Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,817 --> 00:00:07,857
They're ready for the next course.
2
00:00:14,067 --> 00:00:16,767
- Good to go. - Good to go!
3
00:00:21,737 --> 00:00:23,237
You burned everything.
4
00:00:23,677 --> 00:00:24,807
Cook it again.
5
00:00:35,586 --> 00:00:36,616
Good to go.
6
00:00:36,616 --> 00:00:38,486
- Good to go! - Good to go!
7
00:00:43,327 --> 00:00:45,696
- Good to go. - Good to go!
8
00:00:49,567 --> 00:00:51,796
It's the last dish.
9
00:01:02,107 --> 00:01:03,177
Go.
10
00:01:07,417 --> 00:01:09,986
- It's good to go. - Thank you, chef.
11
00:01:10,686 --> 00:01:11,986
Good to go!
12
00:01:11,986 --> 00:01:14,857
- Good to go! - Good to go!
13
00:01:28,706 --> 00:01:32,477
It's 299,989 dollars in total.
14
00:01:32,477 --> 00:01:33,546
Okay.
15
00:01:34,676 --> 00:01:35,706
Here.
16
00:01:37,217 --> 00:01:38,717
Can I have the change?
17
00:01:42,947 --> 00:01:44,087
Never mind.
18
00:01:44,217 --> 00:01:46,516
Thanks to your donation, we'll be able to donate...
19
00:01:46,516 --> 00:01:50,327
all of our charity money without having to pay for the dinner.
20
00:01:50,956 --> 00:01:54,727
It's my dad's wish to donate as much as he can. I'll be off now.
21
00:01:55,527 --> 00:01:58,236
- Thank you. - Aren't you going to eat?
22
00:01:58,236 --> 00:01:59,667
I'm on a diet.
23
00:01:59,667 --> 00:02:01,807
Oh, right. Tomorrow's your wedding.
24
00:02:01,807 --> 00:02:03,837
I heard you're not going to receive any congratulatory money.
25
00:02:03,837 --> 00:02:04,876
I envy you.
26
00:02:05,406 --> 00:02:06,507
I'll go now.
27
00:02:12,377 --> 00:02:13,447
I'm so hungry.
28
00:02:16,646 --> 00:02:19,616
Hey, I just heard that one of the charity members...
29
00:02:19,616 --> 00:02:21,827
paid for everyone's dinner that cost almost 300,000 dollars.
30
00:02:22,086 --> 00:02:23,956
- That person must be crazy. - What a lunatic.
31
00:02:24,056 --> 00:02:25,896
- See you, Poong. - Okay.
32
00:02:26,866 --> 00:02:29,327
They're right. The fact that I'm not even eating a bowl...
33
00:02:29,327 --> 00:02:31,766
of black bean noodles after paying 300,000 dollars...
34
00:02:31,766 --> 00:02:34,266
is just pure craziness. It's completely absurd.
35
00:02:35,067 --> 00:02:36,537
I must be out of my mind.
36
00:02:37,676 --> 00:02:39,137
Let's go eat. Come on.
37
00:02:40,306 --> 00:02:42,607
(A Night for Horses and Equestrians)
38
00:02:42,607 --> 00:02:43,817
(Our association gave birth to many racehorses,)
39
00:02:43,817 --> 00:02:45,746
(and our equestrians have constantly made many donations.)
40
00:03:39,037 --> 00:03:40,137
Just a moment.
41
00:03:41,336 --> 00:03:44,137
I'm here to make this dish a whole lot better for you.
42
00:03:55,787 --> 00:03:57,516
- Enjoy. - My gosh.
43
00:04:05,496 --> 00:04:07,766
Why are you pouring alcohol on this?
44
00:04:13,836 --> 00:04:15,507
I already confirmed the dish.
45
00:04:15,806 --> 00:04:17,937
How dare he change the taste of the dish...
46
00:04:18,137 --> 00:04:20,447
by being sly and pulling a trick like this?
47
00:04:25,877 --> 00:04:27,016
Yes, sir.
48
00:04:27,146 --> 00:04:30,187
Here's your meal. I hope you all enjoy.
49
00:04:30,487 --> 00:04:33,016
I'd like a bowl of jajangmyeon, please.
50
00:04:33,016 --> 00:04:35,356
My gosh, seriously? This event is too fancy for a meal like that.
51
00:04:35,356 --> 00:04:37,356
I'd like some jjampong so that we can share.
52
00:04:38,856 --> 00:04:42,226
Our hotel doesn't serve jajangmyeon or jjampong.
53
00:04:42,226 --> 00:04:43,596
What? Why not?
54
00:04:43,596 --> 00:04:45,766
It's Master Wang's philosophy not to sell them.
55
00:04:46,096 --> 00:04:49,766
Do you look down on them because this is a hotel?
56
00:04:49,766 --> 00:04:53,276
So are you saying I can't eat it when I barely managed to come here?
57
00:04:56,047 --> 00:04:57,516
Did you register your marriage?
58
00:05:03,346 --> 00:05:06,956
My gosh, she paid a fortune for this event.
59
00:05:06,956 --> 00:05:10,297
The last time we had jajangmyeon was two months ago.
60
00:05:10,297 --> 00:05:13,356
We managed to endure it until now, but I really can't endure it today.
61
00:05:14,666 --> 00:05:16,836
Can you please make us some jajangmyeon?
62
00:05:18,036 --> 00:05:21,406
I'll ask the chef, but I don't think he'll make them.
63
00:05:21,406 --> 00:05:22,906
I'm sorry.
64
00:05:32,976 --> 00:05:34,047
Hey.
65
00:05:36,117 --> 00:05:38,286
- Hey. - What?
66
00:05:40,487 --> 00:05:41,627
Just a moment.
67
00:05:46,356 --> 00:05:48,226
What? What do you want?
68
00:05:48,226 --> 00:05:50,666
I know you, so I can ask you for a bowl of jajangmyeon.
69
00:05:55,937 --> 00:05:58,137
- Can I have some? - No.
70
00:06:00,507 --> 00:06:01,646
I hope you enjoy.
71
00:06:11,416 --> 00:06:13,057
My gosh.
72
00:06:14,086 --> 00:06:17,827
- Hey, why didn't you pick up? - What's wrong?
73
00:06:17,956 --> 00:06:20,427
- Master Wang is looking for you. - Now?
74
00:06:29,336 --> 00:06:30,606
Did you want to see me?
75
00:06:32,007 --> 00:06:34,106
- Can you come stand next to me? - Pardon?
76
00:06:46,057 --> 00:06:48,226
This will fall on your foot.
77
00:06:48,956 --> 00:06:50,026
Master Wang.
78
00:06:50,356 --> 00:06:51,526
Don't worry.
79
00:07:01,166 --> 00:07:04,137
I knew it. You don't trust me.
80
00:07:10,516 --> 00:07:12,346
This will fall on my foot.
81
00:07:25,726 --> 00:07:27,966
Don't you dare think about getting promoted...
82
00:07:27,966 --> 00:07:29,666
by stomping on my career.
83
00:07:30,867 --> 00:07:34,237
The mala crawfish you sent out is too spicy for Koreans.
84
00:07:34,367 --> 00:07:36,706
The spiciness needs to be toned down with alcohol and fire.
85
00:07:37,137 --> 00:07:38,577
That way, they won't complain.
86
00:07:38,577 --> 00:07:42,776
If I say it's okay, it's okay. And if I say it's not, it's not.
87
00:07:43,177 --> 00:07:45,476
Even if it's wrong, what I say is the answer.
88
00:07:45,476 --> 00:07:48,247
Even if you're wrong? Even if our customers complain?
89
00:07:48,687 --> 00:07:50,216
Shouldn't our customers be your top priority?
90
00:07:50,216 --> 00:07:52,817
Even if I'm wrong, what I say is always what matters!
91
00:08:04,766 --> 00:08:07,406
I know you, so I can ask you for a bowl of jajangmyeon.
92
00:08:36,197 --> 00:08:37,496
What did you say you wanted?
93
00:08:39,797 --> 00:08:41,407
- Pardon? - Are you full?
94
00:08:41,706 --> 00:08:43,136
- No. - Come out.
95
00:08:45,476 --> 00:08:48,006
Why? What's wrong?
96
00:08:48,307 --> 00:08:49,846
I wanted to cook for you, actually.
97
00:08:50,376 --> 00:08:51,476
Cook what?
98
00:08:54,187 --> 00:08:56,287
Whatever it is that you want to eat.
99
00:08:57,756 --> 00:08:59,856
Why? Do you refuse my offer?
100
00:09:01,027 --> 00:09:02,086
No way.
101
00:09:02,486 --> 00:09:03,626
I knew it.
102
00:09:08,767 --> 00:09:10,897
It took some time because the knife was dull.
103
00:09:23,746 --> 00:09:25,846
Why do you think...
104
00:09:26,047 --> 00:09:28,346
we don't have customers every day, all day?
105
00:09:29,517 --> 00:09:30,787
Because the food isn't delicious.
106
00:09:35,287 --> 00:09:38,657
I thought I was the only one who knew that.
107
00:09:40,096 --> 00:09:41,366
Did you know that too?
108
00:09:51,907 --> 00:09:54,606
- Happy birthday to us! - To us!
109
00:09:55,407 --> 00:09:57,976
- Yes! - Nice!
110
00:10:00,886 --> 00:10:02,616
Boss, don't you know?
111
00:10:04,216 --> 00:10:07,287
It's our birthday today.
112
00:10:08,427 --> 00:10:09,586
Our birthday.
113
00:10:10,756 --> 00:10:12,797
(Congratulations on turning over a new leaf.)
114
00:10:12,797 --> 00:10:14,726
You should've joined us sooner.
115
00:10:14,726 --> 00:10:15,797
(3 years ago today)
116
00:10:15,797 --> 00:10:18,366
- Boss, I'm going crazy. - Why?
117
00:10:18,596 --> 00:10:22,606
They planned to not pay us back. How can we let that slide?
118
00:10:23,577 --> 00:10:25,606
I thought we'd get to use our blades.
119
00:10:26,206 --> 00:10:27,547
This is wrong.
120
00:10:27,947 --> 00:10:31,476
This isn't like us. Is this how we'll do things?
121
00:10:31,677 --> 00:10:33,177
Good work today.
122
00:10:33,177 --> 00:10:36,986
- Well, I don't deserve this. - Oh, yes.
123
00:10:37,256 --> 00:10:39,057
You should buy books.
124
00:10:39,057 --> 00:10:40,486
Aren't you going to go to school?
125
00:10:40,586 --> 00:10:41,927
I don't want to, sir.
126
00:10:41,927 --> 00:10:43,086
You've got to be kidding me.
127
00:10:44,256 --> 00:10:46,596
You don't have time for this.
128
00:10:46,927 --> 00:10:50,027
Do you know that Crooked's men are after you?
129
00:10:50,027 --> 00:10:51,336
I know that.
130
00:10:51,437 --> 00:10:53,336
Be quiet and drive.
131
00:10:53,736 --> 00:10:56,167
Gosh, you have a big mouth.
132
00:10:57,077 --> 00:10:59,476
They're brutal when it comes to using knives.
133
00:10:59,476 --> 00:11:00,947
I have you. I'm not scared.
134
00:11:02,807 --> 00:11:05,116
How can you trust us? Goodness.
135
00:11:05,976 --> 00:11:07,986
You're driving me crazy.
136
00:11:07,986 --> 00:11:09,846
- It's the Po-po. - Duck.
137
00:11:13,486 --> 00:11:15,527
"Po-po"? You should call them cops.
138
00:11:17,256 --> 00:11:20,596
Hey, there's a guy named Nietzsche.
139
00:11:20,596 --> 00:11:22,927
- Here we go again. - Hey.
140
00:11:23,996 --> 00:11:25,197
"Was that life?"
141
00:11:25,537 --> 00:11:28,636
"Well then, once more!”
142
00:11:31,937 --> 00:11:33,907
Here it goes.
143
00:11:34,147 --> 00:11:38,147
- What a wonderful world - What a wonderful world
144
00:11:39,476 --> 00:11:42,386
See? We all know Nietzsche.
145
00:12:35,636 --> 00:12:37,376
Where is the boss? Did he come out?
146
00:12:37,376 --> 00:12:38,777
He's not here.
147
00:12:41,246 --> 00:12:42,907
- Get him out! - Boss!
148
00:12:56,756 --> 00:12:59,527
- Leave Chil Seong here and be gone. - Crooked, you scumbag.
149
00:12:59,527 --> 00:13:01,767
You better run away while you still have a chance.
150
00:13:01,767 --> 00:13:03,866
- Just leave Chil Seong here. - Why you...
151
00:13:06,437 --> 00:13:07,537
Boss.
152
00:13:07,537 --> 00:13:09,307
- Go. - Boss.
153
00:13:09,307 --> 00:13:11,307
- Go. - Boss.
154
00:13:11,577 --> 00:13:15,246
He's telling you to run for your lives.
155
00:13:15,807 --> 00:13:16,917
Get the car out.
156
00:13:17,047 --> 00:13:18,147
- Yes, boss. - Yes, boss.
157
00:13:21,886 --> 00:13:22,986
Run!
158
00:13:24,287 --> 00:13:26,716
- No. - You punks. Run!
159
00:13:28,256 --> 00:13:29,586
- Go! - Run. I said run.
160
00:13:29,586 --> 00:13:31,327
Won't you run? Run!
161
00:13:31,327 --> 00:13:32,456
Darn it.
162
00:13:32,996 --> 00:13:34,996
He wants to live even if it's miserable.
163
00:13:37,267 --> 00:13:39,197
Darn you, Nietzsche!
164
00:13:39,836 --> 00:13:41,307
Crazy punks.
165
00:13:42,006 --> 00:13:45,006
They never listen.
166
00:13:45,206 --> 00:13:46,606
Boss!
167
00:13:56,630 --> 00:14:01,630
[VIU Ver] SBS E02 Wok of Love
"Can I Get a Bowl of Jajangmyeon?"
-♥ Ruo Xi ♥-
168
00:14:11,736 --> 00:14:13,167
It's time for your meal.
169
00:14:13,167 --> 00:14:14,466
("Nietzsche's Theory of Life")
170
00:14:14,466 --> 00:14:16,937
It's not hospital food today.
171
00:14:19,636 --> 00:14:21,206
Does anyone want jajangmyeon?
172
00:14:21,206 --> 00:14:24,746
- I want jajangmyeon! - Me!
173
00:14:25,376 --> 00:14:26,817
- Here. - Help me up.
174
00:14:26,917 --> 00:14:28,447
- Me. - I can't see.
175
00:14:30,187 --> 00:14:32,057
Gosh, me first.
176
00:14:36,187 --> 00:14:37,956
Help me up!
177
00:14:37,956 --> 00:14:39,057
I can't see my jajangmyeon.
178
00:14:39,057 --> 00:14:40,626
Mix it for me. I can't move my arm.
179
00:14:40,626 --> 00:14:41,697
Hurry up.
180
00:14:41,697 --> 00:14:42,726
Noodles can't get soggy.
181
00:14:42,726 --> 00:14:43,996
My gosh!
182
00:14:43,996 --> 00:14:45,567
I love jajangmyeon the best.
183
00:14:46,767 --> 00:14:49,537
- Nietzsche said... - Darn it. Shut it.
184
00:14:49,537 --> 00:14:51,236
We almost died because of that Nietzsche jerk.
185
00:14:51,236 --> 00:14:53,647
'Was that life?"
186
00:14:53,647 --> 00:14:56,307
"Well then, once more!'
187
00:14:56,307 --> 00:14:58,317
What a wonderful...
188
00:14:58,317 --> 00:15:00,447
Wait. My leg is asleep.
189
00:15:00,447 --> 00:15:04,917
(What a wonderful world)
190
00:15:04,917 --> 00:15:08,027
(Never mind Nietzsche. We're like corpse.)
191
00:15:08,027 --> 00:15:11,226
(Please mix this for me.)
192
00:15:11,327 --> 00:15:14,726
(I hate Nietzsche!)
193
00:15:19,537 --> 00:15:21,067
What does Nietzsche say today?
194
00:15:21,336 --> 00:15:22,767
Please give me...
195
00:15:24,106 --> 00:15:25,236
Ma'am.
196
00:15:29,947 --> 00:15:31,216
- You're awesome! - Yes!
197
00:15:33,846 --> 00:15:35,086
Stop.
198
00:15:36,547 --> 00:15:38,817
It's an important announcement.
199
00:15:43,797 --> 00:15:44,856
We're...
200
00:15:46,726 --> 00:15:48,596
- closing today. - Okay.
201
00:15:49,567 --> 00:15:50,636
- What? - What?
202
00:15:51,437 --> 00:15:54,006
(We're closed today because of a banquet.)
203
00:15:54,506 --> 00:15:56,407
(Menu)
204
00:15:59,836 --> 00:16:02,307
They really don't have jajangmyeon.
205
00:16:14,927 --> 00:16:16,586
(Chinese food)
206
00:16:26,037 --> 00:16:27,136
You're wearing a ring.
207
00:16:31,907 --> 00:16:33,136
Isn't your wedding tomorrow?
208
00:16:33,876 --> 00:16:34,947
You remember.
209
00:16:35,577 --> 00:16:37,947
- What do you want? - Jajangmyeon.
210
00:16:39,317 --> 00:16:40,386
So what kind?
211
00:16:40,846 --> 00:16:42,517
Seafood jajangmyeon, please.
212
00:16:43,456 --> 00:16:45,017
- Okay. - Where are you going?
213
00:16:45,187 --> 00:16:47,287
- Wait here. - You aren't running away, are you?
214
00:16:47,287 --> 00:16:49,626
- Why would I? - I've been starving all day.
215
00:16:56,267 --> 00:16:57,366
I'm not running away.
216
00:17:07,376 --> 00:17:08,747
Why did she starve all day?
217
00:17:13,517 --> 00:17:15,146
Why isn't he here yet?
218
00:17:17,856 --> 00:17:18,957
Buy gum.
219
00:17:19,856 --> 00:17:21,186
You scared me.
220
00:17:21,186 --> 00:17:24,926
You look like you have a lot of money. You must be kind too.
221
00:17:26,997 --> 00:17:29,297
I only have cashier's checks. I'm sorry.
222
00:17:29,297 --> 00:17:30,596
I can give you change.
223
00:17:38,477 --> 00:17:39,577
Here...
224
00:17:41,577 --> 00:17:42,707
There.
225
00:17:44,916 --> 00:17:48,086
- The gum is too expensive. - Don't say that.
226
00:17:48,086 --> 00:17:50,817
It's not even a tenth of what you bought there.
227
00:17:51,787 --> 00:17:53,086
Bless you.
228
00:17:59,727 --> 00:18:00,827
She's an idiot.
229
00:18:01,426 --> 00:18:03,436
She doesn't know that it is a fake bill.
230
00:18:10,606 --> 00:18:11,707
I...
231
00:18:12,277 --> 00:18:15,477
opened a restaurant here, so you'd stop being thugs.
232
00:18:15,507 --> 00:18:17,547
I wanted you to learn how to make jajangmyeon,
233
00:18:17,547 --> 00:18:19,977
so you can open a restaurant somewhere...
234
00:18:19,977 --> 00:18:21,487
and live normally like everyone else.
235
00:18:21,487 --> 00:18:23,787
Be in a relationship, get married...
236
00:18:23,886 --> 00:18:26,686
- But... - Did Nietzsche say something?
237
00:18:29,686 --> 00:18:31,096
- Maeng Dal. - Yes.
238
00:18:33,057 --> 00:18:35,797
Nietzsche would never come back again...
239
00:18:35,797 --> 00:18:37,567
after eating here once.
240
00:18:37,567 --> 00:18:39,166
We have no customers.
241
00:18:39,166 --> 00:18:41,237
There's no one here, day in and day out.
242
00:18:41,237 --> 00:18:42,807
We're doing our best,
243
00:18:42,807 --> 00:18:46,037
but the young people these days don't like greasy food.
244
00:18:46,176 --> 00:18:48,507
The heydays of Chinese food are over.
245
00:18:48,507 --> 00:18:50,547
Do you know the restaurant in the hotel across from us?
246
00:18:50,676 --> 00:18:53,846
They're the best Chinese restaurant, but they don't have any customers.
247
00:18:55,586 --> 00:18:57,057
That's impossible.
248
00:18:57,057 --> 00:18:59,787
Why would we lie to you, boss?
249
00:18:59,787 --> 00:19:02,457
- We saw it with our own eyes. - This is the truth.
250
00:19:02,457 --> 00:19:06,396
- It's the truth. - Okay, okay, okay!
251
00:19:07,067 --> 00:19:08,997
We'll still close the restaurant.
252
00:19:08,997 --> 00:19:10,997
Why are you being like that?
253
00:19:10,997 --> 00:19:12,836
They'll have to end up closing too.
254
00:19:14,836 --> 00:19:15,836
Excuse me.
255
00:19:17,237 --> 00:19:18,507
Are you closed?
256
00:19:20,346 --> 00:19:22,106
- It's a customer. - It's a customer, boss.
257
00:19:23,307 --> 00:19:24,346
(Hungry Frying Pan)
258
00:19:24,346 --> 00:19:25,376
(Thank you for coming.)
259
00:19:33,317 --> 00:19:35,386
I'll take your order. What would you like?
260
00:19:35,386 --> 00:19:37,527
I want jajangmyeon.
261
00:19:38,196 --> 00:19:40,767
I'll take a jajangmyeon.
262
00:19:42,366 --> 00:19:45,297
Okay. One jajangmyeon!
263
00:19:45,297 --> 00:19:47,406
- Jajangmyeon. - Jajangmyeon.
264
00:19:49,767 --> 00:19:50,977
We should do this first.
265
00:19:54,446 --> 00:19:55,707
What about this?
266
00:19:55,707 --> 00:19:56,846
Gosh.
267
00:19:58,916 --> 00:20:00,317
Hey!
268
00:20:00,317 --> 00:20:02,247
- Watch it. - You'll get hurt...
269
00:20:02,247 --> 00:20:03,586
if you pile five woks.
270
00:20:04,017 --> 00:20:06,557
- He dropped five woks. - How did you know?
271
00:20:08,227 --> 00:20:11,727
The onions are from China. On top of that, it's male.
272
00:20:11,827 --> 00:20:13,327
How can they use male onions?
273
00:20:13,327 --> 00:20:15,527
Do you want some dumplings on us?
274
00:20:15,527 --> 00:20:17,896
No, but get me some chunjang.
275
00:20:19,237 --> 00:20:20,307
Okay.
276
00:20:22,967 --> 00:20:24,007
He's bleeding.
277
00:20:24,007 --> 00:20:26,136
- Are you okay? - I'm fine. Just hurry up.
278
00:20:31,247 --> 00:20:32,846
- I'll get 7 more jajangmyeons. - Is it for 8 people?
279
00:20:32,846 --> 00:20:34,346
Please give me more chunjang too.
280
00:20:36,116 --> 00:20:38,416
Do you have company coming?
281
00:20:39,356 --> 00:20:41,727
Give me more chunjang first. How much is it?
282
00:20:44,957 --> 00:20:46,057
Here.
283
00:20:46,596 --> 00:20:47,967
You didn't have to pay now.
284
00:20:52,967 --> 00:20:54,067
It's 40 dollars.
285
00:20:56,307 --> 00:20:59,077
It's real money. The ones in that room are real.
286
00:20:59,537 --> 00:21:02,146
Okay. The chunjang is good.
287
00:21:02,376 --> 00:21:04,247
I'll give you a lot. I'll bring more onions too.
288
00:21:09,646 --> 00:21:10,717
Brothers.
289
00:21:11,557 --> 00:21:12,557
It's for eight people.
290
00:21:12,557 --> 00:21:13,987
- Hey! - It's for eight people.
291
00:21:14,356 --> 00:21:15,987
Are you serious?
292
00:22:07,376 --> 00:22:08,376
Gosh.
293
00:22:11,747 --> 00:22:13,116
Here you go.
294
00:22:14,446 --> 00:22:16,416
(One bowl of jajangmyeon and chunjang for seven people)
295
00:22:26,126 --> 00:22:27,227
Hey.
296
00:22:28,666 --> 00:22:29,797
What are you doing?
297
00:22:29,896 --> 00:22:32,336
It's obvious it'll taste bad. I can't wait any longer.
298
00:22:32,336 --> 00:22:35,106
- Are the noodles ready? - Yes!
299
00:22:35,106 --> 00:22:36,507
The bowl!
300
00:22:36,507 --> 00:22:40,247
Wait, hold on. Do I need to put the noodles in hot water again?
301
00:22:40,346 --> 00:22:42,846
The customer is waiting. Just put it in.
302
00:22:43,247 --> 00:22:45,676
Then it'll be too cold. It won't taste very good.
303
00:22:45,817 --> 00:22:47,586
We'll put the sauce on top.
304
00:22:47,586 --> 00:22:49,146
What can we do? Just hurry up.
305
00:22:49,146 --> 00:22:50,217
Okay.
306
00:22:51,916 --> 00:22:54,787
You shouldn't run your business like this.
307
00:22:54,787 --> 00:22:57,396
This is why people say Chinese food is greasy and dirty.
308
00:22:57,396 --> 00:22:58,656
No wonder people complain.
309
00:22:58,656 --> 00:23:00,057
The pickled radish has too much sugar,
310
00:23:00,057 --> 00:23:01,967
and the onions are from China and the wrong gender.
311
00:23:01,967 --> 00:23:03,537
I can already tell from the smell...
312
00:23:03,537 --> 00:23:05,436
that your jajangmyeon is full of grease and caramel.
313
00:23:05,436 --> 00:23:08,767
You'll have too much seasoning. It'll be too sweet and too greasy.
314
00:23:10,176 --> 00:23:13,507
The only edible thing here is the store-bought chunjang.
315
00:23:13,507 --> 00:23:15,807
I already paid, so I'll just take this.
316
00:23:19,747 --> 00:23:20,747
Bye.
317
00:23:28,227 --> 00:23:29,557
(Chinese food)
318
00:23:41,207 --> 00:23:44,477
The only edible thing here is the store-bought chunjang.
319
00:23:47,007 --> 00:23:48,477
He's definitely a jerk.
320
00:23:49,577 --> 00:23:51,376
I'll get that jerk.
321
00:24:35,227 --> 00:24:37,797
- Hey! Are you crazy? - I'm sorry.
322
00:24:37,797 --> 00:24:39,356
Watch where you're going!
323
00:24:39,426 --> 00:24:41,327
- Do you want to die? - Go.
324
00:24:41,497 --> 00:24:42,596
Watch it!
325
00:24:43,196 --> 00:24:44,237
Hey!
326
00:25:01,487 --> 00:25:03,287
- Let's talk. - What is it?
327
00:25:04,317 --> 00:25:06,356
- Hey. - You jerk.
328
00:25:08,426 --> 00:25:09,487
I'll just...
329
00:25:09,487 --> 00:25:12,227
- What? What? - Stop.
330
00:25:12,227 --> 00:25:14,126
- Stop. - Just a second.
331
00:25:14,126 --> 00:25:16,396
Where are your eyes? Are you scared of traffic lights,
332
00:25:16,396 --> 00:25:18,567
- but not us? - Watch it.
333
00:25:18,737 --> 00:25:19,737
But...
334
00:25:20,037 --> 00:25:21,336
I'm sorry, okay?
335
00:25:22,406 --> 00:25:24,577
However, we don't need this.
336
00:25:24,577 --> 00:25:27,977
Come and eat what you ordered and what my boys made.
337
00:25:27,977 --> 00:25:29,807
That's all I need.
338
00:25:29,807 --> 00:25:31,846
It's the customer's right whether he eats or not.
339
00:25:33,217 --> 00:25:34,416
Are you finished?
340
00:25:35,217 --> 00:25:38,186
Must I pay to eat something disgusting?
341
00:25:38,186 --> 00:25:41,626
Listen, you jerk. Do you have supernatural powers?
342
00:25:41,626 --> 00:25:44,327
How would you know if it's disgusting or not?
343
00:25:44,327 --> 00:25:47,797
Just because we're gangsters doesn't mean we commit crimes in a kitchen.
344
00:25:47,797 --> 00:25:51,797
Listen. We're just as innocent when we're in front of food.
345
00:25:51,797 --> 00:25:54,207
We don't try to save money with our ingredients.
346
00:25:54,207 --> 00:25:55,267
If you didn't even eat it,
347
00:25:55,267 --> 00:25:58,307
why are you hurting our pride?
348
00:25:58,307 --> 00:26:00,846
What's wrong with you?
349
00:26:03,876 --> 00:26:05,116
I'll get going.
350
00:26:06,047 --> 00:26:07,717
Hey, hey, hey!
351
00:26:07,717 --> 00:26:09,247
My goodness.
352
00:26:09,287 --> 00:26:12,686
Is he crazy? Are you going to let him go?
353
00:26:12,886 --> 00:26:15,057
Even Nietzsche would call you a fool for letting him go.
354
00:26:15,057 --> 00:26:17,696
Maeng Dal, that's enough.
355
00:26:17,696 --> 00:26:20,366
It's all useless. We closed the business.
356
00:26:20,366 --> 00:26:22,967
I don't think it's useless.
357
00:26:23,196 --> 00:26:25,196
I can't let him go, so just let me be.
358
00:26:25,196 --> 00:26:26,967
- Hey. Hey! - Wait.
359
00:26:27,866 --> 00:26:30,977
Wait. Where are you going?
360
00:26:31,176 --> 00:26:32,676
I'm crossing to get a taxi.
361
00:26:32,676 --> 00:26:34,307
Why are you getting a taxi?
362
00:26:34,307 --> 00:26:37,876
- Hey, let go. Let go. - Come here.
363
00:26:38,346 --> 00:26:40,186
Hey, let go.
364
00:26:40,817 --> 00:26:42,317
You told me not to run away.
365
00:26:42,317 --> 00:26:44,057
You said you wouldn't run away.
366
00:26:44,057 --> 00:26:47,156
You told me to wait, and look where you are.
367
00:26:49,327 --> 00:26:52,027
- I almost died while waiting. - Let go.
368
00:26:52,196 --> 00:26:54,666
Gosh.
369
00:26:55,267 --> 00:26:57,037
I went because of this.
370
00:26:58,136 --> 00:27:00,067
I told you I'd make you jajangmyeon.
371
00:27:00,067 --> 00:27:03,166
- I told you to eat first. - Maeng Dal, stop it.
372
00:27:03,166 --> 00:27:04,977
Eat what?
373
00:27:04,977 --> 00:27:06,336
How dare you talk back?
374
00:27:06,336 --> 00:27:08,676
- You're a homeless. Go away. - What?
375
00:27:08,676 --> 00:27:10,247
- Let go. - No way.
376
00:27:10,247 --> 00:27:11,577
You better let go.
377
00:27:12,747 --> 00:27:15,487
You just got out of jail.
378
00:27:15,487 --> 00:27:16,616
Stop it.
379
00:27:16,616 --> 00:27:19,186
Stop what? Just bring it.
380
00:27:19,186 --> 00:27:21,987
- Come on! Bring it. - You jerk.
381
00:27:21,987 --> 00:27:24,457
- I got him. - Let go.
382
00:27:24,457 --> 00:27:25,696
Hey!
383
00:27:29,727 --> 00:27:30,797
Just go!
384
00:27:32,336 --> 00:27:34,207
I have to get married tomorrow.
385
00:27:40,406 --> 00:27:42,477
You really were a gangster.
386
00:27:42,477 --> 00:27:45,346
- Watch what you say. - Hey, lady.
387
00:27:46,477 --> 00:27:47,547
Let's go.
388
00:27:48,517 --> 00:27:50,586
Don't get the woman involved.
389
00:27:54,356 --> 00:27:55,926
Didn't you get married already?
390
00:27:56,156 --> 00:27:58,527
I'm getting married tomorrow. What is it?
391
00:27:58,527 --> 00:28:01,327
Can I say something since I got hit?
392
00:28:08,666 --> 00:28:11,507
- Don't get married. - What?
393
00:28:11,606 --> 00:28:12,977
Can you get married later?
394
00:28:13,477 --> 00:28:16,606
Delay it. Okay?
395
00:28:16,846 --> 00:28:17,916
Why?
396
00:28:19,446 --> 00:28:21,217
Getting a divorce is hard.
397
00:28:22,817 --> 00:28:23,957
Are you crazy?
398
00:28:24,817 --> 00:28:26,287
I'll get going, chef.
399
00:28:27,586 --> 00:28:28,626
Don't go.
400
00:28:29,527 --> 00:28:33,227
Why? I thought you were going to keep me out of it.
401
00:28:34,567 --> 00:28:36,166
Weddings are not important.
402
00:28:36,967 --> 00:28:38,136
Don't get married.
403
00:28:40,336 --> 00:28:42,007
I'll make you a bowl of jajangmyeon.
404
00:28:48,547 --> 00:28:49,646
Don't go.
405
00:29:06,527 --> 00:29:08,426
(Wok of Love)
406
00:29:08,527 --> 00:29:10,166
There will be a personnel appointment today.
407
00:29:10,166 --> 00:29:12,336
Where's Dragon Palace?
408
00:29:12,336 --> 00:29:14,567
Get in. I was on my way to your place.
409
00:29:14,666 --> 00:29:16,007
How do you know my place?
410
00:29:16,007 --> 00:29:17,406
Just give me three minutes.
411
00:29:17,876 --> 00:29:19,176
My gosh.
412
00:29:20,207 --> 00:29:22,146
You need to know when to say goodbye.
413
00:29:22,207 --> 00:29:23,406
You jerk!
414
00:29:26,547 --> 00:29:28,646
I'm going to kill you all!
415
00:29:28,646 --> 00:29:31,557
It's time for the groom to make an entrance. Isn't he here?
416
00:29:31,557 --> 00:29:32,957
Let me borrow 50,000 dollars.
417
00:29:33,527 --> 00:29:35,487
I heard you own the Chinese restaurant on the first floor.
418
00:29:35,487 --> 00:29:36,827
Let me work there.
419
00:29:37,356 --> 00:29:38,497
I'm going to get my revenge.
29024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.