All language subtitles for Wicked Little Things - 2006 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,269 --> 00:00:08,869 Wicked Little Things - 2006 English 2 00:00:12,670 --> 00:00:14,540 Bull Foreman! 3 00:00:28,760 --> 00:00:31,920 Get these little immigrant bastards on their feet. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,380 We've got two hours of daylight left. 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,640 You heard Mr. Carlton. You got two hours. 6 00:01:27,580 --> 00:01:29,920 I need a small one. 7 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 You. 8 00:01:38,960 --> 00:01:40,090 What's your name? 9 00:01:41,230 --> 00:01:42,420 Mary. 10 00:01:46,600 --> 00:01:47,830 Down! 11 00:02:00,650 --> 00:02:03,450 Just get in there, and don't think about it. 12 00:02:34,180 --> 00:02:36,910 Just leave the sticks and back out now. 13 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 Mary! 14 00:03:03,150 --> 00:03:04,310 Come on! Get out here! 15 00:03:05,440 --> 00:03:07,850 And old Man Carlton wants this section open. 16 00:03:07,900 --> 00:03:09,400 Now light it up! 17 00:03:09,820 --> 00:03:11,360 She's just a child. 18 00:03:11,400 --> 00:03:13,490 You want to be out on your ass? 19 00:04:18,830 --> 00:04:21,050 Sarah, stop it. 20 00:04:22,660 --> 00:04:24,350 Okay, it's enough, Sarah. 21 00:04:25,520 --> 00:04:28,760 God, you've been fudging with the radio for an hour now. 22 00:04:29,200 --> 00:04:31,020 You can say fuck, Mom. 23 00:04:31,580 --> 00:04:33,120 I've heard it before. 24 00:04:33,960 --> 00:04:36,300 Mammy, how much longer? 25 00:04:36,590 --> 00:04:38,810 Soon, Emma. 26 00:04:38,870 --> 00:04:39,760 Very, very soon. 27 00:04:39,800 --> 00:04:41,830 You said that like an hour ago. 28 00:04:43,980 --> 00:04:46,760 Okay, so we're going to stop up here in Addytown 29 00:04:46,780 --> 00:04:49,050 and get some supplies, and then the house... 30 00:04:49,390 --> 00:04:51,420 is not far up the mountain from there. 31 00:04:58,640 --> 00:05:00,360 Can I get a candy bar, Mom? 32 00:05:00,890 --> 00:05:02,940 Please, Mom, just one. Please? 33 00:05:03,710 --> 00:05:05,220 Do you want anything, Sarah? 34 00:05:05,300 --> 00:05:06,630 Yeah, to go home. 35 00:05:06,700 --> 00:05:07,930 Will that be all, ma'am? 36 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Yeah... 37 00:05:09,310 --> 00:05:10,620 and the candy bar. 38 00:05:11,200 --> 00:05:12,770 $32. 18. 39 00:05:12,840 --> 00:05:14,240 On the house, little one. 40 00:05:15,320 --> 00:05:16,980 These pictures are kind of creepy. 41 00:05:18,090 --> 00:05:19,970 Easy to get lost in these woods. 42 00:05:21,550 --> 00:05:23,820 Might I ask what you're doing up in these hills? 43 00:05:23,890 --> 00:05:25,650 Oh, we're moving here. 44 00:05:25,720 --> 00:05:26,850 To Addy? 45 00:05:26,990 --> 00:05:29,070 No, little further up. Carlton? 46 00:05:29,850 --> 00:05:30,880 My husband. 47 00:05:31,470 --> 00:05:34,090 My late husband was a Tunny. 48 00:05:34,400 --> 00:05:35,950 Did you know them? 49 00:05:36,030 --> 00:05:37,190 I know the house. 50 00:05:37,270 --> 00:05:39,960 Ain't been no Tunnys around here in years, though. 51 00:05:40,300 --> 00:05:43,360 Yeah, I think my husband was one of the last. 52 00:05:43,440 --> 00:05:45,510 But we inherited the house, so... 53 00:05:45,950 --> 00:05:47,840 We don't make deliveries up there. 54 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Okay. 55 00:05:50,860 --> 00:05:52,480 I'm sorry, I didn't catch your name. 56 00:05:52,650 --> 00:05:53,880 Walter. 57 00:05:54,080 --> 00:05:55,440 Walter, I'm Karen. 58 00:05:55,900 --> 00:05:57,520 What's your name, little one? 59 00:05:57,790 --> 00:05:58,790 Emma. 60 00:05:59,720 --> 00:06:01,710 And this is Sarah. 61 00:06:03,930 --> 00:06:06,260 Let's get out of here before it gets dark. 62 00:06:06,330 --> 00:06:07,920 These woods creep me out. 63 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 Well, thank you, Walter. It was very nice to meet you. 64 00:06:12,200 --> 00:06:15,050 - I'm sure we'll be seeing a lot of you. - You bet. 65 00:06:15,150 --> 00:06:16,190 Bye, Emma. 66 00:06:27,600 --> 00:06:31,140 What's that movie called about the guy who gets his head chopped off? 67 00:06:31,220 --> 00:06:33,980 - Why did he get his head chopped off? - Stop scaring Emma. 68 00:06:34,460 --> 00:06:35,950 Yeah, Johnny Depp was in it. 69 00:06:38,220 --> 00:06:39,980 That's what this looks like. 70 00:06:40,060 --> 00:06:42,550 Like we're in the frickin' Legend of Sleepy Hollow. 71 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 Ass-hole! 72 00:06:50,480 --> 00:06:51,550 Ass-hole. 73 00:06:51,850 --> 00:06:54,800 Hey! Emma, it's not funny. 74 00:07:10,380 --> 00:07:12,420 Jesus, Mom, you almost killed us! 75 00:07:12,490 --> 00:07:13,490 Is everyone okay? 76 00:07:13,520 --> 00:07:15,860 Yeah, except for the fact that I almost pissed my pants! 77 00:07:16,350 --> 00:07:18,200 - Mom, where are you going? - Just stay here. 78 00:07:23,020 --> 00:07:24,200 Hello? 79 00:08:07,530 --> 00:08:09,000 Where did he go? 80 00:08:09,840 --> 00:08:11,210 I don't know. 81 00:08:12,620 --> 00:08:13,880 He just disappeared. 82 00:08:47,990 --> 00:08:50,550 That's got to be it. 83 00:09:06,590 --> 00:09:08,860 You cannot be serious. 84 00:09:09,130 --> 00:09:11,320 Is this where we're going to live, Mom? 85 00:09:11,710 --> 00:09:13,240 For a while, baby. 86 00:09:13,320 --> 00:09:15,550 There's no way I'm living here. 87 00:09:15,620 --> 00:09:16,510 Mom, it's a wreck. 88 00:09:16,560 --> 00:09:18,340 We're in the middle of nowhere. 89 00:09:18,420 --> 00:09:19,720 Quit your bitching hmm. 90 00:09:34,680 --> 00:09:36,280 What's that on the door? 91 00:09:38,570 --> 00:09:39,770 What is it, Mom? 92 00:09:40,280 --> 00:09:41,610 I don't know, baby. 93 00:09:41,680 --> 00:09:43,690 It looks like paint or something. 94 00:09:44,080 --> 00:09:46,910 Looks like blood to me. 95 00:09:46,980 --> 00:09:48,350 Why would it be blood? 96 00:09:48,990 --> 00:09:50,880 It's not blood. 97 00:09:50,950 --> 00:09:52,400 Give it a rest. 98 00:10:05,570 --> 00:10:07,160 Lock's broken. 99 00:10:08,270 --> 00:10:09,960 That's reassuring. 100 00:10:19,680 --> 00:10:21,360 Great, no electricity. 101 00:10:27,160 --> 00:10:28,180 Wow, it's big. 102 00:10:28,260 --> 00:10:30,050 It's bigger than our other house! 103 00:10:31,950 --> 00:10:34,110 I want to see my room! 104 00:10:34,630 --> 00:10:36,510 Be careful, Emma! 105 00:10:41,440 --> 00:10:43,030 This place is filthy. 106 00:10:44,940 --> 00:10:47,170 I wonder how old that Christmas tree is? 107 00:10:48,810 --> 00:10:50,740 At least they had a Christmas. 108 00:10:58,350 --> 00:11:01,470 Hey why don't we get everything out of the car, you know, before it gets dark? 109 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 I'm going to go look for the breaker box. 110 00:11:03,544 --> 00:11:06,394 And why don't you see if the water's turned on yet, okay? 111 00:11:07,860 --> 00:11:08,890 Fine. 112 00:12:41,660 --> 00:12:43,090 Figures. 113 00:13:39,660 --> 00:13:41,360 There's fricking rats! 114 00:13:41,440 --> 00:13:43,740 One just tried to rip my throat out. 115 00:13:45,310 --> 00:13:46,780 Mom! 116 00:13:57,600 --> 00:13:59,590 What if the rat comes back? 117 00:14:01,100 --> 00:14:02,430 He won't. 118 00:14:03,450 --> 00:14:05,020 But what if he does? 119 00:14:06,540 --> 00:14:09,170 Then we'll chop him up and feed him to the monster. 120 00:14:09,240 --> 00:14:10,470 What monster? 121 00:14:10,550 --> 00:14:13,100 Would you please stop scaring your sister? 122 00:14:15,480 --> 00:14:17,040 I want to go home. 123 00:14:19,520 --> 00:14:21,080 This is our home. 124 00:14:22,020 --> 00:14:24,620 At least until I can figure out what to do with it. 125 00:14:25,420 --> 00:14:27,290 This is not home. 126 00:14:28,300 --> 00:14:30,790 This is Dad's bad joke on us. 127 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 Don't do this, Sarah. 128 00:14:37,070 --> 00:14:38,560 Come on now. 129 00:14:40,430 --> 00:14:42,640 Because I can't handle it. 130 00:14:46,920 --> 00:14:50,650 What happened wasn't his fault. 131 00:14:54,420 --> 00:14:55,790 He loved you. 132 00:15:01,060 --> 00:15:02,650 He loved... 133 00:15:04,630 --> 00:15:05,930 all of us. 134 00:15:15,110 --> 00:15:16,780 I'm sorry, Mom. 135 00:15:28,600 --> 00:15:30,090 Hey, you guys? 136 00:15:30,560 --> 00:15:33,950 I know this has been really tough on all of us. 137 00:15:34,700 --> 00:15:36,560 What we're going to do is work together, 138 00:15:36,630 --> 00:15:39,000 and we'll get through it. 139 00:15:41,976 --> 00:15:42,976 Right, Emma? 140 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Right! 141 00:15:44,970 --> 00:15:46,740 - Right? - Right. 142 00:15:49,610 --> 00:15:51,610 I like sleeping together. 143 00:15:51,740 --> 00:15:53,970 Well, it's just for tonight, 144 00:15:54,050 --> 00:15:56,370 because tomorrow morning we're going to clean up this place 145 00:15:56,394 --> 00:15:59,250 and then you guys are going to each have your own room. 146 00:15:59,320 --> 00:16:01,360 That's something you've never had before, huh? 147 00:16:02,570 --> 00:16:04,240 What about school? 148 00:16:04,540 --> 00:16:06,260 There's one in Addytown. 149 00:16:06,330 --> 00:16:07,790 I talked to them. You can start late, 150 00:16:07,860 --> 00:16:10,090 you know, after we get settled in and everything. 151 00:16:11,200 --> 00:16:13,290 With a bunch of demented mountain hicks? 152 00:16:16,080 --> 00:16:17,600 - Mom! - Good night. 153 00:19:17,920 --> 00:19:19,470 I might have to... 154 00:19:19,640 --> 00:19:22,590 check these pipes down in the basement, miss. 155 00:19:23,520 --> 00:19:26,750 The real estate agent promised that everything would be working. 156 00:19:27,400 --> 00:19:31,130 Well, I didn't get the call till last evening to come up here. 157 00:19:32,170 --> 00:19:33,760 This is so frustrating. 158 00:19:33,830 --> 00:19:35,990 I found out yesterday that we don't have phone service, 159 00:19:36,014 --> 00:19:37,934 and, of course, my cellphone isn't working. 160 00:19:37,984 --> 00:19:38,560 Sarah! 161 00:19:38,640 --> 00:19:41,570 I'm surprised they even turned on the electric for you. 162 00:19:44,060 --> 00:19:46,010 - What? - Oh, I need you to run down 163 00:19:46,030 --> 00:19:48,030 to that store that we stopped at on the way up here 164 00:19:48,054 --> 00:19:49,880 and get as much from this list as you can. 165 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 Moi? 166 00:19:51,490 --> 00:19:52,780 Mom, look at me. 167 00:19:52,850 --> 00:19:54,810 I've not taken a shower in two days. 168 00:19:54,860 --> 00:19:57,740 - I'm not going anywhere in public. - I'll let you drive the car. 169 00:19:58,270 --> 00:19:59,820 To the store and back. 170 00:19:59,890 --> 00:20:01,290 Take it slow. 171 00:20:05,280 --> 00:20:06,900 - Thank you. - Hey! 172 00:20:06,970 --> 00:20:08,490 - Shut up! - Butthead. 173 00:20:08,890 --> 00:20:12,300 Doesn't look like this thing's been working for years. 174 00:20:12,370 --> 00:20:15,160 At least no water's been run through it. 175 00:20:16,210 --> 00:20:17,950 Ma'am, let me ask you something. 176 00:20:18,970 --> 00:20:23,180 Why would you move up here to these mountains? 177 00:20:23,720 --> 00:20:25,210 It's really no place to live. 178 00:20:26,020 --> 00:20:27,610 My husband passed away. 179 00:20:30,390 --> 00:20:32,190 Sorry to hear that. 180 00:20:32,760 --> 00:20:35,850 It was a long illness and a lot of money. 181 00:20:35,930 --> 00:20:37,800 We didn't have much to start with. 182 00:20:38,120 --> 00:20:39,580 So, after it was over, 183 00:20:39,900 --> 00:20:43,370 then all that was left was this old family house. 184 00:20:44,280 --> 00:20:46,200 I was hoping to fix it... 185 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Yeah. 186 00:20:58,750 --> 00:21:00,030 Who are these children? 187 00:21:00,290 --> 00:21:01,310 What? 188 00:21:02,260 --> 00:21:04,520 These chil... Who are these children? 189 00:21:08,630 --> 00:21:10,030 There was some kids. 190 00:21:10,840 --> 00:21:14,490 It was years ago. They used to work up at the Carlton mine. 191 00:21:18,540 --> 00:21:20,340 I suppose we're through with this thing. 192 00:21:25,800 --> 00:21:27,710 - Who is this? - What? 193 00:21:28,970 --> 00:21:30,010 The man. 194 00:21:34,620 --> 00:21:36,450 Edmund Carlton. 195 00:21:39,290 --> 00:21:42,890 He used to own this whole mountain and everybody on it. 196 00:21:42,910 --> 00:21:45,191 You know, you're going to have to replace all these pipes. 197 00:21:45,290 --> 00:21:46,290 Jesus. 198 00:21:47,070 --> 00:21:48,680 How long is that going to take? 199 00:21:49,580 --> 00:21:51,730 Shouldn't take too long, but I'll... 200 00:21:52,460 --> 00:21:55,180 I'll be out of here by nightfall, that's for sure. 201 00:23:06,950 --> 00:23:08,850 How many families are left up here? 202 00:23:09,560 --> 00:23:11,760 Well, there's Aaron Hanks. I still see him 203 00:23:11,800 --> 00:23:13,850 down in Addy every once in a while. 204 00:23:14,240 --> 00:23:16,320 Then, of course, there's the last 205 00:23:16,390 --> 00:23:18,520 of the Carltons, who... He doesn't live up here, 206 00:23:18,560 --> 00:23:21,280 but he's been coming around, buying up all the property. 207 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 Maybe he'd want to buy this place. 208 00:23:23,150 --> 00:23:24,240 Maybe. 209 00:23:24,490 --> 00:23:28,230 How I know, he's going to tear down the Carlton mansion. 210 00:23:28,300 --> 00:23:30,240 Make a hotel out of it. 211 00:23:31,110 --> 00:23:33,450 It's right down the road from you. 212 00:23:34,110 --> 00:23:35,720 Here, this looks good. 213 00:23:35,850 --> 00:23:37,240 You okay, Emma? 214 00:23:40,510 --> 00:23:43,020 Well, I'm going to check on my daughter. 215 00:23:43,560 --> 00:23:45,150 Do you need anything, Mr. Thompson? 216 00:23:45,210 --> 00:23:46,580 Maybe like a drink or something? 217 00:23:46,650 --> 00:23:48,170 No, no, I'm fine. 218 00:23:51,730 --> 00:23:52,840 Emma! 219 00:23:53,870 --> 00:23:54,870 Oh, gross. 220 00:23:54,920 --> 00:24:00,190 Go! Get out of here! Go Go Gogogogo Go Ah. 221 00:24:03,070 --> 00:24:05,240 Emma, honey, where are you? 222 00:24:15,980 --> 00:24:17,680 Emma where are you? 223 00:24:18,990 --> 00:24:20,280 Answer me! 224 00:24:25,950 --> 00:24:27,040 Emma! 225 00:24:29,530 --> 00:24:30,860 Mr. Thompson! 226 00:24:31,370 --> 00:24:32,620 I'll be right back! 227 00:24:44,380 --> 00:24:46,620 How long you planning on staying? 228 00:24:47,150 --> 00:24:48,740 Not long, I hope. 229 00:24:48,820 --> 00:24:50,570 Mom's selling the place. 230 00:24:50,920 --> 00:24:52,940 She wants to move to California. 231 00:24:53,240 --> 00:24:54,960 I've never been to California. 232 00:24:55,080 --> 00:24:56,650 I hear it's warm. 233 00:24:56,940 --> 00:24:58,420 The nights are cold here. 234 00:24:58,780 --> 00:25:00,480 Stay inside if I was you. 235 00:25:00,560 --> 00:25:02,050 Out of the woods. 236 00:25:02,130 --> 00:25:03,930 Don't want to get lost. 237 00:25:04,730 --> 00:25:06,110 Thank you. 238 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Freak. 239 00:25:09,270 --> 00:25:10,570 Who's little girl are you? 240 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 Definitely not yours. 241 00:25:16,830 --> 00:25:18,360 You can play hard to get, huh? 242 00:25:18,650 --> 00:25:21,470 - I got something hard for you to get. - Stop it. 243 00:25:21,850 --> 00:25:24,670 In your dreams. 244 00:25:26,620 --> 00:25:29,240 Hey! What's your name? 245 00:25:31,800 --> 00:25:32,990 Sarah. 246 00:25:33,130 --> 00:25:34,360 I'm Tim. 247 00:25:35,210 --> 00:25:37,390 The idiot's Sean, and that's Lisa. 248 00:25:37,560 --> 00:25:38,660 Hi. 249 00:25:39,120 --> 00:25:40,570 Where do you live? 250 00:25:40,640 --> 00:25:41,870 Up in the hills. 251 00:25:42,360 --> 00:25:45,390 You're shitting me. Up with the fucking zombies? 252 00:25:47,710 --> 00:25:49,110 What zombies? 253 00:26:39,630 --> 00:26:41,980 Emma! Please answer me! 254 00:27:10,390 --> 00:27:11,950 She's coming. 255 00:28:06,380 --> 00:28:07,440 Hello? 256 00:28:11,650 --> 00:28:13,480 My name is Emma. 257 00:28:13,890 --> 00:28:15,640 What's your name? 258 00:28:20,880 --> 00:28:22,160 Emma! 259 00:28:58,300 --> 00:29:00,320 I'm scared to come in there. 260 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 Why can't you come out here? 261 00:29:05,980 --> 00:29:07,570 Are you still there? 262 00:29:07,640 --> 00:29:08,900 Emma! 263 00:29:09,810 --> 00:29:11,510 Don't you ever do that again! 264 00:29:12,576 --> 00:29:14,816 Just wandering off like that, you scare me half to death! 265 00:29:14,840 --> 00:29:17,601 - You're hurting me, Mammy. - Look at you. What happened to your knee? 266 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 I fell. 267 00:29:18,920 --> 00:29:20,550 Emma, what are you doing out here? 268 00:29:20,750 --> 00:29:22,380 I'm looking for Mary. 269 00:29:23,060 --> 00:29:25,050 She lives in there. 270 00:29:28,990 --> 00:29:31,310 Okay, I don't want you to ever come out here again. 271 00:29:31,360 --> 00:29:32,880 Do you understand me, Emma? Never ever. 272 00:29:32,904 --> 00:29:34,474 - Mom! - Never. 273 00:29:35,400 --> 00:29:36,600 Cross your heart. 274 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Okay. 275 00:29:39,850 --> 00:29:41,080 Oh, baby. 276 00:29:43,880 --> 00:29:45,710 Okay, come on, let me get you home. 277 00:30:05,210 --> 00:30:09,760 Pray for us sinners now and at the hour of our death, amen. 278 00:30:10,140 --> 00:30:12,430 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 279 00:30:12,510 --> 00:30:14,100 Blessed art thou among women, 280 00:30:14,170 --> 00:30:16,610 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 281 00:30:16,680 --> 00:30:19,650 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 282 00:30:19,710 --> 00:30:21,610 now and at the hour of our death, amen. 283 00:30:21,840 --> 00:30:24,910 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 284 00:30:24,990 --> 00:30:26,560 Blessed art thou among women 285 00:30:26,590 --> 00:30:28,850 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 286 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 287 00:30:31,590 --> 00:30:33,920 now and at the hour of our death, amen. 288 00:30:33,990 --> 00:30:36,020 Hail Mary, full of grace... 289 00:30:48,460 --> 00:30:50,610 Mammy, are we lost? 290 00:30:50,810 --> 00:30:53,040 We've been walking for a really long time. 291 00:30:54,680 --> 00:30:56,010 No, baby. 292 00:30:57,760 --> 00:30:59,120 We're just a little turned around. 293 00:31:06,260 --> 00:31:07,560 It's okay. 294 00:31:09,840 --> 00:31:11,710 Just the wind. Nothing to be afraid of. 295 00:31:12,110 --> 00:31:13,280 I'm not. 296 00:31:14,370 --> 00:31:16,040 It's just Mary and the others. 297 00:31:21,810 --> 00:31:23,070 Come on. 298 00:31:54,000 --> 00:31:56,110 Oh, dumb... 299 00:32:06,420 --> 00:32:07,850 Now what happened? 300 00:32:08,620 --> 00:32:09,980 What the hell? 301 00:32:15,150 --> 00:32:17,700 This is not what I wanted to be doing. 302 00:32:21,970 --> 00:32:23,300 No! 303 00:32:32,380 --> 00:32:33,450 Mammy? 304 00:32:33,780 --> 00:32:35,980 I'm getting cold and tired. 305 00:32:37,580 --> 00:32:39,260 I know, baby. 306 00:32:47,980 --> 00:32:49,220 Who lives here? 307 00:32:49,300 --> 00:32:50,790 I don't know, but... 308 00:32:50,860 --> 00:32:52,860 maybe they can help us find our way home. 309 00:33:04,280 --> 00:33:05,940 There's the paint again, Mom. 310 00:33:15,130 --> 00:33:16,350 Hello? 311 00:33:52,990 --> 00:33:54,430 I don't like it here, Mom. 312 00:33:54,960 --> 00:33:56,540 Me neither, baby. 313 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 Let's go. 314 00:33:58,640 --> 00:33:59,900 Oh, God! 315 00:34:02,340 --> 00:34:04,300 I'm sorry, you sc... 316 00:34:05,570 --> 00:34:06,830 We were lost, 317 00:34:06,910 --> 00:34:08,970 and your door was open. 318 00:34:10,480 --> 00:34:11,900 Are you the Tunny widow? 319 00:34:13,210 --> 00:34:14,210 Yes. 320 00:34:18,200 --> 00:34:20,090 My name is Hanks. 321 00:34:22,730 --> 00:34:24,480 You hurt yourself, little girl? 322 00:34:26,000 --> 00:34:27,310 I fell. 323 00:34:29,230 --> 00:34:31,260 Been down by the old mine, have you? 324 00:34:35,700 --> 00:34:38,380 You should not have let her play down by the old mine. 325 00:34:39,240 --> 00:34:42,000 You shouldn't be out after dark, neither. 326 00:34:42,080 --> 00:34:44,770 Well, I didn't let her play down there, 327 00:34:44,850 --> 00:34:47,370 and I told you we got lost on our way home. 328 00:34:47,450 --> 00:34:51,180 Yeah, well, you just follow the old two track down the mountain. 329 00:34:51,560 --> 00:34:53,880 Runs right by your place. 330 00:34:54,920 --> 00:34:56,330 Okay. 331 00:34:56,720 --> 00:34:58,140 Thank you. 332 00:35:06,270 --> 00:35:08,470 Sorry again for the intrusion. 333 00:35:10,400 --> 00:35:12,270 I'll watch your doors for you. 334 00:35:15,810 --> 00:35:17,200 I beg your pardon? 335 00:35:18,410 --> 00:35:19,840 In the day... 336 00:35:20,450 --> 00:35:22,540 Come back, we'll talk then. 337 00:35:23,820 --> 00:35:27,120 Emma, stay here for a second. 338 00:35:31,320 --> 00:35:32,780 Was that you who... 339 00:35:33,030 --> 00:35:35,460 put the blood on our door? 340 00:35:36,800 --> 00:35:38,620 No need to thank me. 341 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 Ought to last you a while. 342 00:35:45,070 --> 00:35:48,440 Look, I don't mean to be rude, Mr. Hanks, 343 00:35:49,020 --> 00:35:51,550 and I know that... 344 00:35:52,750 --> 00:35:55,350 places like this 345 00:35:55,420 --> 00:35:57,180 have certain customs and all, 346 00:35:57,260 --> 00:36:00,510 but I would appreciate it if you didn't do what you did last night. 347 00:36:00,600 --> 00:36:03,290 Like I said, no need to thank me. 348 00:36:03,720 --> 00:36:05,380 Now get on home now, quick. 349 00:36:06,430 --> 00:36:08,000 Come back in the daylight. 350 00:36:08,670 --> 00:36:10,080 We'll talk. 351 00:36:14,190 --> 00:36:16,490 This Mr. Hanks guy sounds like a freak. 352 00:36:18,510 --> 00:36:20,110 I liked him. 353 00:36:20,370 --> 00:36:22,200 You would. 354 00:36:22,280 --> 00:36:24,140 Mary likes him, too. 355 00:36:24,670 --> 00:36:25,940 Who's Mary? 356 00:36:26,010 --> 00:36:28,610 My new friend. I met her in the forest. 357 00:36:30,880 --> 00:36:32,440 Like Frizzy, huh? 358 00:36:32,520 --> 00:36:34,180 Frizzy wasn't real. Mary is. 359 00:36:34,250 --> 00:36:35,500 Right. 360 00:36:36,650 --> 00:36:38,240 Maybe she's one of the zombies. 361 00:36:39,230 --> 00:36:41,560 The guys I met said they're ghosts of children 362 00:36:41,610 --> 00:36:43,600 who were buried in an old mine up here. 363 00:36:44,300 --> 00:36:47,430 They roam the woods at night and eat little girls like you. 364 00:36:47,500 --> 00:36:48,800 Okay, that's enough. 365 00:36:53,040 --> 00:36:55,400 - Gotta go. - What, they're not going to come inside? 366 00:36:55,480 --> 00:36:56,590 Please, Mom. They're cool. 367 00:36:56,670 --> 00:36:57,760 Where are you going? 368 00:36:58,450 --> 00:37:00,780 To Addytown, to see a movie or something. 369 00:37:01,110 --> 00:37:02,980 Okay. Be home early. 370 00:37:03,050 --> 00:37:05,180 - What's early? - Oh, like an hour and a half. 371 00:37:05,250 --> 00:37:08,590 - Mom! - I'm kidding. Eleven. 372 00:37:08,820 --> 00:37:10,190 I mean it, okay? 373 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 Okay. 374 00:37:16,060 --> 00:37:17,550 What's a zombie, Mom? 375 00:37:19,730 --> 00:37:21,200 It's nothing. 376 00:37:21,270 --> 00:37:22,540 Finish your dinner. 377 00:37:33,150 --> 00:37:35,380 Good night, baby. Sleep tight. 378 00:37:35,450 --> 00:37:38,250 Mom, if Mary came here to play, 379 00:37:38,810 --> 00:37:40,200 would that be all right? 380 00:37:41,590 --> 00:37:44,060 Well, I don't think she will, honey. 381 00:37:44,120 --> 00:37:46,990 But if she did, would it? 382 00:37:49,900 --> 00:37:51,160 Sure. 383 00:37:51,930 --> 00:37:55,630 But you have to promise me to never go near that mine again, okay? 384 00:37:57,140 --> 00:37:59,230 Promise, love you. 385 00:37:59,310 --> 00:38:00,800 I love you more. 386 00:38:02,210 --> 00:38:04,230 The zombies won't eat me, Mom. 387 00:38:06,780 --> 00:38:08,940 No, but I might. 388 00:38:12,390 --> 00:38:15,380 Okay, now you have got to go to sleep. 389 00:38:15,460 --> 00:38:17,100 Sweet dreams. 390 00:38:43,720 --> 00:38:46,320 The guys I met said they're ghosts of children who were 391 00:38:46,350 --> 00:38:48,190 buried in an old mine up here. 392 00:39:41,040 --> 00:39:42,340 Emma? 393 00:40:35,690 --> 00:40:37,660 These woods kind of creep me out. 394 00:40:38,900 --> 00:40:41,690 The land of the zombie miner geeks. 395 00:40:42,520 --> 00:40:44,590 Flesh-eating kids of Carlton. 396 00:40:44,700 --> 00:40:46,640 Stop it you jerk-off. 397 00:40:46,860 --> 00:40:49,110 It's just urban legend bullshit. 398 00:41:00,490 --> 00:41:02,860 I got to piss... bad. 399 00:41:09,230 --> 00:41:11,860 So, how come you're not in school? 400 00:41:12,870 --> 00:41:15,710 My mother has to get her shit together first. 401 00:41:15,870 --> 00:41:19,340 She sort of had a nervous freak out after it all happened. 402 00:41:19,920 --> 00:41:21,450 Were you close to your dad? 403 00:41:24,110 --> 00:41:27,390 Yeah. Real close. 404 00:41:29,560 --> 00:41:31,050 I miss him a lot. 405 00:41:52,440 --> 00:41:53,610 Fuck. 406 00:41:53,840 --> 00:41:56,200 You scared the shit out of me, man! 407 00:41:56,280 --> 00:41:57,740 Wasn't fucking funny. 408 00:41:58,240 --> 00:41:59,340 Fuck. 409 00:41:59,410 --> 00:42:02,880 Come on, guys! We got to get her home by 11! 410 00:42:13,930 --> 00:42:15,040 Sarah? 411 00:42:42,540 --> 00:42:43,870 Damn it. 412 00:43:18,620 --> 00:43:20,300 Come on, sugar. 413 00:43:21,430 --> 00:43:23,550 We got God's work to do. 414 00:45:23,280 --> 00:45:24,940 See you tomorrow? 415 00:45:25,390 --> 00:45:26,580 Yeah. 416 00:45:28,960 --> 00:45:32,640 I mean, sure. 417 00:45:36,460 --> 00:45:39,020 Look, Tim, thank you... 418 00:45:47,540 --> 00:45:49,170 I got to go. 419 00:45:53,610 --> 00:45:54,730 See you tomorrow. 420 00:45:54,780 --> 00:45:56,780 - Bye. - Bye. 421 00:45:58,990 --> 00:46:00,110 Bye. 422 00:46:14,000 --> 00:46:15,500 Did you have a good time? 423 00:46:15,840 --> 00:46:17,440 Yeah, I did. 424 00:46:18,040 --> 00:46:19,660 He was nice. 425 00:46:22,810 --> 00:46:24,110 What's wrong? 426 00:46:27,510 --> 00:46:29,130 I found some... 427 00:46:29,920 --> 00:46:31,650 old photographs of your father 428 00:46:31,720 --> 00:46:33,510 and his family in the basement. 429 00:46:42,090 --> 00:46:43,150 Wow. 430 00:46:46,330 --> 00:46:48,390 Look how young he was. 431 00:46:58,680 --> 00:47:00,970 How old were you guys when you first met? 432 00:47:08,480 --> 00:47:10,300 We were 16. 433 00:47:14,660 --> 00:47:16,960 Then I got married at 17. 434 00:47:24,270 --> 00:47:26,040 I had you at 18. 435 00:47:28,810 --> 00:47:30,500 Fast worker, huh? 436 00:47:39,320 --> 00:47:42,220 It must be weird to find all this stuff about his family. 437 00:47:45,160 --> 00:47:46,300 Yeah. 438 00:47:51,390 --> 00:47:53,190 I didn't really know... 439 00:47:55,290 --> 00:47:57,130 anything about them. 440 00:48:00,940 --> 00:48:03,770 You know what he was like every time we brought it up, I mean... 441 00:48:05,450 --> 00:48:07,840 they just refused to talk about him. 442 00:48:12,180 --> 00:48:14,880 I didn't even know they lived in Pennsylvania 443 00:48:14,950 --> 00:48:17,800 until I found the deed for this house in his papers. 444 00:48:28,670 --> 00:48:30,620 It's like they were this secret. 445 00:49:05,400 --> 00:49:07,120 Mom! 446 00:49:07,970 --> 00:49:10,350 The water stopped working! 447 00:49:11,380 --> 00:49:13,280 I'll check on it! 448 00:49:13,350 --> 00:49:14,480 Thank you. 449 00:49:19,790 --> 00:49:21,410 Oh, God. 450 00:49:38,600 --> 00:49:40,360 Harold ain't answering his phone. 451 00:49:40,400 --> 00:49:42,260 Must be out on a job. 452 00:49:42,340 --> 00:49:44,500 You guys have to have another plumber somewhere, right? 453 00:49:44,524 --> 00:49:46,010 - There's one down in Hemet. - Okay. 454 00:49:46,080 --> 00:49:47,980 Let me see if I can find his number. 455 00:49:48,050 --> 00:49:50,080 - He's more expensive. - I don't even care. 456 00:49:50,120 --> 00:49:51,280 I need what's on this list. 457 00:49:51,350 --> 00:49:53,980 - Put it all on my account. - Excuse me. 458 00:49:54,050 --> 00:49:55,810 I'll be back after lunch. Have it ready then. 459 00:49:55,834 --> 00:49:57,684 I was kind of in the middle of something he... 460 00:50:00,080 --> 00:50:01,980 Who the hell was that rude bastard? 461 00:50:02,220 --> 00:50:03,560 William Carlton. 462 00:50:03,920 --> 00:50:05,100 He lives here? 463 00:50:05,160 --> 00:50:07,560 No. The old Carlton mansion's in ruins. 464 00:50:07,710 --> 00:50:10,200 He's up here surveying the land. 465 00:50:10,270 --> 00:50:12,400 Gonna build a fancy ski resort. 466 00:50:28,970 --> 00:50:30,480 You okay, Emma? 467 00:50:31,120 --> 00:50:33,150 You seem quiet today. 468 00:50:35,630 --> 00:50:37,880 Mary said she wouldn't hurt you, 469 00:50:39,000 --> 00:50:40,940 but she doesn't know about the others. 470 00:50:43,950 --> 00:50:45,660 When did you see Mary again? 471 00:50:45,930 --> 00:50:47,290 Last night. 472 00:50:47,390 --> 00:50:49,070 She stayed in my room. 473 00:50:49,920 --> 00:50:51,670 She likes to sleep in my bed. 474 00:50:51,740 --> 00:50:53,320 It used to be hers. 475 00:50:58,080 --> 00:51:01,580 When I made her bed, there was this spot on the mattress. 476 00:51:04,060 --> 00:51:07,820 I mean, it looks like someone was sleeping here before we came. 477 00:51:07,890 --> 00:51:09,310 So what are you saying? 478 00:51:09,520 --> 00:51:11,060 This Mary chick is not 479 00:51:11,130 --> 00:51:14,040 another one of Miss Weirdo's imaginary friends like Frizzy? 480 00:51:14,080 --> 00:51:17,330 And she actually lives in the mines with the other zombie freaks? 481 00:51:17,640 --> 00:51:19,200 I know, it's crazy. 482 00:51:20,340 --> 00:51:22,970 I don't even know what I'm saying anymore. 483 00:51:27,780 --> 00:51:30,040 Hell, I don't even know what I'm doing half the time. 484 00:51:33,790 --> 00:51:36,670 God, I keep on forgetting. The water doesn't work again. 485 00:51:36,830 --> 00:51:39,920 I can't believe the stupid plumber can't come until tomorrow. 486 00:51:40,060 --> 00:51:41,560 Sahara quit your whining. 487 00:51:42,090 --> 00:51:44,150 At least you got a bath today. 488 00:51:46,100 --> 00:51:47,880 Half a bath, Mother. 489 00:52:02,490 --> 00:52:03,740 Honey? 490 00:52:06,270 --> 00:52:07,750 Are you okay? 491 00:52:08,250 --> 00:52:10,780 Mary doesn't like to live in there anymore. 492 00:52:10,920 --> 00:52:12,680 She wants to come home. 493 00:52:17,710 --> 00:52:19,090 Where did you get the doll? 494 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 Mary gave it to me. 495 00:52:21,100 --> 00:52:23,210 Emma! Stop it. Where did you really find it? 496 00:52:23,260 --> 00:52:26,000 I told you! Mary gave it to me, and I gave her Teddy. 497 00:52:26,070 --> 00:52:27,300 Yeah! 498 00:52:27,370 --> 00:52:29,200 Take a look here! 499 00:52:33,880 --> 00:52:35,780 All right, let me grab a flashlight! 500 00:52:36,410 --> 00:52:37,570 Sarah! 501 00:52:46,490 --> 00:52:49,330 - What? - Watch your sister. 502 00:52:49,400 --> 00:52:50,510 I'll be right back! 503 00:53:13,320 --> 00:53:15,480 We're going to have to blow out the interior on that. 504 00:53:25,800 --> 00:53:27,610 Take a look at those plans again. 505 00:53:28,000 --> 00:53:29,260 I'll get them. 506 00:53:34,490 --> 00:53:35,600 Hello? 507 00:53:41,390 --> 00:53:42,990 Is anybody here? 508 00:54:14,250 --> 00:54:15,850 Mr. Carlton? 509 00:54:43,940 --> 00:54:45,050 Hello. 510 00:55:18,940 --> 00:55:21,640 Oh, I'm sorry, I was... 511 00:55:23,080 --> 00:55:24,330 I heard voices. 512 00:55:24,400 --> 00:55:25,400 And? 513 00:55:26,220 --> 00:55:29,790 And I was told the Carlton home was around here. 514 00:55:29,960 --> 00:55:31,080 And? 515 00:55:32,540 --> 00:55:36,490 And I was wondering if it was you. 516 00:55:36,670 --> 00:55:38,480 Well, now you know. 517 00:55:39,120 --> 00:55:41,600 This is private land. You're not supposed to be here. 518 00:55:50,210 --> 00:55:52,300 My name is Karen Tunny. 519 00:55:52,380 --> 00:55:53,610 I live nearby. 520 00:55:53,680 --> 00:55:55,040 The old Tunny place, huh? 521 00:55:55,110 --> 00:55:55,770 Yeah. 522 00:55:55,880 --> 00:55:57,690 I'll give you two weeks to vacate it. 523 00:55:58,990 --> 00:56:00,540 So you want to buy it? 524 00:56:01,620 --> 00:56:02,620 I already own it. 525 00:56:03,340 --> 00:56:05,160 I own everything from here to Addytown. 526 00:56:06,060 --> 00:56:08,050 No, I own it. 527 00:56:08,130 --> 00:56:09,490 I inherited it. I have a deed. 528 00:56:09,560 --> 00:56:11,790 You have a miner's deed, a lease. 529 00:56:11,860 --> 00:56:13,730 All rights to the land are mine. 530 00:56:13,800 --> 00:56:14,800 Everything on it. 531 00:56:14,870 --> 00:56:18,060 Animal, mineral, wood, brick, mine. 532 00:56:18,140 --> 00:56:21,040 I'll give you and the others two weeks to clear out. 533 00:56:23,210 --> 00:56:26,620 You can tell Hanks to stop this nonsense with the dead animals. 534 00:56:26,730 --> 00:56:29,310 He doesn't scare anyone with his old stories. 535 00:56:29,630 --> 00:56:32,180 If I catch him doing it again, I'll have him arrested. 536 00:56:32,250 --> 00:56:33,790 Russell, let's go. 537 00:56:38,020 --> 00:56:39,440 He's right. 538 00:56:40,410 --> 00:56:41,960 He owns it all. 539 00:56:44,230 --> 00:56:45,760 How can that be? 540 00:56:46,730 --> 00:56:48,440 Just is. 541 00:56:50,360 --> 00:56:52,570 Well, we'll get lawyers, and we'll fight it. 542 00:56:53,010 --> 00:56:54,490 Suit yourself. 543 00:56:54,910 --> 00:56:58,040 The only way you're going to get title is if he dies. 544 00:56:58,410 --> 00:57:00,640 He's last in the Carlton line. 545 00:57:01,150 --> 00:57:02,460 He dies... 546 00:57:03,550 --> 00:57:05,450 and the land goes to the miner's deed. 547 00:57:05,520 --> 00:57:06,940 That's how it works. 548 00:57:08,720 --> 00:57:10,430 There was a dead pig. 549 00:57:11,720 --> 00:57:13,290 A carcass. 550 00:57:13,900 --> 00:57:15,340 He said you did it. 551 00:57:18,430 --> 00:57:21,550 Every night they come for redemption. 552 00:57:22,010 --> 00:57:23,850 For his blood. 553 00:57:24,940 --> 00:57:27,700 The evil he did made them what they are, 554 00:57:29,160 --> 00:57:30,510 and they hunger. 555 00:57:34,780 --> 00:57:37,180 What if we have to move like this guy says? 556 00:57:37,980 --> 00:57:39,900 We won't, don't worry. 557 00:57:41,120 --> 00:57:43,850 This is our home and no one can make us move. 558 00:57:55,130 --> 00:57:57,290 I won't go out tonight if you don't want me to. 559 00:57:57,450 --> 00:58:00,250 Oh, no, baby, go out. Have fun with your friends in Addytown. 560 00:58:00,910 --> 00:58:02,410 Thanks, Mom. 561 00:58:02,570 --> 00:58:04,570 - Love you. - Love you, too. 562 00:58:15,850 --> 00:58:17,870 Oh, my God. 563 00:58:51,520 --> 00:58:54,080 We're going into Addytown. We'll be back in a few hours. 564 00:58:54,280 --> 00:58:55,530 See you then. 565 00:59:16,150 --> 00:59:18,340 Where have I seen you before? 566 00:59:25,630 --> 00:59:28,140 It's a major bummer if that fucker kicks you out. 567 00:59:28,360 --> 00:59:30,540 I was just starting to like you, bitch. 568 00:59:31,680 --> 00:59:34,400 Turn it up. I love that song. 569 01:00:11,340 --> 01:00:12,990 It can't be. 570 01:00:40,330 --> 01:00:41,480 Mr. Carlton? 571 01:00:44,440 --> 01:00:45,950 Is that you, Russell? 572 01:01:03,000 --> 01:01:04,640 What the hell are you two doing... 573 01:01:35,250 --> 01:01:36,720 What the hell was that? 574 01:01:43,860 --> 01:01:44,950 It's just the wind. 575 01:01:48,890 --> 01:01:50,590 I don't hear any wind. 576 01:01:50,670 --> 01:01:52,060 Me, neither. 577 01:01:55,010 --> 01:01:56,640 Holy shit! 578 01:01:57,010 --> 01:01:58,440 Let's get the fuck out of here. 579 01:01:58,520 --> 01:01:59,520 It's nothing. 580 01:01:59,610 --> 01:02:01,310 Look, I'll prove it. 581 01:02:01,630 --> 01:02:02,990 No! 582 01:02:03,560 --> 01:02:04,990 Would you fucking chill? 583 01:02:08,320 --> 01:02:10,320 Close the damn door! 584 01:02:26,610 --> 01:02:28,730 If you ever want to get in my pants again, 585 01:02:28,810 --> 01:02:32,110 you better start the car and get my ass out of here right now! 586 01:02:38,480 --> 01:02:40,190 Sean, do you hear me? 587 01:02:48,880 --> 01:02:50,140 Sean! 588 01:03:04,090 --> 01:03:05,570 You ass hole! 589 01:03:09,750 --> 01:03:10,860 Got you. 590 01:03:16,920 --> 01:03:19,150 Not funny, Sean. 591 01:03:21,930 --> 01:03:24,480 Would you get in here and let's go? 592 01:03:26,680 --> 01:03:28,480 He's such a dick. 593 01:03:29,300 --> 01:03:31,020 You're freaking the girls out! 594 01:03:31,240 --> 01:03:33,420 I'm going to leave your ass, I mean it. 595 01:03:39,710 --> 01:03:41,120 Start the engine. 596 01:03:41,610 --> 01:03:42,930 He's probably just pissing again. 597 01:03:42,970 --> 01:03:43,840 I don't care. 598 01:03:43,920 --> 01:03:46,180 Take off and make him come running. 599 01:04:03,570 --> 01:04:04,760 Oh, God-damn it! 600 01:04:05,800 --> 01:04:07,130 What's wrong? 601 01:04:11,880 --> 01:04:13,130 We're stuck. 602 01:04:25,480 --> 01:04:27,950 Come on, Sean, we got to dig the bird out! 603 01:04:39,070 --> 01:04:40,830 Give it some gas when I push it! 604 01:04:40,910 --> 01:04:42,740 You know I can't drive! 605 01:04:42,890 --> 01:04:44,240 I can! 606 01:04:50,620 --> 01:04:51,840 Okay! 607 01:04:52,460 --> 01:04:53,740 Now! 608 01:05:00,390 --> 01:05:01,420 Shit! 609 01:05:05,900 --> 01:05:07,610 It's not working! 610 01:05:09,290 --> 01:05:10,530 Again! 611 01:05:18,080 --> 01:05:19,600 Fuck! Fuck! 612 01:05:19,900 --> 01:05:21,810 Come on, Sean! 613 01:05:31,590 --> 01:05:33,180 Tim. Tim! 614 01:06:15,000 --> 01:06:16,800 Go! Go! Go! Go! Go! 615 01:06:54,160 --> 01:06:55,520 Lisa! 616 01:07:07,750 --> 01:07:09,560 It's not happening! 617 01:07:09,660 --> 01:07:12,880 It didn't happen! It didn't happen! 618 01:07:13,450 --> 01:07:15,330 It didn't fucking happen! 619 01:07:19,310 --> 01:07:20,690 Mom! 620 01:07:20,770 --> 01:07:22,790 - Sarah, what happened? - Mom, they're for real! 621 01:07:22,870 --> 01:07:25,590 - What are you talking about? Who's for real? - The fucking children! 622 01:07:25,614 --> 01:07:27,500 - Stop it, Sarah. I am sick of... - Mom! 623 01:07:27,570 --> 01:07:30,780 It's not fucking urban legend. We have to get out of here now! 624 01:07:31,180 --> 01:07:32,320 It was so horrible. 625 01:07:32,360 --> 01:07:33,840 - Emma! - How can they be for real? 626 01:07:33,910 --> 01:07:36,240 How could they be alive, Mom? We have to get out of here! 627 01:07:36,310 --> 01:07:38,010 I am not going anywhere without Emma! 628 01:07:38,320 --> 01:07:41,020 - Emma? - Emma! 629 01:07:53,930 --> 01:07:55,960 They're out here, Mom. 630 01:07:56,630 --> 01:07:58,170 So is Emma. 631 01:07:58,640 --> 01:08:00,430 Where are we going? 632 01:08:01,900 --> 01:08:03,370 Back to the mine. 633 01:08:04,240 --> 01:08:05,840 That's where I found her the first time, 634 01:08:05,864 --> 01:08:07,404 and it's where she met Mary. 635 01:08:09,920 --> 01:08:11,840 It's who gave Emma the doll. 636 01:08:13,420 --> 01:08:15,280 I saw her photo in one of the family albums, 637 01:08:15,350 --> 01:08:17,510 and her and her brother Ryan were Tunnys. 638 01:08:20,060 --> 01:08:23,310 They were two of the kids that were buried in the mine accident. 639 01:08:28,900 --> 01:08:30,680 How did this happen? 640 01:08:33,500 --> 01:08:35,400 How can it be for real? 641 01:08:41,480 --> 01:08:42,750 I don't know. 642 01:08:45,520 --> 01:08:47,780 There has to be some explanation, 643 01:08:47,850 --> 01:08:49,690 but I don't know. 644 01:08:50,150 --> 01:08:52,880 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 645 01:08:52,960 --> 01:08:56,240 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb... 646 01:08:59,830 --> 01:09:01,290 Jesus. 647 01:09:10,840 --> 01:09:12,710 Emma! 648 01:09:16,510 --> 01:09:17,870 Emma? 649 01:09:52,420 --> 01:09:54,940 They could be anywhere out here. 650 01:10:00,000 --> 01:10:02,190 Maybe we should go back and get some help. 651 01:10:02,260 --> 01:10:04,490 I am not leaving my baby out here! 652 01:10:04,560 --> 01:10:06,270 Mom, this is insane! 653 01:10:06,970 --> 01:10:08,350 You can't believe what they did. 654 01:10:08,400 --> 01:10:10,960 They had these hammers and picks and... 655 01:10:11,040 --> 01:10:12,270 It's going to be okay! 656 01:10:13,260 --> 01:10:15,440 We are going to get out of this! 657 01:10:17,500 --> 01:10:18,960 I'm sorry. 658 01:10:20,140 --> 01:10:22,310 Look, we're just going to find your sister. 659 01:10:22,810 --> 01:10:25,000 Okay, and every thing's going to be okay. 660 01:10:44,170 --> 01:10:45,310 Emma! 661 01:11:20,610 --> 01:11:22,130 This is it. 662 01:11:23,520 --> 01:11:25,070 This is the creek. 663 01:11:29,750 --> 01:11:31,150 It's down this way. 664 01:11:32,040 --> 01:11:33,400 Right around here. 665 01:11:37,820 --> 01:11:40,050 This is where I found her the first time. 666 01:11:40,120 --> 01:11:41,490 We can't go in there. 667 01:11:41,560 --> 01:11:43,080 We have to. 668 01:11:43,160 --> 01:11:44,520 What if they're in there, Mom? 669 01:11:44,570 --> 01:11:45,420 Then stay here. 670 01:11:45,500 --> 01:11:47,070 No fucking way! 671 01:11:57,410 --> 01:11:59,070 Emma? 672 01:12:03,350 --> 01:12:05,050 It's okay. 673 01:12:06,570 --> 01:12:08,430 Emma, are you in here? 674 01:12:16,720 --> 01:12:18,060 Emma... 675 01:12:37,770 --> 01:12:38,830 Mom? 676 01:12:40,650 --> 01:12:42,290 What if Emma's dead? 677 01:12:42,350 --> 01:12:43,630 Don't you say that! 678 01:12:44,590 --> 01:12:47,230 Don't you ever say that again. She's fine! 679 01:12:47,960 --> 01:12:49,550 We're going to... We're going to... 680 01:12:50,360 --> 01:12:52,520 find her, and every thing's going to be fine. 681 01:12:57,180 --> 01:12:58,430 Damn it! 682 01:12:58,600 --> 01:13:00,989 Mom, I can hardly see anything! 683 01:13:00,990 --> 01:13:02,000 Don't move! 684 01:13:05,630 --> 01:13:06,870 What is it? 685 01:13:06,940 --> 01:13:08,940 It's a hand, Mama! 686 01:13:12,450 --> 01:13:15,120 It looked like a hand. I swear! 687 01:13:31,570 --> 01:13:33,200 Shit. 688 01:13:35,870 --> 01:13:36,970 Mom? 689 01:14:19,880 --> 01:14:20,880 What... 690 01:14:23,020 --> 01:14:24,020 What? 691 01:14:26,200 --> 01:14:27,370 Run. 692 01:14:28,760 --> 01:14:30,230 Where? 693 01:14:32,750 --> 01:14:34,620 With me, run! 694 01:14:42,240 --> 01:14:43,240 Where are we going? 695 01:14:43,310 --> 01:14:45,260 The old man's house is this way! 696 01:15:07,550 --> 01:15:08,990 Mom! 697 01:15:10,476 --> 01:15:11,476 Get up! 698 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 I can't. 699 01:15:12,540 --> 01:15:13,540 Yes, you can. Get up! 700 01:15:13,600 --> 01:15:14,830 I can't run anymore! 701 01:15:14,910 --> 01:15:17,000 Get on your feet and run, Sarah! 702 01:15:34,330 --> 01:15:35,690 The road's right up here. 703 01:15:46,030 --> 01:15:48,350 - Help us! - What the hell do you think you're doing? 704 01:15:48,410 --> 01:15:49,930 You almost got yourself killed! 705 01:15:50,010 --> 01:15:52,070 We need to get out of here. They're after us! 706 01:15:52,140 --> 01:15:54,610 Get out of my car. What the hell do you think you're doing? 707 01:15:54,680 --> 01:15:56,110 Just drive and I'll explain! 708 01:15:56,180 --> 01:15:58,670 You're getting mud all over my car. Now get out! 709 01:15:58,750 --> 01:16:01,450 The children are going to kill us all unless you get out of here! 710 01:16:01,520 --> 01:16:03,850 - Now go! - What the hell are you talking about? 711 01:16:15,270 --> 01:16:16,560 Mammy! 712 01:16:35,220 --> 01:16:36,280 Go! 713 01:16:37,790 --> 01:16:39,880 Who the fuck are those kids? 714 01:16:39,960 --> 01:16:41,080 Ask him. 715 01:16:45,000 --> 01:16:46,790 Why are they doing this? 716 01:16:58,310 --> 01:16:59,830 They can't be real. 717 01:17:02,650 --> 01:17:04,810 They're fucking real enough to me. 718 01:17:04,880 --> 01:17:06,140 Hey! 719 01:17:06,220 --> 01:17:07,770 Just stop right here! 720 01:17:08,250 --> 01:17:11,310 You come any closer, and I'm going to start doing some damage! 721 01:17:12,320 --> 01:17:13,980 Son of a bitch. 722 01:17:18,300 --> 01:17:19,340 Keep moving! 723 01:17:25,550 --> 01:17:27,200 What the fuck do we do now? 724 01:17:27,270 --> 01:17:29,100 I can't shoot a kid. 725 01:17:30,270 --> 01:17:31,710 They're already dead. 726 01:17:40,480 --> 01:17:41,740 Holy shit. 727 01:18:02,510 --> 01:18:03,700 Mr. Hanks. 728 01:18:08,180 --> 01:18:09,660 Are you there? 729 01:18:17,790 --> 01:18:19,920 Oh, God. Oh, thank you. 730 01:18:27,870 --> 01:18:29,990 How far are they behind you? 731 01:18:30,070 --> 01:18:31,180 On the road. 732 01:18:32,600 --> 01:18:34,650 What are you doing out at night? 733 01:18:35,290 --> 01:18:36,620 I warned you. 734 01:18:37,270 --> 01:18:41,180 My Emma... she's gone missing, 735 01:18:41,250 --> 01:18:43,540 and I think she's with the one named Mary. 736 01:18:45,250 --> 01:18:47,110 If you're lucky, they won't hurt her. 737 01:18:48,290 --> 01:18:51,710 Blood they know, blood of their kin. 738 01:18:51,950 --> 01:18:53,820 All others are fair game. 739 01:18:57,000 --> 01:18:59,530 That's why the blood on the doors... 740 01:19:01,020 --> 01:19:02,140 to mark them. 741 01:19:03,880 --> 01:19:05,570 We're safe here. 742 01:19:05,660 --> 01:19:06,660 No. 743 01:19:07,870 --> 01:19:09,360 They're animals. 744 01:19:09,440 --> 01:19:12,000 There's no telling what they'll do when you get them riled up 745 01:19:12,080 --> 01:19:15,020 and you ain't got Tunny blood. 746 01:19:15,610 --> 01:19:17,790 If they haven't killed her already, 747 01:19:18,120 --> 01:19:20,140 she'll be back by daylight. 748 01:19:21,050 --> 01:19:22,450 They only feed at night. 749 01:19:24,360 --> 01:19:26,250 We're all going to die, aren't we? 750 01:19:26,320 --> 01:19:27,740 Like I said, 751 01:19:29,120 --> 01:19:31,870 depends on how much you got them riled up. 752 01:19:32,890 --> 01:19:35,260 They already killed three of my friends. 753 01:19:37,020 --> 01:19:38,800 And maybe William Carlton, too. 754 01:19:39,370 --> 01:19:40,630 How do you know that? 755 01:19:50,220 --> 01:19:51,880 Let me in. It's him. 756 01:19:51,960 --> 01:19:53,340 He's alive. Let him in. 757 01:19:53,870 --> 01:19:55,180 Why? 758 01:19:55,250 --> 01:19:57,240 Because they'll kill him if you don't. 759 01:19:58,420 --> 01:19:59,580 Eye for an eye. 760 01:20:01,120 --> 01:20:02,960 You want him dead, don't you? 761 01:20:03,390 --> 01:20:04,640 Hanks? 762 01:20:05,960 --> 01:20:07,660 Open the God-damn door, or I will. 763 01:20:07,950 --> 01:20:10,790 You open that door, we will die. 764 01:20:11,670 --> 01:20:14,260 Open the fucking door! 765 01:20:16,640 --> 01:20:18,120 Hanks? 766 01:20:29,890 --> 01:20:31,230 They ate him. 767 01:20:34,780 --> 01:20:36,250 From where I was hiding, 768 01:20:36,320 --> 01:20:40,360 I... could see... 769 01:20:42,010 --> 01:20:43,160 them... 770 01:20:45,280 --> 01:20:48,160 tear pieces from him and. 771 01:20:52,186 --> 01:20:53,186 You're a pretty thing. 772 01:20:53,210 --> 01:20:54,640 You were in my car, weren't you? 773 01:20:54,700 --> 01:20:55,790 He's crazy! 774 01:20:55,980 --> 01:20:58,240 Hell, yes, I'm crazy! They fucking ate him! 775 01:20:58,320 --> 01:20:59,320 Shut up! 776 01:21:00,420 --> 01:21:02,320 Your truck, does it run? 777 01:21:02,390 --> 01:21:03,770 Sometimes. 778 01:21:04,430 --> 01:21:06,110 An hour until sunrise. 779 01:21:06,190 --> 01:21:07,890 If we can just get to your truck. 780 01:21:13,200 --> 01:21:14,460 Don't let them get me. 781 01:21:18,600 --> 01:21:19,760 You ain't gonna kill 'em! 782 01:21:19,840 --> 01:21:21,390 You ain't even gonna hurt 'em! 783 01:21:21,790 --> 01:21:24,540 But you can sure as hell slow him down with that thing! 784 01:21:25,810 --> 01:21:27,480 They're crazy for him! 785 01:21:27,790 --> 01:21:29,180 This ain't gonna stop! 786 01:21:31,120 --> 01:21:32,410 Out the front door. 787 01:21:32,480 --> 01:21:34,510 You open, and I'll clear the way. 788 01:21:37,020 --> 01:21:38,220 Sarah. 789 01:21:38,290 --> 01:21:39,380 Ready, Mom. 790 01:21:39,460 --> 01:21:40,790 Now! Do it now! 791 01:21:42,560 --> 01:21:44,030 Go! Get out of here! 792 01:22:11,310 --> 01:22:12,860 Well, come on, Mr. Hanks! 793 01:22:20,960 --> 01:22:22,090 Shit! 794 01:22:29,170 --> 01:22:30,970 Son of a bitch! 795 01:22:39,250 --> 01:22:40,440 Come on! 796 01:22:41,920 --> 01:22:43,040 Go! Go! Go! 797 01:22:45,290 --> 01:22:46,590 Come on! 798 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 God-damn it! 799 01:23:40,410 --> 01:23:42,140 Why are they stopping? 800 01:23:43,750 --> 01:23:45,000 Carlton? 801 01:23:46,760 --> 01:23:48,780 You come up here, I'll kill you! 802 01:23:48,830 --> 01:23:50,680 I'll kill all of you. I mean it! 803 01:24:20,080 --> 01:24:22,990 Don't move. Not a muscle. 804 01:24:24,170 --> 01:24:26,890 You move and there's no telling what they're gonna do. 805 01:24:38,370 --> 01:24:40,060 What's going on down there? 806 01:24:40,800 --> 01:24:42,140 Who's down there? 807 01:24:51,620 --> 01:24:53,130 It's him they want. 808 01:24:54,170 --> 01:24:56,850 If you and your kids want to get out of here alive, 809 01:24:57,260 --> 01:24:58,570 you'll let them have him. 810 01:24:59,610 --> 01:25:00,880 They'll kill him. 811 01:25:01,440 --> 01:25:04,850 As you sow, so shall you reap. 812 01:25:32,670 --> 01:25:33,770 Hanks? 813 01:25:35,330 --> 01:25:36,620 Is that you? 814 01:26:15,180 --> 01:26:16,520 Mom! 815 01:26:37,290 --> 01:26:38,380 Mom! 816 01:26:45,070 --> 01:26:46,330 Emma? 817 01:26:49,970 --> 01:26:50,990 Oh, God, Emma. 818 01:27:50,290 --> 01:27:51,740 Oh, God, baby. 819 01:27:53,210 --> 01:27:55,050 They won't hurt you, Mammy. 820 01:27:55,370 --> 01:27:57,500 They won't hurt anyone anymore. 821 01:27:57,800 --> 01:27:58,890 They promise. 822 01:28:01,630 --> 01:28:03,800 I thought I lost you. 823 01:28:05,820 --> 01:28:08,030 I was just playing with Mary. 824 01:28:08,560 --> 01:28:12,200 She hasn't had anyone to play with in a very long time. 825 01:28:15,520 --> 01:28:16,600 Oh, God. 826 01:28:44,190 --> 01:28:47,250 I still don't understand why we didn't sell the house. 827 01:28:47,320 --> 01:28:49,050 How are we going to get the money? 828 01:28:49,120 --> 01:28:51,090 Well, we have enough to make it through. 829 01:28:51,150 --> 01:28:52,750 At least until I get a job. 830 01:28:55,060 --> 01:28:56,620 We're going to be okay, you guys. 831 01:28:58,030 --> 01:28:59,100 Promise. 832 01:29:00,030 --> 01:29:02,110 Do you think anyone's ever going to find out 833 01:29:02,480 --> 01:29:04,270 about what really happened? 834 01:29:04,400 --> 01:29:06,600 Mr. Hanks took care of all of the loose ends. 835 01:29:07,500 --> 01:29:08,820 - Well, I know, but what. - Sarah. 836 01:29:12,010 --> 01:29:14,560 A lot of strange things happen up in those hills. 837 01:29:16,960 --> 01:29:18,650 People go missing all the time. 838 01:29:19,820 --> 01:29:21,260 After a while, 839 01:29:21,550 --> 01:29:23,130 everyone will forget about it. 840 01:29:24,190 --> 01:29:25,620 Just like the last time. 841 01:29:27,590 --> 01:29:29,820 I'm glad we didn't sell the house, Mom. 842 01:29:33,460 --> 01:29:34,930 Me, too, baby. 843 01:29:39,450 --> 01:29:40,520 Me, too. 55669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.