Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:17,249
I ate my first fortune cookie at a Chinese restaurant...
2
00:00:17,249 --> 00:00:19,280
in San Francisco when I was 15 years old.
3
00:00:20,220 --> 00:00:22,089
Are you talking about the cookie that has...
4
00:00:22,089 --> 00:00:23,589
a short fortune message inside?
5
00:00:24,159 --> 00:00:27,019
Yes. I'll never forget what it said.
6
00:00:27,429 --> 00:00:28,530
What did it say?
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,100
Trust in a dog than a man.
8
00:00:33,230 --> 00:00:36,800
It means I should rather trust a dog in heat than a man.
9
00:00:38,200 --> 00:00:40,170
- You trust me though, right? - Of course.
10
00:00:41,439 --> 00:00:44,609
Fortune cookies are all rubbish. It's all just for fun.
11
00:00:47,710 --> 00:00:49,910
You really were a gangster.
12
00:00:49,910 --> 00:00:51,319
- Watch what you say. - Hey, lady.
13
00:00:51,319 --> 00:00:52,319
How dare she say that?
14
00:00:52,420 --> 00:00:53,619
Let's go.
15
00:00:55,189 --> 00:00:56,889
Don't get the woman involved.
16
00:00:59,460 --> 00:01:00,960
Didn't you get married already?
17
00:01:01,130 --> 00:01:03,490
I'm getting married tomorrow. What is it?
18
00:01:03,490 --> 00:01:06,259
Can I say something since I got hit?
19
00:01:07,729 --> 00:01:10,270
- Don't get married. - What?
20
00:01:10,399 --> 00:01:13,839
Can you get married later? Delay it. Okay?
21
00:01:13,839 --> 00:01:14,839
Why?
22
00:01:16,369 --> 00:01:18,279
Getting a divorce is hard.
23
00:01:19,839 --> 00:01:21,009
Are you crazy?
24
00:01:21,910 --> 00:01:23,449
I'll get going, chef.
25
00:01:24,319 --> 00:01:25,380
Don't go.
26
00:01:25,479 --> 00:01:28,690
Why? I thought you were going to keep me out of it.
27
00:01:30,289 --> 00:01:32,289
Weddings are not important.
28
00:01:32,919 --> 00:01:34,229
Don't get married.
29
00:01:35,789 --> 00:01:37,600
I'll make you a bowl of jajangmyeon.
30
00:01:38,729 --> 00:01:39,800
Don't go.
31
00:01:39,800 --> 00:01:42,970
Are you saying my wedding isn't important?
32
00:01:43,300 --> 00:01:45,140
No, it's far worse than that.
33
00:01:45,270 --> 00:01:46,300
Weddings are a scam.
34
00:01:46,300 --> 00:01:48,539
People exchange rings and swear that they'll love each other...
35
00:01:48,539 --> 00:01:49,740
until the moment they die.
36
00:01:49,740 --> 00:01:51,279
It's a promise they make just to scam each other.
37
00:01:54,050 --> 00:01:56,880
"Trust in a dog than a man."
38
00:01:57,419 --> 00:01:59,419
Did... Did she just swear?
39
00:01:59,419 --> 00:02:01,050
- It sounded like it. - Yes.
40
00:02:01,050 --> 00:02:02,250
Did you understand what she said?
41
00:02:03,449 --> 00:02:04,520
Swear in our language.
42
00:02:04,520 --> 00:02:06,759
Don't be a coward and swear in English.
43
00:02:06,960 --> 00:02:08,929
So what did you say about men again?
44
00:02:08,929 --> 00:02:12,800
"Trust in a dog than a man."
45
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Dog.
46
00:02:13,929 --> 00:02:15,770
- I got that too. - What about dogs?
47
00:02:16,429 --> 00:02:17,570
Are you saying...
48
00:02:18,070 --> 00:02:20,909
I'm worse than a dog in heat?
49
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
You weren't...
50
00:02:22,640 --> 00:02:25,309
saying that to me,
51
00:02:26,480 --> 00:02:27,550
were you?
52
00:02:28,309 --> 00:02:30,950
Do you consider yourself a woman, Mr. Gangster?
53
00:02:31,219 --> 00:02:33,219
- Hey, come on. - Look at him.
54
00:02:33,219 --> 00:02:34,249
Exactly.
55
00:02:34,249 --> 00:02:35,790
So why are you men...
56
00:02:35,790 --> 00:02:38,020
telling me not to get married?
57
00:02:38,020 --> 00:02:40,089
And how can you say my wedding isn't important?
58
00:02:40,929 --> 00:02:43,089
The fact that you'd tell a woman who's getting married tomorrow...
59
00:02:43,390 --> 00:02:46,330
not to get married because it's hard to get a divorce...
60
00:02:46,330 --> 00:02:48,029
is pure nonsense.
61
00:02:48,029 --> 00:02:49,730
It's complete garbage talk.
62
00:02:49,730 --> 00:02:51,499
It's not a decent think to say as a human being.
63
00:02:51,770 --> 00:02:53,040
Am I wrong?
64
00:02:53,670 --> 00:02:54,969
My husband...
65
00:02:54,969 --> 00:02:56,570
grows his hair out if I want him to.
66
00:02:56,570 --> 00:02:59,110
If I tell him not to cut his hair like a gangster, he doesn't.
67
00:02:59,110 --> 00:03:02,010
And if I tell him to partially perm his hair, he does.
68
00:03:03,179 --> 00:03:06,149
Didn't you just get married a month ago?
69
00:03:06,149 --> 00:03:08,089
You were a month before me.
70
00:03:08,849 --> 00:03:10,689
Did this happen in just a month?
71
00:03:11,020 --> 00:03:13,020
How can love change?
72
00:03:13,320 --> 00:03:16,029
- Are you busy tomorrow? - Why?
73
00:03:16,029 --> 00:03:17,230
- Are you busy? - Yes.
74
00:03:17,230 --> 00:03:18,730
Come even if you're busy. Are you busy?
75
00:03:18,730 --> 00:03:20,129
- I'm not busy. - Come even if you're busy.
76
00:03:20,360 --> 00:03:24,099
Here. You don't have to pay me congratulatory money.
77
00:03:24,099 --> 00:03:26,540
All of you should come to my wedding tomorrow...
78
00:03:26,540 --> 00:03:29,439
and have some delicious food.
79
00:03:29,540 --> 00:03:32,740
I'll just pretend that I had jajangmyeon.
80
00:03:34,149 --> 00:03:36,450
Did you get divorced many times...
81
00:03:36,450 --> 00:03:38,080
to know that a divorce is hard?
82
00:03:38,619 --> 00:03:40,649
I'll wait for the two of you.
83
00:03:40,649 --> 00:03:44,020
I really want to serve you food.
84
00:03:45,260 --> 00:03:48,089
My dress doesn't have any sleeves, but I got scrapes all over.
85
00:03:49,360 --> 00:03:52,159
You have to come. I'll kill you if you don't.
86
00:04:04,710 --> 00:04:07,110
Boss, are you going to go to her wedding?
87
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Boss.
88
00:04:11,219 --> 00:04:13,320
He's getting away.
89
00:04:14,149 --> 00:04:17,890
Hey! There's still a lot of time left.
90
00:04:17,890 --> 00:04:20,289
Do you want to reverse, or should we go to you?
91
00:04:30,799 --> 00:04:33,500
Just eat the jajangmyeon you ordered.
92
00:04:33,500 --> 00:04:36,070
We won't ask for anything else.
93
00:04:36,070 --> 00:04:39,839
I'll never set foot in that ridiculous restaurant again.
94
00:04:41,310 --> 00:04:42,750
Are you finished?
95
00:04:42,750 --> 00:04:44,950
I'm Seo Poong...
96
00:04:44,950 --> 00:04:47,789
from the Chinese restaurant in Giant Hotel.
97
00:04:48,250 --> 00:04:51,289
If you bring chunjang with you, I can make jajangmyeon for you.
98
00:04:51,620 --> 00:04:52,989
You should learn a thing or two from me.
99
00:05:14,349 --> 00:05:17,180
Sir, this is the second quarter's promotion list.
100
00:05:17,180 --> 00:05:20,149
General Manager, did you come all the way here?
101
00:05:27,589 --> 00:05:29,760
You need to make the announcement tomorrow morning.
102
00:05:30,859 --> 00:05:32,560
I'm too lazy. Let's do it this way.
103
00:05:33,659 --> 00:05:35,599
- Pardon? - Can I do that?
104
00:05:35,969 --> 00:05:37,440
Sure.
105
00:05:46,239 --> 00:05:48,210
Why do I have to sign so many things?
106
00:05:48,349 --> 00:05:52,250
Hey, my toes are a lot stronger than last month.
107
00:05:52,320 --> 00:05:53,380
Yes.
108
00:05:55,219 --> 00:05:57,020
The chairman wants you...
109
00:05:57,020 --> 00:05:58,989
to cut down on working out.
110
00:06:00,359 --> 00:06:03,029
Let me check one thing. You know the Chinese restaurant's sous chef?
111
00:06:03,359 --> 00:06:04,500
Seo Poong?
112
00:06:04,830 --> 00:06:07,700
- I took care of it like you asked. - Okay.
113
00:06:13,299 --> 00:06:15,909
If you ever show up in front of us, we'll turn you into a pickle.
114
00:06:15,909 --> 00:06:19,339
We'll have you buried in chunjang for a month.
115
00:06:19,339 --> 00:06:20,609
I don't care if you just got married.
116
00:06:20,609 --> 00:06:21,609
We'll take everything white...
117
00:06:21,609 --> 00:06:23,820
on your body whether it's your teeth or your eyes...
118
00:06:23,820 --> 00:06:26,349
and turn them black like chunjang.
119
00:06:26,349 --> 00:06:29,120
You won't be able to pee anymore. Why?
120
00:06:29,549 --> 00:06:31,620
The salt in the chunjang will block your bladder.
121
00:06:31,620 --> 00:06:34,130
It's going to hurt a lot.
122
00:06:34,760 --> 00:06:37,930
Hey, is that what you want?
123
00:06:38,130 --> 00:06:42,070
If not, you better avoid us.
124
00:06:42,299 --> 00:06:43,799
Don't cross over to that side.
125
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Got it?
126
00:06:47,510 --> 00:06:49,870
Bye. You better wash your face.
127
00:07:40,020 --> 00:07:41,229
Have dinner here.
128
00:07:42,089 --> 00:07:43,330
I'm sure you didn't eat yet.
129
00:07:44,260 --> 00:07:45,560
I'll make you wonton noodles.
130
00:07:46,500 --> 00:07:47,899
I won't make it spicy since it's late.
131
00:07:53,640 --> 00:07:59,109
- When you're young you don't know - By the way,
132
00:07:59,339 --> 00:08:01,450
do they not have any chunjang at a hotel?
133
00:08:01,450 --> 00:08:03,750
What kind of person would pay 40 dollars...
134
00:08:03,750 --> 00:08:05,219
for 40 cents worth of chunjang?
135
00:08:05,219 --> 00:08:07,549
They probably ran out of chunjang for their last order...
136
00:08:07,549 --> 00:08:09,219
after a day of business.
137
00:08:09,620 --> 00:08:11,159
I'm jealous.
138
00:08:11,159 --> 00:08:15,359
I had youth and love
139
00:08:15,659 --> 00:08:16,729
She must be from the neighborhood.
140
00:08:16,729 --> 00:08:19,529
One day we will...
141
00:08:19,529 --> 00:08:21,099
Give it to me. I'll throw it out.
142
00:08:22,399 --> 00:08:23,870
She'll be married tomorrow.
143
00:08:23,870 --> 00:08:26,239
What do you want her address and wedding invitation for?
144
00:08:28,070 --> 00:08:29,510
Do you want me to make you soup?
145
00:08:33,739 --> 00:08:35,749
- Where are you going? - Boss, where are you going?
146
00:08:35,749 --> 00:08:36,910
Boss.
147
00:08:43,920 --> 00:08:45,989
It's easy since we don't need to fill any divorce papers.
148
00:08:46,290 --> 00:08:48,290
We never registered in the first place.
149
00:08:48,589 --> 00:08:49,930
Come back home.
150
00:08:49,930 --> 00:08:52,359
I just packed up the rest of my stuff and left.
151
00:08:52,359 --> 00:08:56,170
Our guests will talk behind us, but it won't last three days.
152
00:08:56,170 --> 00:08:57,769
Do you want to be the one who broke it off,
153
00:08:57,769 --> 00:08:59,369
or should I be the one?
154
00:09:00,040 --> 00:09:02,969
I can at least act like I was a crazy cheating woman...
155
00:09:02,969 --> 00:09:05,879
who regretted it the moment we went on our honeymoon.
156
00:09:09,810 --> 00:09:11,979
- Who is the new man? - What difference would that make?
157
00:09:11,979 --> 00:09:14,150
- Since when was it? - If I tell you,
158
00:09:14,150 --> 00:09:15,290
will it change anything?
159
00:09:17,259 --> 00:09:19,290
It's all useless.
160
00:09:20,389 --> 00:09:22,460
I don't want to be by your side.
161
00:09:24,300 --> 00:09:26,259
I can't give up on you.
162
00:09:27,099 --> 00:09:29,430
Dal Hui. Your father...
163
00:09:30,800 --> 00:09:33,400
supported me with the money he earned by making jajangmyeon.
164
00:09:34,339 --> 00:09:35,570
Your father...
165
00:09:36,170 --> 00:09:38,580
left you in my hands when he passed away.
166
00:09:39,479 --> 00:09:40,509
I was always...
167
00:09:41,910 --> 00:09:44,479
embarrassed about the restaurant my dad ran.
168
00:09:44,849 --> 00:09:47,420
I think I'll be embarrassed for my child who has a father like mine.
169
00:09:47,420 --> 00:09:49,519
Are you really going to talk that nasty?
170
00:09:49,519 --> 00:09:51,690
I'm sick of smelling chunjang.
171
00:09:53,219 --> 00:09:54,489
Let's end it here.
172
00:09:59,359 --> 00:10:02,070
I would never make jajangmyeon here.
173
00:10:03,030 --> 00:10:04,139
I'm sorry.
174
00:10:04,599 --> 00:10:08,109
I shouldn't have married you, but I hesitated.
175
00:10:20,489 --> 00:10:21,650
Hello.
176
00:10:21,650 --> 00:10:25,119
Chae Seol Ja, you're so busy when it's late.
177
00:10:25,259 --> 00:10:26,759
This is what you asked for, right?
178
00:10:26,759 --> 00:10:28,660
I'm not here for my madam.
179
00:10:28,660 --> 00:10:32,430
It's mine I'm here for. It's purple with a flower here.
180
00:10:32,430 --> 00:10:33,629
Right.
181
00:10:34,530 --> 00:10:35,530
Are you going to change now?
182
00:10:35,530 --> 00:10:37,700
Hurry up. My madam will be here.
183
00:10:37,700 --> 00:10:38,769
I found it.
184
00:10:39,800 --> 00:10:40,810
Here.
185
00:10:43,269 --> 00:10:46,040
It looks nice on you.
186
00:10:46,979 --> 00:10:48,950
Watch what you say.
187
00:10:48,950 --> 00:10:51,979
Korea is going crazy because of that Me Too Campaign.
188
00:10:51,979 --> 00:10:55,249
You should be careful too. See you later.
189
00:11:00,460 --> 00:11:01,790
Honey, are you here?
190
00:11:01,790 --> 00:11:03,359
I'm on the plane now.
191
00:11:03,759 --> 00:11:05,499
I'll get there tomorrow morning.
192
00:11:05,660 --> 00:11:06,830
Okay.
193
00:11:06,999 --> 00:11:08,830
Honey, I'm sorry,
194
00:11:08,830 --> 00:11:11,800
but can you pick up my new suit and shoes,
195
00:11:11,800 --> 00:11:13,239
so I can go straight to the hall?
196
00:11:13,239 --> 00:11:16,570
Don't worry and just rest well. Have a safe flight.
197
00:11:16,969 --> 00:11:18,979
- Honey. - Yes?
198
00:11:18,979 --> 00:11:21,349
I'll give you one last chance.
199
00:11:22,749 --> 00:11:24,550
Do you really want to marry me?
200
00:11:25,150 --> 00:11:26,719
Don't you want to stay single,
201
00:11:26,719 --> 00:11:29,349
so you can be free to date and love?
202
00:11:29,349 --> 00:11:31,420
Are you okay with settling down?
203
00:11:31,859 --> 00:11:34,660
Tell me if you don't want to become a married man. It's okay.
204
00:11:34,759 --> 00:11:37,430
Not at all. What is this about?
205
00:11:37,430 --> 00:11:40,229
You better remember I gave you a chance to run away.
206
00:11:41,369 --> 00:11:42,369
Okay.
207
00:11:42,369 --> 00:11:44,800
You better not get sick of me in just a month.
208
00:11:45,800 --> 00:11:47,070
I love you.
209
00:11:47,509 --> 00:11:48,839
Me too.
210
00:11:52,839 --> 00:11:53,979
See you tomorrow.
211
00:12:00,219 --> 00:12:01,320
Taxi.
212
00:12:10,660 --> 00:12:12,629
- Gosh. - Get in.
213
00:12:13,160 --> 00:12:14,530
I'll drive you home.
214
00:12:14,530 --> 00:12:17,800
Why would I get on your car? Just go on your way.
215
00:12:17,800 --> 00:12:20,810
I was on my way to your place.
216
00:12:21,509 --> 00:12:22,940
Are you a stalker?
217
00:12:23,139 --> 00:12:24,710
How did you know my address?
218
00:12:25,440 --> 00:12:28,310
You gave me a wedding invitation, remember?
219
00:12:28,310 --> 00:12:30,349
Your address was written on it.
220
00:12:31,820 --> 00:12:36,290
I take back inviting you to my wedding.
221
00:12:36,290 --> 00:12:39,790
A bride-to-be shouldn't take a taxi.
222
00:12:39,790 --> 00:12:41,960
It's too dangerous. Come on.
223
00:12:41,960 --> 00:12:44,729
I think a gangster like you is more dangerous.
224
00:12:46,099 --> 00:12:48,800
It's not as dangerous as getting married.
225
00:12:48,800 --> 00:12:51,070
- Gosh. - All right, hold on.
226
00:12:51,800 --> 00:12:52,900
Stay right there.
227
00:12:57,940 --> 00:13:00,280
What? My goodness.
228
00:13:11,119 --> 00:13:14,160
I don't think I was being clear earlier.
229
00:13:14,359 --> 00:13:15,589
What are you talking about?
230
00:13:15,589 --> 00:13:18,200
There's nothing to clear up between us.
231
00:13:19,960 --> 00:13:23,969
I'm not the type who hits on married women.
232
00:13:27,509 --> 00:13:28,509
So?
233
00:13:28,670 --> 00:13:31,310
You won't be able to have me if you get married tomorrow.
234
00:13:33,239 --> 00:13:36,150
My gosh, what a pity.
235
00:13:39,180 --> 00:13:40,219
Okay.
236
00:13:44,690 --> 00:13:46,790
I don't have to apologize for falling...
237
00:13:46,790 --> 00:13:48,759
head over heels for you...
238
00:13:48,759 --> 00:13:50,190
before you got married, right?
239
00:13:50,359 --> 00:13:51,999
I mean, you're not married yet.
240
00:13:52,129 --> 00:13:53,160
You're still...
241
00:13:55,200 --> 00:13:56,269
single on paper.
242
00:14:01,109 --> 00:14:04,080
I hope you live a happy life for a really long time.
243
00:14:07,249 --> 00:14:08,410
Mind your own business.
244
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
Go on.
245
00:14:19,589 --> 00:14:21,089
Please insert an SD card.
246
00:14:21,089 --> 00:14:22,530
Gosh, what's going on?
247
00:14:22,690 --> 00:14:24,660
Go on. Leave.
248
00:14:24,660 --> 00:14:25,859
Okay.
249
00:14:26,960 --> 00:14:27,999
Bye.
250
00:14:30,769 --> 00:14:35,940
Was I mistaken
251
00:14:37,139 --> 00:14:42,979
About the look you first gave me
252
00:14:43,550 --> 00:14:48,749
You gave me a beautiful smile
253
00:14:55,773 --> 00:15:00,773
[VIU Ver] SBS E03 Wok of Love
"Come to My Wedding"
-♥ Ruo Xi ♥-
254
00:15:10,739 --> 00:15:11,810
What's gotten into you?
255
00:15:12,210 --> 00:15:15,650
You hate coming to my hotel because of your husband.
256
00:15:16,280 --> 00:15:17,920
I ended things with him.
257
00:15:17,920 --> 00:15:20,690
All that's left is for him to catch us together.
258
00:15:20,849 --> 00:15:23,389
Okay, I guess that's the best way.
259
00:15:24,989 --> 00:15:27,190
I deserve to get hit by lightning and die.
260
00:15:33,129 --> 00:15:35,900
But I want to enjoy our future a little more.
261
00:15:47,310 --> 00:15:49,379
See? It's fun.
262
00:16:26,180 --> 00:16:27,889
Mom.
263
00:16:37,460 --> 00:16:40,099
I'm going to pick up O Jik's tuxedo and suit...
264
00:16:40,099 --> 00:16:43,369
on my way to the hair salon.
265
00:16:43,629 --> 00:16:46,969
You can pick up the bouquet and boutonniere...
266
00:16:47,310 --> 00:16:48,339
and meet me at the venue.
267
00:17:06,360 --> 00:17:09,360
(Hungry Frying Pan)
268
00:17:29,710 --> 00:17:30,719
(Out of Business, Up for Lease, 3,000 dollars a month)
269
00:17:31,079 --> 00:17:32,180
"Out of business"?
270
00:17:33,019 --> 00:17:34,190
My gosh, what are you doing?
271
00:17:34,390 --> 00:17:36,650
Who gave you permission to close the restaurant?
272
00:17:36,650 --> 00:17:38,660
How could you go out of business without my permission?
273
00:17:39,019 --> 00:17:40,960
I'm totally against this.
274
00:17:41,789 --> 00:17:42,960
Buy some rice puffs.
275
00:17:43,559 --> 00:17:47,370
Hey, I guess you're not the owner of this building after all.
276
00:17:47,370 --> 00:17:50,130
I can't believe you shut it down just because it wasn't doing well...
277
00:17:50,130 --> 00:17:51,569
when you're the owner of the entire building.
278
00:17:51,569 --> 00:17:53,039
What am I going to do now?
279
00:17:53,940 --> 00:17:55,840
Go back to working as a caregiver at the hospital.
280
00:17:55,840 --> 00:17:57,640
Why do you keep coming here like a hawker?
281
00:17:57,640 --> 00:17:59,539
The restaurant went out of business because of you.
282
00:17:59,539 --> 00:18:01,410
I saw you eat a bowl of jajangmyeon...
283
00:18:03,880 --> 00:18:06,180
at another Chinese restaurant with the money you took from us.
284
00:18:06,180 --> 00:18:09,390
You little jerk! Why do you think I had to do that?
285
00:18:09,850 --> 00:18:11,059
Your jajangmyeon tasted horrible.
286
00:18:14,229 --> 00:18:16,259
You should've asked for my permission...
287
00:18:16,259 --> 00:18:18,700
before going out of business like this.
288
00:18:18,999 --> 00:18:21,170
My gosh, you jerks. Hey!
289
00:18:21,269 --> 00:18:24,340
Hey, open the door.
290
00:18:24,700 --> 00:18:25,769
Open up.
291
00:18:25,769 --> 00:18:27,610
I'm going to break the door if you don't.
292
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Hey!
293
00:18:29,370 --> 00:18:32,039
I'm going to die tomorrow.
294
00:18:32,479 --> 00:18:33,710
My gosh.
295
00:18:47,630 --> 00:18:49,059
It's not here.
296
00:18:49,289 --> 00:18:52,360
Gosh, why didn't he buy another one?
297
00:18:53,870 --> 00:18:57,200
He'll go through so much if he has another baby.
298
00:18:58,170 --> 00:19:01,610
Is your name Lim Keok Jeong, sir?
299
00:19:01,940 --> 00:19:03,809
No, it's not Lim Keok Jeong.
300
00:19:03,809 --> 00:19:05,940
It's Lim Geok Jeong.
301
00:19:06,039 --> 00:19:07,509
Oh, I see. I'm sorry.
302
00:19:09,180 --> 00:19:11,549
I need to pay congratulatory money for a wedding.
303
00:19:11,549 --> 00:19:13,950
I'd like to get a check for 1,000 dollars.
304
00:19:13,989 --> 00:19:15,120
I want a new check, please.
305
00:19:16,120 --> 00:19:18,059
All checks are new, sir.
306
00:19:19,960 --> 00:19:21,360
Here you go.
307
00:19:23,559 --> 00:19:26,829
Is this what a condom looks like? I've never seen one before.
308
00:19:27,229 --> 00:19:28,670
Is it for your son?
309
00:19:37,110 --> 00:19:39,079
Congratulations, Chef Poong.
310
00:19:39,410 --> 00:19:40,440
Hey.
311
00:19:40,650 --> 00:19:42,610
There will be a personnel appointment today.
312
00:19:44,079 --> 00:19:45,319
It's obvious what's going to happen.
313
00:19:45,319 --> 00:19:47,289
You're the reason this hotel became a six star hotel.
314
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
Right?
315
00:20:01,469 --> 00:20:02,900
Good morning.
316
00:20:04,340 --> 00:20:05,640
The doors are closing.
317
00:20:20,120 --> 00:20:22,549
You and Poong are in charge of buying the ingredients, right?
318
00:20:22,850 --> 00:20:25,259
You bought Indonesia bird's nest from a place that cost...
319
00:20:25,259 --> 00:20:27,329
one tenth the original price of where you should've bought them.
320
00:20:27,329 --> 00:20:30,559
You bought shark's fin from the Philippines instead of Hong Kong.
321
00:20:30,559 --> 00:20:31,729
And you even lied that it cost 600 dollars per kilo...
322
00:20:31,729 --> 00:20:33,700
when it only cost 60 dollars per kilo.
323
00:20:33,829 --> 00:20:36,969
Well... I'm... I'm sorry, chef.
324
00:20:36,969 --> 00:20:39,039
I'll promote you as the head of the Fire Part.
325
00:20:39,039 --> 00:20:40,469
Okay. Wait, what?
326
00:20:40,469 --> 00:20:41,640
It wasn't you, right?
327
00:20:42,509 --> 00:20:43,840
It was Poong, wasn't it?
328
00:20:44,739 --> 00:20:45,809
Yes.
329
00:20:51,150 --> 00:20:53,989
Do you think Poong cares for you as a chef?
330
00:20:53,989 --> 00:20:56,090
- Doesn't he? - He'll never want...
331
00:20:56,090 --> 00:20:58,160
a woman to become a chef in his kitchen.
332
00:20:58,160 --> 00:21:00,759
He'll make women chop onions for as long as he's in charge.
333
00:21:00,759 --> 00:21:02,460
Until when are you going chop your career away?
334
00:21:07,799 --> 00:21:09,999
You're fired.
335
00:21:10,700 --> 00:21:12,239
Don't you know that our hotel...
336
00:21:12,239 --> 00:21:13,969
forbid waiters and waitresses to receive tips from tables?
337
00:21:15,940 --> 00:21:17,180
I'm sorry, chef.
338
00:21:18,640 --> 00:21:20,140
I've seen Sous-chef Poong...
339
00:21:20,140 --> 00:21:22,210
cook up some expensive dishes for personal use...
340
00:21:22,210 --> 00:21:24,350
numerous times after working hours.
341
00:21:24,779 --> 00:21:26,350
Okay, that's great.
342
00:21:29,190 --> 00:21:30,690
Fire Part, let's go.
343
00:21:31,289 --> 00:21:32,989
Cutting Part, let's go.
344
00:21:32,989 --> 00:21:34,590
Hall, let's go.
345
00:21:53,009 --> 00:21:54,850
Bo Ra, you got promoted.
346
00:21:55,779 --> 00:21:57,180
It's all thanks to you.
347
00:21:58,279 --> 00:21:59,479
"Gung Rae Yeon, Hall Manager."
348
00:21:59,479 --> 00:22:00,749
Hey, you became a manager.
349
00:22:04,590 --> 00:22:05,620
- Nice. - Congratulations.
350
00:22:05,620 --> 00:22:07,360
Everyone, be quiet. Let's keep going.
351
00:22:07,630 --> 00:22:09,860
The next person is me, Maeng Sam Seon.
352
00:22:10,360 --> 00:22:12,630
Congratulations, Sam Seon!
353
00:22:12,799 --> 00:22:13,969
Thank you, my friend.
354
00:22:14,499 --> 00:22:15,670
It's all thanks to you.
355
00:22:17,739 --> 00:22:20,539
But your name isn't on the list, Poong.
356
00:22:22,009 --> 00:22:25,479
The next page is for people who are being transferred.
357
00:22:32,819 --> 00:22:35,090
(Dragon Palace, Gyeonggi Province, Chef, Seo Poong, Promoted)
358
00:22:35,090 --> 00:22:36,350
You still got promoted.
359
00:22:36,420 --> 00:22:38,460
- You're getting transferred. - Where is that?
360
00:22:39,420 --> 00:22:40,829
Where in the world...
361
00:22:41,789 --> 00:22:43,029
is Dragon Palace?
362
00:22:43,289 --> 00:22:44,600
- Sir. - Yes?
363
00:22:44,600 --> 00:22:47,600
This line that starts from all the way here to down here.
364
00:22:47,600 --> 00:22:49,529
This part needs to fit me just right.
365
00:22:49,700 --> 00:22:51,469
- Got it? - Do you like it?
366
00:22:51,499 --> 00:22:52,900
- Thank you, sir. - Thank you, sir.
367
00:22:53,569 --> 00:22:54,870
You guys can pick one more.
368
00:22:54,870 --> 00:22:56,210
- Really, sir? - Thank you, sir.
369
00:22:56,210 --> 00:22:57,239
- Thank you, sir. - My gosh.
370
00:22:57,640 --> 00:22:59,840
You must be really rich, sir.
371
00:22:59,840 --> 00:23:01,680
From what I know, this little thing costs 10,000 dollars.
372
00:23:01,779 --> 00:23:03,450
But it looks really good on you.
373
00:23:03,880 --> 00:23:06,850
I don't like items that are too flashy.
374
00:23:06,979 --> 00:23:10,049
- I want something else. - Okay, sir. Just a moment.
375
00:23:20,969 --> 00:23:23,469
I'm sorry, sir. I'm sorry.
376
00:23:23,469 --> 00:23:26,940
No, it's fine. Does this place serve tea?
377
00:23:33,539 --> 00:23:35,210
There are so many people here.
378
00:23:35,210 --> 00:23:38,219
Sir, I'm here to pick up a tuxedo.
379
00:23:38,219 --> 00:23:40,819
Okay, just a moment. Mr. Kang.
380
00:23:41,950 --> 00:23:43,150
Okay, sir.
381
00:23:49,229 --> 00:23:52,460
Sir, did you happen to see anything on the floor...
382
00:23:52,460 --> 00:23:54,700
when we bumped into each other earlier?
383
00:23:54,700 --> 00:23:57,029
- I think it fell outside. - No, I didn't.
384
00:23:57,029 --> 00:23:58,799
- I mean... - Why are you asking me?
385
00:23:58,799 --> 00:24:00,200
How can you do this to a customer?
386
00:24:00,910 --> 00:24:03,440
Ms. Kim, what's going on? My gosh.
387
00:24:03,979 --> 00:24:05,079
What's going on?
388
00:24:05,840 --> 00:24:06,910
What's up?
389
00:24:06,910 --> 00:24:09,809
She's treating me as if I'm a thief.
390
00:24:10,519 --> 00:24:12,749
Sir, I'm really upset about this. I didn't steal anything.
391
00:24:14,049 --> 00:24:16,120
I don't have it. It's not here.
392
00:24:16,120 --> 00:24:17,719
See? I have nothing in my pockets.
393
00:24:17,719 --> 00:24:20,190
If you can't trust me, go over the CCTV footage.
394
00:24:20,190 --> 00:24:21,759
My gosh!
395
00:24:21,989 --> 00:24:24,329
Excuse me, I'm kind of running out of time.
396
00:24:24,329 --> 00:24:26,960
I'll come back after I pick up the dress shoes.
397
00:24:27,200 --> 00:24:29,069
- I'm sorry. - No problem.
398
00:24:35,269 --> 00:24:36,469
What are you doing?
399
00:24:36,940 --> 00:24:38,009
Move.
400
00:24:38,809 --> 00:24:39,840
My gosh.
401
00:24:43,049 --> 00:24:45,519
- My goodness. - Wait here.
402
00:24:45,519 --> 00:24:46,650
What...
403
00:24:48,289 --> 00:24:50,450
- Let her go. - Get lost.
404
00:24:50,450 --> 00:24:52,059
No. I said, let her go.
405
00:24:52,890 --> 00:24:53,890
My gosh.
406
00:24:57,200 --> 00:24:58,430
You.
407
00:24:59,960 --> 00:25:01,269
You're...
408
00:25:07,640 --> 00:25:09,969
I thought you'd be happy to get promoted.
409
00:25:09,969 --> 00:25:11,610
Your yearly pay just doubled.
410
00:25:11,610 --> 00:25:14,210
And instead of being a sous-chef, you're officially a chef now.
411
00:25:14,210 --> 00:25:16,479
You no longer have anyone above you.
412
00:25:16,610 --> 00:25:18,920
Your dream came true, so why the long face?
413
00:25:18,920 --> 00:25:20,279
I'm asking you...
414
00:25:20,620 --> 00:25:23,450
what kind of place Icheon Dragon Palace is.
415
00:25:24,319 --> 00:25:26,620
Did you think we wouldn't find out?
416
00:25:26,620 --> 00:25:28,430
We received two Michelin stars thanks to you,
417
00:25:28,430 --> 00:25:30,900
and that allowed our banquet hall and rooms to be fully booked.
418
00:25:31,299 --> 00:25:34,529
And thanks to all that, our hotel became a six star hotel.
419
00:25:34,529 --> 00:25:36,769
You're able to stay because we acknowledged all your hard work.
420
00:25:37,700 --> 00:25:38,769
What?
421
00:25:40,739 --> 00:25:42,469
Let me talk to the executive director.
422
00:25:45,840 --> 00:25:49,079
- It's the CEO's vacation home. - What am I supposed to do there?
423
00:25:49,079 --> 00:25:50,180
Do what you always do.
424
00:25:50,180 --> 00:25:53,079
Are you telling me to waste all my talent there...
425
00:25:53,079 --> 00:25:56,690
by waiting for CEO Yong to visit 3 to 4 times a year?
426
00:25:56,989 --> 00:25:59,819
I'm a chef who's been serving thousands of customers a day!
427
00:25:59,819 --> 00:26:01,860
You embezzled the money for buying foreign ingredients,
428
00:26:01,860 --> 00:26:04,799
and you even leaked recipes by cooking after working hours.
429
00:26:04,799 --> 00:26:07,469
We might even have to bring back the old regulation system.
430
00:26:07,469 --> 00:26:10,670
I'm talking about where everyone had to get searched after working hours.
431
00:26:10,670 --> 00:26:11,700
Sir!
432
00:26:11,700 --> 00:26:14,910
You should be grateful that we're not sending you to prison.
433
00:26:15,210 --> 00:26:18,009
You're so arrogant. You think we're nothing without you, don't you?
434
00:26:18,009 --> 00:26:19,340
How lowly do you think of this organization?
435
00:26:29,350 --> 00:26:31,960
The best thing about this hotel is the Chinese restaurant.
436
00:26:35,660 --> 00:26:38,499
And the best thing about this Chinese restaurant is me,
437
00:26:39,329 --> 00:26:40,870
Seo Poong.
438
00:26:41,769 --> 00:26:44,370
This place won't function without me.
439
00:26:52,180 --> 00:26:54,479
Thank you, my friend. Thank you.
440
00:26:58,620 --> 00:26:59,979
There's not a single workplace...
441
00:26:59,979 --> 00:27:01,749
that can't function just because someone's gone.
442
00:27:02,019 --> 00:27:03,350
Don't be mistaken.
443
00:27:08,660 --> 00:27:10,499
I'll talk about this with CEO Yong.
444
00:27:10,960 --> 00:27:12,059
Where's...
445
00:27:13,229 --> 00:27:14,569
CEO Yong?
446
00:27:15,221 --> 00:27:17,321
(Episode 4 will air shortly.)
32460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.