All language subtitles for Winchester.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,015 --> 00:03:03,266 Henry? 2 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Henry. 3 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 Henry. 4 00:03:25,497 --> 00:03:26,873 Henry? 5 00:03:33,296 --> 00:03:34,923 Darling, what is it? 6 00:03:37,175 --> 00:03:38,927 What are you doing? 7 00:04:10,459 --> 00:04:13,086 He's coming for us. 8 00:04:48,830 --> 00:04:50,290 Nancy: I couldn't move. 9 00:04:50,373 --> 00:04:53,627 I started shaking. I was getting dizzy. 10 00:04:56,797 --> 00:04:59,508 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 11 00:05:08,225 --> 00:05:10,352 I've never been so scared. 12 00:05:24,783 --> 00:05:27,911 Pointless in the end though, fear, isn't it? 13 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 That's your best advice, doc? 14 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 All right. 15 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 What do you think controls you? 16 00:05:45,095 --> 00:05:47,514 Your body or your mind? 17 00:05:48,515 --> 00:05:50,308 Your money controls me, sugar. 18 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 Ah, there you go. 19 00:05:54,563 --> 00:05:55,939 - Fine. - Okay, okay. 20 00:05:56,022 --> 00:05:58,483 I think my body and mind control each other. 21 00:05:59,192 --> 00:06:01,319 Well, let's find out. 22 00:06:01,862 --> 00:06:03,154 Is this real? 23 00:06:03,238 --> 00:06:04,406 Yes. 24 00:06:04,489 --> 00:06:05,824 - Yes? - Yes. 25 00:06:06,741 --> 00:06:09,119 The mind 26 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 is incredibly creative. 27 00:06:12,539 --> 00:06:14,457 It can make us see situations 28 00:06:15,458 --> 00:06:18,378 that appear completely real, 29 00:06:20,005 --> 00:06:22,007 but are in fact 30 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 nothing more than illusions, 31 00:06:25,218 --> 00:06:29,014 perceptions of truth. 32 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 How did you do that? 33 00:06:33,685 --> 00:06:36,980 Sometimes we all need a little help 34 00:06:37,063 --> 00:06:40,317 to see the difference between reality and illusion. 35 00:06:41,860 --> 00:06:44,988 And that's about taking control, 36 00:06:45,071 --> 00:06:50,160 about not letting fear control you. 37 00:06:50,243 --> 00:06:54,581 Because fear in the end only exists in your mind. 38 00:06:58,251 --> 00:06:59,961 Eric: All right. Sorry to say good night. 39 00:07:03,840 --> 00:07:06,051 L'm looking for Dr. Price. 40 00:07:09,721 --> 00:07:11,222 Good night. I'm Arthur Gates, 41 00:07:11,306 --> 00:07:14,225 Chief Legal Officer of the Winchester Repeating Arms Company. 42 00:07:14,309 --> 00:07:15,518 Really? 43 00:07:15,602 --> 00:07:17,187 Nancy: See you next week, sugar. 44 00:07:17,270 --> 00:07:18,855 You're a hard man to reach, Dr. Price. 45 00:07:20,690 --> 00:07:22,317 Good night, Nancy. 46 00:07:22,400 --> 00:07:23,568 - Good night. - Good night. 47 00:07:25,320 --> 00:07:26,571 L'm on sabbatical. 48 00:07:27,405 --> 00:07:29,032 Good night. 49 00:07:30,450 --> 00:07:32,494 What do you want? A prescription? 50 00:07:32,577 --> 00:07:34,496 I've come to offer you employment. 51 00:07:35,914 --> 00:07:38,959 - Whiskey? - No, thank you. 52 00:07:39,042 --> 00:07:42,087 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr. Price? 53 00:07:42,170 --> 00:07:44,631 Mrs. Winchester's husband William 54 00:07:44,714 --> 00:07:46,007 was the majority shareholder 55 00:07:46,091 --> 00:07:48,468 of the Winchester Repeating Arms Company. 56 00:07:49,594 --> 00:07:51,513 Twenty-five years ago, William passed, 57 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 leaving Mrs. Winchester a rather large inheritance, 58 00:07:55,308 --> 00:07:57,769 and 51% of the company. 59 00:07:57,852 --> 00:08:01,439 Mrs. Winchester also lost her only child, Annie. 60 00:08:03,608 --> 00:08:05,110 It's said in her grief, 61 00:08:05,193 --> 00:08:09,698 she turned to a medium... Spiritualist of some sort. 62 00:08:09,781 --> 00:08:13,451 The medium may have taken advantage of her mental state. 63 00:08:13,535 --> 00:08:15,286 That's not uncommon after a tragedy. 64 00:08:15,954 --> 00:08:17,122 I can assure you, 65 00:08:17,205 --> 00:08:20,500 Sarah Winchester is anything but common. 66 00:08:21,876 --> 00:08:23,503 Aye, after her spiritual encounter, 67 00:08:23,586 --> 00:08:26,047 she moved across the country to San Jose, 68 00:08:26,131 --> 00:08:27,799 - where she purchased what... - Where's my... 69 00:08:27,882 --> 00:08:30,260 Was then an eight-room house. 70 00:08:30,343 --> 00:08:31,594 Maybe it's in the garden room. 71 00:08:31,678 --> 00:08:34,055 She spent the last 20 years expanding it. 72 00:08:34,139 --> 00:08:37,726 What stands now is 73 00:08:37,809 --> 00:08:40,395 a gargantuan seven storied structure, 74 00:08:40,478 --> 00:08:42,272 with no apparent rhyme or reason, 75 00:08:42,355 --> 00:08:43,732 no master plan, 76 00:08:43,815 --> 00:08:48,778 each maze of halls more confusing than the next. 77 00:08:48,862 --> 00:08:51,114 A house under never-ending construction, 78 00:08:51,197 --> 00:08:53,742 built on the orders of a grieving widow 79 00:08:53,825 --> 00:08:57,787 whose mind is as chaotic as the house itself. 80 00:08:57,871 --> 00:09:00,957 Over the years, she's become more and more reclusive. 81 00:09:01,041 --> 00:09:03,376 Last month, the Board of Directors 82 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 enacted its right to assess 83 00:09:04,836 --> 00:09:07,005 Mrs. Winchester's state of mind, 84 00:09:07,088 --> 00:09:09,883 to determine if she's fit to control the company. 85 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 You want to take it away from her? 86 00:09:14,429 --> 00:09:16,514 We're worried about her sanity, Dr. Price. 87 00:09:19,267 --> 00:09:21,019 We need a professional. 88 00:09:22,395 --> 00:09:23,980 Any kind of diagnosis 89 00:09:24,064 --> 00:09:26,524 from such a long distance would be impossible. 90 00:09:26,608 --> 00:09:28,568 Well, Mrs. Winchester's agreed 91 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 to let you stay at the residence. 92 00:09:30,737 --> 00:09:33,114 An offer that is exceedingly rare. 93 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 An unwilling patient, the long distance. 94 00:09:37,660 --> 00:09:39,746 This is not something ordinarily I... 95 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 - Name the amount. - Doesn't really work like that. 96 00:09:42,040 --> 00:09:43,166 How much do you owe? 97 00:09:44,876 --> 00:09:46,086 Mortgage? 98 00:09:46,169 --> 00:09:47,670 Hospital expenses? 99 00:09:49,464 --> 00:09:50,632 Medicine? 100 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 Three hundred. 101 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 We'll pay six. 102 00:09:55,512 --> 00:09:56,763 For the appropriate assessment. 103 00:10:33,925 --> 00:10:36,052 Uaughs) 104 00:10:46,813 --> 00:10:49,274 Foreman: Mrs. Winchester requests the bay window frame 105 00:10:49,357 --> 00:10:51,025 be installed by sundown. 106 00:10:51,109 --> 00:10:52,235 Move with haste. 107 00:11:02,704 --> 00:11:03,705 Frank: Let me get that, sir. 108 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Thank you. 109 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Frank: Busy day of construction here, sir. 110 00:11:13,131 --> 00:11:14,257 - Yes. - Days and nights 111 00:11:14,340 --> 00:11:15,425 are always busy here. 112 00:11:15,508 --> 00:11:17,719 Eric: Really? Nights, too? 113 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 Frank: Right round the clock, sir. 114 00:11:19,554 --> 00:11:20,638 This way. 115 00:11:22,849 --> 00:11:25,977 Most of the rooms don't stay up very long, 116 00:11:26,060 --> 00:11:28,313 like Mrs. Winchester's garden room there. 117 00:11:28,396 --> 00:11:30,732 That might not last the season. 118 00:11:30,815 --> 00:11:31,983 Eric: Really? 119 00:11:32,066 --> 00:11:34,777 Worker: Check the measurements here have been done. 120 00:11:34,861 --> 00:11:37,071 Frank: Please wait in the library, sir. 121 00:11:37,155 --> 00:11:39,657 L'll call for Mrs. Marriott. 122 00:12:36,339 --> 00:12:38,007 - Jesus! - My apologies, sir. 123 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 The door was making a terrible racket. 124 00:12:40,343 --> 00:12:41,386 Eric: No, no, no, no, no. 125 00:12:41,469 --> 00:12:43,263 That's quite all right. 126 00:12:43,346 --> 00:12:44,681 Gave me a fright. 127 00:12:52,939 --> 00:12:54,232 Marion: Dr. Price? 128 00:12:54,315 --> 00:12:55,608 - Yes. - Welcome. 129 00:12:55,692 --> 00:12:57,944 Marion Marriott, Mrs. Winchester's niece. 130 00:12:58,027 --> 00:13:00,822 Oh. Well, it's a pleasure to meet you. 131 00:13:00,905 --> 00:13:05,243 I must say, I have never quite seen a house like this. 132 00:13:05,326 --> 00:13:08,496 My aunt advised me of the nature of your visit. 133 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 As you are aware, it is unfortunate timing, 134 00:13:10,290 --> 00:13:11,499 so I would ask you to behave in a manner 135 00:13:11,582 --> 00:13:13,001 befitting the circumstance. 136 00:13:13,084 --> 00:13:14,585 Unfortunate, how? 137 00:13:14,669 --> 00:13:16,129 A tragedy occurred. 138 00:13:16,212 --> 00:13:17,755 Oh. 139 00:13:17,839 --> 00:13:19,132 Well, I'm sorry to hear that. 140 00:13:19,215 --> 00:13:20,758 Are you carrying firearms? 141 00:13:21,843 --> 00:13:23,052 Should I be? 142 00:13:23,136 --> 00:13:24,262 Aunt Sarah forbids them. 143 00:13:24,345 --> 00:13:26,597 Well. 144 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 I'm completely unarmed. 145 00:13:28,850 --> 00:13:31,644 Good. You, like I, like everyone, 146 00:13:31,728 --> 00:13:32,979 are guests in Aunt Sarah's home. 147 00:13:33,062 --> 00:13:34,230 You will abide by her rules. 148 00:13:34,731 --> 00:13:36,232 Understood. 149 00:13:36,316 --> 00:13:38,067 You are to stay in this section of the house, the east wing. 150 00:13:38,151 --> 00:13:40,069 Aunt Sarah's private domains are off limits. 151 00:13:40,153 --> 00:13:41,279 Understood. 152 00:13:42,280 --> 00:13:43,740 Eric: So... 153 00:13:43,823 --> 00:13:45,867 Are you close to your aunt? 154 00:13:45,950 --> 00:13:47,660 Is this already part of your evaluation, Dr. Price? 155 00:13:47,744 --> 00:13:49,579 No, ma'am, it is not. 156 00:13:50,288 --> 00:13:51,414 Yes. 157 00:13:51,497 --> 00:13:53,041 Aunt Sarah is an exceptional woman. 158 00:13:53,124 --> 00:13:54,292 She does not deserve to be treated 159 00:13:54,375 --> 00:13:56,210 with anything less than complete respect. 160 00:13:57,420 --> 00:13:58,796 Yes, ma'am. Quite right. 161 00:14:05,386 --> 00:14:06,512 May I? 162 00:14:11,100 --> 00:14:12,226 Marion: This is the grand ballroom, 163 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 built almost entirely without nails. 164 00:14:14,270 --> 00:14:17,774 The walls and parquet floor are made of six separate hard woods. 165 00:14:17,857 --> 00:14:20,443 The silver chandelier was imported from Germany. 166 00:14:26,528 --> 00:14:28,530 Follow me, Doctor. 167 00:14:28,613 --> 00:14:30,448 There are almost one hundred rooms in the house. 168 00:14:30,532 --> 00:14:31,825 It's easy to get lost. 169 00:15:03,786 --> 00:15:06,914 How unusual. 170 00:15:06,998 --> 00:15:08,874 Aunt Sarah suffers from arthritis. 171 00:15:08,958 --> 00:15:11,585 This makes climbing stairs manageable for her. 172 00:15:11,669 --> 00:15:13,879 The house can be overwhelming. Do keep up. 173 00:15:20,487 --> 00:15:22,113 Eric: What is this? 174 00:15:23,532 --> 00:15:24,866 It's a communication device. 175 00:15:25,534 --> 00:15:27,369 Really? 176 00:15:27,452 --> 00:15:29,162 You speak into the holes, and a series of pipes 177 00:15:29,246 --> 00:15:30,914 travel the sound to the desired room. 178 00:15:38,213 --> 00:15:39,673 - Ingenious. - Yes. 179 00:15:39,756 --> 00:15:42,509 You'll find many of my aunt's inventions are state of the art. 180 00:15:42,592 --> 00:15:45,011 I trust you'll find everything you need with the room. 181 00:15:45,095 --> 00:15:47,973 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 182 00:15:48,056 --> 00:15:50,642 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 183 00:15:50,725 --> 00:15:52,644 I very much look forward to meeting your aunt. 184 00:15:53,728 --> 00:15:54,813 Aunt Sarah would not approve of you 185 00:15:54,896 --> 00:15:55,981 drinking before dinner hour. 186 00:15:57,232 --> 00:15:59,818 Her sense of smell is still as acute as mine. 187 00:16:01,528 --> 00:16:02,654 Respect her wishes. 188 00:16:14,249 --> 00:16:16,126 You were right about me, Ruby. 189 00:16:20,297 --> 00:16:21,882 lam 190 00:16:24,468 --> 00:16:25,969 a fraud. 191 00:16:42,444 --> 00:16:44,988 You're a phony, hmm? 192 00:16:48,492 --> 00:16:49,993 That feels good. 193 00:16:55,332 --> 00:16:58,418 Well, you don't know what you're doing. 194 00:17:03,048 --> 00:17:04,925 You don't know what you're doing. 195 00:17:05,008 --> 00:17:08,011 Oh, yeah. You prove nothing. 196 00:17:15,519 --> 00:17:17,646 For Christ's sake. 197 00:17:20,482 --> 00:17:22,108 Jesus Christ! 198 00:17:55,767 --> 00:17:57,352 Ah! 199 00:18:07,863 --> 00:18:09,322 Who are you? What do you want? 200 00:18:09,406 --> 00:18:12,450 Dinner will be served in 10 minutes. 201 00:18:12,534 --> 00:18:14,870 - You're alone, yes? - Yes, sir. 202 00:18:14,953 --> 00:18:17,330 - Nobody else with you? - No, sir. 203 00:18:17,414 --> 00:18:19,583 No? You didn't see anyone just come out of here? 204 00:18:19,666 --> 00:18:20,792 Are you all right, sir? 205 00:18:23,336 --> 00:18:25,547 L'm fine. I just thought someone else was... 206 00:18:25,630 --> 00:18:27,257 Well, I thought I saw someone else in my room. 207 00:18:29,384 --> 00:18:30,552 Interesting. 208 00:18:30,635 --> 00:18:32,137 Look, I'm fine, yes. 209 00:18:32,220 --> 00:18:33,722 Dinner in 10 minutes, yes? 210 00:18:33,805 --> 00:18:35,724 - Sir. - Good, thank you. 211 00:18:42,981 --> 00:18:44,649 Take it nice and easy. 212 00:18:47,277 --> 00:18:48,320 There. 213 00:19:05,503 --> 00:19:06,630 Henry. 214 00:19:07,714 --> 00:19:08,715 Stop it. 215 00:19:18,224 --> 00:19:19,309 Marion: Henry, stop that! 216 00:19:21,853 --> 00:19:24,773 Henry. Henry! Just... 217 00:19:27,484 --> 00:19:29,319 Henry, you must be very excited 218 00:19:29,402 --> 00:19:31,863 to spend some time in your great aunt's house. 219 00:19:33,281 --> 00:19:35,533 We're here because Father died. 220 00:19:38,995 --> 00:19:41,164 Well, I am very sorry for your loss, young man. 221 00:19:41,957 --> 00:19:44,209 - L'm not. - Henry! 222 00:19:44,292 --> 00:19:46,378 It's my fault. I didn't mean to pry. 223 00:19:47,671 --> 00:19:49,714 Of course, you did. That's why you're here. 224 00:19:51,299 --> 00:19:54,469 Yes. Suppose so. 225 00:19:54,552 --> 00:19:56,680 I recently lost someone myself. 226 00:19:56,763 --> 00:19:58,682 So if you feel like discussing anything, 227 00:19:58,765 --> 00:20:00,892 I might be able to provide some assistance 228 00:20:00,976 --> 00:20:03,186 to yourself or young Henry here. 229 00:20:05,772 --> 00:20:07,440 I imagine you must be very good at your job 230 00:20:07,524 --> 00:20:10,068 if Aunt Sarah chose you to be her assessor. 231 00:20:13,321 --> 00:20:15,573 I had no idea she chose me herself. 232 00:20:15,657 --> 00:20:17,659 L'm just hoping I can help. 233 00:20:17,742 --> 00:20:19,452 If you want to help, Doctor, 234 00:20:19,536 --> 00:20:20,829 you can give my aunt a clean bill of health 235 00:20:20,912 --> 00:20:22,956 and be on your way. 236 00:20:23,039 --> 00:20:24,708 Well, I have a duty to my profession 237 00:20:24,791 --> 00:20:26,710 and an obligation to my employers. 238 00:20:28,670 --> 00:20:30,213 Aunt Sarah is your employer. 239 00:20:31,589 --> 00:20:33,216 It is still half her company. 240 00:20:49,190 --> 00:20:50,942 - Madam. - Good evening, Madam. 241 00:20:54,571 --> 00:20:56,197 Good evening, Madam. 242 00:21:31,066 --> 00:21:32,317 Dr. Price. 243 00:21:32,400 --> 00:21:35,195 Mrs. Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 244 00:21:35,278 --> 00:21:36,529 The pleasure is due to the lawyers 245 00:21:36,613 --> 00:21:39,282 of the Winchester Repeating Arms Company. 246 00:21:40,742 --> 00:21:42,327 Yes. 247 00:21:42,410 --> 00:21:45,121 I suppose you're right. 248 00:21:45,205 --> 00:21:47,791 I hope everything has been to your satisfaction so far? 249 00:21:47,874 --> 00:21:50,126 I cannot fault the hospitality. 250 00:21:50,210 --> 00:21:53,254 It's quite a special house, is it not? 251 00:21:54,631 --> 00:21:56,382 Now that, ma'am, is a fact beyond dispute. 252 00:21:59,302 --> 00:22:00,345 Thank you. 253 00:22:03,348 --> 00:22:05,642 I understand the Winchester is still considered 254 00:22:05,725 --> 00:22:07,519 the superior rifle on the market, ma'am. 255 00:22:07,977 --> 00:22:09,312 Superior? 256 00:22:10,980 --> 00:22:12,315 Superior at what? 257 00:22:13,608 --> 00:22:16,569 Accuracy, range, stopping power. 258 00:22:16,653 --> 00:22:18,029 Killing. 259 00:22:18,113 --> 00:22:19,948 Indiscriminate killing. 260 00:22:21,199 --> 00:22:22,867 Very superior. 261 00:22:22,951 --> 00:22:27,122 You feel responsible for the misuse of your product? 262 00:22:27,205 --> 00:22:28,998 If a weapon works as intended, 263 00:22:29,082 --> 00:22:30,917 one can hardly call it a misuse. 264 00:22:31,000 --> 00:22:33,336 Marion: Well, it can be used for good or bad, 265 00:22:33,419 --> 00:22:35,380 depending on the person wielding it. 266 00:22:38,675 --> 00:22:40,677 Yes. 267 00:22:40,760 --> 00:22:44,180 Then again, perhaps roller skates are a less dangerous endeavor. 268 00:22:44,264 --> 00:22:45,849 Marion: The company is expanding, 269 00:22:45,932 --> 00:22:47,934 looking for other opportunities. 270 00:22:48,017 --> 00:22:50,145 I understand that was at your behest, Mrs. Winchester? 271 00:22:50,228 --> 00:22:51,437 Marion: It was. 272 00:22:51,521 --> 00:22:53,648 To the displeasure of the board. 273 00:22:53,731 --> 00:22:56,025 It appears that strapping wheels to one's feet 274 00:22:56,109 --> 00:22:59,362 can also be a perilous endeavor. 275 00:23:01,906 --> 00:23:02,907 Hear, hear. 276 00:23:23,094 --> 00:23:25,638 Ruby: Tell me the story about the farmer 277 00:23:25,722 --> 00:23:27,974 - who owned the old mule. - Eric: No. 278 00:23:28,057 --> 00:23:30,351 Ruby". I always liked that story. 279 00:23:31,186 --> 00:23:34,022 A delusional disorder. 280 00:23:34,105 --> 00:23:35,231 - Eric: Yes. - Ruby: That's what you called it. 281 00:23:35,315 --> 00:23:36,649 Eric: Yes. 282 00:23:36,733 --> 00:23:38,026 Ruby". I don't want to talk anymore. 283 00:23:38,109 --> 00:23:40,361 I need you to believe me. 284 00:23:40,445 --> 00:23:44,282 Eric". I want to be with you, Ruby. Together forever. 285 00:23:44,365 --> 00:23:45,408 (gunshon 286 00:24:13,853 --> 00:24:15,230 Hello? 287 00:24:28,923 --> 00:24:30,091 Hello? 288 00:27:05,394 --> 00:27:06,603 Christ! 289 00:27:10,357 --> 00:27:12,693 uaughs) 290 00:27:12,776 --> 00:27:14,403 You've poisoned your mind, Eric. 291 00:27:14,486 --> 00:27:16,530 You've poisoned your mind. 292 00:27:16,613 --> 00:27:18,281 I need some air. 293 00:28:40,655 --> 00:28:41,740 Deja vu. 294 00:30:13,874 --> 00:30:14,958 Hey! 295 00:30:16,960 --> 00:30:18,336 Hey! 296 00:30:19,337 --> 00:30:20,881 Move, hey! Move! Move! 297 00:30:29,347 --> 00:30:30,849 I see you. 298 00:30:36,313 --> 00:30:38,857 Oh, Henry! Darling! 299 00:30:42,193 --> 00:30:43,653 What's happening to you, sweetheart? 300 00:30:48,825 --> 00:30:50,118 Thank you. 301 00:30:55,081 --> 00:30:57,083 Mario: Darling, what's happening to you? 302 00:31:02,714 --> 00:31:04,507 Eric: Mrs. Winchester, 303 00:31:04,591 --> 00:31:06,384 I really must have your full attention. 304 00:31:06,468 --> 00:31:08,178 Oh, you have it, Dr. Price. 305 00:31:08,261 --> 00:31:10,931 Yes, but perhaps you would be more comfortable if... 306 00:31:11,014 --> 00:31:13,808 Last night was quite a traumatic event. 307 00:31:13,892 --> 00:31:16,061 L'm grateful for your actions. 308 00:31:16,144 --> 00:31:18,104 I fear you may have me at a... 309 00:31:18,188 --> 00:31:20,440 An emotional disadvantage today. 310 00:31:20,523 --> 00:31:22,233 Yes, I understand. 311 00:31:22,317 --> 00:31:24,569 I don't mean to pry, but has Master Henry 312 00:31:24,653 --> 00:31:26,404 been prone to sleepwalking in the past? 313 00:31:27,280 --> 00:31:29,449 No. 314 00:31:29,532 --> 00:31:30,909 But you may know, he did witness 315 00:31:30,992 --> 00:31:32,327 the death of his father. 316 00:31:32,869 --> 00:31:33,870 Yes. 317 00:31:36,706 --> 00:31:37,832 Well, this is the first 318 00:31:37,916 --> 00:31:39,793 in a series of sessions I wish to conduct. 319 00:31:39,876 --> 00:31:42,379 And I can assure you that today will be quite benign. 320 00:31:42,462 --> 00:31:44,923 No, no, no. Let's just get straight to it, Doctor. 321 00:31:45,006 --> 00:31:47,342 You are here to assess my erratic behavior, 322 00:31:47,425 --> 00:31:48,426 are you not? 323 00:31:48,510 --> 00:31:50,136 Well, erratic behavior is not the phrase 324 00:31:50,220 --> 00:31:51,471 that I would've chosen,but" 325 00:31:51,554 --> 00:31:54,015 Now, I'll speak with you truthfully. Please. 326 00:31:54,099 --> 00:31:56,017 But you will do me the same courtesy. 327 00:31:56,101 --> 00:31:57,435 Of course. 328 00:31:57,519 --> 00:31:59,229 Do you suffer from soldier's syndrome? 329 00:32:00,021 --> 00:32:01,022 I'm sorry'? 330 00:32:01,106 --> 00:32:04,776 Are you an abuser of medication? 331 00:32:04,859 --> 00:32:06,903 Mrs. Winchester, I think it's best if I ask the questions. 332 00:32:06,987 --> 00:32:10,115 Your wife, did she believe you are a good therapist? 333 00:32:10,198 --> 00:32:11,449 We're not here to discuss my wife. 334 00:32:11,533 --> 00:32:13,034 Your wife Ruby? 335 00:32:16,246 --> 00:32:17,372 No, we are not. 336 00:32:17,455 --> 00:32:19,499 And I would appreciate your honesty. 337 00:32:19,582 --> 00:32:20,959 Are you an abuser of medication? 338 00:32:21,042 --> 00:32:22,210 No, I'm not. 339 00:32:29,259 --> 00:32:30,969 - So... - I will share a fact with you, 340 00:32:31,052 --> 00:32:32,470 which you may find questionable. 341 00:32:32,554 --> 00:32:34,848 But I assure you, it is a fact. 342 00:32:34,931 --> 00:32:36,433 Please. 343 00:32:36,516 --> 00:32:38,143 I am cursed. 344 00:32:38,560 --> 00:32:39,811 Cursed, how? 345 00:32:39,894 --> 00:32:41,813 Have you read my papers? 346 00:32:41,896 --> 00:32:43,189 - Of course, I have. - And what did they say? 347 00:32:43,273 --> 00:32:44,649 Well, among many things, 348 00:32:44,733 --> 00:32:47,110 they say that this is the house that spirits built. 349 00:32:47,193 --> 00:32:50,238 See, profiting from such a thing as violence and death, 350 00:32:53,366 --> 00:32:56,661 that is a wickedness that follows you like a shadow. 351 00:32:56,745 --> 00:33:00,248 Yes, we might also call those shadows "guilt." 352 00:33:00,331 --> 00:33:02,375 But tell me, how do these shadows follow you? 353 00:33:02,459 --> 00:33:04,335 I may be getting old, Dr. Price, 354 00:33:04,419 --> 00:33:06,337 but I assure you, I have not lost my senses. 355 00:33:06,421 --> 00:33:10,050 I know the difference between illusion and reality. 356 00:33:11,134 --> 00:33:12,177 I see. 357 00:33:15,305 --> 00:33:17,557 Your mind rules your body. 358 00:33:18,767 --> 00:33:20,769 The mind can be incredibly creative. 359 00:33:20,852 --> 00:33:24,773 But it can also, at times, fail us. 360 00:33:24,856 --> 00:33:26,900 My mind has never failed me. 361 00:33:26,983 --> 00:33:30,862 What we see, taste, and touch 362 00:33:30,945 --> 00:33:33,907 are interpreted and processed to give us our truth. 363 00:33:33,990 --> 00:33:36,910 And that truth can in turn be an illusion, 364 00:33:36,993 --> 00:33:41,748 created, distorted, by grief. 365 00:33:45,168 --> 00:33:47,045 Do you believe in ghosts, Dr. Price? 366 00:33:48,129 --> 00:33:50,590 No, ma'am. Why would I? 367 00:33:50,673 --> 00:33:53,802 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 368 00:33:53,885 --> 00:33:55,470 Even the nickel inside the bill 369 00:33:55,553 --> 00:33:57,555 would be a respectable start. 370 00:33:59,307 --> 00:34:01,976 Oh, really! Silly illusions? 371 00:34:02,060 --> 00:34:03,436 Do you take me for a fool? 372 00:34:03,520 --> 00:34:04,813 No, ma'am. I do not. 373 00:34:04,896 --> 00:34:06,314 No more diversions from reality. 374 00:34:06,397 --> 00:34:08,149 No more parlor tricks. 375 00:34:08,233 --> 00:34:10,151 And your medication will have to be confiscated. 376 00:34:10,235 --> 00:34:12,779 Mrs. Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 377 00:34:12,862 --> 00:34:14,948 - This is my home, Dr. Price. - And I will not be... 378 00:34:15,031 --> 00:34:16,574 You will obey my rules. 379 00:34:18,034 --> 00:34:20,161 If you want me to open up this house for you, 380 00:34:20,245 --> 00:34:21,621 you need clarity. 381 00:34:25,625 --> 00:34:27,127 Do you have another question for me? 382 00:34:29,671 --> 00:34:30,672 Yes, ma'am. 383 00:34:34,926 --> 00:34:38,304 Is it really necessary to confine me to quarters? 384 00:34:38,388 --> 00:34:39,848 That is Madam's wish, sir. 385 00:34:41,266 --> 00:34:43,143 Hmm. 386 00:34:43,226 --> 00:34:44,811 And the condition of Master Henry? 387 00:34:44,894 --> 00:34:47,522 He too is confined to quarters. 388 00:34:47,605 --> 00:34:49,983 And Mrs. Marriott has not left his side. 389 00:35:19,470 --> 00:35:20,680 Damn it! 390 00:35:34,068 --> 00:35:37,030 "Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 391 00:35:37,113 --> 00:35:39,282 "L trust you will make an accurate assessment. 392 00:35:39,365 --> 00:35:41,534 "Regards, Arthur C. Gates, Chief Legal Officer." 393 00:35:53,880 --> 00:35:56,090 Eric: Sarah Winchester's psychological assessment 394 00:35:56,174 --> 00:35:58,343 and mental status examination. 395 00:35:58,426 --> 00:36:01,679 Dr. Eric A. Price, April 16, 1906. 396 00:36:03,264 --> 00:36:05,308 Appearance, normal. 397 00:36:05,391 --> 00:36:08,144 Hygiene, physical characteristics, all normal. 398 00:36:08,228 --> 00:36:11,564 Patient struggles with the loss of her husband and child. 399 00:36:11,648 --> 00:36:14,150 Her behavior is at times slightly aggressive. 400 00:36:14,234 --> 00:36:16,653 Perception, visual hallucinations 401 00:36:16,736 --> 00:36:20,114 that patient often refers to as shadows or ghosts. 402 00:36:22,283 --> 00:36:25,119 I feel them, their presence. 403 00:36:32,961 --> 00:36:34,045 Go on. 404 00:36:38,883 --> 00:36:42,345 I feel their presence, their energy. 405 00:36:42,428 --> 00:36:46,516 Their unfinished business has brought them here. 406 00:36:46,599 --> 00:36:48,518 Do you perhaps in any way blame them 407 00:36:48,601 --> 00:36:51,354 for the death of your husband and child? 408 00:36:51,437 --> 00:36:55,650 I will mourn William and dear Annie always. 409 00:36:55,733 --> 00:36:58,403 I love all my family very much, Dr. Price. 410 00:36:58,486 --> 00:37:01,322 They are the true riches of my life, 411 00:37:01,406 --> 00:37:04,325 and I will do whatever it takes to protect them. 412 00:37:18,631 --> 00:37:20,133 Can you tell me why the... 413 00:37:20,216 --> 00:37:22,051 Why those bells chime at midnight? 414 00:37:22,719 --> 00:37:23,970 It's midnight, sir. 415 00:37:24,762 --> 00:37:27,432 Well, yes. 416 00:37:27,515 --> 00:37:28,766 But is there any significance to it? 417 00:37:30,268 --> 00:37:31,436 It's midnight, sir. 418 00:37:35,064 --> 00:37:36,149 Thank you. 419 00:40:59,227 --> 00:41:01,103 I swear, the laudanum is still in my system. 420 00:41:02,438 --> 00:41:06,817 Let's just hope it's withdrawals. 421 00:41:06,901 --> 00:41:10,404 It always was withdrawals. It had to be. Had to be. 422 00:41:15,076 --> 00:41:17,078 Sarah: I have a question for you, Dr. Price. 423 00:41:17,161 --> 00:41:18,788 Again, Mrs. Winchester, it's best if I ask... 424 00:41:18,871 --> 00:41:20,248 What is it like to die? 425 00:41:20,331 --> 00:41:21,624 Talking about your... 426 00:41:21,707 --> 00:41:24,168 Deceased for three minutes, were you not? 427 00:41:28,506 --> 00:41:32,301 You know, I keep records 428 00:41:32,385 --> 00:41:35,388 of all the lives a Winchester has taken. 429 00:41:35,471 --> 00:41:39,141 Hundreds have been reported. Probably thousands haven't. 430 00:41:40,476 --> 00:41:42,853 The guilty, the innocent... 431 00:41:42,937 --> 00:41:45,106 The rifle doesn't discriminate. 432 00:41:45,189 --> 00:41:48,401 And many of the souls make their way to this house. 433 00:41:48,484 --> 00:41:50,611 That's impressive. 434 00:41:50,695 --> 00:41:52,280 As you can clearly see, I am still here. 435 00:41:52,363 --> 00:41:54,782 So perhaps you could do me 436 00:41:54,865 --> 00:41:56,659 the kindness of taking me off that shelf. 437 00:41:57,827 --> 00:41:58,953 You were shot. 438 00:41:59,036 --> 00:42:00,329 I was. 439 00:42:07,296 --> 00:42:08,589 This. 440 00:42:09,841 --> 00:42:11,634 And it did kill me. 441 00:42:16,889 --> 00:42:19,600 You kept it and refurbished it. 442 00:42:20,434 --> 00:42:23,020 - I did. - Why? 443 00:42:23,104 --> 00:42:25,189 Well, because it's a reminder of my past. 444 00:42:26,149 --> 00:42:28,442 Because it's my connection to death 445 00:42:28,526 --> 00:42:29,694 and to all that I've lost. 446 00:42:32,115 --> 00:42:33,616 Instruments of death 447 00:42:33,700 --> 00:42:36,160 have a powerful connection to the afterlife. 448 00:42:40,081 --> 00:42:42,500 We hold on to mementos to help us heal. 449 00:42:42,583 --> 00:42:45,086 But sometimes, they do more harm than good. 450 00:42:45,920 --> 00:42:47,296 Precisely. 451 00:42:47,380 --> 00:42:50,550 So tell me, what do you think it is you're holding on to? 452 00:42:54,593 --> 00:42:56,219 Have you ever been to a spiritualist? 453 00:42:58,555 --> 00:42:59,890 But I understand you have. 454 00:42:59,973 --> 00:43:01,224 You know, it is believed 455 00:43:01,308 --> 00:43:03,060 that once we've departed this world, 456 00:43:03,143 --> 00:43:04,895 we can see others 457 00:43:04,978 --> 00:43:07,397 who have left their physical selves behind. 458 00:43:07,481 --> 00:43:08,690 Is that right? 459 00:43:08,774 --> 00:43:10,901 Have you ever experienced such a thing? 460 00:43:12,110 --> 00:43:14,029 I can't say that I have, no. 461 00:43:14,696 --> 00:43:16,656 Is it painful to die? 462 00:43:16,740 --> 00:43:18,033 Mrs. Winchester, 463 00:43:18,116 --> 00:43:19,785 we really must continue with this evaluation. 464 00:43:19,868 --> 00:43:22,245 Please, Doctor. Please. 465 00:43:22,329 --> 00:43:23,789 Yes. 466 00:43:26,520 --> 00:43:27,896 And then nothing. 467 00:43:29,982 --> 00:43:31,441 Just a calmness. 468 00:43:33,026 --> 00:43:36,029 And when I came back, it was painful again. 469 00:43:38,407 --> 00:43:39,491 If that makes sense. 470 00:43:40,033 --> 00:43:41,034 Yes. 471 00:43:45,038 --> 00:43:47,749 Yes, because you too have experienced great pain. 472 00:43:48,625 --> 00:43:52,546 Grief can be far more crippling 473 00:43:52,629 --> 00:43:53,755 than arthritis, Doctor. 474 00:43:55,090 --> 00:43:56,925 Mrs. Winchester, do you blame the shadows 475 00:43:57,009 --> 00:43:59,261 for the loss of your husband and child? 476 00:44:01,471 --> 00:44:03,598 Were you out of your room last night? 477 00:44:08,360 --> 00:44:09,737 Yes, I was. 478 00:44:10,821 --> 00:44:12,323 Thank you. 479 00:44:12,406 --> 00:44:14,825 Thank you for telling me the truth. 480 00:44:26,086 --> 00:44:29,798 So, why all the noise? Why all this construction? 481 00:44:29,882 --> 00:44:32,259 Sarah: They want me to build, Doctor. 482 00:44:32,343 --> 00:44:36,013 The spirits killed by the rifle, 483 00:44:36,096 --> 00:44:38,015 they guide me. 484 00:44:38,098 --> 00:44:40,559 Guide you in drawing building plans? 485 00:44:40,643 --> 00:44:41,727 Yes. 486 00:44:43,395 --> 00:44:44,563 For what? Why? 487 00:44:44,647 --> 00:44:46,982 For the rooms, of course. 488 00:44:47,066 --> 00:44:49,109 You see, once their rooms are completed, 489 00:44:49,193 --> 00:44:51,195 their presence grows stronger. 490 00:44:52,905 --> 00:44:54,615 Hence, the house that spirits built? 491 00:44:54,698 --> 00:44:55,908 Yes. 492 00:44:56,700 --> 00:44:58,744 The shadows that follow me, 493 00:44:58,827 --> 00:45:01,246 they have unfinished business. 494 00:45:01,330 --> 00:45:03,791 You saw what I did last night, didn't you? 495 00:45:04,708 --> 00:45:05,709 I did. 496 00:45:08,045 --> 00:45:09,713 At the chime of midnight, they clamor. 497 00:45:10,839 --> 00:45:12,758 The bells summon them. 498 00:45:13,676 --> 00:45:19,056 They communicate through plans, drawings. 499 00:45:19,139 --> 00:45:22,643 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 500 00:45:22,726 --> 00:45:26,188 then they can enter our world. 501 00:45:26,271 --> 00:45:27,606 And the trouble is, I don't always know 502 00:45:27,690 --> 00:45:29,274 who it is I'm speaking with. 503 00:45:29,358 --> 00:45:31,777 It could be some innocent bystander 504 00:45:32,987 --> 00:45:35,781 or a victim of a crime, 505 00:45:38,450 --> 00:45:40,411 or someone else. 506 00:45:40,494 --> 00:45:41,787 Who else, Mrs. Winchester? 507 00:45:43,414 --> 00:45:46,667 Sarah: Last night, a spirit more powerful 508 00:45:46,750 --> 00:45:50,796 than any I've encountered endangered my family. 509 00:45:52,673 --> 00:45:54,008 Who are you? 510 00:45:56,093 --> 00:46:00,681 Doctor, who do you see in this room at this moment? 511 00:46:01,849 --> 00:46:02,850 Just you. 512 00:46:04,309 --> 00:46:05,728 On“! me? 513 00:46:14,695 --> 00:46:15,821 Just you. 514 00:46:18,323 --> 00:46:20,034 It will take time. 515 00:46:20,117 --> 00:46:21,952 You still need to clear your head. 516 00:46:42,222 --> 00:46:43,307 Oh, sir! 517 00:46:43,390 --> 00:46:45,059 I would like to check in 518 00:46:45,142 --> 00:46:47,186 on Mrs. Marriott and Master Henry, if I may. 519 00:46:47,269 --> 00:46:49,146 Augustine: I will inquire, sir. 520 00:46:49,229 --> 00:46:51,148 Eric: Perhaps, may I ask you a question? 521 00:46:52,441 --> 00:46:53,734 A question, sir? 522 00:46:53,817 --> 00:46:56,320 Yes. I mean, tell me, have you ever seen any... 523 00:46:57,362 --> 00:46:58,655 Any ghosts? 524 00:46:59,281 --> 00:47:00,407 No, sir. 525 00:47:02,201 --> 00:47:04,536 But you have heard the rumors, the stories? 526 00:47:04,620 --> 00:47:08,373 I have heard tall tales. 527 00:47:08,457 --> 00:47:11,376 Some taller than others. 528 00:47:11,460 --> 00:47:14,046 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 529 00:47:22,304 --> 00:47:24,765 Sarah: So display cabinets along the walls, 530 00:47:24,848 --> 00:47:26,975 and then a line of them down the middle of the room. 531 00:47:28,060 --> 00:47:29,394 Yes, ma'am. 532 00:47:29,478 --> 00:47:32,648 And what type of Winchester would you like delivered? 533 00:47:34,733 --> 00:47:37,319 Every type, every model. 534 00:47:39,613 --> 00:47:42,324 Eric". Okay, let's go back. 535 00:47:42,407 --> 00:47:45,244 Tell me please what happens once these rooms are finished? 536 00:47:45,327 --> 00:47:47,371 Well, the spirit's presence grows 537 00:47:47,454 --> 00:47:49,373 more powerful and more... 538 00:47:49,456 --> 00:47:51,125 More focused. 539 00:47:51,208 --> 00:47:52,709 Their voices get stronger. 540 00:47:52,793 --> 00:47:54,086 And we converse. 541 00:47:54,169 --> 00:47:56,922 Converse how? About what? 542 00:47:57,005 --> 00:47:59,424 I show them my deep remorse. 543 00:48:01,218 --> 00:48:04,221 I want to help them let go of their grief and their anger. 544 00:48:04,304 --> 00:48:05,556 And how do they react? 545 00:48:05,639 --> 00:48:09,059 Favorably. Yes, mostly. 546 00:48:09,143 --> 00:48:11,770 Once they are at peace, then they can move on. 547 00:48:11,854 --> 00:48:15,357 We can tear down their room, and then we start again. 548 00:48:15,440 --> 00:48:18,026 And are there those that don't react so favorably? 549 00:48:19,778 --> 00:48:21,613 Yes. 550 00:48:21,697 --> 00:48:23,991 Yes, we lock them away. 551 00:48:24,074 --> 00:48:25,742 How does one lock a spirit away? 552 00:48:25,826 --> 00:48:29,037 Thirteen nails seals them in. 553 00:48:29,121 --> 00:48:31,165 Once they find peace, we can release them, 554 00:48:31,248 --> 00:48:33,000 and they can leave this house. 555 00:48:33,083 --> 00:48:34,459 Eric: So 13 is 556 00:48:34,543 --> 00:48:36,295 a devilish number to protect you from devils? 557 00:48:36,378 --> 00:48:39,381 No, no, no. That is a divine number, 558 00:48:39,464 --> 00:48:42,259 to protect the cycle of life and death. 559 00:48:42,342 --> 00:48:43,844 And does this divine number always work? 560 00:48:43,927 --> 00:48:47,973 I mean, what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 561 00:48:49,808 --> 00:48:52,102 The unmendable souls 562 00:48:52,186 --> 00:48:55,439 prey upon the innocent and the pure. 563 00:48:55,522 --> 00:48:57,983 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 564 00:49:01,528 --> 00:49:02,988 We can stand between them. 565 00:49:04,031 --> 00:49:05,616 I and you. 566 00:49:06,909 --> 00:49:08,410 With your assistance, 567 00:49:08,493 --> 00:49:11,038 I can help this spirit find peace. 568 00:49:17,002 --> 00:49:19,087 You don't believe any of this. I understand. 569 00:49:19,171 --> 00:49:20,923 Ma'am, I do not. 570 00:49:21,006 --> 00:49:26,094 I do not believe in anything I cannot see or study. 571 00:49:26,178 --> 00:49:28,222 Mrs. Winchester, you have built this house, 572 00:49:28,305 --> 00:49:30,182 this place, this reality. 573 00:49:30,265 --> 00:49:32,476 Therefore, you can control it, can you not? 574 00:49:33,393 --> 00:49:35,145 Yes, perhaps. 575 00:49:35,229 --> 00:49:36,563 We all have the ability 576 00:49:36,647 --> 00:49:38,857 to create and control our own reality. 577 00:49:38,941 --> 00:49:42,236 But for some, for you, Mrs. Winchester, for you, 578 00:49:42,319 --> 00:49:44,071 that will mean letting go of the past. 579 00:49:45,739 --> 00:49:47,574 Make your assessment, Doctor. 580 00:49:49,868 --> 00:49:53,914 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 581 00:49:53,997 --> 00:49:56,083 And if that means you lose control of your company? 582 00:49:58,210 --> 00:50:01,338 There are worse things in this world to lose than that, Doctor. 583 00:50:09,096 --> 00:50:10,264 I see you've finished the new room. 584 00:50:11,390 --> 00:50:13,267 John: Of course. 585 00:50:13,350 --> 00:50:14,935 Must be very profitable for you, 586 00:50:16,019 --> 00:50:18,814 all this working round the clock. 587 00:50:18,897 --> 00:50:20,357 We all appreciate 588 00:50:20,440 --> 00:50:23,443 Mrs. Winchester's ongoing employment 589 00:50:23,527 --> 00:50:25,070 and her creativity. 590 00:50:26,113 --> 00:50:27,447 I must say, that creativity 591 00:50:27,531 --> 00:50:31,201 certainly leads to some rather odd designs. 592 00:50:31,285 --> 00:50:33,453 Do you think it possible a woman of advancing years 593 00:50:33,537 --> 00:50:35,914 may be susceptible to flights of fancy? 594 00:50:35,998 --> 00:50:38,917 No, sir. I do not. 595 00:50:42,379 --> 00:50:45,215 Could I see inside the garden room, please? 596 00:50:45,299 --> 00:50:46,967 I had one similar, and I would be much obliged if... 597 00:50:47,050 --> 00:50:49,094 No, sir. That room is sealed. 598 00:50:50,387 --> 00:50:52,097 Therefore, it's off limits. 599 00:50:52,848 --> 00:50:54,808 Good day, Doctor. 600 00:51:00,439 --> 00:51:02,107 Well, Eric, that's going really well. 601 00:51:16,788 --> 00:51:17,873 How is he? 602 00:51:19,207 --> 00:51:21,418 Fine. Resting. 603 00:51:21,501 --> 00:51:24,129 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 604 00:51:24,629 --> 00:51:26,048 No. 605 00:51:26,131 --> 00:51:27,174 Never? 606 00:51:30,177 --> 00:51:33,847 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 607 00:51:33,930 --> 00:51:35,849 Yes. 608 00:51:35,932 --> 00:51:38,310 Do you believe her, or do you think she's crazy? 609 00:51:38,393 --> 00:51:42,022 I think crazy is a dangerous word. 610 00:51:42,105 --> 00:51:44,274 People have certain medical conditions 611 00:51:44,358 --> 00:51:46,693 and with the right diagnosis and treatment, 612 00:51:46,777 --> 00:51:48,153 they can be helped. 613 00:51:52,866 --> 00:51:54,910 Marion: I do not believe in curses, Doctor. 614 00:51:55,952 --> 00:51:58,246 Eric: Good. Nor do I. 615 00:51:58,330 --> 00:52:00,123 I think perhaps your son's behavior 616 00:52:00,207 --> 00:52:02,042 has been triggered by the sudden death of his father. 617 00:52:03,251 --> 00:52:05,128 Marion: Yes. 618 00:52:05,212 --> 00:52:07,214 Eric: Could you tell me how your husband died? 619 00:52:07,798 --> 00:52:10,592 He had demons, 620 00:52:10,675 --> 00:52:14,179 but not the kind that my aunt believes haunt her. 621 00:52:17,099 --> 00:52:19,101 Eric: Go on. 622 00:52:19,184 --> 00:52:23,313 Marion: Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 623 00:52:23,397 --> 00:52:25,190 And then she lost poor Annie. 624 00:52:26,900 --> 00:52:29,361 She believes our family curse is spreading. 625 00:52:39,788 --> 00:52:42,207 My husband loved the drink 626 00:52:42,290 --> 00:52:43,708 more than his wife and child. 627 00:52:44,751 --> 00:52:46,378 I believe that was his curse. 628 00:52:48,588 --> 00:52:52,884 Now he is gone, and I'm alone, 629 00:52:52,968 --> 00:52:54,761 better off in so many ways without him. 630 00:52:56,721 --> 00:52:58,056 But it terrifies me. 631 00:52:58,140 --> 00:53:00,392 Don't let that fear control you. 632 00:53:01,893 --> 00:53:03,979 Fear only exists in your mind. 633 00:53:04,855 --> 00:53:07,149 When we fear the most, 634 00:53:07,232 --> 00:53:08,942 we must take control. 635 00:53:10,402 --> 00:53:12,737 You can be a fighter. You can be a protector. 636 00:53:12,821 --> 00:53:14,781 I do not feel like a protector. 637 00:53:16,199 --> 00:53:17,534 Aunt Sarah is the fighter. 638 00:53:19,536 --> 00:53:21,371 - Yes. - She would die to save us. 639 00:53:21,997 --> 00:53:23,915 Perhaps. 640 00:53:23,999 --> 00:53:26,334 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 641 00:53:28,712 --> 00:53:30,881 I have. 642 00:53:30,964 --> 00:53:36,720 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 643 00:53:36,803 --> 00:53:39,473 And did the time ever come when you had to protect them? 644 00:53:40,557 --> 00:53:41,725 It did. 645 00:53:43,852 --> 00:53:44,978 What did you do? 646 00:53:46,813 --> 00:53:48,106 I died. 647 00:54:13,757 --> 00:54:14,966 Henry! 648 00:54:16,092 --> 00:54:17,177 Ahh! 649 00:54:21,056 --> 00:54:22,057 Henry. 650 00:54:22,599 --> 00:54:23,600 Henry! 651 00:54:38,907 --> 00:54:40,116 Henry. 652 00:54:40,200 --> 00:54:41,826 Henry! lt's me! 653 00:55:09,980 --> 00:55:11,064 No. 654 00:55:11,815 --> 00:55:13,400 - Ah! 655 00:55:19,114 --> 00:55:21,032 Henry! Henry! 656 00:55:22,450 --> 00:55:25,453 - Henry! Henry! - Stop it! Stop! 657 00:55:26,329 --> 00:55:27,455 Stop, Henry, stop! 658 00:55:27,539 --> 00:55:29,541 - Who are you? - Die! 659 00:55:41,052 --> 00:55:42,178 Mother? 660 00:55:44,055 --> 00:55:46,016 Oh, Henry. 661 00:55:46,099 --> 00:55:47,851 Henry. Henry. 662 00:55:56,067 --> 00:55:57,277 I'm so sorry, Aunt Sarah. 663 00:55:57,360 --> 00:55:58,903 L've let you down, and I've let Henry down. 664 00:55:58,987 --> 00:56:01,489 No, no. 665 00:56:01,573 --> 00:56:04,492 This spirit has a power we've not seen before. 666 00:56:04,576 --> 00:56:06,077 Oh, my God. 667 00:56:07,162 --> 00:56:08,663 It can take over a mind. 668 00:56:11,541 --> 00:56:13,627 John, send everyone home. 669 00:56:13,710 --> 00:56:15,545 Only we in this room must remain. 670 00:56:15,629 --> 00:56:16,671 Yes, ma'am. 671 00:56:16,755 --> 00:56:19,257 This child must be taken to a hospital immediately. 672 00:56:19,341 --> 00:56:21,009 No, no. We must watch over him. 673 00:56:21,092 --> 00:56:22,218 To a hospital immediately. 674 00:56:22,302 --> 00:56:24,054 No. No one else will understand. 675 00:56:24,137 --> 00:56:25,180 - He must stay here. - Eric: This is insanity. 676 00:56:25,263 --> 00:56:26,348 Sarah: We will watch over him. 677 00:56:26,431 --> 00:56:28,099 Dr. Price may be right. 678 00:56:29,309 --> 00:56:31,061 No. No. We will protect him. 679 00:56:31,144 --> 00:56:32,562 We will protect him at all costs. 680 00:56:32,646 --> 00:56:33,647 John, come with me. 681 00:56:33,730 --> 00:56:34,981 Aunt Sarah! 682 00:56:37,192 --> 00:56:39,778 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 683 00:56:39,861 --> 00:56:42,697 Seal that door. Thirteen nails. 684 00:56:42,781 --> 00:56:43,907 Now. 685 00:56:44,824 --> 00:56:45,825 Now! 686 00:56:46,826 --> 00:56:47,827 Yes, ma'am. 687 00:56:53,208 --> 00:56:54,834 You leave my family alone. 688 00:56:57,462 --> 00:56:59,339 You speak with me. 689 00:57:06,680 --> 00:57:08,515 Let's just think this through. 690 00:57:08,598 --> 00:57:10,433 Please, Mrs. Marriott, be rational. 691 00:57:10,517 --> 00:57:13,144 Henry clearly has a trauma and needs help. 692 00:57:13,228 --> 00:57:14,521 Your aunt is caught in a superstition. 693 00:57:14,604 --> 00:57:15,855 We need... 694 00:58:04,237 --> 00:58:06,364 Thirteen hooks. 695 00:58:06,448 --> 00:58:08,199 John: You must listen to me. 696 00:58:08,283 --> 00:58:09,784 Sarah: ls the rifle room finished? 697 00:58:09,868 --> 00:58:10,952 John: Yes, ma'am. 698 00:58:11,035 --> 00:58:13,121 My God. This presence is so strong. 699 00:58:13,872 --> 00:58:15,248 Oh, I feel its hatred... 700 00:58:15,331 --> 00:58:16,416 Oh, enough with the games! 701 00:58:16,499 --> 00:58:18,334 We're taking this boy to a hospital. 702 00:58:18,418 --> 00:58:21,379 - We should listen to him. - Yes! The boy tried to kill you. 703 00:58:21,463 --> 00:58:23,840 No. The shadows will follow us. 704 00:58:23,923 --> 00:58:25,341 Wherever we go. 705 00:58:25,425 --> 00:58:27,761 No, Henry will not suffer the same fate 706 00:58:27,844 --> 00:58:29,095 - as my darling Annie... - Henry's condition 707 00:58:29,179 --> 00:58:30,346 cannot be cured by witchcraft. 708 00:58:30,430 --> 00:58:31,598 The boy needs a doctor. 709 00:58:31,681 --> 00:58:34,100 Conditions can be cured, Doctor. 710 00:58:34,184 --> 00:58:35,894 Curses cannot. 711 00:58:35,977 --> 00:58:37,312 Eric: Mrs. Marriott, will you please listen to me? 712 00:58:37,395 --> 00:58:38,563 - Marion... - I'm... 713 00:58:38,646 --> 00:58:39,856 I'm going with Dr. Price. 714 00:58:39,939 --> 00:58:42,150 - No. Henry must stay. - l'll make the arrangements. 715 00:58:42,233 --> 00:58:43,485 - Gentlemen, you'll excuse me. - No! No! 716 00:58:43,568 --> 00:58:45,445 Marion, please! Henry must stay. 717 00:58:45,528 --> 00:58:46,863 He must stay with us. 718 00:58:46,946 --> 00:58:48,406 Aunt Sarah, I must think of Henry. 719 00:58:48,490 --> 00:58:50,116 I should go with him. 720 00:58:50,200 --> 00:58:51,576 I will prove it to you. 721 00:58:53,912 --> 00:58:55,455 Yes, I... I will. 722 00:58:55,997 --> 00:58:57,457 Just wait. 723 00:59:14,349 --> 00:59:15,558 Woman: Operator. 724 00:59:18,561 --> 00:59:20,230 Winchester Repeating Arms Company. 725 00:59:20,313 --> 00:59:21,773 This is Arthur Gates. 726 00:59:21,856 --> 00:59:24,943 Mr. Gates, it's Dr. Eric Price here. 727 00:59:25,026 --> 00:59:27,737 I trust the assessment is going well, Doctor. 728 00:59:27,821 --> 00:59:29,906 I understand you received our letter. 729 00:59:29,989 --> 00:59:31,616 lt's fine, Mr. Gates. 730 00:59:31,699 --> 00:59:34,828 But I require immediate transportation to the nearest hospital. 731 00:59:34,911 --> 00:59:36,246 Is everything all right? 732 00:59:36,329 --> 00:59:38,915 Everything is fine. Just please, a driver, as soon as possible. 733 00:59:38,998 --> 00:59:41,501 - Of course, right away. - Thank you. 734 00:59:41,584 --> 00:59:43,169 And the assessment, Doctor? 735 00:59:43,253 --> 00:59:44,587 You'll get what you wanted. 736 00:59:46,923 --> 00:59:48,091 Christ! 737 00:59:52,136 --> 00:59:54,472 L'm sorry. I didn't mean to be rude. 738 00:59:54,556 --> 00:59:58,101 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's well-being. 739 00:59:58,184 --> 01:00:00,311 If there is anything I can do to assist you, I... 740 01:00:00,395 --> 01:00:01,521 Well... 741 01:00:02,814 --> 01:00:04,190 Actually, you can. 742 01:00:04,274 --> 01:00:06,359 I need to get my bags, please. 743 01:00:06,442 --> 01:00:08,278 - Of course. - Thank you. 744 01:00:08,361 --> 01:00:09,654 Happy to help. 745 01:00:14,826 --> 01:00:17,871 Ben: Mrs. Winchester is truly a remarkable woman. 746 01:00:17,954 --> 01:00:19,706 She knows what she's doing. 747 01:00:19,789 --> 01:00:21,291 She has created a vessel 748 01:00:21,374 --> 01:00:23,167 for the deceased to communicate with her. 749 01:00:23,251 --> 01:00:24,794 She's certainly created some architectural oddities. 750 01:00:24,878 --> 01:00:28,047 This house, I've seen things. 751 01:00:30,425 --> 01:00:32,135 Sarah: I know this room. 752 01:00:33,595 --> 01:00:34,596 Things? 753 01:00:35,972 --> 01:00:36,973 The dead. 754 01:00:38,516 --> 01:00:39,601 Criminals. 755 01:00:40,643 --> 01:00:42,520 Lost souls who met a violent end. 756 01:00:46,691 --> 01:00:49,652 You've seen them, haven't you? 757 01:00:56,784 --> 01:01:00,163 Dr. Price, many staff have reported hearing noises. 758 01:01:00,246 --> 01:01:02,957 They come from inside rooms that have been nailed shut. 759 01:01:03,041 --> 01:01:04,834 Strange occurrences in those rooms... 760 01:01:04,918 --> 01:01:06,336 That is why the doors have been sealed, 761 01:01:06,419 --> 01:01:08,838 to keep the unruly in. 762 01:01:08,922 --> 01:01:11,090 But the staff have only heard noises. 763 01:01:11,174 --> 01:01:13,927 To see them, well, 764 01:01:14,010 --> 01:01:15,511 I believe you and I are unique. 765 01:01:16,304 --> 01:01:17,347 Really? 766 01:01:18,514 --> 01:01:20,141 Yes, perhaps it's all just a symptom 767 01:01:20,224 --> 01:01:23,061 of Mrs. Winchester's persuasive influence. 768 01:01:23,144 --> 01:01:25,688 Sir, locking Mrs. Marriott and her child away 769 01:01:25,772 --> 01:01:27,607 is only delaying the inevitable. 770 01:01:28,399 --> 01:01:30,401 And what is the inevitable? 771 01:01:30,485 --> 01:01:31,778 They're all Winchester. 772 01:01:31,861 --> 01:01:33,529 They will all die. 773 01:02:01,140 --> 01:02:03,559 Mr. Hansen. ls she in there? 774 01:02:03,643 --> 01:02:05,853 - Yes, Doctor. - Good. You need to hear this. 775 01:02:05,937 --> 01:02:08,022 Mrs. Winchester, there is a man in your employ 776 01:02:08,106 --> 01:02:09,857 who has clearly lost his mind. He just... 777 01:02:11,609 --> 01:02:12,902 That's him. 778 01:02:12,986 --> 01:02:15,321 You saw him? You spoke with him? 779 01:02:15,405 --> 01:02:16,990 Well, yes, I spoke with him just now. 780 01:02:17,073 --> 01:02:18,324 The man threatened you. 781 01:02:18,408 --> 01:02:20,034 Read it. Read the paper. 782 01:02:23,663 --> 01:02:26,457 "Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege 783 01:02:26,541 --> 01:02:28,292 at the Winchester Repeating Arms general office." 784 01:02:28,376 --> 01:02:29,585 That's impossible. 785 01:02:29,669 --> 01:02:31,921 This newspaper is 20 years old. 786 01:02:34,507 --> 01:02:36,050 Cruelty, grief, and loss 787 01:02:36,134 --> 01:02:38,469 can make people do unimaginable things. 788 01:02:42,390 --> 01:02:45,268 Ben lost two brothers on the battlefield. 789 01:02:45,351 --> 01:02:48,271 The youngest was only 14 years old. 790 01:02:48,354 --> 01:02:50,857 Their Confederate muskets were no match 791 01:02:50,940 --> 01:02:53,526 for the Winchester rifles of the Union Army. 792 01:02:54,444 --> 01:02:55,486 They were cut down. 793 01:03:02,535 --> 01:03:04,037 Ben swore revenge. 794 01:03:05,204 --> 01:03:07,415 To him, the people who created the weapon 795 01:03:07,498 --> 01:03:10,043 that killed his brothers were as guilty 796 01:03:10,126 --> 01:03:11,836 as those who pulled the trigger. 797 01:03:21,763 --> 01:03:24,807 He killed 15 innocent people that day. 798 01:03:26,100 --> 01:03:27,727 He locked himself in the display room. 799 01:03:27,810 --> 01:03:29,854 We used to call it the show-off room. 800 01:03:31,981 --> 01:03:33,316 Man: We know you're in there. 801 01:03:33,399 --> 01:03:35,068 We have the building surrounded. 802 01:03:35,151 --> 01:03:37,653 N Beautiful dreamer 803 01:03:37,737 --> 01:03:39,906 N Wake unto me 804 01:03:41,824 --> 01:03:47,747 h' Starlight and dewdrops are waiting for thee 805 01:03:47,830 --> 01:03:50,958 "Officer John Mandel told the press, 'l'm extremely proud of my team, 806 01:03:51,042 --> 01:03:52,502 and that scum like Block 807 01:03:52,585 --> 01:03:54,170 can't escape my men and their Winchesters."' 808 01:03:54,253 --> 01:03:55,713 Man: Weapons ready! 809 01:04:06,516 --> 01:04:07,517 flhudfi) 810 01:04:16,234 --> 01:04:19,070 This way. When the bell chimes at midnight, 811 01:04:19,153 --> 01:04:22,115 he'll be at his most powerful. 812 01:04:22,198 --> 01:04:25,743 Do you know who the most terrifying monster is, Doctor? 813 01:04:25,827 --> 01:04:27,120 No. 814 01:04:28,830 --> 01:04:31,541 The one you invite into your own home. 815 01:04:43,344 --> 01:04:44,428 This is it. 816 01:04:47,640 --> 01:04:48,933 This is the room. 817 01:05:08,578 --> 01:05:11,205 This is an exact replica of the room he was killed in. 818 01:05:12,123 --> 01:05:13,624 Yes. 819 01:05:13,708 --> 01:05:16,961 And now that it is complete, he is in this world. 820 01:05:17,795 --> 01:05:19,964 Do you see anyone, Doctor? 821 01:05:21,465 --> 01:05:22,842 It's impossible. 822 01:05:22,925 --> 01:05:24,844 Doctor, you must believe. 823 01:05:25,636 --> 01:05:26,846 It's illogical. 824 01:05:37,607 --> 01:05:38,774 Corporal Block, 825 01:05:39,692 --> 01:05:40,985 please, 826 01:05:43,279 --> 01:05:46,199 please feel my deep remorse 827 01:05:46,282 --> 01:05:47,450 for the death of your brothers, 828 01:05:48,993 --> 01:05:52,330 both James and young Harry 829 01:05:52,413 --> 01:05:54,707 by the Winchester rifle. 830 01:05:54,790 --> 01:05:58,002 I know all three of you feel pain and torment. 831 01:05:59,503 --> 01:06:02,173 But violence cannot bring justice. 832 01:06:02,757 --> 01:06:04,467 Only more suffering, 833 01:06:04,550 --> 01:06:08,054 and I will not allow my family to suffer anymore. 834 01:06:10,765 --> 01:06:13,100 Leave this house with your brothers. 835 01:06:13,184 --> 01:06:15,895 I hope together you can find peace. 836 01:06:25,947 --> 01:06:28,366 Harry". N Beautiful dreamer 837 01:06:28,449 --> 01:06:31,202 N Wake unto me 838 01:06:31,285 --> 01:06:33,704 f.“ Starlight and dewdrops 839 01:06:33,788 --> 01:06:35,498 N Are waiting for thee 840 01:06:36,666 --> 01:06:39,794 S.“ Sounds of the rude world 841 01:06:39,877 --> 01:06:41,087 S.“ Heard in the day 842 01:06:42,755 --> 01:06:46,384 h' Led by the moonlight have all passed away' 843 01:07:13,035 --> 01:07:14,078 Sarah: lt's Ben. 844 01:08:07,465 --> 01:08:09,300 Sarah: Stop them! Ah! 845 01:08:14,055 --> 01:08:15,514 No! 846 01:08:26,192 --> 01:08:27,443 Ah! 847 01:08:46,045 --> 01:08:47,630 Mrs. Winchester? 848 01:08:49,131 --> 01:08:50,383 Flhudfi) 849 01:08:53,094 --> 01:08:54,887 l'll find another way to get to you! 850 01:09:06,232 --> 01:09:08,818 Marion: Henry, sweetheart, where are you? 851 01:09:11,654 --> 01:09:13,739 Henry? Henry? 852 01:09:21,914 --> 01:09:23,082 Henry? 853 01:09:23,165 --> 01:09:24,875 Henry". N Beautiful dreamer 854 01:09:24,959 --> 01:09:26,293 Henry! Henry! 855 01:09:26,377 --> 01:09:27,670 N Wake unto meH 856 01:09:38,681 --> 01:09:39,932 Eric, this is just in your mind. 857 01:09:40,015 --> 01:09:41,142 Fear is just in your mind. 858 01:09:41,225 --> 01:09:42,643 It is only in your mind. 859 01:10:26,395 --> 01:10:27,396 Marion: Henry? 860 01:10:35,988 --> 01:10:37,198 Henry, where are you? 861 01:10:44,079 --> 01:10:45,331 Henry, sweetheart? 862 01:10:47,041 --> 01:10:48,292 Where are you? 863 01:11:10,981 --> 01:11:13,567 Voice: Be free, my brothers. 864 01:12:03,867 --> 01:12:06,370 Ruby". I always loved our garden room, sweetheart. 865 01:12:07,329 --> 01:12:10,124 - Ruby. - But you let it die. 866 01:12:10,749 --> 01:12:12,960 Oh, no. 867 01:12:13,043 --> 01:12:15,254 Tell me the story about the farmer 868 01:12:15,337 --> 01:12:17,047 who owned the old mule. 869 01:12:17,131 --> 01:12:19,800 - No. - I always liked that story. 870 01:12:20,926 --> 01:12:22,553 They built our garden room. 871 01:12:24,346 --> 01:12:27,099 The farmer's old mule fell into his well. 872 01:12:28,601 --> 01:12:29,643 Go on, Eric. 873 01:12:31,854 --> 01:12:33,147 The farmer heard... 874 01:12:34,732 --> 01:12:36,025 What? 875 01:12:36,108 --> 01:12:37,359 He heard the mule crying. 876 01:12:38,861 --> 01:12:40,863 And it broke his heart. 877 01:12:40,946 --> 01:12:43,365 Ruby: He chose to bury the animal in the well 878 01:12:43,449 --> 01:12:45,409 - and put it out of its... - Its hardship. 879 01:12:47,077 --> 01:12:48,621 He started shoveling. 880 01:12:49,955 --> 01:12:54,251 The mule realized that every time dirt fell on his back, 881 01:12:54,335 --> 01:12:57,087 he could shake it off and step up. 882 01:12:57,171 --> 01:12:59,256 Shovel after shovel. 883 01:12:59,340 --> 01:13:00,466 He could shake it off 884 01:13:00,549 --> 01:13:02,092 - and he could step up... - Shake it off. 885 01:13:02,176 --> 01:13:05,220 It wasn't long before the old mule, 886 01:13:05,304 --> 01:13:08,057 battered and exhausted, 887 01:13:08,140 --> 01:13:10,392 stepped over the wall of that well. 888 01:13:11,560 --> 01:13:13,062 What should have buried him... 889 01:13:14,563 --> 01:13:17,066 - Saved him. - And he overcame... 890 01:13:17,149 --> 01:13:18,692 This is not real. 891 01:13:18,776 --> 01:13:20,527 This is not happening. You are not real. 892 01:13:20,611 --> 01:13:22,404 L've tried to be a good wife. 893 01:13:22,488 --> 01:13:24,490 The voices are not real, Ruby. 894 01:13:24,573 --> 01:13:25,824 They were never real. 895 01:13:25,908 --> 01:13:27,284 They were just inside your head. 896 01:13:27,368 --> 01:13:30,329 All these years, all I wanted was for you to believe me. But... 897 01:13:30,412 --> 01:13:32,414 - I should have put you in care. - You never did. 898 01:13:32,498 --> 01:13:33,874 I should have put you in care. 899 01:13:33,957 --> 01:13:36,418 Just something that can be diagnosed and treated, 900 01:13:36,502 --> 01:13:38,796 like any other crazy person. 901 01:13:38,879 --> 01:13:41,590 Yes. Yes. I did. I made a mistake. I'm sorry. 902 01:13:41,674 --> 01:13:44,051 A delusional disorder. 903 01:13:44,134 --> 01:13:46,178 - Yes. - That's what you called it. 904 01:13:46,261 --> 01:13:48,097 Yes. Put the gun down, Ruby, please. 905 01:13:48,180 --> 01:13:49,556 We can talk about this. 906 01:13:49,640 --> 01:13:51,934 I don't want to talk anymore. 907 01:13:52,017 --> 01:13:53,686 I need you to believe me. 908 01:13:53,769 --> 01:13:55,979 I don't know what I believe anymore. 909 01:13:57,606 --> 01:13:59,733 Someone like you never will. 910 01:13:59,817 --> 01:14:01,235 Please, Ruby, don't. 911 01:14:01,318 --> 01:14:03,737 Please, I'm lost without you, Ruby. 912 01:14:03,821 --> 01:14:05,906 L'm lost without you. 913 01:14:05,989 --> 01:14:06,990 Don't do it. No! 914 01:14:22,214 --> 01:14:23,257 (gunshon 915 01:14:36,854 --> 01:14:38,522 You can go on. 916 01:14:39,231 --> 01:14:42,067 You need to let go of your guilt, 917 01:14:44,194 --> 01:14:45,821 so that I can let go of mine 918 01:14:47,865 --> 01:14:49,575 and see the truth. 919 01:14:55,289 --> 01:14:57,207 Eric: I'm so sorry. 920 01:16:52,739 --> 01:16:55,242 Mrs. Winchester, are you all right? 921 01:16:55,325 --> 01:16:58,787 Sarah: This spirit is destroying the balance of this house. 922 01:17:01,123 --> 01:17:02,666 It has to be stopped. 923 01:17:09,673 --> 01:17:11,758 Master Henry and Marion, we need to find them. 924 01:17:13,260 --> 01:17:14,803 Seal that door. 925 01:17:15,888 --> 01:17:17,973 Ben must not leave. 926 01:17:21,894 --> 01:17:24,646 Henry". N Beautiful dreamer 927 01:17:24,730 --> 01:17:25,731 Henry? 928 01:17:27,524 --> 01:17:30,485 F.“ Starlight and dewdrops 929 01:17:35,324 --> 01:17:40,120 h' Sounds of the rude world heard in the day 930 01:17:41,830 --> 01:17:45,167 h' Led by the moonlight have all passed awayh' 931 01:18:08,899 --> 01:18:10,567 Thirteen. 932 01:18:10,651 --> 01:18:11,902 Sit. 933 01:18:16,406 --> 01:18:17,741 Sarah, I can see them. 934 01:18:18,659 --> 01:18:20,202 I can see all of them. 935 01:18:20,285 --> 01:18:21,870 You're the only one who can. 936 01:18:23,163 --> 01:18:24,498 You believe? 937 01:18:24,581 --> 01:18:27,125 I do. I do. 938 01:18:27,209 --> 01:18:30,212 Dead for three minutes, 939 01:18:30,295 --> 01:18:31,797 killed by the Winchester rifle. 940 01:18:33,090 --> 01:18:34,967 You are connected to this house. 941 01:18:36,426 --> 01:18:37,636 Yes. 942 01:18:45,394 --> 01:18:46,770 Henry. 943 01:18:49,147 --> 01:18:50,148 L'm not afraid. 944 01:18:57,197 --> 01:18:58,699 L'm not afraid. 945 01:19:00,325 --> 01:19:03,495 I won't let fear control me. 946 01:19:13,380 --> 01:19:14,464 Henry! 947 01:19:15,966 --> 01:19:17,175 Henry! 948 01:19:20,429 --> 01:19:23,640 Oh, please, please come back to me! 949 01:19:31,982 --> 01:19:34,693 Marion and Henry are in grave danger. 950 01:19:34,776 --> 01:19:39,823 The only way to save them is to stop Ben here and now. 951 01:19:42,534 --> 01:19:43,869 Ben, leave my family alone. 952 01:19:47,831 --> 01:19:49,499 You speak to me. 953 01:19:51,710 --> 01:19:53,045 Talk to me. 954 01:19:56,173 --> 01:19:57,340 Now. 955 01:20:07,559 --> 01:20:08,727 Sarah. 956 01:20:10,395 --> 01:20:12,898 Corporal Block is in this room. 957 01:20:18,111 --> 01:20:20,322 Ben: The Winchesters are a vile plague! 958 01:20:20,405 --> 01:20:22,741 This whore bitch has to die! 959 01:20:22,908 --> 01:20:24,493 Sarah, fight him! 960 01:20:24,951 --> 01:20:26,912 My brothers were killed by the rifle, 961 01:20:26,995 --> 01:20:28,997 murdered by this instrument of death... 962 01:20:29,081 --> 01:20:31,708 - Fight him! - That killed your wife. 963 01:20:36,713 --> 01:20:39,382 Sarah, control him! 964 01:20:39,466 --> 01:20:40,675 Be present, Sarah. Be present. 965 01:20:40,759 --> 01:20:42,803 I want you to suffer. 966 01:20:42,886 --> 01:20:44,679 Marion is mine. 967 01:20:44,763 --> 01:20:46,389 Henry is mine! 968 01:20:46,473 --> 01:20:47,557 No, no, no! Fight him! 969 01:20:47,641 --> 01:20:50,227 And eye for an eye! Get off me! 970 01:20:50,310 --> 01:20:52,854 These vermin profit from death. 971 01:20:52,938 --> 01:20:54,856 - Sarah, fight him. - No more! 972 01:20:54,940 --> 01:20:56,108 No! 973 01:21:02,072 --> 01:21:03,949 Seal the floor, Doctor. 974 01:21:04,032 --> 01:21:05,909 Thirteen nails. Hurry! 975 01:21:07,410 --> 01:21:09,454 His rage is endless. 976 01:21:10,956 --> 01:21:12,165 But he can be stopped. 977 01:21:12,249 --> 01:21:13,917 - How? - By something... 978 01:21:15,502 --> 01:21:16,711 Something in this room. 979 01:21:16,795 --> 01:21:18,588 He's afraid of something. 980 01:21:18,672 --> 01:21:19,881 I felt it. 981 01:21:22,592 --> 01:21:23,927 His gun. 982 01:21:25,846 --> 01:21:27,222 That's 12. 983 01:21:28,140 --> 01:21:29,141 This is the gun 984 01:21:33,186 --> 01:21:34,437 he used to kill. 985 01:21:40,861 --> 01:21:42,195 - Do you see him? - No. 986 01:21:44,614 --> 01:21:46,199 There. Done. 987 01:21:46,283 --> 01:21:47,325 Now he's locked in. 988 01:21:47,409 --> 01:21:48,869 And so are we. 989 01:21:59,212 --> 01:22:01,840 Sarah: Ben, show yourself. 990 01:22:04,217 --> 01:22:05,302 Show yourself! 991 01:22:39,878 --> 01:22:43,715 Your anger will never defeat us. 992 01:23:04,277 --> 01:23:06,363 You took everything from me! 993 01:23:14,955 --> 01:23:16,748 They're going right through him. 994 01:23:16,831 --> 01:23:18,583 - You saw him? - Yes. 995 01:23:32,973 --> 01:23:33,974 Marion: Who's there? 996 01:23:35,642 --> 01:23:37,143 You're there. 997 01:23:37,227 --> 01:23:39,354 You are there amongst the dead. 998 01:23:40,605 --> 01:23:41,898 It's not the gun. 999 01:23:41,982 --> 01:23:44,567 He's afraid of something else. 1000 01:23:53,368 --> 01:23:55,996 You kept it and refurbished it. 1001 01:23:56,079 --> 01:23:57,747 All because it's a reminder of my past. 1002 01:23:58,832 --> 01:24:00,542 Sarah: Instruments of death 1003 01:24:00,625 --> 01:24:02,544 have a powerful connection to the afterlife. 1004 01:24:04,379 --> 01:24:07,632 What should have killed him, saved him. 1005 01:24:17,767 --> 01:24:21,521 Ben, we can help you be free of your torment. 1006 01:24:28,153 --> 01:24:29,362 L'm a mother... 1007 01:24:35,410 --> 01:24:36,411 A fighter. 1008 01:24:40,123 --> 01:24:41,333 Show yourself. 1009 01:24:44,377 --> 01:24:45,545 A protector. 1010 01:24:47,464 --> 01:24:50,216 And I am not afraid. 1011 01:25:45,480 --> 01:25:46,898 Ruby: See the truth. 1012 01:26:11,881 --> 01:26:13,049 Yes. 1013 01:26:21,683 --> 01:26:22,934 He's at peace. 1014 01:26:23,977 --> 01:26:25,770 He has joined his brothers. 1015 01:26:27,021 --> 01:26:29,315 You've done it. They're gone. 1016 01:26:35,238 --> 01:26:38,241 Everybody else, go back to your rooms. 1017 01:26:40,910 --> 01:26:41,953 All of you. 1018 01:27:07,729 --> 01:27:09,272 Henry. 1019 01:27:10,815 --> 01:27:12,192 Henry! 1020 01:27:12,275 --> 01:27:14,360 Henry! Oh, Henry! 1021 01:27:20,241 --> 01:27:22,202 Eric: Dear Mr. Gates, 1022 01:27:22,285 --> 01:27:24,454 below you will find my psychological assessment 1023 01:27:24,537 --> 01:27:26,331 and mental status examination 1024 01:27:26,414 --> 01:27:29,626 of Mrs. Sarah Lockwood Winchester. 1025 01:27:29,709 --> 01:27:32,504 It was conducted at her home between the dates of April 12 1026 01:27:32,587 --> 01:27:35,381 to April 19, 1906, 1027 01:27:35,465 --> 01:27:36,925 and prepared at the request 1028 01:27:37,008 --> 01:27:39,219 of the Winchester Repeating Arms Company. 1029 01:27:39,302 --> 01:27:41,429 In my professional opinion, 1030 01:27:41,513 --> 01:27:43,139 after having observed Mrs. Winchester 1031 01:27:43,223 --> 01:27:44,432 for the past week, 1032 01:27:44,516 --> 01:27:48,102 it is my conclusion that she is of sound mind and body, 1033 01:27:48,186 --> 01:27:50,355 and is fit to continue in her role 1034 01:27:50,438 --> 01:27:52,982 with the Winchester Repeating Arms Company 1035 01:27:53,066 --> 01:27:55,318 for as long as she desires such a burden. 1036 01:28:00,615 --> 01:28:03,409 Yours truly, Dr. Eric A. Price. 1037 01:28:21,219 --> 01:28:23,680 It's time for us both to leave this house. 1038 01:28:26,891 --> 01:28:28,184 L'll always miss you. 1039 01:28:44,534 --> 01:28:47,662 Thank you, Dr. Price, for your help. 1040 01:28:47,745 --> 01:28:49,080 Young man. 1041 01:28:52,584 --> 01:28:53,668 Thank you. 1042 01:29:08,057 --> 01:29:09,183 Time for me to say goodbye. 1043 01:29:18,776 --> 01:29:20,236 Ruby loves you. 1044 01:29:21,863 --> 01:29:23,865 That did not stop after her death. 1045 01:29:24,907 --> 01:29:26,451 You know that, don't you? 1046 01:29:28,119 --> 01:29:29,454 I do. 1047 01:29:35,335 --> 01:29:36,919 You know, in spite of everything, 1048 01:29:39,005 --> 01:29:41,466 you really do have a beautiful home. 1049 01:29:41,549 --> 01:29:42,884 What are you going to do next? 1050 01:29:44,427 --> 01:29:46,054 Rebuild, of course. 1051 01:29:48,181 --> 01:29:49,432 Of course. 73519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.