Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,269 --> 00:00:08,869
Wicked Little Things - 2006 English
2
00:00:12,670 --> 00:00:14,540
Bull Foreman!
3
00:00:28,760 --> 00:00:31,920
Get these little immigrant bastards
on their feet.
4
00:00:31,990 --> 00:00:34,380
We've got two hours
of daylight left.
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,640
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
6
00:01:27,580 --> 00:01:29,920
I need a small one.
7
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
You.
8
00:01:38,960 --> 00:01:40,090
What's your name?
9
00:01:41,230 --> 00:01:42,420
Mary.
10
00:01:46,600 --> 00:01:47,830
Down!
11
00:02:00,650 --> 00:02:03,450
Just get in there,
and don't think about it.
12
00:02:34,180 --> 00:02:36,910
Just leave the sticks
and back out now.
13
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Mary!
14
00:03:03,150 --> 00:03:04,310
Come on! Get out here!
15
00:03:05,440 --> 00:03:07,850
And old Man Carlton wants
this section open.
16
00:03:07,900 --> 00:03:09,400
Now light it up!
17
00:03:09,820 --> 00:03:11,360
She's just a child.
18
00:03:11,400 --> 00:03:13,490
You want to be out on your ass?
19
00:04:18,830 --> 00:04:21,050
Sarah, stop it.
20
00:04:22,660 --> 00:04:24,350
Okay, it's enough, Sarah.
21
00:04:25,520 --> 00:04:28,760
God, you've been fudging
with the radio for an hour now.
22
00:04:29,200 --> 00:04:31,020
You can say fuck, Mom.
23
00:04:31,580 --> 00:04:33,120
I've heard it before.
24
00:04:33,960 --> 00:04:36,300
Mammy, how much longer?
25
00:04:36,590 --> 00:04:38,810
Soon, Emma.
26
00:04:38,870 --> 00:04:39,760
Very, very soon.
27
00:04:39,800 --> 00:04:41,830
You said that like an hour ago.
28
00:04:43,980 --> 00:04:46,760
Okay, so we're going
to stop up here in Addytown
29
00:04:46,780 --> 00:04:49,050
and get some supplies,
and then the house...
30
00:04:49,390 --> 00:04:51,420
is not far up the mountain from there.
31
00:04:58,640 --> 00:05:00,360
Can I get a candy bar, Mom?
32
00:05:00,890 --> 00:05:02,940
Please, Mom, just one. Please?
33
00:05:03,710 --> 00:05:05,220
Do you want anything, Sarah?
34
00:05:05,300 --> 00:05:06,630
Yeah, to go home.
35
00:05:06,700 --> 00:05:07,930
Will that be all, ma'am?
36
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Yeah...
37
00:05:09,310 --> 00:05:10,620
and the candy bar.
38
00:05:11,200 --> 00:05:12,770
$32. 18.
39
00:05:12,840 --> 00:05:14,240
On the house, little one.
40
00:05:15,320 --> 00:05:16,980
These pictures are kind of creepy.
41
00:05:18,090 --> 00:05:19,970
Easy to get lost in these woods.
42
00:05:21,550 --> 00:05:23,820
Might I ask what you're doing
up in these hills?
43
00:05:23,890 --> 00:05:25,650
Oh, we're moving here.
44
00:05:25,720 --> 00:05:26,850
To Addy?
45
00:05:26,990 --> 00:05:29,070
No, little further up. Carlton?
46
00:05:29,850 --> 00:05:30,880
My husband.
47
00:05:31,470 --> 00:05:34,090
My late husband was a Tunny.
48
00:05:34,400 --> 00:05:35,950
Did you know them?
49
00:05:36,030 --> 00:05:37,190
I know the house.
50
00:05:37,270 --> 00:05:39,960
Ain't been no Tunnys
around here in years, though.
51
00:05:40,300 --> 00:05:43,360
Yeah, I think my husband
was one of the last.
52
00:05:43,440 --> 00:05:45,510
But we inherited the house, so...
53
00:05:45,950 --> 00:05:47,840
We don't make deliveries up there.
54
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
Okay.
55
00:05:50,860 --> 00:05:52,480
I'm sorry, I didn't catch your name.
56
00:05:52,650 --> 00:05:53,880
Walter.
57
00:05:54,080 --> 00:05:55,440
Walter, I'm Karen.
58
00:05:55,900 --> 00:05:57,520
What's your name, little one?
59
00:05:57,790 --> 00:05:58,790
Emma.
60
00:05:59,720 --> 00:06:01,710
And this is Sarah.
61
00:06:03,930 --> 00:06:06,260
Let's get out of here
before it gets dark.
62
00:06:06,330 --> 00:06:07,920
These woods creep me out.
63
00:06:09,920 --> 00:06:12,120
Well, thank you, Walter.
It was very nice to meet you.
64
00:06:12,200 --> 00:06:15,050
- I'm sure we'll be seeing a lot of you.
- You bet.
65
00:06:15,150 --> 00:06:16,190
Bye, Emma.
66
00:06:27,600 --> 00:06:31,140
What's that movie called about the guy
who gets his head chopped off?
67
00:06:31,220 --> 00:06:33,980
- Why did he get his head chopped off?
- Stop scaring Emma.
68
00:06:34,460 --> 00:06:35,950
Yeah, Johnny Depp was in it.
69
00:06:38,220 --> 00:06:39,980
That's what this looks like.
70
00:06:40,060 --> 00:06:42,550
Like we're in the frickin'
Legend of Sleepy Hollow.
71
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
Ass-hole!
72
00:06:50,480 --> 00:06:51,550
Ass-hole.
73
00:06:51,850 --> 00:06:54,800
Hey! Emma, it's not funny.
74
00:07:10,380 --> 00:07:12,420
Jesus, Mom,
you almost killed us!
75
00:07:12,490 --> 00:07:13,490
Is everyone okay?
76
00:07:13,520 --> 00:07:15,860
Yeah, except for the fact
that I almost pissed my pants!
77
00:07:16,350 --> 00:07:18,200
- Mom, where are you going?
- Just stay here.
78
00:07:23,020 --> 00:07:24,200
Hello?
79
00:08:07,530 --> 00:08:09,000
Where did he go?
80
00:08:09,840 --> 00:08:11,210
I don't know.
81
00:08:12,620 --> 00:08:13,880
He just disappeared.
82
00:08:47,990 --> 00:08:50,550
That's got to be it.
83
00:09:06,590 --> 00:09:08,860
You cannot be serious.
84
00:09:09,130 --> 00:09:11,320
Is this where we're going
to live, Mom?
85
00:09:11,710 --> 00:09:13,240
For a while, baby.
86
00:09:13,320 --> 00:09:15,550
There's no way I'm living here.
87
00:09:15,620 --> 00:09:16,510
Mom, it's a wreck.
88
00:09:16,560 --> 00:09:18,340
We're in the middle of nowhere.
89
00:09:18,420 --> 00:09:19,720
Quit your bitching hmm.
90
00:09:34,680 --> 00:09:36,280
What's that on the door?
91
00:09:38,570 --> 00:09:39,770
What is it, Mom?
92
00:09:40,280 --> 00:09:41,610
I don't know, baby.
93
00:09:41,680 --> 00:09:43,690
It looks like paint or something.
94
00:09:44,080 --> 00:09:46,910
Looks like blood to me.
95
00:09:46,980 --> 00:09:48,350
Why would it be blood?
96
00:09:48,990 --> 00:09:50,880
It's not blood.
97
00:09:50,950 --> 00:09:52,400
Give it a rest.
98
00:10:05,570 --> 00:10:07,160
Lock's broken.
99
00:10:08,270 --> 00:10:09,960
That's reassuring.
100
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
Great, no electricity.
101
00:10:27,160 --> 00:10:28,180
Wow, it's big.
102
00:10:28,260 --> 00:10:30,050
It's bigger than our other house!
103
00:10:31,950 --> 00:10:34,110
I want to see my room!
104
00:10:34,630 --> 00:10:36,510
Be careful, Emma!
105
00:10:41,440 --> 00:10:43,030
This place is filthy.
106
00:10:44,940 --> 00:10:47,170
I wonder how old
that Christmas tree is?
107
00:10:48,810 --> 00:10:50,740
At least they had a Christmas.
108
00:10:58,350 --> 00:11:01,470
Hey why don't we get everything out of
the car, you know, before it gets dark?
109
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
I'm going to go look
for the breaker box.
110
00:11:03,544 --> 00:11:06,394
And why don't you see if
the water's turned on yet, okay?
111
00:11:07,860 --> 00:11:08,890
Fine.
112
00:12:41,660 --> 00:12:43,090
Figures.
113
00:13:39,660 --> 00:13:41,360
There's fricking rats!
114
00:13:41,440 --> 00:13:43,740
One just tried to rip my throat out.
115
00:13:45,310 --> 00:13:46,780
Mom!
116
00:13:57,600 --> 00:13:59,590
What if the rat comes back?
117
00:14:01,100 --> 00:14:02,430
He won't.
118
00:14:03,450 --> 00:14:05,020
But what if he does?
119
00:14:06,540 --> 00:14:09,170
Then we'll chop him up
and feed him to the monster.
120
00:14:09,240 --> 00:14:10,470
What monster?
121
00:14:10,550 --> 00:14:13,100
Would you please stop
scaring your sister?
122
00:14:15,480 --> 00:14:17,040
I want to go home.
123
00:14:19,520 --> 00:14:21,080
This is our home.
124
00:14:22,020 --> 00:14:24,620
At least until I can figure
out what to do with it.
125
00:14:25,420 --> 00:14:27,290
This is not home.
126
00:14:28,300 --> 00:14:30,790
This is Dad's bad joke on us.
127
00:14:32,960 --> 00:14:34,880
Don't do this, Sarah.
128
00:14:37,070 --> 00:14:38,560
Come on now.
129
00:14:40,430 --> 00:14:42,640
Because I can't handle it.
130
00:14:46,920 --> 00:14:50,650
What happened wasn't his fault.
131
00:14:54,420 --> 00:14:55,790
He loved you.
132
00:15:01,060 --> 00:15:02,650
He loved...
133
00:15:04,630 --> 00:15:05,930
all of us.
134
00:15:15,110 --> 00:15:16,780
I'm sorry, Mom.
135
00:15:28,600 --> 00:15:30,090
Hey, you guys?
136
00:15:30,560 --> 00:15:33,950
I know this has been really tough
on all of us.
137
00:15:34,700 --> 00:15:36,560
What we're going to do
is work together,
138
00:15:36,630 --> 00:15:39,000
and we'll get through it.
139
00:15:41,976 --> 00:15:42,976
Right, Emma?
140
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Right!
141
00:15:44,970 --> 00:15:46,740
- Right?
- Right.
142
00:15:49,610 --> 00:15:51,610
I like sleeping together.
143
00:15:51,740 --> 00:15:53,970
Well, it's just for tonight,
144
00:15:54,050 --> 00:15:56,370
because tomorrow morning
we're going to clean up this place
145
00:15:56,394 --> 00:15:59,250
and then you guys are going
to each have your own room.
146
00:15:59,320 --> 00:16:01,360
That's something you've
never had before, huh?
147
00:16:02,570 --> 00:16:04,240
What about school?
148
00:16:04,540 --> 00:16:06,260
There's one in Addytown.
149
00:16:06,330 --> 00:16:07,790
I talked to them.
You can start late,
150
00:16:07,860 --> 00:16:10,090
you know, after we get
settled in and everything.
151
00:16:11,200 --> 00:16:13,290
With a bunch of demented mountain hicks?
152
00:16:16,080 --> 00:16:17,600
- Mom!
- Good night.
153
00:19:17,920 --> 00:19:19,470
I might have to...
154
00:19:19,640 --> 00:19:22,590
check these pipes
down in the basement, miss.
155
00:19:23,520 --> 00:19:26,750
The real estate agent promised
that everything would be working.
156
00:19:27,400 --> 00:19:31,130
Well, I didn't get the call
till last evening to come up here.
157
00:19:32,170 --> 00:19:33,760
This is so frustrating.
158
00:19:33,830 --> 00:19:35,990
I found out yesterday
that we don't have phone service,
159
00:19:36,014 --> 00:19:37,934
and, of course,
my cellphone isn't working.
160
00:19:37,984 --> 00:19:38,560
Sarah!
161
00:19:38,640 --> 00:19:41,570
I'm surprised they even turned
on the electric for you.
162
00:19:44,060 --> 00:19:46,010
- What?
- Oh, I need you to run down
163
00:19:46,030 --> 00:19:48,030
to that store that we stopped at
on the way up here
164
00:19:48,054 --> 00:19:49,880
and get as much
from this list as you can.
165
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Moi?
166
00:19:51,490 --> 00:19:52,780
Mom, look at me.
167
00:19:52,850 --> 00:19:54,810
I've not taken a shower
in two days.
168
00:19:54,860 --> 00:19:57,740
- I'm not going anywhere in public.
- I'll let you drive the car.
169
00:19:58,270 --> 00:19:59,820
To the store and back.
170
00:19:59,890 --> 00:20:01,290
Take it slow.
171
00:20:05,280 --> 00:20:06,900
- Thank you.
- Hey!
172
00:20:06,970 --> 00:20:08,490
- Shut up!
- Butthead.
173
00:20:08,890 --> 00:20:12,300
Doesn't look like this thing's
been working for years.
174
00:20:12,370 --> 00:20:15,160
At least no water's
been run through it.
175
00:20:16,210 --> 00:20:17,950
Ma'am, let me ask you something.
176
00:20:18,970 --> 00:20:23,180
Why would you move up here
to these mountains?
177
00:20:23,720 --> 00:20:25,210
It's really no place to live.
178
00:20:26,020 --> 00:20:27,610
My husband passed away.
179
00:20:30,390 --> 00:20:32,190
Sorry to hear that.
180
00:20:32,760 --> 00:20:35,850
It was a long illness
and a lot of money.
181
00:20:35,930 --> 00:20:37,800
We didn't have much to start with.
182
00:20:38,120 --> 00:20:39,580
So, after it was over,
183
00:20:39,900 --> 00:20:43,370
then all that was left
was this old family house.
184
00:20:44,280 --> 00:20:46,200
I was hoping to fix it...
185
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Yeah.
186
00:20:58,750 --> 00:21:00,030
Who are these children?
187
00:21:00,290 --> 00:21:01,310
What?
188
00:21:02,260 --> 00:21:04,520
These chil...
Who are these children?
189
00:21:08,630 --> 00:21:10,030
There was some kids.
190
00:21:10,840 --> 00:21:14,490
It was years ago.
They used to work up at the Carlton mine.
191
00:21:18,540 --> 00:21:20,340
I suppose we're through with this thing.
192
00:21:25,800 --> 00:21:27,710
- Who is this?
- What?
193
00:21:28,970 --> 00:21:30,010
The man.
194
00:21:34,620 --> 00:21:36,450
Edmund Carlton.
195
00:21:39,290 --> 00:21:42,890
He used to own this whole mountain
and everybody on it.
196
00:21:42,910 --> 00:21:45,191
You know, you're going to have
to replace all these pipes.
197
00:21:45,290 --> 00:21:46,290
Jesus.
198
00:21:47,070 --> 00:21:48,680
How long is that going to take?
199
00:21:49,580 --> 00:21:51,730
Shouldn't take too long, but I'll...
200
00:21:52,460 --> 00:21:55,180
I'll be out of here by
nightfall, that's for sure.
201
00:23:06,950 --> 00:23:08,850
How many families are left up here?
202
00:23:09,560 --> 00:23:11,760
Well, there's Aaron Hanks.
I still see him
203
00:23:11,800 --> 00:23:13,850
down in Addy
every once in a while.
204
00:23:14,240 --> 00:23:16,320
Then, of course, there's the last
205
00:23:16,390 --> 00:23:18,520
of the Carltons, who...
He doesn't live up here,
206
00:23:18,560 --> 00:23:21,280
but he's been coming around,
buying up all the property.
207
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
Maybe he'd want to buy this place.
208
00:23:23,150 --> 00:23:24,240
Maybe.
209
00:23:24,490 --> 00:23:28,230
How I know, he's going
to tear down the Carlton mansion.
210
00:23:28,300 --> 00:23:30,240
Make a hotel out of it.
211
00:23:31,110 --> 00:23:33,450
It's right down the road from you.
212
00:23:34,110 --> 00:23:35,720
Here, this looks good.
213
00:23:35,850 --> 00:23:37,240
You okay, Emma?
214
00:23:40,510 --> 00:23:43,020
Well, I'm going to check
on my daughter.
215
00:23:43,560 --> 00:23:45,150
Do you need anything, Mr. Thompson?
216
00:23:45,210 --> 00:23:46,580
Maybe like a drink or something?
217
00:23:46,650 --> 00:23:48,170
No, no, I'm fine.
218
00:23:51,730 --> 00:23:52,840
Emma!
219
00:23:53,870 --> 00:23:54,870
Oh, gross.
220
00:23:54,920 --> 00:24:00,190
Go! Get out of here! Go Go Gogogogo Go Ah.
221
00:24:03,070 --> 00:24:05,240
Emma, honey, where are you?
222
00:24:15,980 --> 00:24:17,680
Emma where are you?
223
00:24:18,990 --> 00:24:20,280
Answer me!
224
00:24:25,950 --> 00:24:27,040
Emma!
225
00:24:29,530 --> 00:24:30,860
Mr. Thompson!
226
00:24:31,370 --> 00:24:32,620
I'll be right back!
227
00:24:44,380 --> 00:24:46,620
How long you planning on staying?
228
00:24:47,150 --> 00:24:48,740
Not long, I hope.
229
00:24:48,820 --> 00:24:50,570
Mom's selling the place.
230
00:24:50,920 --> 00:24:52,940
She wants to move to California.
231
00:24:53,240 --> 00:24:54,960
I've never been to California.
232
00:24:55,080 --> 00:24:56,650
I hear it's warm.
233
00:24:56,940 --> 00:24:58,420
The nights are cold here.
234
00:24:58,780 --> 00:25:00,480
Stay inside if I was you.
235
00:25:00,560 --> 00:25:02,050
Out of the woods.
236
00:25:02,130 --> 00:25:03,930
Don't want to get lost.
237
00:25:04,730 --> 00:25:06,110
Thank you.
238
00:25:06,960 --> 00:25:08,000
Freak.
239
00:25:09,270 --> 00:25:10,570
Who's little girl are you?
240
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
Definitely not yours.
241
00:25:16,830 --> 00:25:18,360
You can play hard to get, huh?
242
00:25:18,650 --> 00:25:21,470
- I got something hard for you to get.
- Stop it.
243
00:25:21,850 --> 00:25:24,670
In your dreams.
244
00:25:26,620 --> 00:25:29,240
Hey! What's your name?
245
00:25:31,800 --> 00:25:32,990
Sarah.
246
00:25:33,130 --> 00:25:34,360
I'm Tim.
247
00:25:35,210 --> 00:25:37,390
The idiot's Sean,
and that's Lisa.
248
00:25:37,560 --> 00:25:38,660
Hi.
249
00:25:39,120 --> 00:25:40,570
Where do you live?
250
00:25:40,640 --> 00:25:41,870
Up in the hills.
251
00:25:42,360 --> 00:25:45,390
You're shitting me.
Up with the fucking zombies?
252
00:25:47,710 --> 00:25:49,110
What zombies?
253
00:26:39,630 --> 00:26:41,980
Emma! Please answer me!
254
00:27:10,390 --> 00:27:11,950
She's coming.
255
00:28:06,380 --> 00:28:07,440
Hello?
256
00:28:11,650 --> 00:28:13,480
My name is Emma.
257
00:28:13,890 --> 00:28:15,640
What's your name?
258
00:28:20,880 --> 00:28:22,160
Emma!
259
00:28:58,300 --> 00:29:00,320
I'm scared to come in there.
260
00:29:00,600 --> 00:29:02,600
Why can't you come out here?
261
00:29:05,980 --> 00:29:07,570
Are you still there?
262
00:29:07,640 --> 00:29:08,900
Emma!
263
00:29:09,810 --> 00:29:11,510
Don't you ever do that again!
264
00:29:12,576 --> 00:29:14,816
Just wandering off like that,
you scare me half to death!
265
00:29:14,840 --> 00:29:17,601
- You're hurting me, Mammy.
- Look at you. What happened to your knee?
266
00:29:17,625 --> 00:29:18,625
I fell.
267
00:29:18,920 --> 00:29:20,550
Emma, what are you doing out here?
268
00:29:20,750 --> 00:29:22,380
I'm looking for Mary.
269
00:29:23,060 --> 00:29:25,050
She lives in there.
270
00:29:28,990 --> 00:29:31,310
Okay, I don't want you
to ever come out here again.
271
00:29:31,360 --> 00:29:32,880
Do you understand me, Emma?
Never ever.
272
00:29:32,904 --> 00:29:34,474
- Mom!
- Never.
273
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
Cross your heart.
274
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
Okay.
275
00:29:39,850 --> 00:29:41,080
Oh, baby.
276
00:29:43,880 --> 00:29:45,710
Okay, come on,
let me get you home.
277
00:30:05,210 --> 00:30:09,760
Pray for us sinners now and at the hour
of our death, amen.
278
00:30:10,140 --> 00:30:12,430
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
279
00:30:12,510 --> 00:30:14,100
Blessed art thou among women,
280
00:30:14,170 --> 00:30:16,610
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
281
00:30:16,680 --> 00:30:19,650
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
282
00:30:19,710 --> 00:30:21,610
now and at the hour
of our death, amen.
283
00:30:21,840 --> 00:30:24,910
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
284
00:30:24,990 --> 00:30:26,560
Blessed art thou among women
285
00:30:26,590 --> 00:30:28,850
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
286
00:30:28,920 --> 00:30:31,520
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
287
00:30:31,590 --> 00:30:33,920
now and at the hour
of our death, amen.
288
00:30:33,990 --> 00:30:36,020
Hail Mary, full of grace...
289
00:30:48,460 --> 00:30:50,610
Mammy, are we lost?
290
00:30:50,810 --> 00:30:53,040
We've been walking
for a really long time.
291
00:30:54,680 --> 00:30:56,010
No, baby.
292
00:30:57,760 --> 00:30:59,120
We're just a little turned around.
293
00:31:06,260 --> 00:31:07,560
It's okay.
294
00:31:09,840 --> 00:31:11,710
Just the wind.
Nothing to be afraid of.
295
00:31:12,110 --> 00:31:13,280
I'm not.
296
00:31:14,370 --> 00:31:16,040
It's just Mary and the others.
297
00:31:21,810 --> 00:31:23,070
Come on.
298
00:31:54,000 --> 00:31:56,110
Oh, dumb...
299
00:32:06,420 --> 00:32:07,850
Now what happened?
300
00:32:08,620 --> 00:32:09,980
What the hell?
301
00:32:15,150 --> 00:32:17,700
This is not what
I wanted to be doing.
302
00:32:21,970 --> 00:32:23,300
No!
303
00:32:32,380 --> 00:32:33,450
Mammy?
304
00:32:33,780 --> 00:32:35,980
I'm getting cold and tired.
305
00:32:37,580 --> 00:32:39,260
I know, baby.
306
00:32:47,980 --> 00:32:49,220
Who lives here?
307
00:32:49,300 --> 00:32:50,790
I don't know, but...
308
00:32:50,860 --> 00:32:52,860
maybe they can help us
find our way home.
309
00:33:04,280 --> 00:33:05,940
There's the paint again, Mom.
310
00:33:15,130 --> 00:33:16,350
Hello?
311
00:33:52,990 --> 00:33:54,430
I don't like it here, Mom.
312
00:33:54,960 --> 00:33:56,540
Me neither, baby.
313
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Let's go.
314
00:33:58,640 --> 00:33:59,900
Oh, God!
315
00:34:02,340 --> 00:34:04,300
I'm sorry, you sc...
316
00:34:05,570 --> 00:34:06,830
We were lost,
317
00:34:06,910 --> 00:34:08,970
and your door was open.
318
00:34:10,480 --> 00:34:11,900
Are you the Tunny widow?
319
00:34:13,210 --> 00:34:14,210
Yes.
320
00:34:18,200 --> 00:34:20,090
My name is Hanks.
321
00:34:22,730 --> 00:34:24,480
You hurt yourself, little girl?
322
00:34:26,000 --> 00:34:27,310
I fell.
323
00:34:29,230 --> 00:34:31,260
Been down by the old mine, have you?
324
00:34:35,700 --> 00:34:38,380
You should not have let her play
down by the old mine.
325
00:34:39,240 --> 00:34:42,000
You shouldn't be out
after dark, neither.
326
00:34:42,080 --> 00:34:44,770
Well, I didn't let her
play down there,
327
00:34:44,850 --> 00:34:47,370
and I told you we got lost
on our way home.
328
00:34:47,450 --> 00:34:51,180
Yeah, well, you just follow
the old two track down the mountain.
329
00:34:51,560 --> 00:34:53,880
Runs right by your place.
330
00:34:54,920 --> 00:34:56,330
Okay.
331
00:34:56,720 --> 00:34:58,140
Thank you.
332
00:35:06,270 --> 00:35:08,470
Sorry again for the intrusion.
333
00:35:10,400 --> 00:35:12,270
I'll watch your doors for you.
334
00:35:15,810 --> 00:35:17,200
I beg your pardon?
335
00:35:18,410 --> 00:35:19,840
In the day...
336
00:35:20,450 --> 00:35:22,540
Come back, we'll talk then.
337
00:35:23,820 --> 00:35:27,120
Emma, stay here for a second.
338
00:35:31,320 --> 00:35:32,780
Was that you who...
339
00:35:33,030 --> 00:35:35,460
put the blood on our door?
340
00:35:36,800 --> 00:35:38,620
No need to thank me.
341
00:35:39,160 --> 00:35:41,240
Ought to last you a while.
342
00:35:45,070 --> 00:35:48,440
Look, I don't mean
to be rude, Mr. Hanks,
343
00:35:49,020 --> 00:35:51,550
and I know that...
344
00:35:52,750 --> 00:35:55,350
places like this
345
00:35:55,420 --> 00:35:57,180
have certain customs and all,
346
00:35:57,260 --> 00:36:00,510
but I would appreciate it
if you didn't do what you did last night.
347
00:36:00,600 --> 00:36:03,290
Like I said, no need to thank me.
348
00:36:03,720 --> 00:36:05,380
Now get on home now, quick.
349
00:36:06,430 --> 00:36:08,000
Come back in the daylight.
350
00:36:08,670 --> 00:36:10,080
We'll talk.
351
00:36:14,190 --> 00:36:16,490
This Mr. Hanks guy
sounds like a freak.
352
00:36:18,510 --> 00:36:20,110
I liked him.
353
00:36:20,370 --> 00:36:22,200
You would.
354
00:36:22,280 --> 00:36:24,140
Mary likes him, too.
355
00:36:24,670 --> 00:36:25,940
Who's Mary?
356
00:36:26,010 --> 00:36:28,610
My new friend.
I met her in the forest.
357
00:36:30,880 --> 00:36:32,440
Like Frizzy, huh?
358
00:36:32,520 --> 00:36:34,180
Frizzy wasn't real. Mary is.
359
00:36:34,250 --> 00:36:35,500
Right.
360
00:36:36,650 --> 00:36:38,240
Maybe she's one of the zombies.
361
00:36:39,230 --> 00:36:41,560
The guys I met said
they're ghosts of children
362
00:36:41,610 --> 00:36:43,600
who were buried
in an old mine up here.
363
00:36:44,300 --> 00:36:47,430
They roam the woods at night
and eat little girls like you.
364
00:36:47,500 --> 00:36:48,800
Okay, that's enough.
365
00:36:53,040 --> 00:36:55,400
- Gotta go.
- What, they're not going to come inside?
366
00:36:55,480 --> 00:36:56,590
Please, Mom. They're cool.
367
00:36:56,670 --> 00:36:57,760
Where are you going?
368
00:36:58,450 --> 00:37:00,780
To Addytown,
to see a movie or something.
369
00:37:01,110 --> 00:37:02,980
Okay. Be home early.
370
00:37:03,050 --> 00:37:05,180
- What's early?
- Oh, like an hour and a half.
371
00:37:05,250 --> 00:37:08,590
- Mom!
- I'm kidding. Eleven.
372
00:37:08,820 --> 00:37:10,190
I mean it, okay?
373
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
Okay.
374
00:37:16,060 --> 00:37:17,550
What's a zombie, Mom?
375
00:37:19,730 --> 00:37:21,200
It's nothing.
376
00:37:21,270 --> 00:37:22,540
Finish your dinner.
377
00:37:33,150 --> 00:37:35,380
Good night, baby. Sleep tight.
378
00:37:35,450 --> 00:37:38,250
Mom, if Mary came here to play,
379
00:37:38,810 --> 00:37:40,200
would that be all right?
380
00:37:41,590 --> 00:37:44,060
Well, I don't think she will, honey.
381
00:37:44,120 --> 00:37:46,990
But if she did, would it?
382
00:37:49,900 --> 00:37:51,160
Sure.
383
00:37:51,930 --> 00:37:55,630
But you have to promise me
to never go near that mine again, okay?
384
00:37:57,140 --> 00:37:59,230
Promise, love you.
385
00:37:59,310 --> 00:38:00,800
I love you more.
386
00:38:02,210 --> 00:38:04,230
The zombies won't eat me, Mom.
387
00:38:06,780 --> 00:38:08,940
No, but I might.
388
00:38:12,390 --> 00:38:15,380
Okay, now you have got
to go to sleep.
389
00:38:15,460 --> 00:38:17,100
Sweet dreams.
390
00:38:43,720 --> 00:38:46,320
The guys I met said
they're ghosts of children who were
391
00:38:46,350 --> 00:38:48,190
buried in an old mine up here.
392
00:39:41,040 --> 00:39:42,340
Emma?
393
00:40:35,690 --> 00:40:37,660
These woods kind of creep me out.
394
00:40:38,900 --> 00:40:41,690
The land of the zombie miner geeks.
395
00:40:42,520 --> 00:40:44,590
Flesh-eating kids of Carlton.
396
00:40:44,700 --> 00:40:46,640
Stop it you jerk-off.
397
00:40:46,860 --> 00:40:49,110
It's just urban legend bullshit.
398
00:41:00,490 --> 00:41:02,860
I got to piss... bad.
399
00:41:09,230 --> 00:41:11,860
So, how come you're not in school?
400
00:41:12,870 --> 00:41:15,710
My mother has to get
her shit together first.
401
00:41:15,870 --> 00:41:19,340
She sort of had a nervous freak out
after it all happened.
402
00:41:19,920 --> 00:41:21,450
Were you close to your dad?
403
00:41:24,110 --> 00:41:27,390
Yeah. Real close.
404
00:41:29,560 --> 00:41:31,050
I miss him a lot.
405
00:41:52,440 --> 00:41:53,610
Fuck.
406
00:41:53,840 --> 00:41:56,200
You scared the shit
out of me, man!
407
00:41:56,280 --> 00:41:57,740
Wasn't fucking funny.
408
00:41:58,240 --> 00:41:59,340
Fuck.
409
00:41:59,410 --> 00:42:02,880
Come on, guys!
We got to get her home by 11!
410
00:42:13,930 --> 00:42:15,040
Sarah?
411
00:42:42,540 --> 00:42:43,870
Damn it.
412
00:43:18,620 --> 00:43:20,300
Come on, sugar.
413
00:43:21,430 --> 00:43:23,550
We got God's work to do.
414
00:45:23,280 --> 00:45:24,940
See you tomorrow?
415
00:45:25,390 --> 00:45:26,580
Yeah.
416
00:45:28,960 --> 00:45:32,640
I mean, sure.
417
00:45:36,460 --> 00:45:39,020
Look, Tim, thank you...
418
00:45:47,540 --> 00:45:49,170
I got to go.
419
00:45:53,610 --> 00:45:54,730
See you tomorrow.
420
00:45:54,780 --> 00:45:56,780
- Bye.
- Bye.
421
00:45:58,990 --> 00:46:00,110
Bye.
422
00:46:14,000 --> 00:46:15,500
Did you have a good time?
423
00:46:15,840 --> 00:46:17,440
Yeah, I did.
424
00:46:18,040 --> 00:46:19,660
He was nice.
425
00:46:22,810 --> 00:46:24,110
What's wrong?
426
00:46:27,510 --> 00:46:29,130
I found some...
427
00:46:29,920 --> 00:46:31,650
old photographs of your father
428
00:46:31,720 --> 00:46:33,510
and his family in the basement.
429
00:46:42,090 --> 00:46:43,150
Wow.
430
00:46:46,330 --> 00:46:48,390
Look how young he was.
431
00:46:58,680 --> 00:47:00,970
How old were you guys
when you first met?
432
00:47:08,480 --> 00:47:10,300
We were 16.
433
00:47:14,660 --> 00:47:16,960
Then I got married at 17.
434
00:47:24,270 --> 00:47:26,040
I had you at 18.
435
00:47:28,810 --> 00:47:30,500
Fast worker, huh?
436
00:47:39,320 --> 00:47:42,220
It must be weird to find all
this stuff about his family.
437
00:47:45,160 --> 00:47:46,300
Yeah.
438
00:47:51,390 --> 00:47:53,190
I didn't really know...
439
00:47:55,290 --> 00:47:57,130
anything about them.
440
00:48:00,940 --> 00:48:03,770
You know what he was like
every time we brought it up, I mean...
441
00:48:05,450 --> 00:48:07,840
they just refused
to talk about him.
442
00:48:12,180 --> 00:48:14,880
I didn't even know
they lived in Pennsylvania
443
00:48:14,950 --> 00:48:17,800
until I found the deed
for this house in his papers.
444
00:48:28,670 --> 00:48:30,620
It's like they were this secret.
445
00:49:05,400 --> 00:49:07,120
Mom!
446
00:49:07,970 --> 00:49:10,350
The water stopped working!
447
00:49:11,380 --> 00:49:13,280
I'll check on it!
448
00:49:13,350 --> 00:49:14,480
Thank you.
449
00:49:19,790 --> 00:49:21,410
Oh, God.
450
00:49:38,600 --> 00:49:40,360
Harold ain't answering his phone.
451
00:49:40,400 --> 00:49:42,260
Must be out on a job.
452
00:49:42,340 --> 00:49:44,500
You guys have to have
another plumber somewhere, right?
453
00:49:44,524 --> 00:49:46,010
- There's one down in Hemet.
- Okay.
454
00:49:46,080 --> 00:49:47,980
Let me see if I can find his number.
455
00:49:48,050 --> 00:49:50,080
- He's more expensive.
- I don't even care.
456
00:49:50,120 --> 00:49:51,280
I need what's on this list.
457
00:49:51,350 --> 00:49:53,980
- Put it all on my account.
- Excuse me.
458
00:49:54,050 --> 00:49:55,810
I'll be back after lunch.
Have it ready then.
459
00:49:55,834 --> 00:49:57,684
I was kind of in the middle
of something he...
460
00:50:00,080 --> 00:50:01,980
Who the hell was that rude bastard?
461
00:50:02,220 --> 00:50:03,560
William Carlton.
462
00:50:03,920 --> 00:50:05,100
He lives here?
463
00:50:05,160 --> 00:50:07,560
No. The old Carlton mansion's in ruins.
464
00:50:07,710 --> 00:50:10,200
He's up here surveying the land.
465
00:50:10,270 --> 00:50:12,400
Gonna build a fancy ski resort.
466
00:50:28,970 --> 00:50:30,480
You okay, Emma?
467
00:50:31,120 --> 00:50:33,150
You seem quiet today.
468
00:50:35,630 --> 00:50:37,880
Mary said she wouldn't hurt you,
469
00:50:39,000 --> 00:50:40,940
but she doesn't know about the others.
470
00:50:43,950 --> 00:50:45,660
When did you see Mary again?
471
00:50:45,930 --> 00:50:47,290
Last night.
472
00:50:47,390 --> 00:50:49,070
She stayed in my room.
473
00:50:49,920 --> 00:50:51,670
She likes to sleep in my bed.
474
00:50:51,740 --> 00:50:53,320
It used to be hers.
475
00:50:58,080 --> 00:51:01,580
When I made her bed,
there was this spot on the mattress.
476
00:51:04,060 --> 00:51:07,820
I mean, it looks like someone
was sleeping here before we came.
477
00:51:07,890 --> 00:51:09,310
So what are you saying?
478
00:51:09,520 --> 00:51:11,060
This Mary chick is not
479
00:51:11,130 --> 00:51:14,040
another one of Miss Weirdo's
imaginary friends like Frizzy?
480
00:51:14,080 --> 00:51:17,330
And she actually lives in the mines
with the other zombie freaks?
481
00:51:17,640 --> 00:51:19,200
I know, it's crazy.
482
00:51:20,340 --> 00:51:22,970
I don't even know
what I'm saying anymore.
483
00:51:27,780 --> 00:51:30,040
Hell, I don't even know
what I'm doing half the time.
484
00:51:33,790 --> 00:51:36,670
God, I keep on forgetting.
The water doesn't work again.
485
00:51:36,830 --> 00:51:39,920
I can't believe the stupid plumber
can't come until tomorrow.
486
00:51:40,060 --> 00:51:41,560
Sahara quit your whining.
487
00:51:42,090 --> 00:51:44,150
At least you got a bath today.
488
00:51:46,100 --> 00:51:47,880
Half a bath, Mother.
489
00:52:02,490 --> 00:52:03,740
Honey?
490
00:52:06,270 --> 00:52:07,750
Are you okay?
491
00:52:08,250 --> 00:52:10,780
Mary doesn't like to live
in there anymore.
492
00:52:10,920 --> 00:52:12,680
She wants to come home.
493
00:52:17,710 --> 00:52:19,090
Where did you get the doll?
494
00:52:19,760 --> 00:52:21,040
Mary gave it to me.
495
00:52:21,100 --> 00:52:23,210
Emma! Stop it.
Where did you really find it?
496
00:52:23,260 --> 00:52:26,000
I told you! Mary gave it to me,
and I gave her Teddy.
497
00:52:26,070 --> 00:52:27,300
Yeah!
498
00:52:27,370 --> 00:52:29,200
Take a look here!
499
00:52:33,880 --> 00:52:35,780
All right, let me grab a flashlight!
500
00:52:36,410 --> 00:52:37,570
Sarah!
501
00:52:46,490 --> 00:52:49,330
- What?
- Watch your sister.
502
00:52:49,400 --> 00:52:50,510
I'll be right back!
503
00:53:13,320 --> 00:53:15,480
We're going to have to blow out
the interior on that.
504
00:53:25,800 --> 00:53:27,610
Take a look at those plans again.
505
00:53:28,000 --> 00:53:29,260
I'll get them.
506
00:53:34,490 --> 00:53:35,600
Hello?
507
00:53:41,390 --> 00:53:42,990
Is anybody here?
508
00:54:14,250 --> 00:54:15,850
Mr. Carlton?
509
00:54:43,940 --> 00:54:45,050
Hello.
510
00:55:18,940 --> 00:55:21,640
Oh, I'm sorry, I was...
511
00:55:23,080 --> 00:55:24,330
I heard voices.
512
00:55:24,400 --> 00:55:25,400
And?
513
00:55:26,220 --> 00:55:29,790
And I was told the Carlton home
was around here.
514
00:55:29,960 --> 00:55:31,080
And?
515
00:55:32,540 --> 00:55:36,490
And I was wondering if it was you.
516
00:55:36,670 --> 00:55:38,480
Well, now you know.
517
00:55:39,120 --> 00:55:41,600
This is private land.
You're not supposed to be here.
518
00:55:50,210 --> 00:55:52,300
My name is Karen Tunny.
519
00:55:52,380 --> 00:55:53,610
I live nearby.
520
00:55:53,680 --> 00:55:55,040
The old Tunny place, huh?
521
00:55:55,110 --> 00:55:55,770
Yeah.
522
00:55:55,880 --> 00:55:57,690
I'll give you two weeks to vacate it.
523
00:55:58,990 --> 00:56:00,540
So you want to buy it?
524
00:56:01,620 --> 00:56:02,620
I already own it.
525
00:56:03,340 --> 00:56:05,160
I own everything
from here to Addytown.
526
00:56:06,060 --> 00:56:08,050
No, I own it.
527
00:56:08,130 --> 00:56:09,490
I inherited it. I have a deed.
528
00:56:09,560 --> 00:56:11,790
You have a miner's deed, a lease.
529
00:56:11,860 --> 00:56:13,730
All rights to the land are mine.
530
00:56:13,800 --> 00:56:14,800
Everything on it.
531
00:56:14,870 --> 00:56:18,060
Animal, mineral, wood, brick, mine.
532
00:56:18,140 --> 00:56:21,040
I'll give you and the others
two weeks to clear out.
533
00:56:23,210 --> 00:56:26,620
You can tell Hanks to stop this nonsense
with the dead animals.
534
00:56:26,730 --> 00:56:29,310
He doesn't scare anyone
with his old stories.
535
00:56:29,630 --> 00:56:32,180
If I catch him doing it again,
I'll have him arrested.
536
00:56:32,250 --> 00:56:33,790
Russell, let's go.
537
00:56:38,020 --> 00:56:39,440
He's right.
538
00:56:40,410 --> 00:56:41,960
He owns it all.
539
00:56:44,230 --> 00:56:45,760
How can that be?
540
00:56:46,730 --> 00:56:48,440
Just is.
541
00:56:50,360 --> 00:56:52,570
Well, we'll get lawyers,
and we'll fight it.
542
00:56:53,010 --> 00:56:54,490
Suit yourself.
543
00:56:54,910 --> 00:56:58,040
The only way you're going
to get title is if he dies.
544
00:56:58,410 --> 00:57:00,640
He's last in the Carlton line.
545
00:57:01,150 --> 00:57:02,460
He dies...
546
00:57:03,550 --> 00:57:05,450
and the land goes
to the miner's deed.
547
00:57:05,520 --> 00:57:06,940
That's how it works.
548
00:57:08,720 --> 00:57:10,430
There was a dead pig.
549
00:57:11,720 --> 00:57:13,290
A carcass.
550
00:57:13,900 --> 00:57:15,340
He said you did it.
551
00:57:18,430 --> 00:57:21,550
Every night they come for redemption.
552
00:57:22,010 --> 00:57:23,850
For his blood.
553
00:57:24,940 --> 00:57:27,700
The evil he did made them
what they are,
554
00:57:29,160 --> 00:57:30,510
and they hunger.
555
00:57:34,780 --> 00:57:37,180
What if we have to move
like this guy says?
556
00:57:37,980 --> 00:57:39,900
We won't, don't worry.
557
00:57:41,120 --> 00:57:43,850
This is our home
and no one can make us move.
558
00:57:55,130 --> 00:57:57,290
I won't go out tonight
if you don't want me to.
559
00:57:57,450 --> 00:58:00,250
Oh, no, baby, go out.
Have fun with your friends in Addytown.
560
00:58:00,910 --> 00:58:02,410
Thanks, Mom.
561
00:58:02,570 --> 00:58:04,570
- Love you.
- Love you, too.
562
00:58:15,850 --> 00:58:17,870
Oh, my God.
563
00:58:51,520 --> 00:58:54,080
We're going into Addytown.
We'll be back in a few hours.
564
00:58:54,280 --> 00:58:55,530
See you then.
565
00:59:16,150 --> 00:59:18,340
Where have I seen you before?
566
00:59:25,630 --> 00:59:28,140
It's a major bummer
if that fucker kicks you out.
567
00:59:28,360 --> 00:59:30,540
I was just starting to like you, bitch.
568
00:59:31,680 --> 00:59:34,400
Turn it up. I love that song.
569
01:00:11,340 --> 01:00:12,990
It can't be.
570
01:00:40,330 --> 01:00:41,480
Mr. Carlton?
571
01:00:44,440 --> 01:00:45,950
Is that you, Russell?
572
01:01:03,000 --> 01:01:04,640
What the hell are you two doing...
573
01:01:35,250 --> 01:01:36,720
What the hell was that?
574
01:01:43,860 --> 01:01:44,950
It's just the wind.
575
01:01:48,890 --> 01:01:50,590
I don't hear any wind.
576
01:01:50,670 --> 01:01:52,060
Me, neither.
577
01:01:55,010 --> 01:01:56,640
Holy shit!
578
01:01:57,010 --> 01:01:58,440
Let's get the fuck out of here.
579
01:01:58,520 --> 01:01:59,520
It's nothing.
580
01:01:59,610 --> 01:02:01,310
Look, I'll prove it.
581
01:02:01,630 --> 01:02:02,990
No!
582
01:02:03,560 --> 01:02:04,990
Would you fucking chill?
583
01:02:08,320 --> 01:02:10,320
Close the damn door!
584
01:02:26,610 --> 01:02:28,730
If you ever want to get
in my pants again,
585
01:02:28,810 --> 01:02:32,110
you better start the car
and get my ass out of here right now!
586
01:02:38,480 --> 01:02:40,190
Sean, do you hear me?
587
01:02:48,880 --> 01:02:50,140
Sean!
588
01:03:04,090 --> 01:03:05,570
You ass hole!
589
01:03:09,750 --> 01:03:10,860
Got you.
590
01:03:16,920 --> 01:03:19,150
Not funny, Sean.
591
01:03:21,930 --> 01:03:24,480
Would you get in here
and let's go?
592
01:03:26,680 --> 01:03:28,480
He's such a dick.
593
01:03:29,300 --> 01:03:31,020
You're freaking the girls out!
594
01:03:31,240 --> 01:03:33,420
I'm going to leave
your ass, I mean it.
595
01:03:39,710 --> 01:03:41,120
Start the engine.
596
01:03:41,610 --> 01:03:42,930
He's probably just pissing again.
597
01:03:42,970 --> 01:03:43,840
I don't care.
598
01:03:43,920 --> 01:03:46,180
Take off and make him come running.
599
01:04:03,570 --> 01:04:04,760
Oh, God-damn it!
600
01:04:05,800 --> 01:04:07,130
What's wrong?
601
01:04:11,880 --> 01:04:13,130
We're stuck.
602
01:04:25,480 --> 01:04:27,950
Come on, Sean,
we got to dig the bird out!
603
01:04:39,070 --> 01:04:40,830
Give it some gas when I push it!
604
01:04:40,910 --> 01:04:42,740
You know I can't drive!
605
01:04:42,890 --> 01:04:44,240
I can!
606
01:04:50,620 --> 01:04:51,840
Okay!
607
01:04:52,460 --> 01:04:53,740
Now!
608
01:05:00,390 --> 01:05:01,420
Shit!
609
01:05:05,900 --> 01:05:07,610
It's not working!
610
01:05:09,290 --> 01:05:10,530
Again!
611
01:05:18,080 --> 01:05:19,600
Fuck! Fuck!
612
01:05:19,900 --> 01:05:21,810
Come on, Sean!
613
01:05:31,590 --> 01:05:33,180
Tim. Tim!
614
01:06:15,000 --> 01:06:16,800
Go! Go! Go! Go! Go!
615
01:06:54,160 --> 01:06:55,520
Lisa!
616
01:07:07,750 --> 01:07:09,560
It's not happening!
617
01:07:09,660 --> 01:07:12,880
It didn't happen! It didn't happen!
618
01:07:13,450 --> 01:07:15,330
It didn't fucking happen!
619
01:07:19,310 --> 01:07:20,690
Mom!
620
01:07:20,770 --> 01:07:22,790
- Sarah, what happened?
- Mom, they're for real!
621
01:07:22,870 --> 01:07:25,590
- What are you talking about? Who's for real?
- The fucking children!
622
01:07:25,614 --> 01:07:27,500
- Stop it, Sarah. I am sick of...
- Mom!
623
01:07:27,570 --> 01:07:30,780
It's not fucking urban legend.
We have to get out of here now!
624
01:07:31,180 --> 01:07:32,320
It was so horrible.
625
01:07:32,360 --> 01:07:33,840
- Emma!
- How can they be for real?
626
01:07:33,910 --> 01:07:36,240
How could they be alive, Mom?
We have to get out of here!
627
01:07:36,310 --> 01:07:38,010
I am not going anywhere without Emma!
628
01:07:38,320 --> 01:07:41,020
- Emma?
- Emma!
629
01:07:53,930 --> 01:07:55,960
They're out here, Mom.
630
01:07:56,630 --> 01:07:58,170
So is Emma.
631
01:07:58,640 --> 01:08:00,430
Where are we going?
632
01:08:01,900 --> 01:08:03,370
Back to the mine.
633
01:08:04,240 --> 01:08:05,840
That's where I found her the first time,
634
01:08:05,864 --> 01:08:07,404
and it's where she met Mary.
635
01:08:09,920 --> 01:08:11,840
It's who gave Emma the doll.
636
01:08:13,420 --> 01:08:15,280
I saw her photo in one
of the family albums,
637
01:08:15,350 --> 01:08:17,510
and her and her brother
Ryan were Tunnys.
638
01:08:20,060 --> 01:08:23,310
They were two of the kids
that were buried in the mine accident.
639
01:08:28,900 --> 01:08:30,680
How did this happen?
640
01:08:33,500 --> 01:08:35,400
How can it be for real?
641
01:08:41,480 --> 01:08:42,750
I don't know.
642
01:08:45,520 --> 01:08:47,780
There has to be some explanation,
643
01:08:47,850 --> 01:08:49,690
but I don't know.
644
01:08:50,150 --> 01:08:52,880
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
645
01:08:52,960 --> 01:08:56,240
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb...
646
01:08:59,830 --> 01:09:01,290
Jesus.
647
01:09:10,840 --> 01:09:12,710
Emma!
648
01:09:16,510 --> 01:09:17,870
Emma?
649
01:09:52,420 --> 01:09:54,940
They could be anywhere out here.
650
01:10:00,000 --> 01:10:02,190
Maybe we should go back
and get some help.
651
01:10:02,260 --> 01:10:04,490
I am not leaving
my baby out here!
652
01:10:04,560 --> 01:10:06,270
Mom, this is insane!
653
01:10:06,970 --> 01:10:08,350
You can't believe what they did.
654
01:10:08,400 --> 01:10:10,960
They had these hammers
and picks and...
655
01:10:11,040 --> 01:10:12,270
It's going to be okay!
656
01:10:13,260 --> 01:10:15,440
We are going to get out of this!
657
01:10:17,500 --> 01:10:18,960
I'm sorry.
658
01:10:20,140 --> 01:10:22,310
Look, we're just going
to find your sister.
659
01:10:22,810 --> 01:10:25,000
Okay, and every thing's
going to be okay.
660
01:10:44,170 --> 01:10:45,310
Emma!
661
01:11:20,610 --> 01:11:22,130
This is it.
662
01:11:23,520 --> 01:11:25,070
This is the creek.
663
01:11:29,750 --> 01:11:31,150
It's down this way.
664
01:11:32,040 --> 01:11:33,400
Right around here.
665
01:11:37,820 --> 01:11:40,050
This is where I found her the first time.
666
01:11:40,120 --> 01:11:41,490
We can't go in there.
667
01:11:41,560 --> 01:11:43,080
We have to.
668
01:11:43,160 --> 01:11:44,520
What if they're in there, Mom?
669
01:11:44,570 --> 01:11:45,420
Then stay here.
670
01:11:45,500 --> 01:11:47,070
No fucking way!
671
01:11:57,410 --> 01:11:59,070
Emma?
672
01:12:03,350 --> 01:12:05,050
It's okay.
673
01:12:06,570 --> 01:12:08,430
Emma, are you in here?
674
01:12:16,720 --> 01:12:18,060
Emma...
675
01:12:37,770 --> 01:12:38,830
Mom?
676
01:12:40,650 --> 01:12:42,290
What if Emma's dead?
677
01:12:42,350 --> 01:12:43,630
Don't you say that!
678
01:12:44,590 --> 01:12:47,230
Don't you ever say that again.
She's fine!
679
01:12:47,960 --> 01:12:49,550
We're going to...
We're going to...
680
01:12:50,360 --> 01:12:52,520
find her, and every thing's
going to be fine.
681
01:12:57,180 --> 01:12:58,430
Damn it!
682
01:12:58,600 --> 01:13:00,989
Mom, I can hardly see anything!
683
01:13:00,990 --> 01:13:02,000
Don't move!
684
01:13:05,630 --> 01:13:06,870
What is it?
685
01:13:06,940 --> 01:13:08,940
It's a hand, Mama!
686
01:13:12,450 --> 01:13:15,120
It looked like a hand. I swear!
687
01:13:31,570 --> 01:13:33,200
Shit.
688
01:13:35,870 --> 01:13:36,970
Mom?
689
01:14:19,880 --> 01:14:20,880
What...
690
01:14:23,020 --> 01:14:24,020
What?
691
01:14:26,200 --> 01:14:27,370
Run.
692
01:14:28,760 --> 01:14:30,230
Where?
693
01:14:32,750 --> 01:14:34,620
With me, run!
694
01:14:42,240 --> 01:14:43,240
Where are we going?
695
01:14:43,310 --> 01:14:45,260
The old man's house is this way!
696
01:15:07,550 --> 01:15:08,990
Mom!
697
01:15:10,476 --> 01:15:11,476
Get up!
698
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
I can't.
699
01:15:12,540 --> 01:15:13,540
Yes, you can. Get up!
700
01:15:13,600 --> 01:15:14,830
I can't run anymore!
701
01:15:14,910 --> 01:15:17,000
Get on your feet and run, Sarah!
702
01:15:34,330 --> 01:15:35,690
The road's right up here.
703
01:15:46,030 --> 01:15:48,350
- Help us!
- What the hell do you think you're doing?
704
01:15:48,410 --> 01:15:49,930
You almost got yourself killed!
705
01:15:50,010 --> 01:15:52,070
We need to get out of here.
They're after us!
706
01:15:52,140 --> 01:15:54,610
Get out of my car.
What the hell do you think you're doing?
707
01:15:54,680 --> 01:15:56,110
Just drive and I'll explain!
708
01:15:56,180 --> 01:15:58,670
You're getting mud all over my car.
Now get out!
709
01:15:58,750 --> 01:16:01,450
The children are going to kill us all
unless you get out of here!
710
01:16:01,520 --> 01:16:03,850
- Now go!
- What the hell are you talking about?
711
01:16:15,270 --> 01:16:16,560
Mammy!
712
01:16:35,220 --> 01:16:36,280
Go!
713
01:16:37,790 --> 01:16:39,880
Who the fuck are those kids?
714
01:16:39,960 --> 01:16:41,080
Ask him.
715
01:16:45,000 --> 01:16:46,790
Why are they doing this?
716
01:16:58,310 --> 01:16:59,830
They can't be real.
717
01:17:02,650 --> 01:17:04,810
They're fucking real enough to me.
718
01:17:04,880 --> 01:17:06,140
Hey!
719
01:17:06,220 --> 01:17:07,770
Just stop right here!
720
01:17:08,250 --> 01:17:11,310
You come any closer,
and I'm going to start doing some damage!
721
01:17:12,320 --> 01:17:13,980
Son of a bitch.
722
01:17:18,300 --> 01:17:19,340
Keep moving!
723
01:17:25,550 --> 01:17:27,200
What the fuck do we do now?
724
01:17:27,270 --> 01:17:29,100
I can't shoot a kid.
725
01:17:30,270 --> 01:17:31,710
They're already dead.
726
01:17:40,480 --> 01:17:41,740
Holy shit.
727
01:18:02,510 --> 01:18:03,700
Mr. Hanks.
728
01:18:08,180 --> 01:18:09,660
Are you there?
729
01:18:17,790 --> 01:18:19,920
Oh, God. Oh, thank you.
730
01:18:27,870 --> 01:18:29,990
How far are they behind you?
731
01:18:30,070 --> 01:18:31,180
On the road.
732
01:18:32,600 --> 01:18:34,650
What are you doing out at night?
733
01:18:35,290 --> 01:18:36,620
I warned you.
734
01:18:37,270 --> 01:18:41,180
My Emma... she's gone missing,
735
01:18:41,250 --> 01:18:43,540
and I think she's with
the one named Mary.
736
01:18:45,250 --> 01:18:47,110
If you're lucky,
they won't hurt her.
737
01:18:48,290 --> 01:18:51,710
Blood they know,
blood of their kin.
738
01:18:51,950 --> 01:18:53,820
All others are fair game.
739
01:18:57,000 --> 01:18:59,530
That's why the blood on the doors...
740
01:19:01,020 --> 01:19:02,140
to mark them.
741
01:19:03,880 --> 01:19:05,570
We're safe here.
742
01:19:05,660 --> 01:19:06,660
No.
743
01:19:07,870 --> 01:19:09,360
They're animals.
744
01:19:09,440 --> 01:19:12,000
There's no telling what they'll do
when you get them riled up
745
01:19:12,080 --> 01:19:15,020
and you ain't got Tunny blood.
746
01:19:15,610 --> 01:19:17,790
If they haven't killed her already,
747
01:19:18,120 --> 01:19:20,140
she'll be back by daylight.
748
01:19:21,050 --> 01:19:22,450
They only feed at night.
749
01:19:24,360 --> 01:19:26,250
We're all going to die, aren't we?
750
01:19:26,320 --> 01:19:27,740
Like I said,
751
01:19:29,120 --> 01:19:31,870
depends on how much
you got them riled up.
752
01:19:32,890 --> 01:19:35,260
They already killed three of my friends.
753
01:19:37,020 --> 01:19:38,800
And maybe William Carlton, too.
754
01:19:39,370 --> 01:19:40,630
How do you know that?
755
01:19:50,220 --> 01:19:51,880
Let me in. It's him.
756
01:19:51,960 --> 01:19:53,340
He's alive. Let him in.
757
01:19:53,870 --> 01:19:55,180
Why?
758
01:19:55,250 --> 01:19:57,240
Because they'll kill him if you don't.
759
01:19:58,420 --> 01:19:59,580
Eye for an eye.
760
01:20:01,120 --> 01:20:02,960
You want him dead, don't you?
761
01:20:03,390 --> 01:20:04,640
Hanks?
762
01:20:05,960 --> 01:20:07,660
Open the God-damn door, or I will.
763
01:20:07,950 --> 01:20:10,790
You open that door, we will die.
764
01:20:11,670 --> 01:20:14,260
Open the fucking door!
765
01:20:16,640 --> 01:20:18,120
Hanks?
766
01:20:29,890 --> 01:20:31,230
They ate him.
767
01:20:34,780 --> 01:20:36,250
From where I was hiding,
768
01:20:36,320 --> 01:20:40,360
I... could see...
769
01:20:42,010 --> 01:20:43,160
them...
770
01:20:45,280 --> 01:20:48,160
tear pieces from him and.
771
01:20:52,186 --> 01:20:53,186
You're a pretty thing.
772
01:20:53,210 --> 01:20:54,640
You were in my car, weren't you?
773
01:20:54,700 --> 01:20:55,790
He's crazy!
774
01:20:55,980 --> 01:20:58,240
Hell, yes, I'm crazy!
They fucking ate him!
775
01:20:58,320 --> 01:20:59,320
Shut up!
776
01:21:00,420 --> 01:21:02,320
Your truck, does it run?
777
01:21:02,390 --> 01:21:03,770
Sometimes.
778
01:21:04,430 --> 01:21:06,110
An hour until sunrise.
779
01:21:06,190 --> 01:21:07,890
If we can just get to your truck.
780
01:21:13,200 --> 01:21:14,460
Don't let them get me.
781
01:21:18,600 --> 01:21:19,760
You ain't gonna kill 'em!
782
01:21:19,840 --> 01:21:21,390
You ain't even gonna hurt 'em!
783
01:21:21,790 --> 01:21:24,540
But you can sure as hell
slow him down with that thing!
784
01:21:25,810 --> 01:21:27,480
They're crazy for him!
785
01:21:27,790 --> 01:21:29,180
This ain't gonna stop!
786
01:21:31,120 --> 01:21:32,410
Out the front door.
787
01:21:32,480 --> 01:21:34,510
You open, and I'll clear the way.
788
01:21:37,020 --> 01:21:38,220
Sarah.
789
01:21:38,290 --> 01:21:39,380
Ready, Mom.
790
01:21:39,460 --> 01:21:40,790
Now! Do it now!
791
01:21:42,560 --> 01:21:44,030
Go! Get out of here!
792
01:22:11,310 --> 01:22:12,860
Well, come on, Mr. Hanks!
793
01:22:20,960 --> 01:22:22,090
Shit!
794
01:22:29,170 --> 01:22:30,970
Son of a bitch!
795
01:22:39,250 --> 01:22:40,440
Come on!
796
01:22:41,920 --> 01:22:43,040
Go! Go! Go!
797
01:22:45,290 --> 01:22:46,590
Come on!
798
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
God-damn it!
799
01:23:40,410 --> 01:23:42,140
Why are they stopping?
800
01:23:43,750 --> 01:23:45,000
Carlton?
801
01:23:46,760 --> 01:23:48,780
You come up here, I'll kill you!
802
01:23:48,830 --> 01:23:50,680
I'll kill all of you. I mean it!
803
01:24:20,080 --> 01:24:22,990
Don't move. Not a muscle.
804
01:24:24,170 --> 01:24:26,890
You move and there's no telling
what they're gonna do.
805
01:24:38,370 --> 01:24:40,060
What's going on down there?
806
01:24:40,800 --> 01:24:42,140
Who's down there?
807
01:24:51,620 --> 01:24:53,130
It's him they want.
808
01:24:54,170 --> 01:24:56,850
If you and your kids want
to get out of here alive,
809
01:24:57,260 --> 01:24:58,570
you'll let them have him.
810
01:24:59,610 --> 01:25:00,880
They'll kill him.
811
01:25:01,440 --> 01:25:04,850
As you sow, so shall you reap.
812
01:25:32,670 --> 01:25:33,770
Hanks?
813
01:25:35,330 --> 01:25:36,620
Is that you?
814
01:26:15,180 --> 01:26:16,520
Mom!
815
01:26:37,290 --> 01:26:38,380
Mom!
816
01:26:45,070 --> 01:26:46,330
Emma?
817
01:26:49,970 --> 01:26:50,990
Oh, God, Emma.
818
01:27:50,290 --> 01:27:51,740
Oh, God, baby.
819
01:27:53,210 --> 01:27:55,050
They won't hurt you, Mammy.
820
01:27:55,370 --> 01:27:57,500
They won't hurt anyone anymore.
821
01:27:57,800 --> 01:27:58,890
They promise.
822
01:28:01,630 --> 01:28:03,800
I thought I lost you.
823
01:28:05,820 --> 01:28:08,030
I was just playing with Mary.
824
01:28:08,560 --> 01:28:12,200
She hasn't had anyone to play with
in a very long time.
825
01:28:15,520 --> 01:28:16,600
Oh, God.
826
01:28:44,190 --> 01:28:47,250
I still don't understand
why we didn't sell the house.
827
01:28:47,320 --> 01:28:49,050
How are we going to get the money?
828
01:28:49,120 --> 01:28:51,090
Well, we have enough
to make it through.
829
01:28:51,150 --> 01:28:52,750
At least until I get a job.
830
01:28:55,060 --> 01:28:56,620
We're going to be okay, you guys.
831
01:28:58,030 --> 01:28:59,100
Promise.
832
01:29:00,030 --> 01:29:02,110
Do you think anyone's
ever going to find out
833
01:29:02,480 --> 01:29:04,270
about what really happened?
834
01:29:04,400 --> 01:29:06,600
Mr. Hanks took care
of all of the loose ends.
835
01:29:07,500 --> 01:29:08,820
- Well, I know, but what.
- Sarah.
836
01:29:12,010 --> 01:29:14,560
A lot of strange things happen
up in those hills.
837
01:29:16,960 --> 01:29:18,650
People go missing all the time.
838
01:29:19,820 --> 01:29:21,260
After a while,
839
01:29:21,550 --> 01:29:23,130
everyone will forget about it.
840
01:29:24,190 --> 01:29:25,620
Just like the last time.
841
01:29:27,590 --> 01:29:29,820
I'm glad we didn't sell the house, Mom.
842
01:29:33,460 --> 01:29:34,930
Me, too, baby.
843
01:29:39,450 --> 01:29:40,520
Me, too.
55669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.