.
1430
01:48:57,782 --> 01:49:02,120
You were right, Diana.
They don't deserve our help.
1431
01:49:03,288 --> 01:49:07,250
They only deserve destruction.
1432
01:49:08,293 --> 01:49:09,711
You...
1433
01:49:11,630 --> 01:49:13,632
You're him.
1434
01:49:17,052 --> 01:49:18,470
I am.
1435
01:49:19,054 --> 01:49:23,975
But I am not what you thought I was.
1436
01:49:44,120 --> 01:49:45,705
What is it?
1437
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
The future.
1438
01:49:53,004 --> 01:49:55,173
I am not your enemy, Diana.
1439
01:49:57,008 --> 01:50:00,845
I am the only one who truly knows you.
1440
01:50:01,012 --> 01:50:05,433
And who truly knows them, as you now do.
1441
01:50:07,852 --> 01:50:11,690
They have always been,
and always will be
1442
01:50:11,856 --> 01:50:15,694
weak, cruel, selfish,
1443
01:50:15,860 --> 01:50:19,030
and capable of the greatest horrors.
1444
01:50:28,373 --> 01:50:29,874
All I ever wanted
1445
01:50:30,041 --> 01:50:35,005
was for the Gods to see how evil
my father's creation was.
1446
01:50:36,923 --> 01:50:38,633
But they refused.
1447
01:50:38,800 --> 01:50:40,051
I am Diana of Themyscira...
1448
01:50:40,218 --> 01:50:41,219
So I destroyed them.
1449
01:50:41,386 --> 01:50:43,388
...daughter of Hippolyta,
1450
01:50:43,555 --> 01:50:44,795
and I'm here to complete her...
1451
01:50:53,565 --> 01:50:54,816
The Godkiller...
1452
01:50:57,861 --> 01:50:59,779
My dear child,
1453
01:51:01,156 --> 01:51:03,658
that is not the Godkiller.
1454
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
You are.
1455
01:51:10,415 --> 01:51:13,418
Only a god can kill another god.
1456
01:51:14,419 --> 01:51:18,340
Zeus left the child he had
with the Queen of the Amazons
1457
01:51:18,506 --> 01:51:20,592
as a weapon to use against me.
1458
01:51:20,759 --> 01:51:22,594
No. You liar.
1459
01:51:24,304 --> 01:51:26,765
I compel you to tell me the truth.
1460
01:51:29,100 --> 01:51:30,810
I am.
1461
01:51:56,961 --> 01:51:59,339
I am not the God of War, Diana.
1462
01:51:59,506 --> 01:52:02,217
I am the God of Truth.
1463
01:52:03,510 --> 01:52:05,011
Mankind
1464
01:52:05,637 --> 01:52:07,806
stole this world from us.
1465
01:52:10,475 --> 01:52:14,020
They ruined it, day by day.
1466
01:52:14,187 --> 01:52:18,358
And I, the only one
wise enough to see it,
1467
01:52:20,026 --> 01:52:22,779
was left too weak to stop them.
1468
01:52:23,488 --> 01:52:27,117
All these years,
I have struggled alone,
1469
01:52:27,283 --> 01:52:29,202
whispering into their ears.
1470
01:52:29,369 --> 01:52:34,207
Ideas, inspiration for formulas,
1471
01:52:34,999 --> 01:52:36,626
weapons,
1472
01:52:39,129 --> 01:52:41,631
but I don't make them use them.
1473
01:52:42,507 --> 01:52:44,592
They start these wars on their own.
1474
01:52:45,718 --> 01:52:49,514
All I do is orchestrate an armistice
I know they cannot keep,
1475
01:52:49,681 --> 01:52:52,225
in the hope
they will destroy themselves.
1476
01:52:53,977 --> 01:52:56,020
But it has never been enough.
1477
01:52:57,689 --> 01:52:59,441
Until you.
1478
01:53:01,484 --> 01:53:05,738
When you first arrived,
I was going to crush you.
1479
01:53:06,239 --> 01:53:09,492
But I knew that
if only you could see
1480
01:53:09,659 --> 01:53:12,495
what the other gods could not,
1481
01:53:14,873 --> 01:53:19,419
then you would join me,
and with our powers combined,
1482
01:53:19,586 --> 01:53:23,590
we could finally end all the pain,
all the suffering,
1483
01:53:23,756 --> 01:53:26,468
the destruction they bring.
1484
01:53:26,634 --> 01:53:31,931
And we could return this world
to the paradise it was before them.
1485
01:53:33,391 --> 01:53:35,018
Forever.
1486
01:53:37,896 --> 01:53:39,439
I...
1487
01:53:44,110 --> 01:53:46,988
I could never be a part of that.
1488
01:53:50,241 --> 01:53:52,869
My dear, I don't want to fight you.
1489
01:53:53,953 --> 01:53:55,330
But, if I must...
1490
01:54:04,797 --> 01:54:06,591
- Steve!
- Come on, let's go!
1491
01:54:07,300 --> 01:54:08,426
Sammy, let's go!
1492
01:54:09,052 --> 01:54:10,720
Get this plane out of here!
1493
01:54:40,667 --> 01:54:45,088
Oh, my dear, you have so much to learn.
1494
01:55:10,196 --> 01:55:12,532
Oh, my God!
1495
01:55:12,699 --> 01:55:13,992
What are we gonna do?
1496
01:55:15,827 --> 01:55:18,037
There's not much we can do,
1497
01:55:18,496 --> 01:55:19,998
if that's who I think it is.
1498
01:55:26,004 --> 01:55:27,922
But we can stop that plane.
1499
01:55:40,977 --> 01:55:43,021
If we can get on the radio,
1500
01:55:43,187 --> 01:55:45,064
we can ask Flying Corps
to shoot her down.
1501
01:55:45,231 --> 01:55:48,359
No. If it crashes, it'll wipe everyone out
for 50 square miles!
1502
01:55:48,526 --> 01:55:49,527
We gotta ground it!
1503
01:55:49,694 --> 01:55:51,529
Bad news. It's on a timer.
1504
01:55:51,696 --> 01:55:54,073
If we ground it here,
it's the same thing.
1505
01:56:01,039 --> 01:56:02,832
Is it flammable, Chief?
1506
01:56:02,999 --> 01:56:06,377
Yeah, she said it's hydrogen.
It's flammable.
1507
01:56:13,426 --> 01:56:15,720
I need you guys to clear me a path
to that plane.
1508
01:56:15,887 --> 01:56:18,097
- No, Steve!
- Hey, Steve!
1509
01:56:19,390 --> 01:56:20,391
Come on!
1510
01:57:03,768 --> 01:57:05,561
Come on! This way! Steve!
1511
01:57:15,947 --> 01:57:17,156
- Go, Steve, come on.
- Go!
1512
01:57:17,949 --> 01:57:19,325
Steve!
1513
01:57:22,161 --> 01:57:24,122
- Go, Steve. Come on.
- Run, run!
1514
01:58:02,243 --> 01:58:05,663
Let's see what kind of god
you really are.
1515
01:58:31,856 --> 01:58:34,525
You will help me destroy them, Diana,
1516
01:58:38,654 --> 01:58:40,531
or you will die.
1517
01:58:50,500 --> 01:58:52,752
Come on, come on.
Let's go, go, go!
1518
01:58:54,796 --> 01:58:57,048
- Move it, boys! Now!
- Let's go! Run!
1519
01:59:22,907 --> 01:59:25,618
Is that all you have to offer?
1520
01:59:41,843 --> 01:59:45,763
It is futile to imagine you can win.
1521
01:59:46,556 --> 01:59:48,182
Give up, Diana.
1522
01:59:48,349 --> 01:59:49,350
Guys, I'm out.
1523
01:59:52,353 --> 01:59:53,604
Chief! Anything left?
1524
01:59:53,771 --> 01:59:54,856
I got nothing.
1525
01:59:55,022 --> 01:59:56,065
- Anything!
- No.
1526
02:00:14,000 --> 02:00:15,167
Steve.
1527
02:01:01,547 --> 02:01:02,965
Steve...
1528
02:01:06,469 --> 02:01:08,846
No!
1529
02:01:43,798 --> 02:01:46,092
Yes, Diana!
1530
02:01:46,258 --> 02:01:48,970
Take them all!
1531
02:01:49,136 --> 02:01:52,098
Finally, you see.
1532
02:01:52,723 --> 02:01:55,142
Look at this world.
1533
02:01:56,060 --> 02:01:58,854
Mankind did this, not me.
1534
02:02:00,064 --> 02:02:01,983
They are ugly,
1535
02:02:02,149 --> 02:02:04,235
filled with hatred,
1536
02:02:04,402 --> 02:02:05,653
weak,
1537
02:02:05,820 --> 02:02:08,906
just like your Captain Trevor.
1538
02:02:09,073 --> 02:02:11,909
Gone, and left you nothing.
1539
02:02:12,743 --> 02:02:14,912
And for what?
1540
02:02:15,329 --> 02:02:16,622
Pathetic!
1541
02:02:18,457 --> 02:02:19,750
He deserved to burn!
1542
02:02:30,761 --> 02:02:34,473
Look at her and tell me I'm wrong.
1543
02:02:43,607 --> 02:02:47,611
She is the perfect example
of these humans
1544
02:02:49,405 --> 02:02:53,200
and unworthy of your sympathy
in every way.
1545
02:02:54,452 --> 02:02:56,954
Destroy her, Diana.
1546
02:02:57,621 --> 02:03:01,042
You know that she deserves it.
They all do.
1547
02:03:04,628 --> 02:03:06,088
Do it!
1548
02:03:10,801 --> 02:03:12,470
Diana!
1549
02:03:15,848 --> 02:03:17,266
Diana...
1550
02:03:26,025 --> 02:03:27,026
What?
1551
02:03:28,152 --> 02:03:29,820
I have to go.
1552
02:03:32,531 --> 02:03:33,991
What are you saying?
1553
02:03:34,366 --> 02:03:35,367
Steve,
1554
02:03:36,035 --> 02:03:38,329
whatever it is, I can do it.
1555
02:03:38,496 --> 02:03:39,497
No. No.
1556
02:03:39,663 --> 02:03:41,290
- Let me do it.
- No.
1557
02:03:41,457 --> 02:03:43,000
It has to be me.
1558
02:03:43,167 --> 02:03:44,960
It has to be me.
1559
02:03:45,127 --> 02:03:48,130
I can save today.
You could save the world.
1560
02:03:56,972 --> 02:03:59,600
I wish we had more time.
1561
02:04:00,184 --> 02:04:02,686
What? What are you saying?
1562
02:04:05,356 --> 02:04:06,524
I love you!
1563
02:04:18,536 --> 02:04:19,829
You're wrong about them.
1564
02:04:29,755 --> 02:04:31,507
They're everything you say,
1565
02:04:32,258 --> 02:04:34,009
but so much more.
1566
02:04:34,176 --> 02:04:35,553
Lies!
1567
02:05:01,787 --> 02:05:05,416
They do not deserve your protection!
1568
02:05:07,209 --> 02:05:08,377
It's not about deserve.
1569
02:05:13,257 --> 02:05:15,176
It's about what you believe.
1570
02:05:18,429 --> 02:05:19,930
And I believe in love.
1571
02:05:20,097 --> 02:05:24,393
Then I will destroy you!
1572
02:05:52,296 --> 02:05:53,964
Goodbye, brother.
1573
02:09:26,218 --> 02:09:28,554
I used to want to save the world.
1574
02:09:29,721 --> 02:09:33,475
To end war and bring peace to mankind.
1575
02:09:34,059 --> 02:09:37,896
But then I glimpsed the darkness
that lives within their light
1576
02:09:38,814 --> 02:09:41,150
and learned that inside
every one of them,
1577
02:09:41,733 --> 02:09:43,986
there will always be both.
1578
02:09:44,862 --> 02:09:47,739
A choice each must make
for themselves.
1579
02:09:47,906 --> 02:09:51,326
Something no hero will ever defeat.
1580
02:09:53,036 --> 02:09:54,037
And now I know
1581
02:09:54,997 --> 02:09:59,626
that only love can truly save the world.
1582
02:10:01,503 --> 02:10:03,172
So, I stay,
1583
02:10:03,338 --> 02:10:05,507
I fight, and I give,
1584
02:10:08,260 --> 02:10:10,262
for the world I know can be.
1585
02:10:15,017 --> 02:10:16,226
This is my mission now.
1586
02:10:19,605 --> 02:10:20,939
Forever.
1586
02:10:21,305 --> 02:10:27,698
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now111349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.