All language subtitles for White Collar - 4x16 - In The Wind.HDTV.EVOLVE.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,944 --> 00:00:03,712
James: They'd killed him
with my spare firearm.
2
00:00:03,780 --> 00:00:05,347
I realized I'd been set up.
3
00:00:05,414 --> 00:00:07,854
All the information I found on
the others since James' arrest.
4
00:00:07,917 --> 00:00:09,518
Ellen had access to the 50th floor
5
00:00:09,585 --> 00:00:11,905
of the Empire State Building
while it was under renovation.
6
00:00:11,921 --> 00:00:13,188
You think she planted it there?
7
00:00:13,256 --> 00:00:14,756
Peter:
Senator Terrence Pratt.
8
00:00:14,824 --> 00:00:16,691
He's got to be one of the dirty
cops Ellen was investigating.
9
00:00:16,759 --> 00:00:18,360
He's the one.
10
00:00:18,427 --> 00:00:20,228
Be careful, Peter.
He can hurt you.
11
00:00:20,296 --> 00:00:22,697
I don't have brakes.
[ Tires squeal ]
12
00:00:22,765 --> 00:00:26,101
Your division at the FBI
is undergoing restructuring
13
00:00:26,169 --> 00:00:27,135
as of today.
14
00:00:27,203 --> 00:00:28,537
Amanda Callaway.
15
00:00:28,604 --> 00:00:29,971
She's replacing Hughes?
16
00:00:30,039 --> 00:00:31,573
She closed the case against Pratt.
17
00:00:31,641 --> 00:00:33,041
She's got to be in his pocket.
18
00:00:33,109 --> 00:00:34,543
We found the evidence box
19
00:00:34,610 --> 00:00:35,977
on the southwest side of the ceiling.
20
00:00:36,045 --> 00:00:37,512
You found it.
21
00:00:37,580 --> 00:00:38,713
Hi, senator.
22
00:00:38,781 --> 00:00:40,382
I think I know where they're looking.
23
00:00:43,653 --> 00:00:45,720
Neal:
Got something for us.
24
00:00:45,788 --> 00:00:46,755
[ Rustling ]
25
00:00:46,823 --> 00:00:50,192
[ James laughs ]
26
00:00:50,259 --> 00:00:51,326
Looks just like it.
27
00:00:51,394 --> 00:00:52,961
Figured you'd keep your anklet away
28
00:00:53,029 --> 00:00:54,896
from that one for a while, huh?
29
00:00:54,964 --> 00:00:57,065
At least until we go after the box,
30
00:00:57,133 --> 00:00:59,668
which should be about here --
the 50th floor.
31
00:00:59,735 --> 00:01:04,172
Mm. This is
where it all ends.
32
00:01:04,240 --> 00:01:06,007
Or begins.
33
00:01:06,075 --> 00:01:08,810
No more running, no more hiding.
34
00:01:08,878 --> 00:01:10,946
You know how to get it?
35
00:01:11,013 --> 00:01:13,014
Well, Pratt doesn't know where it is.
36
00:01:13,082 --> 00:01:14,850
So we take our time, do it right.
37
00:01:14,917 --> 00:01:17,485
Okay.
38
00:01:20,623 --> 00:01:21,890
Is that frown a family thing?
39
00:01:21,958 --> 00:01:24,392
Oh, you recognize this look, do you?
40
00:01:24,460 --> 00:01:25,760
Occasionally.
41
00:01:25,828 --> 00:01:29,197
Hey, you know, you inherited
your old man's impatience.
42
00:01:29,265 --> 00:01:30,799
You just got a little bit
more self-control.
43
00:01:30,867 --> 00:01:33,201
Okay.
44
00:01:33,269 --> 00:01:35,170
What else did I get from my old man?
45
00:01:36,873 --> 00:01:39,908
Well, you got my height...
46
00:01:39,976 --> 00:01:41,643
my extraordinary good looks.
47
00:01:41,711 --> 00:01:43,144
[ Laughs ]
48
00:01:43,212 --> 00:01:46,748
Everybody said you got my eyes.
49
00:01:46,816 --> 00:01:48,116
When I was 5,
50
00:01:48,184 --> 00:01:51,653
mom told me that
you were the blue in my eyes.
51
00:01:51,721 --> 00:01:53,488
And I'd run upstairs
52
00:01:53,556 --> 00:01:55,056
and crawl right up
next to the bathroom mirror
53
00:01:55,124 --> 00:01:58,126
and look so hard for you.
54
00:02:02,365 --> 00:02:03,698
Hey.
Hmm?
55
00:02:03,766 --> 00:02:06,067
You know, I just realized
why you want that box so bad.
56
00:02:06,135 --> 00:02:07,216
Oh, yeah, Detective Bennett?
57
00:02:07,236 --> 00:02:08,536
Why is that?
58
00:02:08,604 --> 00:02:12,707
You think that what's in there
will tell you who I am.
59
00:02:12,775 --> 00:02:14,175
And if it does?
60
00:02:14,243 --> 00:02:17,345
Then you will finally know who
you are.
61
00:02:17,413 --> 00:02:19,347
[ Laughs ]
62
00:02:19,415 --> 00:02:24,286
You know, you're not me, Neal.
63
00:02:24,353 --> 00:02:25,353
No.
64
00:02:25,421 --> 00:02:28,189
But you are the blue in my eyes.
65
00:02:28,257 --> 00:02:32,160
Don't forget
the extraordinary good looks.
66
00:02:32,228 --> 00:02:33,361
[ Both chuckle ]
67
00:02:33,429 --> 00:02:35,597
We're gonna find it.
68
00:02:35,665 --> 00:02:37,899
I know.
69
00:02:45,775 --> 00:02:47,809
So, everyone with a life has gone home.
70
00:02:47,877 --> 00:02:49,744
Everyone with a wife
should have.
71
00:02:49,812 --> 00:02:51,947
She must be a very understanding woman.
72
00:02:52,014 --> 00:02:54,182
That's the understatement of the year.
73
00:02:54,250 --> 00:02:57,619
What can I do for you, Agent Callaway?
74
00:02:57,687 --> 00:02:59,020
Let's talk about Senator Pratt.
75
00:03:00,589 --> 00:03:01,856
I have this habit
76
00:03:01,924 --> 00:03:03,804
where I like to give every case
a good once-over
77
00:03:03,826 --> 00:03:04,993
before putting it to bed.
78
00:03:05,061 --> 00:03:07,295
That's why I called him.
79
00:03:07,363 --> 00:03:09,197
He told me a very interesting story
80
00:03:09,265 --> 00:03:10,865
about a man named James Bennett.
81
00:03:10,933 --> 00:03:12,600
He's a convicted cop killer,
82
00:03:12,668 --> 00:03:15,503
and it turns out he's also
the father of your C.I.
83
00:03:15,571 --> 00:03:18,340
James is Neal's dad, yes.
84
00:03:18,407 --> 00:03:20,408
He told me another
very interesting story --
85
00:03:20,476 --> 00:03:22,410
now, stop me
if you've heard this one --
86
00:03:22,478 --> 00:03:24,813
about James Bennett's
late partner, Ellen Parker.
87
00:03:24,880 --> 00:03:27,082
As it turns out, she was
amassing evidence against him.
88
00:03:27,149 --> 00:03:28,550
Against Pratt?
89
00:03:28,617 --> 00:03:30,418
No.
Against James.
90
00:03:30,486 --> 00:03:31,553
Pratt's lying.
91
00:03:31,620 --> 00:03:33,488
She was like family to him.
92
00:03:33,556 --> 00:03:37,492
And what Pratt didn't tell you
is that the evidence in the box
93
00:03:37,560 --> 00:03:39,494
implicated Pratt, not James.
94
00:03:39,562 --> 00:03:42,130
So that's what Caffrey
and his father are looking for
95
00:03:42,198 --> 00:03:43,531
in the Empire State Building.
96
00:03:46,936 --> 00:03:48,770
I want that thing first.
97
00:03:48,838 --> 00:03:49,838
So does Pratt.
98
00:03:49,905 --> 00:03:52,374
But he's not gonna get it.
99
00:03:52,441 --> 00:03:54,209
If this evidence
is so important to both men,
100
00:03:54,276 --> 00:03:55,643
I want the bureau to have it first,
101
00:03:55,711 --> 00:03:57,391
and then we'll see
who's telling the truth.
102
00:03:57,446 --> 00:03:59,147
Are you up for getting together
a search team?
103
00:03:59,215 --> 00:04:00,148
Yes, ma'am.
104
00:04:00,216 --> 00:04:01,649
I'll put my plan in place.
105
00:04:01,717 --> 00:04:03,985
We'll brief the team
first thing in the A.M.
106
00:04:04,053 --> 00:04:05,653
Excellent. I'll handle
the warrants.
107
00:04:19,068 --> 00:04:21,903
[ Cellphone buzzes ]
108
00:04:26,876 --> 00:04:28,376
Honey, what is it?
109
00:04:28,444 --> 00:04:29,811
This can't be good.
110
00:04:29,879 --> 00:04:31,513
I got to go.
111
00:04:31,580 --> 00:04:33,448
It's so early.
112
00:04:33,516 --> 00:04:36,551
I know.
Go back to sleep.
113
00:04:41,657 --> 00:04:45,627
I thought one of the perks of
retirement was sleeping in late.
114
00:04:45,694 --> 00:04:47,262
[ Laughs ]
115
00:04:47,329 --> 00:04:49,397
They say that men who retire early
116
00:04:49,465 --> 00:04:53,334
have an 80% greater chance
of dying young,
117
00:04:53,402 --> 00:04:58,173
so you'll excuse me
for not taking it easy just yet.
118
00:04:58,240 --> 00:05:00,308
Peter:
What's going on?
119
00:05:00,376 --> 00:05:01,643
[ Chuckles ]
120
00:05:01,710 --> 00:05:03,445
They forced me out, Peter.
121
00:05:03,512 --> 00:05:05,113
I know.
122
00:05:05,181 --> 00:05:08,083
Well, I decided I was not gonna
go gently into that good night.
123
00:05:08,150 --> 00:05:09,951
I've been in this business for 30 years,
124
00:05:10,019 --> 00:05:11,286
and I've made a few friends.
125
00:05:11,353 --> 00:05:12,787
What are your friends telling you?
126
00:05:12,855 --> 00:05:14,295
Your instincts are right about Pratt.
127
00:05:15,758 --> 00:05:17,792
You and Callaway spoke last night.
128
00:05:17,860 --> 00:05:20,028
How do you know?
129
00:05:20,096 --> 00:05:22,997
Some of those friends are at the NSA.
130
00:05:23,065 --> 00:05:27,936
This is a phone call
recorded at 11:57 last night,
131
00:05:28,003 --> 00:05:31,172
placed from Callaway's office.
132
00:05:31,240 --> 00:05:33,241
Tapping the bureau.
Reese...
133
00:05:33,309 --> 00:05:35,543
Listen.
134
00:05:38,147 --> 00:05:41,216
Callaway:
I spoke to Burke,
and he confirmed what you said,
135
00:05:41,283 --> 00:05:43,885
but he offered an
interesting twist on the story.
136
00:05:43,953 --> 00:05:45,120
Pratt:
As I said he would.
137
00:05:45,187 --> 00:05:46,721
I also found what they're looking for.
138
00:05:46,789 --> 00:05:48,456
The evidence is in a box.
139
00:05:48,524 --> 00:05:49,691
A box?
140
00:05:49,758 --> 00:05:50,879
I'll be there in the morning.
141
00:05:50,926 --> 00:05:53,194
Hughes: Pratt booked a train
in from D.C.
142
00:05:53,262 --> 00:05:54,963
He'll be here in a few hours.
143
00:05:55,030 --> 00:05:56,564
And Callaway is in his pocket.
144
00:05:56,632 --> 00:05:58,133
It doesn't matter at this point.
145
00:05:58,200 --> 00:05:59,801
Pratt is dirty, Peter.
146
00:05:59,869 --> 00:06:01,536
Now, to take him down,
147
00:06:01,604 --> 00:06:05,306
you got to get to the evidence
first, before Callaway.
148
00:06:05,374 --> 00:06:06,608
That's gonna be a problem.
149
00:06:06,675 --> 00:06:08,676
We're sending agents
into the Empire State Building
150
00:06:08,744 --> 00:06:09,677
to do a sweep.
151
00:06:09,745 --> 00:06:10,812
I know.
152
00:06:10,880 --> 00:06:12,180
I heard the whole conversation.
153
00:06:12,248 --> 00:06:14,082
How do I keep her away from it?
154
00:06:14,150 --> 00:06:15,583
How bad do you want him?
155
00:06:15,651 --> 00:06:17,018
He tried to kill me, Reese.
156
00:06:17,086 --> 00:06:18,286
Well, then, do it the way
you've been doing things
157
00:06:18,354 --> 00:06:19,821
for the past few years.
158
00:06:19,889 --> 00:06:21,956
Use Caffrey.
Do whatever you have to do.
159
00:06:22,024 --> 00:06:25,426
I can't go outside the law.
160
00:06:25,494 --> 00:06:28,363
You
are the law, Peter.
161
00:06:28,430 --> 00:06:30,865
Pratt and Callaway are standing
in the way of justice.
162
00:06:30,933 --> 00:06:31,866
Fight back.
163
00:06:33,569 --> 00:06:35,270
[ Chuckles ]
164
00:06:35,337 --> 00:06:37,405
You always told me working with Caffrey
165
00:06:37,473 --> 00:06:39,674
would put me
dangerously close to the line.
166
00:06:39,742 --> 00:06:43,044
Sometimes you have to redraw
those lines to stay within them.
167
00:06:43,112 --> 00:06:46,214
Hmm.
Hmm.
168
00:06:46,282 --> 00:06:47,749
James:
Hey, Neal, you awake?
169
00:06:47,816 --> 00:06:49,984
Neal: What are you
doing here so early?
170
00:06:50,052 --> 00:06:52,120
Guess you didn't get Peter's call.
171
00:06:52,188 --> 00:06:53,988
Uh, no.
I was sleeping.
172
00:06:54,056 --> 00:06:55,390
What's going on?
173
00:06:55,457 --> 00:06:57,759
He didn't get into specifics.
174
00:06:57,826 --> 00:07:00,929
Just said we ought to
meet here right away.
175
00:07:00,996 --> 00:07:02,530
Didn't know you had company.
176
00:07:02,598 --> 00:07:04,132
Neal:
I've got company.
177
00:07:04,200 --> 00:07:06,434
I'm Neal's dad.
You must be Kate.
178
00:07:06,502 --> 00:07:08,102
Oh, uh, Neal?
179
00:07:08,170 --> 00:07:09,404
I haven't told him everything.
180
00:07:09,471 --> 00:07:10,638
Oh, sorry. Alex.
181
00:07:10,706 --> 00:07:12,273
Dad!
It's Sara.
182
00:07:12,341 --> 00:07:13,908
The insurance investigator.
183
00:07:13,976 --> 00:07:15,310
He shoots, he scores.
184
00:07:15,377 --> 00:07:17,212
I should've brought more coffee.
185
00:07:17,279 --> 00:07:18,713
Are more people coming?
186
00:07:18,781 --> 00:07:20,615
Greetings, fellow conspirators.
187
00:07:20,683 --> 00:07:21,616
Of course.
188
00:07:21,684 --> 00:07:22,817
Who called Sara?
189
00:07:22,885 --> 00:07:24,052
No one called me.
190
00:07:24,119 --> 00:07:26,287
Well, here, take this.
191
00:07:26,355 --> 00:07:29,224
It's too late for caffeine.
192
00:07:29,291 --> 00:07:32,760
Oh, good, you're all here.
193
00:07:32,828 --> 00:07:35,029
Who called Sara?
194
00:07:35,097 --> 00:07:37,031
Okay, how is it possible
that three grown men
195
00:07:37,099 --> 00:07:38,600
don't understand what's going on here?
196
00:07:38,667 --> 00:07:40,668
Yeah.
197
00:07:40,736 --> 00:07:43,171
I've sent my stuff to London,
so I've been staying here.
198
00:07:43,239 --> 00:07:45,473
We have a meeting.
It's urgent.
199
00:07:45,541 --> 00:07:48,009
[ Sighs ] Sorry.
200
00:07:48,077 --> 00:07:49,410
It's -- you know what?
It's okay.
201
00:07:49,478 --> 00:07:51,312
I'm gonna go get adjusted
to U.K. time.
202
00:07:51,380 --> 00:07:52,981
You want me to bring you some,
uh --
203
00:07:53,048 --> 00:07:53,982
No.
204
00:07:54,049 --> 00:07:56,584
Can we get started?
205
00:07:56,652 --> 00:07:58,353
Listen, whatever plan you concocted
206
00:07:58,420 --> 00:07:59,654
to get
the evidence box --
207
00:07:59,722 --> 00:08:00,722
We don't have a plan.
208
00:08:00,789 --> 00:08:02,557
Well, you better get one.
Why?
209
00:08:02,625 --> 00:08:04,225
Two hours from now, an FBI team
210
00:08:04,293 --> 00:08:06,628
will be heading
into the Empire State Building,
211
00:08:06,695 --> 00:08:09,489
and they won't leave until
they find that evidence box.
212
00:08:09,609 --> 00:08:11,429
We need to find it first.
213
00:08:16,064 --> 00:08:24,064
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
214
00:08:32,017 --> 00:08:33,864
You told Callaway about the box?
215
00:08:33,984 --> 00:08:35,270
That means Pratt knows, too.
216
00:08:35,405 --> 00:08:37,940
Now, what matters is that she
doesn't know what floor it's on.
217
00:08:38,008 --> 00:08:40,743
Now, I'm heading the FBI team.
218
00:08:41,075 --> 00:08:42,642
I can control the pace.
219
00:08:43,291 --> 00:08:45,442
How long will it take you
to get the box?
220
00:08:48,082 --> 00:08:49,415
You really
don't have a plan.
221
00:08:49,483 --> 00:08:51,117
Well, we thought we had time.
222
00:08:51,185 --> 00:08:52,251
We don't.
223
00:08:52,319 --> 00:08:53,953
Pratt's already in Manhattan by now.
224
00:08:54,021 --> 00:08:55,655
He told Callaway a different version
225
00:08:55,723 --> 00:08:56,856
of what we're gonna find.
226
00:08:56,924 --> 00:08:58,024
What did he say?
227
00:08:58,092 --> 00:09:00,426
That it will implicate James.
228
00:09:00,494 --> 00:09:02,095
He's a lying son of a bitch.
229
00:09:02,162 --> 00:09:04,082
There's nothing in that box
that'll implicate me.
230
00:09:04,098 --> 00:09:06,299
We'll get there first.
231
00:09:06,366 --> 00:09:08,701
I brief my team as soon as I leave.
232
00:09:08,769 --> 00:09:09,736
What about me?
233
00:09:09,803 --> 00:09:10,903
You're benched.
234
00:09:10,971 --> 00:09:12,672
Perfect.
Let's make a plan.
235
00:09:24,051 --> 00:09:25,651
Peter: Any sign of Pratt?
Diana: No.
236
00:09:25,719 --> 00:09:26,986
Callaway's been in her office
237
00:09:27,054 --> 00:09:28,788
with some of the techs
since she got here.
238
00:09:28,856 --> 00:09:31,090
They're excited
about something in there.
239
00:09:31,158 --> 00:09:32,825
I'm making you two team leaders.
240
00:09:32,893 --> 00:09:34,327
Report only to me.
241
00:09:34,394 --> 00:09:37,096
Business as usual.
242
00:09:37,164 --> 00:09:39,599
After you.
243
00:09:39,666 --> 00:09:41,300
Thank you for coming in early, everyone.
244
00:09:41,368 --> 00:09:43,136
Diana: Yeah, we got a manhunt
on our hands?
245
00:09:43,203 --> 00:09:44,837
No, we're executing a search warrant
246
00:09:44,905 --> 00:09:46,272
on the Empire State Building.
247
00:09:46,340 --> 00:09:49,742
Our target is a strongbox, 12x12x6.
248
00:09:49,810 --> 00:09:51,778
Oh, that's a small target.
In a big building.
249
00:09:51,845 --> 00:09:53,279
Standard grid progression.
250
00:09:53,347 --> 00:09:55,782
Each of you will lead a team
of seven agents.
251
00:09:55,849 --> 00:09:56,983
We will be thorough on this.
252
00:09:57,050 --> 00:09:58,584
Now, we start with the ground floor.
253
00:09:58,652 --> 00:10:00,219
Actually, there's been some new intel
254
00:10:00,287 --> 00:10:03,389
that's narrowed our search
to floors 33 through 61.
255
00:10:03,457 --> 00:10:05,158
That makes 28 floors instead of 103.
256
00:10:05,225 --> 00:10:06,492
Great.
257
00:10:06,560 --> 00:10:08,027
Which is good --
this is an iconic building,
258
00:10:08,095 --> 00:10:09,762
and it will remain open
during our search.
259
00:10:09,830 --> 00:10:11,097
The warrant gives us two days.
260
00:10:11,165 --> 00:10:13,566
That means we need to
clear a floor every two hours.
261
00:10:13,634 --> 00:10:15,501
Correct. We will
work systematically.
262
00:10:15,569 --> 00:10:17,637
This operation will go 'round the clock.
263
00:10:17,704 --> 00:10:20,540
Also, I do not want any mistakes
made with the chain of evidence.
264
00:10:20,607 --> 00:10:21,874
That's right.
265
00:10:21,942 --> 00:10:24,477
If you find the box,
do not touch it or its contents.
266
00:10:24,545 --> 00:10:27,814
Notify me or Agent Callaway immediately.
267
00:10:27,881 --> 00:10:28,915
Understood?
268
00:10:28,982 --> 00:10:30,082
Yeah.
269
00:10:30,150 --> 00:10:31,471
Debrief your teams.
We roll in 30.
270
00:10:33,887 --> 00:10:37,190
Peter, where's Caffrey?
271
00:10:37,257 --> 00:10:39,425
Home. I told him
to sit this one out.
272
00:10:39,493 --> 00:10:40,526
How'd he take it?
273
00:10:40,594 --> 00:10:41,460
Not well.
274
00:10:43,397 --> 00:10:46,766
Neal: All right,
our box is on 50.
275
00:10:46,834 --> 00:10:47,900
If we can get to it,
276
00:10:47,968 --> 00:10:49,202
how do we get it out of the building?
277
00:10:49,269 --> 00:10:50,837
You know, thousands of tourists
278
00:10:50,904 --> 00:10:52,939
go in and out
of this building every day.
279
00:10:53,006 --> 00:10:55,741
I say we just grab it and walk
it right out the front door.
280
00:10:55,809 --> 00:10:58,544
The bureau will have agents everywhere.
281
00:10:58,612 --> 00:11:02,014
No window washers,
trash chutes, no base jumping.
282
00:11:02,082 --> 00:11:03,616
I know.
So, what do we do?
283
00:11:03,684 --> 00:11:04,917
Drink more champagne.
284
00:11:04,985 --> 00:11:07,486
It improves cognition.
285
00:11:07,554 --> 00:11:09,922
That's a proven fact.
286
00:11:17,331 --> 00:11:19,632
Mozzie, you may be onto something.
287
00:11:19,700 --> 00:11:21,300
Of course I am.
288
00:11:21,368 --> 00:11:24,837
What exactly am I onto?
289
00:11:29,943 --> 00:11:31,611
Peter:
All right, listen up.
290
00:11:31,678 --> 00:11:33,112
Over the next 48 hours,
291
00:11:33,180 --> 00:11:36,115
we will search this building
and recover the evidence box.
292
00:11:36,183 --> 00:11:38,885
Some of you are dressed
in green peeps uniforms.
293
00:11:38,952 --> 00:11:41,954
The company was hired to conduct
an environmental makeover
294
00:11:42,022 --> 00:11:43,222
on the building.
295
00:11:43,290 --> 00:11:46,292
Everyone, keep a close eye
on your displays.
296
00:11:46,360 --> 00:11:49,829
They're set to detect
the I.R. signature of the box.
297
00:11:49,897 --> 00:11:51,063
Thank you, Agent Burke.
298
00:11:51,131 --> 00:11:52,611
All right, people, we're on the clock.
299
00:11:56,637 --> 00:11:58,738
Double-check their work,
make sure they're thorough.
300
00:11:58,805 --> 00:12:00,439
You want us to slow them down.
301
00:12:00,507 --> 00:12:01,641
We can do that.
Great.
302
00:12:06,480 --> 00:12:10,149
Hey, Callaway's doubled her task force.
303
00:12:10,217 --> 00:12:11,417
With this many agents,
304
00:12:11,485 --> 00:12:13,753
they'll clear the floors
in less than two hours.
305
00:12:13,820 --> 00:12:16,489
Neal: Means they'll reach
the box in a day and a half.
306
00:12:16,556 --> 00:12:19,025
Yeah, and in addition to plain clothes,
307
00:12:19,092 --> 00:12:21,661
she's got agents
in green peeps uniforms.
308
00:12:21,728 --> 00:12:23,029
Great.
309
00:12:23,096 --> 00:12:24,630
That helps us out
with the last piece of our plan.
310
00:12:24,698 --> 00:12:27,867
Got to go.
311
00:12:33,974 --> 00:12:36,008
This better work.
Neal: It will.
312
00:12:36,076 --> 00:12:37,710
It's crazy.
You know that.
313
00:12:37,778 --> 00:12:40,246
Don't worry.
We specialize in crazy.
314
00:12:40,314 --> 00:12:42,348
Mozzie: Ah!
315
00:12:42,416 --> 00:12:44,684
The champagne stand is coming along.
316
00:12:44,751 --> 00:12:46,018
Yep.
How'd you do?
317
00:12:46,086 --> 00:12:48,955
Well, I found a home for our gas supply.
318
00:12:49,022 --> 00:12:52,959
This beauty is rated at 3,000 PSI.
319
00:12:53,026 --> 00:12:54,860
Nice.
Any updates?
320
00:12:54,928 --> 00:12:57,296
Yeah, the 51st floor
is still available for lease,
321
00:12:57,364 --> 00:12:58,597
so our best option
is to go in from above.
322
00:12:58,665 --> 00:12:59,966
Perfect.
323
00:13:00,033 --> 00:13:03,903
Well, to help us get through
any concrete, I got this.
324
00:13:03,971 --> 00:13:06,973
Six ounces of hydrogen fluoride.
325
00:13:07,040 --> 00:13:08,407
This stuff is nay.
326
00:13:08,475 --> 00:13:10,376
It'll melt its way through bones.
327
00:13:11,411 --> 00:13:12,511
Or anything.
328
00:13:12,579 --> 00:13:13,713
James: Acid.
329
00:13:13,780 --> 00:13:16,482
Quick, silent, efficient.
That's good.
330
00:13:16,550 --> 00:13:17,950
What's your entry plan?
331
00:13:18,018 --> 00:13:19,885
Phase one -- caterers.
Simple.
332
00:13:19,953 --> 00:13:21,654
White shirts, black pants.
333
00:13:21,722 --> 00:13:24,991
That'll get us straight through
into the building's restaurant.
334
00:13:25,058 --> 00:13:26,392
Then phase two.
335
00:13:26,460 --> 00:13:28,527
I lifted these off
the green peeps laundry truck.
336
00:13:28,595 --> 00:13:29,795
Fit right in with the FBI.
337
00:13:29,863 --> 00:13:32,031
Once the champagne stand is in place,
338
00:13:32,099 --> 00:13:34,600
we put on the greens,
and we head upstairs.
339
00:13:34,668 --> 00:13:37,036
We get the box, and I deliver it to you.
340
00:13:37,104 --> 00:13:39,372
No.
I'll bring it up.
341
00:13:39,439 --> 00:13:41,507
I've been chasing this evidence
for too long.
342
00:13:41,575 --> 00:13:43,442
I'm not letting it get away.
343
00:13:43,510 --> 00:13:45,678
Sure.
No problem.
344
00:13:45,746 --> 00:13:47,613
That covers us.
What about you?
345
00:13:47,681 --> 00:13:49,715
I will be
on the 103rd-floor balcony.
346
00:13:49,783 --> 00:13:51,717
The 103rd?
347
00:13:51,785 --> 00:13:54,186
The Empire State doesn't let
just anyone up there.
348
00:13:54,254 --> 00:13:55,421
Celebrities, mostly.
349
00:13:55,489 --> 00:13:57,423
Too late to become a sports star?
350
00:13:57,491 --> 00:13:58,824
Regrettably.
351
00:13:58,892 --> 00:14:01,360
But there is another way.
352
00:14:01,428 --> 00:14:02,461
That means...
353
00:14:02,529 --> 00:14:03,596
Sara?
354
00:14:03,663 --> 00:14:05,898
You think she'll go along with this?
355
00:14:05,966 --> 00:14:07,433
She has an adventurous spirit.
356
00:14:07,501 --> 00:14:09,035
You can't show up
empty-handed.
357
00:14:09,102 --> 00:14:10,569
June said she'd help me out.
358
00:14:10,637 --> 00:14:12,338
Well, then, we're all set.
359
00:14:12,406 --> 00:14:13,706
See you in an hour?
360
00:14:13,774 --> 00:14:16,108
As soon as I'm in that lobby, it's a go.
361
00:14:30,157 --> 00:14:31,824
You sure about this?
362
00:14:31,892 --> 00:14:33,893
Of course.
You know me.
363
00:14:33,960 --> 00:14:37,163
If you're gonna do something,
do it right.
364
00:14:37,230 --> 00:14:38,497
You're the best.
365
00:14:38,565 --> 00:14:39,698
[ Smooches ]
366
00:14:39,766 --> 00:14:41,801
All right, here's Bugsy.
367
00:14:41,868 --> 00:14:43,035
Thanks, buddy.
368
00:14:43,103 --> 00:14:44,403
See you at home.
369
00:14:44,471 --> 00:14:45,771
See you at home.
370
00:14:45,839 --> 00:14:48,474
[ Cellphone rings ]
371
00:14:50,010 --> 00:14:51,210
Moz, good news.
372
00:14:51,278 --> 00:14:54,346
One phone call to Sara,
and I'm on my way.
373
00:14:54,414 --> 00:14:56,949
Bad news --
the feds are already up to 35.
374
00:14:57,017 --> 00:14:58,717
That's faster than Peter expected.
375
00:14:58,785 --> 00:14:59,985
It gets worse.
376
00:15:00,053 --> 00:15:02,354
Someone rented the 51st floor
this morning.
377
00:15:02,422 --> 00:15:04,023
Well, talk to them.
Try to cut a deal.
378
00:15:04,091 --> 00:15:05,543
I don't think he'll go for it.
379
00:15:05,663 --> 00:15:06,708
Why not?
380
00:15:06,828 --> 00:15:10,329
Because I think we're the reason
Senator Pratt is moving in.
381
00:15:15,192 --> 00:15:18,696
So Pratt has no idea he's sitting
on top of evidence.
382
00:15:18,936 --> 00:15:21,370
Well, leasing office said
he looked at three other floors
383
00:15:21,438 --> 00:15:22,637
before he took the 51st.
384
00:15:22,702 --> 00:15:25,771
It's the only one who would
let him move in immediately.
385
00:15:25,838 --> 00:15:27,940
That's risky play for a public figure.
386
00:15:28,007 --> 00:15:32,477
Less risky when you lease it
through your private foundation.
387
00:15:32,545 --> 00:15:34,846
I had Jones do some recon.
388
00:15:34,914 --> 00:15:36,515
Pratt has installed some
very high-tech security.
389
00:15:36,582 --> 00:15:37,983
Proximity card keys.
390
00:15:38,051 --> 00:15:39,818
Those are tough to beat.
391
00:15:39,886 --> 00:15:41,687
As far as I can tell,
he has the only one.
392
00:15:41,754 --> 00:15:44,323
Mozzie has a cloner.
393
00:15:44,390 --> 00:15:45,590
That's good.
394
00:15:45,658 --> 00:15:47,492
[ Chuckles ]
395
00:15:47,560 --> 00:15:48,694
What?
396
00:15:48,761 --> 00:15:50,195
Nothing.
397
00:15:50,263 --> 00:15:53,065
This. Us.
398
00:15:53,132 --> 00:15:56,034
Corrupt senators, FBI moles...
399
00:15:56,102 --> 00:15:57,736
Well, no U-boats this time,
so...
400
00:15:57,804 --> 00:16:00,906
Well, Empire State Building
has a big boiler room.
401
00:16:00,974 --> 00:16:06,244
Peter, I don't know how
to thank you for all this.
402
00:16:06,312 --> 00:16:08,747
Oh, look, it's about justice.
403
00:16:08,815 --> 00:16:12,751
It always has been,
from Kate to the evidence box,
404
00:16:12,819 --> 00:16:15,921
I'd do it all again in a heartbeat.
405
00:16:15,989 --> 00:16:18,023
Plus, he's your family.
406
00:16:18,091 --> 00:16:22,828
Family doesn't show up
on your doorstep after 30 years.
407
00:16:22,895 --> 00:16:25,530
They're the ones who've
been there when you need them.
408
00:16:30,870 --> 00:16:32,404
I should see about that cloner.
409
00:16:32,472 --> 00:16:34,906
Keep me posted if anything happens.
410
00:16:34,974 --> 00:16:36,675
Well, you do the same.
411
00:16:36,743 --> 00:16:39,978
Hey, be safe tomorrow.
412
00:16:40,046 --> 00:16:41,313
It's me.
413
00:16:46,786 --> 00:16:48,286
It'll never end, will it?
414
00:16:48,354 --> 00:16:50,322
Plan's in place.
We're almost there.
415
00:16:50,390 --> 00:16:51,990
Don't say it.
You'll jinx it.
416
00:16:52,058 --> 00:16:53,291
[ Laughs ]
417
00:16:53,359 --> 00:16:57,229
Elizabeth Burke, have I told you lately
418
00:16:57,296 --> 00:16:59,231
that I'm the luckiest man on earth?
419
00:16:59,298 --> 00:17:00,932
I know.
I should get a crown.
420
00:17:01,000 --> 00:17:02,434
How about dinner instead?
421
00:17:02,502 --> 00:17:04,536
Don't promise something you can't keep.
422
00:17:04,604 --> 00:17:07,239
Tomorrow afternoon, I'll be
slapping cuffs on Pratt,
423
00:17:07,306 --> 00:17:09,975
and tomorrow evening,
I'll be celebrating with you.
424
00:17:10,043 --> 00:17:11,376
Restaurant of my choice?
425
00:17:11,444 --> 00:17:12,778
Even if it's sushi.
426
00:17:12,845 --> 00:17:15,280
[ Gasps ] I'm gonna make reservations.
427
00:17:15,348 --> 00:17:16,181
Mm!
428
00:17:18,184 --> 00:17:20,719
Good morning.
Neal: Breakfast in bed.
429
00:17:20,787 --> 00:17:21,887
No, no.
430
00:17:21,954 --> 00:17:23,021
You're the cook in this coupling.
431
00:17:23,089 --> 00:17:24,222
I just boil water.
432
00:17:24,290 --> 00:17:25,957
You're gonna make a mean cup of tea.
433
00:17:26,025 --> 00:17:28,527
Well, you'll have to come
visit me in London and find out.
434
00:17:28,594 --> 00:17:30,228
Well, I would love to, but, uh...
435
00:17:30,296 --> 00:17:31,630
Yeah.
436
00:17:31,697 --> 00:17:33,698
You're not gonna get
that thing off anytime soon
437
00:17:33,766 --> 00:17:36,635
if your friend keeps
leaving treats at your door.
438
00:17:36,702 --> 00:17:38,103
Treats?
There's a note.
439
00:17:38,171 --> 00:17:39,938
From Mozzie, I assume.
440
00:17:40,006 --> 00:17:41,640
"How close?"
What does that mean?
441
00:17:43,409 --> 00:17:45,310
Neal: This is
a proximity-card cloner.
442
00:17:45,378 --> 00:17:48,013
That's sexy. Is it part
of your master plan?
443
00:17:48,081 --> 00:17:49,448
Yeah, it is.
444
00:17:49,515 --> 00:17:52,350
Here, you take the card key.
445
00:17:52,418 --> 00:17:57,556
And I'll take these receivers and this.
446
00:17:57,623 --> 00:17:59,224
Now all I have to do
is be in your proximity
447
00:17:59,292 --> 00:18:03,028
for around 30 seconds,
and your key becomes mine.
448
00:18:03,096 --> 00:18:04,896
A lot can happen in 30 seconds.
449
00:18:04,964 --> 00:18:06,598
How close do you have to be?
450
00:18:06,666 --> 00:18:08,366
That's what I need to find out.
451
00:18:08,434 --> 00:18:09,901
[ Beep ]
452
00:18:09,969 --> 00:18:11,870
So I have something you want,
453
00:18:11,938 --> 00:18:14,106
but I don't know what you're thinking,
454
00:18:14,173 --> 00:18:15,841
so what happens if I move?
[ Discordant beep ]
455
00:18:15,908 --> 00:18:17,042
I follow you.
456
00:18:17,110 --> 00:18:19,611
Well, you can only follow me for so long
457
00:18:19,679 --> 00:18:21,413
before someone catches on.
458
00:18:21,481 --> 00:18:23,315
Then I find a reason to keep you close.
459
00:18:23,382 --> 00:18:25,250
[ Beep ]
460
00:18:27,954 --> 00:18:31,389
If you get caught,
you're gonna have to run.
461
00:18:31,457 --> 00:18:34,993
Perhaps the next isle you choose will be England.
[ Discordant beep ]
462
00:18:35,061 --> 00:18:36,895
The crown jewels are tempting.
463
00:18:36,963 --> 00:18:38,763
If it weren't
for your job --
464
00:18:38,831 --> 00:18:40,132
Or the ones you've pulled...
465
00:18:40,199 --> 00:18:41,239
Come on, you leave tonight.
466
00:18:41,267 --> 00:18:42,188
Let's not talk about that.
467
00:18:46,772 --> 00:18:48,440
[ Beeping ]
468
00:18:48,508 --> 00:18:49,574
Time's up.
469
00:18:52,311 --> 00:18:53,912
We made it work.
470
00:18:53,980 --> 00:18:56,748
While we could.
471
00:18:56,816 --> 00:18:59,651
[ Discordant beep ]
472
00:19:02,121 --> 00:19:04,723
Callaway: Agent Burke,
what's going on with this wall?
473
00:19:04,790 --> 00:19:06,124
It was scanned 20 minutes ago.
474
00:19:06,192 --> 00:19:07,993
I've instructed my agents
to double-check.
475
00:19:08,060 --> 00:19:10,595
Okay, look, if a scanned surface
comes up with nothing,
476
00:19:10,663 --> 00:19:11,930
we move on.
That's protocol.
477
00:19:11,998 --> 00:19:13,165
And what's the protocol
478
00:19:13,232 --> 00:19:15,033
when the senator involved in the case
479
00:19:15,101 --> 00:19:16,601
moves in two floors above us?
480
00:19:16,669 --> 00:19:18,236
Okay, Burke, I have put in
a request with the bureau
481
00:19:18,304 --> 00:19:20,172
to have Pratt moved out, but until then,
482
00:19:20,239 --> 00:19:22,507
he is a private citizen
who is leasing an office
483
00:19:22,575 --> 00:19:24,075
for his charitable foundation,
484
00:19:24,143 --> 00:19:26,444
and booting him out is a tough sell.
485
00:19:26,512 --> 00:19:28,713
You got to trust the system, agent.
486
00:19:28,781 --> 00:19:31,750
I wish I could.
487
00:19:31,817 --> 00:19:33,185
James: Sara?
Neal: She's in.
488
00:19:33,252 --> 00:19:35,620
And Mozzie trailed Pratt to the park.
489
00:19:35,688 --> 00:19:36,955
You okay?
490
00:19:37,023 --> 00:19:38,623
I've tried to distance myself
from Pratt for years.
491
00:19:38,691 --> 00:19:40,725
Now I got to
get close enough to kiss him.
492
00:19:40,793 --> 00:19:43,195
Yeah, well, as long as
you don't kill him, we're good.
493
00:19:43,262 --> 00:19:45,230
Where's Mozzie gonna be
with the monitor?
494
00:19:45,298 --> 00:19:48,033
He'll be close by.
Make sure you got eye contact.
495
00:19:48,100 --> 00:19:50,001
Hit me up with the signals again.
496
00:19:50,069 --> 00:19:52,237
He shakes his head no,
I'm not close enough.
497
00:19:52,305 --> 00:19:54,105
This means "Keep going,
it's working."
498
00:19:54,173 --> 00:19:57,008
This is "We got it."
499
00:20:12,191 --> 00:20:15,427
James:
Been a long time, Terry.
500
00:20:17,463 --> 00:20:18,663
Come here to shoot me?
501
00:20:18,731 --> 00:20:19,831
[ Chuckles ]
502
00:20:19,899 --> 00:20:21,766
You'd be dead if I were.
503
00:20:23,636 --> 00:20:25,303
We've got some catching up to do.
504
00:20:25,371 --> 00:20:27,672
You know, I figured you'd
come to me at some point.
505
00:20:29,609 --> 00:20:31,476
You clean up nice.
506
00:20:32,712 --> 00:20:36,047
Still, I don't think this is the
man you want to emulate, Neal.
507
00:20:36,115 --> 00:20:37,048
Too late.
508
00:20:37,116 --> 00:20:38,416
Last time I saw you,
509
00:20:38,484 --> 00:20:41,086
you were disgracing
a police captain's uniform.
510
00:20:41,153 --> 00:20:43,455
Now I'm wearing
$3,000 suits. Go figure.
511
00:20:43,522 --> 00:20:45,357
Time's been good to one of us.
512
00:20:45,424 --> 00:20:46,758
Well, nothing can change the fact
513
00:20:46,826 --> 00:20:48,326
that you're still a piece of garbage.
514
00:20:48,394 --> 00:20:50,428
You've always made bad decisions, Jimmy.
515
00:20:50,496 --> 00:20:52,530
Sitting down on this bench is one more.
516
00:20:52,598 --> 00:20:53,632
We have an offer for you.
517
00:20:53,699 --> 00:20:54,966
You're gonna want to hear it.
518
00:20:55,034 --> 00:20:58,103
Prison made you brave.
519
00:20:58,170 --> 00:20:59,571
[ Discordant beep ]
520
00:21:01,574 --> 00:21:03,575
You have no idea what prison did to me.
521
00:21:03,643 --> 00:21:07,245
You gonna relax while your son
makes his offer to me?
522
00:21:07,313 --> 00:21:08,513
I'm gonna relax when he's done.
523
00:21:09,582 --> 00:21:10,715
Talk.
524
00:21:10,783 --> 00:21:12,851
We all want the same thing.
525
00:21:12,918 --> 00:21:15,520
Stop the box from controlling our lives.
526
00:21:15,588 --> 00:21:16,921
We propose we get the evidence together.
527
00:21:16,989 --> 00:21:19,658
You destroy what you need,
we destroy what we need.
528
00:21:19,725 --> 00:21:20,825
And in exchange?
529
00:21:20,893 --> 00:21:22,427
You take the bull's-eye
off my father.
530
00:21:22,495 --> 00:21:23,762
Really?
531
00:21:23,829 --> 00:21:25,363
Why don't you just tell me
where the box is,
532
00:21:25,431 --> 00:21:26,965
and I promise I'll play nice?
533
00:21:27,033 --> 00:21:28,466
[ James chuckles ]
534
00:21:28,534 --> 00:21:31,036
My apologies if I don't trust
a word you say.
535
00:21:31,103 --> 00:21:32,437
Then my apologies, as well.
536
00:21:32,505 --> 00:21:33,838
I hold the cards.
537
00:21:33,906 --> 00:21:35,807
You've got nothing.
No deal.
538
00:21:38,010 --> 00:21:39,978
You're not gonna get away with this.
539
00:21:40,046 --> 00:21:41,367
You took away 30 years of my life,
540
00:21:41,380 --> 00:21:42,347
and I'm taking back 30 of yours.
541
00:21:42,415 --> 00:21:43,915
You know, I was hoping
542
00:21:43,983 --> 00:21:46,318
you'd do something as stupid
as assaulting a U.S. senator.
543
00:21:46,385 --> 00:21:48,520
Yet another bad decision
that's gonna have you
544
00:21:48,587 --> 00:21:49,721
leaving here in cuffs.
545
00:21:49,789 --> 00:21:50,855
Move away from the senator.
546
00:21:50,923 --> 00:21:52,724
You think this is assault?
547
00:21:54,126 --> 00:21:55,627
That was assault.
548
00:21:58,864 --> 00:22:01,466
Big mistake, Jimmy!
549
00:22:01,534 --> 00:22:03,468
Big mistake.
550
00:22:03,536 --> 00:22:06,071
This floor is clear.
We're moving up.
551
00:22:06,138 --> 00:22:07,706
We're moving up to 50.
552
00:22:07,773 --> 00:22:09,808
We're moving way too fast.
553
00:22:09,875 --> 00:22:11,743
Neal's not even here yet.
554
00:22:11,811 --> 00:22:13,845
Between us, we can make sure
it takes the full two hours.
555
00:22:13,913 --> 00:22:15,146
Good. Do it.
556
00:22:15,214 --> 00:22:16,915
Neal, James, and Mozzie are gonna be
557
00:22:16,982 --> 00:22:18,717
entering the building any minute now.
558
00:22:18,784 --> 00:22:20,952
We've got to figure out a way
to keep Callaway distracted.
559
00:22:21,020 --> 00:22:23,254
Callaway: Listen up, everybody.
I need your full attention.
560
00:22:23,322 --> 00:22:25,690
This man is James Bennett.
561
00:22:25,758 --> 00:22:27,325
He and his son, Neal Caffrey,
562
00:22:27,393 --> 00:22:30,362
are wanted for an assault
on Senator Terrence Pratt.
563
00:22:30,429 --> 00:22:32,530
If you see either one of them
in the building,
564
00:22:32,598 --> 00:22:34,399
arrest them on sight.
565
00:22:43,779 --> 00:22:45,813
[ Cellphone rings ]
566
00:22:46,309 --> 00:22:48,276
Neal: Leave a message, and I'll
get back to you when I can.
567
00:22:48,344 --> 00:22:49,938
Neal, I hope you get this.
568
00:22:50,058 --> 00:22:51,826
Do not enter the building.
569
00:22:51,893 --> 00:22:55,041
We've got eyes on Caffrey in the lobby.
570
00:22:59,868 --> 00:23:00,935
Now he's gone.
571
00:23:10,946 --> 00:23:12,280
Come on.
572
00:23:18,253 --> 00:23:19,620
Neal: Why are there agents
all over the lobby?
573
00:23:19,688 --> 00:23:21,322
Peter:
Come with me.
574
00:23:23,425 --> 00:23:25,693
Pratt's claming you
and your father assaulted him.
575
00:23:25,761 --> 00:23:27,061
Well, we had to improvise.
576
00:23:27,129 --> 00:23:28,629
They're looking for you and James,
577
00:23:28,697 --> 00:23:31,599
which means right now,
Callaway's tracking your anklet.
578
00:23:31,667 --> 00:23:34,201
Well, I still need to get up
to the observation deck.
579
00:23:34,269 --> 00:23:36,510
That's not gonna be easy
if she's watching my every move.
580
00:23:44,479 --> 00:23:46,080
You ready?
581
00:23:46,148 --> 00:23:48,382
As I'll ever be.
How about you?
582
00:23:48,450 --> 00:23:50,318
If this works,
I can answer for all of it.
583
00:23:50,385 --> 00:23:51,919
If not...
584
00:23:51,987 --> 00:23:55,056
We need it to work.
Yeah.
585
00:23:55,123 --> 00:23:58,592
Plus, I promised El
I'd take her to dinner tonight.
586
00:23:58,660 --> 00:24:00,461
Then I'd better hurry.
587
00:24:00,529 --> 00:24:03,097
Sara's waiting for me.
[ Sighs ]
588
00:24:10,472 --> 00:24:12,673
It's beautiful up here.
589
00:24:12,741 --> 00:24:14,075
Neal: Ready to give
these people a show?
590
00:24:14,142 --> 00:24:15,009
Yeah.
591
00:24:17,512 --> 00:24:18,679
Cold feet, Caffrey?
592
00:24:18,747 --> 00:24:20,715
No. No. You?
593
00:24:20,782 --> 00:24:22,950
Absolutely not.
594
00:24:25,554 --> 00:24:27,188
All right.
595
00:24:27,255 --> 00:24:29,657
Here goes nothing.
596
00:24:29,725 --> 00:24:31,292
[ Giggles ]
597
00:24:34,496 --> 00:24:35,629
[ Spectators murmuring ]
598
00:24:35,697 --> 00:24:37,565
Okay, people are starting to watch us.
599
00:24:37,632 --> 00:24:39,033
I think you're supposed to
say something.
600
00:24:39,101 --> 00:24:41,435
Yeah, yeah.
601
00:24:41,503 --> 00:24:44,805
The first time we met,
you were chasing me.
602
00:24:44,873 --> 00:24:46,140
[ Laughs ]
603
00:24:47,676 --> 00:24:50,277
The first time we spoke,
you called me a sociopath.
604
00:24:50,345 --> 00:24:51,679
Well, that was at your trial,
605
00:24:51,747 --> 00:24:53,447
and I'm not entirely sure I was wrong.
606
00:24:53,515 --> 00:24:56,050
The first time we had dinner,
607
00:24:56,118 --> 00:24:59,553
you asked me what I wanted from you.
608
00:24:59,621 --> 00:25:02,390
And the first time we kissed,
609
00:25:02,457 --> 00:25:04,558
I realized that I don't want anything...
610
00:25:08,296 --> 00:25:11,165
...except you.
611
00:25:11,233 --> 00:25:16,070
And now I'm asking if you'll go
on one more adventure with me.
612
00:25:16,138 --> 00:25:20,574
Sara Ellis...
will you marry me?
613
00:25:22,577 --> 00:25:24,412
[ Voice breaking ] Yes, I will.
614
00:25:24,479 --> 00:25:26,080
[ Chuckles ]
615
00:25:26,148 --> 00:25:28,182
[ Applause ]
616
00:25:28,250 --> 00:25:29,150
Woman:
Congratulations!
617
00:25:29,217 --> 00:25:30,251
Man:
Well done, well done.
618
00:25:30,318 --> 00:25:34,455
[ Laughs ]
619
00:25:34,523 --> 00:25:37,591
Man:
Nice going.
620
00:25:37,659 --> 00:25:39,493
Way to go, buddy.
621
00:25:39,561 --> 00:25:43,931
Oh, God. You bastard.
622
00:25:43,999 --> 00:25:46,033
That was a little too real.
623
00:25:46,101 --> 00:25:47,701
But it was damn good.
624
00:25:47,769 --> 00:25:50,271
Well...
625
00:25:50,338 --> 00:25:53,474
Make it look good --
626
00:25:53,542 --> 00:25:55,876
that's my job.
627
00:25:55,944 --> 00:25:57,812
Woman: Mr. Halden?
628
00:25:57,879 --> 00:26:02,917
Congratulations to you
and your lovely fiancée, Sara.
629
00:26:02,984 --> 00:26:04,852
We're excited to have you celebrate
630
00:26:04,920 --> 00:26:06,454
this special occasion with us.
631
00:26:06,521 --> 00:26:09,690
As you requested, may I
guide you to the 103rd floor?
632
00:26:09,758 --> 00:26:12,460
[ Normal voice ] We're going higher?
633
00:26:12,527 --> 00:26:13,761
To the very top.
634
00:26:13,829 --> 00:26:15,196
And the champagne?
635
00:26:15,263 --> 00:26:17,364
Setting it up as we speak.
636
00:26:17,432 --> 00:26:18,799
Would you like to follow me?
637
00:26:18,867 --> 00:26:20,234
Yeah.
638
00:26:23,071 --> 00:26:24,638
I pulled Caffrey's tracking.
639
00:26:24,706 --> 00:26:26,474
He was on the observation deck.
640
00:26:26,541 --> 00:26:28,461
Callaway: Now he's on the move.
Let's go get him.
641
00:26:29,878 --> 00:26:32,646
Diana, give me 60 seconds, then go.
642
00:26:32,714 --> 00:26:35,015
Diana:
You got it, boss.
643
00:26:35,083 --> 00:26:36,217
I'm here to see the senator.
644
00:26:45,560 --> 00:26:46,694
Agent Burke.
645
00:26:46,761 --> 00:26:49,263
How can I be of help to the FBI?
646
00:26:49,331 --> 00:26:51,599
Oh, I'm just
checking in on you, senator.
647
00:26:51,666 --> 00:26:54,001
I heard you had
an altercation earlier today.
648
00:26:54,069 --> 00:26:56,237
I'm gonna be feeling much safer soon.
649
00:26:56,304 --> 00:26:58,072
I'm not so sure that's the case.
650
00:26:58,139 --> 00:26:59,473
Why would you say that?
651
00:26:59,541 --> 00:27:00,708
Because any second now,
652
00:27:00,775 --> 00:27:02,376
my people are gonna
find the evidence box
653
00:27:02,444 --> 00:27:04,879
that you're so eagerly
searching for on the 50th floor,
654
00:27:04,946 --> 00:27:06,080
right below us.
655
00:27:06,147 --> 00:27:08,749
And then I can arrest you --
personally.
656
00:27:08,817 --> 00:27:11,819
Does Agent Callaway know about this?
657
00:27:13,655 --> 00:27:15,022
Nobody move.
658
00:27:15,090 --> 00:27:16,023
Callaway, what are you doing?
659
00:27:16,091 --> 00:27:17,091
Where's Caffrey?
660
00:27:17,158 --> 00:27:18,659
Caffrey?
Do you see him here?
661
00:27:18,727 --> 00:27:20,094
His anklet says he's here.
662
00:27:20,161 --> 00:27:21,929
Neal's been known to slip his anklet.
663
00:27:21,997 --> 00:27:23,797
Check Burke's leg.
664
00:27:23,865 --> 00:27:25,833
What?
Agent Burke, lift your pant leg.
665
00:27:25,901 --> 00:27:27,301
You don't take orders from him.
666
00:27:27,369 --> 00:27:29,803
No,
you take orders from
me.
Lift your pant leg.
667
00:27:35,310 --> 00:27:36,477
[ Clicks tongue ] Bingo.
668
00:27:38,713 --> 00:27:39,847
Gun and badge now.
669
00:27:43,818 --> 00:27:46,954
You have no idea
how much trouble you're in.
670
00:27:47,022 --> 00:27:48,022
Diana:
Peter, we've got something.
671
00:27:48,089 --> 00:27:50,457
Hurry down to floor 50.
672
00:27:50,525 --> 00:27:52,293
Remove his anklet.
Escort him out of the building.
673
00:27:52,360 --> 00:27:54,194
Everyone, let's move.
674
00:27:56,998 --> 00:27:59,099
See? I feel
so much safer already.
675
00:28:08,812 --> 00:28:10,933
I told you. It's better.
676
00:28:11,173 --> 00:28:12,907
Yeah, and a lot scarier.
677
00:28:12,975 --> 00:28:15,176
Could we
join the mile-high club?
678
00:28:15,244 --> 00:28:17,078
Third of a mile, maybe.
Mm.
679
00:28:17,146 --> 00:28:20,381
Why do sane people come up here?
680
00:28:20,449 --> 00:28:22,683
Because it's forbidden.
681
00:28:22,751 --> 00:28:24,152
Oh. Perfect.
682
00:28:24,219 --> 00:28:26,154
What do we do now?
683
00:28:26,188 --> 00:28:29,390
Now we relax and have a drink.
684
00:28:29,425 --> 00:28:32,393
Won't that mess up your plan?
685
00:28:32,461 --> 00:28:33,461
Ah.
686
00:28:33,529 --> 00:28:38,065
Oh, Neal, I'm gonna miss this.
687
00:28:41,437 --> 00:28:44,405
I did like your speech.
688
00:28:44,473 --> 00:28:48,743
I had something else prepared, but...
689
00:28:48,811 --> 00:28:53,181
I meant that one.
690
00:28:53,248 --> 00:28:56,250
Another time, another place, right?
691
00:28:56,318 --> 00:28:59,120
What would that have looked like?
692
00:28:59,188 --> 00:29:02,990
Well, you would have served out
the rest of your sentence.
693
00:29:03,058 --> 00:29:05,560
We would settle down in Westchester,
694
00:29:05,627 --> 00:29:08,563
raise a couple
of baton-wielding con children.
695
00:29:08,630 --> 00:29:10,164
Boys or girls?
696
00:29:10,232 --> 00:29:11,666
One of each.
697
00:29:11,733 --> 00:29:13,401
Conrad, Connie.
698
00:29:13,469 --> 00:29:15,369
Connie and Conrad.
699
00:29:15,437 --> 00:29:18,539
I like it.
700
00:29:18,607 --> 00:29:22,510
To another time, another place.
701
00:29:22,578 --> 00:29:25,012
To another us.
702
00:29:25,080 --> 00:29:26,848
Come here.
703
00:29:40,095 --> 00:29:40,995
Okay, we're clear.
704
00:29:45,934 --> 00:29:46,901
[ Beep ]
705
00:29:46,969 --> 00:29:48,436
Guess it worked.
706
00:29:51,440 --> 00:29:53,741
Jones, Berrigan,
have you found the evidence?
707
00:29:53,809 --> 00:29:55,042
Possibly.
708
00:29:55,110 --> 00:29:56,444
Everything okay?
Where's Peter?
709
00:29:56,512 --> 00:29:58,746
The two of you are no longer
reporting to Agent Burke.
710
00:29:58,814 --> 00:30:01,249
From now on, you're going to be
reporting directly to me.
711
00:30:01,316 --> 00:30:03,484
Pratt:
Is it here?
712
00:30:03,552 --> 00:30:05,853
Senator Pratt, with all due
respect, you can't be here.
713
00:30:05,921 --> 00:30:07,161
This is an active investigation.
714
00:30:07,189 --> 00:30:08,422
This is a witch hunt.
715
00:30:08,490 --> 00:30:10,591
I'm here to make sure
no one tampers with the box.
716
00:30:10,659 --> 00:30:13,027
You can hold all the witnesses
you want in this room,
717
00:30:13,095 --> 00:30:14,061
but I'm not leaving.
718
00:30:14,129 --> 00:30:15,396
I will report you to D.C.
719
00:30:15,464 --> 00:30:16,944
You can report me to whoever you want.
720
00:30:16,965 --> 00:30:19,033
I'm staying.
Please continue.
721
00:30:19,101 --> 00:30:20,401
[ Clears throat ]
722
00:30:20,469 --> 00:30:22,937
We got this image a few minutes ago.
723
00:30:23,005 --> 00:30:25,573
It's in this ceiling section
right up here.
724
00:30:25,641 --> 00:30:26,908
Great.
725
00:30:26,975 --> 00:30:28,776
Grab a saw, and let's
pull it out immediately.
726
00:30:37,986 --> 00:30:39,687
Easy. You're pouring acid,
not gin.
727
00:30:39,755 --> 00:30:43,691
Well, perhaps you'd rather
punch the tile into submission.
728
00:30:43,759 --> 00:30:46,494
Diana:
We need to find Peter.
729
00:30:46,562 --> 00:30:48,529
We need to follow through here first.
730
00:30:48,597 --> 00:30:50,898
I hope James and the little guy
made it in.
731
00:30:50,966 --> 00:30:52,266
Yeah, we'll know soon enough.
732
00:30:52,334 --> 00:30:53,834
And pull!
733
00:30:55,804 --> 00:30:56,737
That's it.
734
00:30:56,805 --> 00:30:58,339
After all these years.
735
00:30:58,407 --> 00:31:02,076
Well, it's no 18th-century
music box, but, really, what is?
736
00:31:09,184 --> 00:31:10,751
Uh-oh,
that's not good.
737
00:31:10,819 --> 00:31:14,055
Pratt: What's going on
up there?
738
00:31:16,992 --> 00:31:18,025
Clever, Jimmy.
739
00:31:20,028 --> 00:31:21,295
Go time.
740
00:31:21,363 --> 00:31:23,564
It's a setup to get me out of my office.
741
00:31:23,632 --> 00:31:25,366
Senator, I'm gonna have to
ask you to stay here
742
00:31:25,434 --> 00:31:27,074
for your own safety.
Agents, come with me.
743
00:31:28,937 --> 00:31:31,172
Find 'em.
744
00:31:33,342 --> 00:31:35,309
You know this isn't right.
745
00:31:35,377 --> 00:31:38,179
Agent Callaway is making a big mistake,
746
00:31:38,246 --> 00:31:41,616
and you have the opportunity
to turn this around.
747
00:31:41,683 --> 00:31:45,286
Let's go, Agent Burke.
748
00:31:47,522 --> 00:31:49,724
I need to go back up there
and reason with her.
749
00:31:49,791 --> 00:31:52,026
I have my orders.
Now move.
750
00:31:54,630 --> 00:31:56,931
Attention. Agent Burke
has eluded custody.
751
00:31:56,999 --> 00:31:59,266
He's on elevator B-7 riding up.
Man: Copy that.
752
00:31:59,334 --> 00:32:00,368
Mozzie, come on.
753
00:32:00,435 --> 00:32:02,103
What are you doing back there?
754
00:32:02,170 --> 00:32:03,104
Mozzie:
I have a lot of stuff.
755
00:32:03,171 --> 00:32:04,505
Here's the box.
756
00:32:04,573 --> 00:32:08,075
Take the northwest stairs up
to 103, assuming it's clear.
757
00:32:08,143 --> 00:32:09,377
It is if I go now.
758
00:32:09,444 --> 00:32:11,312
Okay, godspeed.
759
00:32:11,380 --> 00:32:13,781
Or whoever.
Just go.
760
00:32:17,327 --> 00:32:19,294
We're running low.
761
00:32:19,362 --> 00:32:22,297
That means it's almost time.
762
00:32:22,365 --> 00:32:24,066
You mind?
763
00:32:36,879 --> 00:32:39,314
[ Air hissing ]
764
00:32:43,553 --> 00:32:45,721
That box belongs to Senator Pratt.
765
00:32:45,788 --> 00:32:47,589
I don't see his initials on it.
766
00:32:49,792 --> 00:32:50,993
Let's go.
767
00:32:57,600 --> 00:32:58,867
Jimmy Bennett.
768
00:32:58,935 --> 00:33:01,036
What are you doing here?
769
00:33:01,104 --> 00:33:04,639
Your boy here caught me on the stairs.
770
00:33:06,689 --> 00:33:08,677
Go help Callaway find the others.
771
00:33:08,745 --> 00:33:10,879
So, what happens now?
772
00:33:10,947 --> 00:33:13,315
We go our separate ways.
773
00:33:13,383 --> 00:33:15,217
You're not gonna
let me walk away from this.
774
00:33:15,284 --> 00:33:17,152
All I said was separate ways.
775
00:33:17,220 --> 00:33:19,154
I'm headed back to Baltimore.
776
00:33:19,222 --> 00:33:21,690
You're headed to the FCI in Cumberland.
777
00:33:21,758 --> 00:33:23,258
I'm not going back to prison.
778
00:33:23,326 --> 00:33:25,861
Really? With your record
and recent assault?
779
00:33:25,928 --> 00:33:28,366
I don't see you going anywhere else.
780
00:33:32,329 --> 00:33:34,444
I found him. After 30 years.
781
00:33:35,105 --> 00:33:35,910
And you took it.
782
00:33:36,032 --> 00:33:37,265
You never were lucky, Jimmy.
783
00:33:37,333 --> 00:33:39,034
You know, I never liked it
when you called me that.
784
00:33:39,101 --> 00:33:42,003
That's the least
of your problems now... James.
785
00:33:54,784 --> 00:33:56,618
Where is it?
786
00:33:56,686 --> 00:33:58,687
Where's what?
The evidence!
787
00:33:58,754 --> 00:34:00,622
I don't have it.
Then who does?
788
00:34:00,690 --> 00:34:02,190
What's wrong?
Where's my dad?
789
00:34:02,258 --> 00:34:03,358
I pulled a swap.
790
00:34:03,426 --> 00:34:04,893
I don't have time to explain now.
791
00:34:04,961 --> 00:34:06,061
You don't trust him.
792
00:34:06,128 --> 00:34:09,364
If I'm wrong, mea culpa.
Just go!
793
00:34:15,538 --> 00:34:17,539
Are you getting a signal?
794
00:34:17,607 --> 00:34:20,141
Putting the coordinates in right now.
795
00:34:23,179 --> 00:34:25,680
I have to admit, I'm impressed.
796
00:34:25,748 --> 00:34:30,252
Well, we couldn't have done it
without you.
797
00:34:30,319 --> 00:34:32,654
I have my own flight to catch now.
798
00:34:35,224 --> 00:34:36,057
Sara...
799
00:34:38,094 --> 00:34:40,762
...thank you.
800
00:34:40,830 --> 00:34:42,697
Fly safe.
801
00:34:42,765 --> 00:34:44,566
You, too.
802
00:34:50,973 --> 00:34:53,642
Stay out of trouble, Caffrey.
803
00:34:53,709 --> 00:34:54,643
I will.
804
00:34:54,710 --> 00:34:57,145
No, you won't.
805
00:34:57,213 --> 00:34:58,947
That's what I like about you.
806
00:35:01,717 --> 00:35:02,984
Come on.
807
00:35:10,826 --> 00:35:12,260
Pratt: Your son has it,
doesn't he?
808
00:35:12,328 --> 00:35:13,461
Tell me where he is right now.
809
00:35:13,529 --> 00:35:16,431
Even if I knew, I wouldn't tell you.
810
00:35:18,200 --> 00:35:20,802
You're kidding, right?
811
00:35:20,870 --> 00:35:22,671
That's your plan?
812
00:35:22,738 --> 00:35:25,040
Wherever the hell that thing is going,
813
00:35:25,107 --> 00:35:27,242
you're gonna bring it to me.
Or you'll kill me?
814
00:35:27,310 --> 00:35:29,511
A United States senator
shoots a convicted cop killer
815
00:35:29,578 --> 00:35:30,612
in self-defense?
816
00:35:30,680 --> 00:35:32,314
I think they'll believe me.
817
00:35:32,381 --> 00:35:33,715
Peter: Pratt!
818
00:35:33,783 --> 00:35:35,283
Put down the gun.
819
00:35:35,351 --> 00:35:38,286
Put the weapons down!
820
00:35:48,631 --> 00:35:50,498
Drop the gun, James.
821
00:35:52,668 --> 00:35:54,669
He's dead.
822
00:35:54,737 --> 00:35:56,504
I didn't want to shoot him.
823
00:35:56,572 --> 00:35:58,640
[ Sighs ]
824
00:35:58,708 --> 00:36:00,442
I'm a witness.
825
00:36:00,509 --> 00:36:04,045
You thought he was gonna shoot.
826
00:36:04,113 --> 00:36:06,881
But I'm still gonna have to take you in.
827
00:36:13,589 --> 00:36:15,824
James, don't do this.
828
00:36:15,891 --> 00:36:17,993
I'll testify for you.
829
00:36:18,060 --> 00:36:19,627
Drop the gun.
830
00:36:19,695 --> 00:36:21,329
Can't do it, Peter.
831
00:36:22,598 --> 00:36:25,700
James, drop the gun.
832
00:36:25,768 --> 00:36:26,901
I will shoot.
833
00:36:26,969 --> 00:36:27,802
You won't.
834
00:36:30,373 --> 00:36:31,706
That's a warning, James.
835
00:36:31,774 --> 00:36:33,341
I told you to drop the gun!
836
00:36:33,409 --> 00:36:35,610
[ Door opens ]
837
00:36:35,678 --> 00:36:38,079
[ Door closes ] James?
838
00:36:44,120 --> 00:36:45,920
Don't move.
839
00:36:50,259 --> 00:36:52,260
Your gun --
on the ground now!
840
00:37:04,073 --> 00:37:05,306
It was Bennett.
841
00:37:05,374 --> 00:37:06,875
And where is Bennett?
842
00:37:06,942 --> 00:37:08,843
He's still in the building.
843
00:37:08,911 --> 00:37:11,246
Be on the lookout for James Bennett.
844
00:37:11,313 --> 00:37:14,482
He may be armed.
845
00:37:14,550 --> 00:37:16,618
Peter, you have the right
to remain silent.
846
00:37:16,685 --> 00:37:19,354
Anything you do or say
can be used against you
847
00:37:19,422 --> 00:37:20,622
in a court of law.
848
00:37:20,689 --> 00:37:24,292
You have the right to an attorney.
849
00:38:10,372 --> 00:38:11,406
Don't bother.
850
00:38:11,474 --> 00:38:15,076
Neal. Thank God
you're okay.
851
00:38:15,144 --> 00:38:16,144
Stop.
852
00:38:16,212 --> 00:38:19,080
I already saw it.
853
00:38:19,148 --> 00:38:21,349
I'm not sure what you mean.
854
00:38:21,417 --> 00:38:24,185
Ellen made a copy of the report
from the day she arrested you
855
00:38:24,253 --> 00:38:26,087
for murdering your supervising officer.
856
00:38:26,155 --> 00:38:27,255
[ Gunshot ]
857
00:38:31,427 --> 00:38:33,928
Forensics matched the bullet
to your service revolver.
858
00:38:33,996 --> 00:38:36,898
You told me they stole
your spare firearm.
859
00:38:36,966 --> 00:38:38,433
I might have mixed up the details.
860
00:38:38,501 --> 00:38:40,235
You're smarter than that.
861
00:38:40,302 --> 00:38:43,037
You choose your words carefully,
like me.
862
00:38:43,105 --> 00:38:44,873
Who put this in your head?
863
00:38:44,940 --> 00:38:46,141
You did.
864
00:38:46,208 --> 00:38:48,343
That day cost you 30 years of your life.
865
00:38:48,410 --> 00:38:49,978
You don't forget that.
866
00:38:50,045 --> 00:38:52,080
Those are details
you would never mix up.
867
00:38:52,148 --> 00:38:53,348
What do you want to talk about?
868
00:38:56,318 --> 00:39:01,022
You shot him because you got in
deep with the wrong people,
869
00:39:01,090 --> 00:39:03,124
and you crossed a line
you couldn't come back from.
870
00:39:03,192 --> 00:39:04,692
Drop the gun.
871
00:39:06,662 --> 00:39:09,364
[ Voice breaking ] Hands on the car.
872
00:39:09,431 --> 00:39:12,033
I'm sorry, James.
873
00:39:15,237 --> 00:39:18,006
If I keep looking through that,
what else am I gonna find?
874
00:39:18,073 --> 00:39:19,541
You'll find that Pratt was bad.
875
00:39:19,608 --> 00:39:21,309
What about you?
876
00:39:21,377 --> 00:39:23,945
Why did you come back here?
877
00:39:24,013 --> 00:39:25,680
I came back here to say goodbye to you.
878
00:39:28,384 --> 00:39:30,151
[ Cellphone rings ]
879
00:39:33,822 --> 00:39:35,156
What is it, Diana?
880
00:39:35,224 --> 00:39:36,157
Pratt's dead.
881
00:39:36,225 --> 00:39:38,193
What?
882
00:39:38,260 --> 00:39:40,428
Callaway arrested Peter for his murder.
883
00:39:40,496 --> 00:39:41,696
No --
Listen to me.
884
00:39:41,764 --> 00:39:44,065
Peter said James shot Pratt
in self-defense.
885
00:39:44,133 --> 00:39:45,900
James has to come in and tell them.
886
00:39:45,968 --> 00:39:47,001
Okay.
887
00:39:47,069 --> 00:39:48,970
Neal, Peter's gun killed Pratt.
888
00:39:49,038 --> 00:39:50,872
There's gunshot residue
on Peter's hands.
889
00:39:50,940 --> 00:39:54,375
It doesn't look good.
Find James.
890
00:39:57,079 --> 00:39:59,480
What did you do, dad?
891
00:39:59,548 --> 00:40:03,718
They arrested Peter for Pratt's murder.
892
00:40:03,786 --> 00:40:04,686
What did you do?
893
00:40:04,753 --> 00:40:06,020
It was self-defense.
894
00:40:10,893 --> 00:40:13,261
All you have to do is tell the truth,
895
00:40:13,329 --> 00:40:16,698
and Peter goes free.
896
00:40:19,301 --> 00:40:20,668
I can't do it.
897
00:40:20,736 --> 00:40:24,973
I can't let the bureau put
a murder weapon back in my hand.
898
00:40:25,040 --> 00:40:26,407
The bureau doesn't believe him.
899
00:40:26,475 --> 00:40:27,976
He was investigating Pratt
off-book.
900
00:40:28,043 --> 00:40:30,123
You're the only other person
who knows what happened.
901
00:40:30,145 --> 00:40:32,213
They'll cuff me, Neal.
902
00:40:32,281 --> 00:40:35,783
Once they get me, I'll never get away.
903
00:40:35,851 --> 00:40:38,386
You're gonna testify, and you're
gonna clear Peter's name.
904
00:40:38,454 --> 00:40:41,322
You show me you're better than this.
905
00:40:41,390 --> 00:40:43,891
You show me you're a decent man!
906
00:40:43,959 --> 00:40:45,126
The things I've done...
907
00:40:45,194 --> 00:40:47,495
Are in the past.
908
00:40:50,466 --> 00:40:51,666
I'm sorry, son.
909
00:40:51,734 --> 00:40:52,667
Dad, please.
Do this for me.
910
00:40:52,735 --> 00:40:54,869
Don't!
911
00:40:54,937 --> 00:40:57,438
Don't make me do something I'll regret.
912
00:41:05,080 --> 00:41:06,648
I'm gonna give you some advice.
913
00:41:07,646 --> 00:41:11,691
In this life,
somebody always takes a fall.
914
00:41:13,228 --> 00:41:15,109
Don't let it be you.
915
00:41:34,743 --> 00:41:36,443
Bye, dad.
916
00:41:50,873 --> 00:41:58,873
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64497