All language subtitles for White Collar - 4x16 - In The Wind.HDTV.EVOLVE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,944 --> 00:00:03,712 James: They'd killed him with my spare firearm. 2 00:00:03,780 --> 00:00:05,347 I realized I'd been set up. 3 00:00:05,414 --> 00:00:07,854 All the information I found on the others since James' arrest. 4 00:00:07,917 --> 00:00:09,518 Ellen had access to the 50th floor 5 00:00:09,585 --> 00:00:11,905 of the Empire State Building while it was under renovation. 6 00:00:11,921 --> 00:00:13,188 You think she planted it there? 7 00:00:13,256 --> 00:00:14,756 Peter: Senator Terrence Pratt. 8 00:00:14,824 --> 00:00:16,691 He's got to be one of the dirty cops Ellen was investigating. 9 00:00:16,759 --> 00:00:18,360 He's the one. 10 00:00:18,427 --> 00:00:20,228 Be careful, Peter. He can hurt you. 11 00:00:20,296 --> 00:00:22,697 I don't have brakes. [ Tires squeal ] 12 00:00:22,765 --> 00:00:26,101 Your division at the FBI is undergoing restructuring 13 00:00:26,169 --> 00:00:27,135 as of today. 14 00:00:27,203 --> 00:00:28,537 Amanda Callaway. 15 00:00:28,604 --> 00:00:29,971 She's replacing Hughes? 16 00:00:30,039 --> 00:00:31,573 She closed the case against Pratt. 17 00:00:31,641 --> 00:00:33,041 She's got to be in his pocket. 18 00:00:33,109 --> 00:00:34,543 We found the evidence box 19 00:00:34,610 --> 00:00:35,977 on the southwest side of the ceiling. 20 00:00:36,045 --> 00:00:37,512 You found it. 21 00:00:37,580 --> 00:00:38,713 Hi, senator. 22 00:00:38,781 --> 00:00:40,382 I think I know where they're looking. 23 00:00:43,653 --> 00:00:45,720 Neal: Got something for us. 24 00:00:45,788 --> 00:00:46,755 [ Rustling ] 25 00:00:46,823 --> 00:00:50,192 [ James laughs ] 26 00:00:50,259 --> 00:00:51,326 Looks just like it. 27 00:00:51,394 --> 00:00:52,961 Figured you'd keep your anklet away 28 00:00:53,029 --> 00:00:54,896 from that one for a while, huh? 29 00:00:54,964 --> 00:00:57,065 At least until we go after the box, 30 00:00:57,133 --> 00:00:59,668 which should be about here -- the 50th floor. 31 00:00:59,735 --> 00:01:04,172 Mm. This is where it all ends. 32 00:01:04,240 --> 00:01:06,007 Or begins. 33 00:01:06,075 --> 00:01:08,810 No more running, no more hiding. 34 00:01:08,878 --> 00:01:10,946 You know how to get it? 35 00:01:11,013 --> 00:01:13,014 Well, Pratt doesn't know where it is. 36 00:01:13,082 --> 00:01:14,850 So we take our time, do it right. 37 00:01:14,917 --> 00:01:17,485 Okay. 38 00:01:20,623 --> 00:01:21,890 Is that frown a family thing? 39 00:01:21,958 --> 00:01:24,392 Oh, you recognize this look, do you? 40 00:01:24,460 --> 00:01:25,760 Occasionally. 41 00:01:25,828 --> 00:01:29,197 Hey, you know, you inherited your old man's impatience. 42 00:01:29,265 --> 00:01:30,799 You just got a little bit more self-control. 43 00:01:30,867 --> 00:01:33,201 Okay. 44 00:01:33,269 --> 00:01:35,170 What else did I get from my old man? 45 00:01:36,873 --> 00:01:39,908 Well, you got my height... 46 00:01:39,976 --> 00:01:41,643 my extraordinary good looks. 47 00:01:41,711 --> 00:01:43,144 [ Laughs ] 48 00:01:43,212 --> 00:01:46,748 Everybody said you got my eyes. 49 00:01:46,816 --> 00:01:48,116 When I was 5, 50 00:01:48,184 --> 00:01:51,653 mom told me that you were the blue in my eyes. 51 00:01:51,721 --> 00:01:53,488 And I'd run upstairs 52 00:01:53,556 --> 00:01:55,056 and crawl right up next to the bathroom mirror 53 00:01:55,124 --> 00:01:58,126 and look so hard for you. 54 00:02:02,365 --> 00:02:03,698 Hey. Hmm? 55 00:02:03,766 --> 00:02:06,067 You know, I just realized why you want that box so bad. 56 00:02:06,135 --> 00:02:07,216 Oh, yeah, Detective Bennett? 57 00:02:07,236 --> 00:02:08,536 Why is that? 58 00:02:08,604 --> 00:02:12,707 You think that what's in there will tell you who I am. 59 00:02:12,775 --> 00:02:14,175 And if it does? 60 00:02:14,243 --> 00:02:17,345 Then you will finally know who you are. 61 00:02:17,413 --> 00:02:19,347 [ Laughs ] 62 00:02:19,415 --> 00:02:24,286 You know, you're not me, Neal. 63 00:02:24,353 --> 00:02:25,353 No. 64 00:02:25,421 --> 00:02:28,189 But you are the blue in my eyes. 65 00:02:28,257 --> 00:02:32,160 Don't forget the extraordinary good looks. 66 00:02:32,228 --> 00:02:33,361 [ Both chuckle ] 67 00:02:33,429 --> 00:02:35,597 We're gonna find it. 68 00:02:35,665 --> 00:02:37,899 I know. 69 00:02:45,775 --> 00:02:47,809 So, everyone with a life has gone home. 70 00:02:47,877 --> 00:02:49,744 Everyone with a wife should have. 71 00:02:49,812 --> 00:02:51,947 She must be a very understanding woman. 72 00:02:52,014 --> 00:02:54,182 That's the understatement of the year. 73 00:02:54,250 --> 00:02:57,619 What can I do for you, Agent Callaway? 74 00:02:57,687 --> 00:02:59,020 Let's talk about Senator Pratt. 75 00:03:00,589 --> 00:03:01,856 I have this habit 76 00:03:01,924 --> 00:03:03,804 where I like to give every case a good once-over 77 00:03:03,826 --> 00:03:04,993 before putting it to bed. 78 00:03:05,061 --> 00:03:07,295 That's why I called him. 79 00:03:07,363 --> 00:03:09,197 He told me a very interesting story 80 00:03:09,265 --> 00:03:10,865 about a man named James Bennett. 81 00:03:10,933 --> 00:03:12,600 He's a convicted cop killer, 82 00:03:12,668 --> 00:03:15,503 and it turns out he's also the father of your C.I. 83 00:03:15,571 --> 00:03:18,340 James is Neal's dad, yes. 84 00:03:18,407 --> 00:03:20,408 He told me another very interesting story -- 85 00:03:20,476 --> 00:03:22,410 now, stop me if you've heard this one -- 86 00:03:22,478 --> 00:03:24,813 about James Bennett's late partner, Ellen Parker. 87 00:03:24,880 --> 00:03:27,082 As it turns out, she was amassing evidence against him. 88 00:03:27,149 --> 00:03:28,550 Against Pratt? 89 00:03:28,617 --> 00:03:30,418 No. Against James. 90 00:03:30,486 --> 00:03:31,553 Pratt's lying. 91 00:03:31,620 --> 00:03:33,488 She was like family to him. 92 00:03:33,556 --> 00:03:37,492 And what Pratt didn't tell you is that the evidence in the box 93 00:03:37,560 --> 00:03:39,494 implicated Pratt, not James. 94 00:03:39,562 --> 00:03:42,130 So that's what Caffrey and his father are looking for 95 00:03:42,198 --> 00:03:43,531 in the Empire State Building. 96 00:03:46,936 --> 00:03:48,770 I want that thing first. 97 00:03:48,838 --> 00:03:49,838 So does Pratt. 98 00:03:49,905 --> 00:03:52,374 But he's not gonna get it. 99 00:03:52,441 --> 00:03:54,209 If this evidence is so important to both men, 100 00:03:54,276 --> 00:03:55,643 I want the bureau to have it first, 101 00:03:55,711 --> 00:03:57,391 and then we'll see who's telling the truth. 102 00:03:57,446 --> 00:03:59,147 Are you up for getting together a search team? 103 00:03:59,215 --> 00:04:00,148 Yes, ma'am. 104 00:04:00,216 --> 00:04:01,649 I'll put my plan in place. 105 00:04:01,717 --> 00:04:03,985 We'll brief the team first thing in the A.M. 106 00:04:04,053 --> 00:04:05,653 Excellent. I'll handle the warrants. 107 00:04:19,068 --> 00:04:21,903 [ Cellphone buzzes ] 108 00:04:26,876 --> 00:04:28,376 Honey, what is it? 109 00:04:28,444 --> 00:04:29,811 This can't be good. 110 00:04:29,879 --> 00:04:31,513 I got to go. 111 00:04:31,580 --> 00:04:33,448 It's so early. 112 00:04:33,516 --> 00:04:36,551 I know. Go back to sleep. 113 00:04:41,657 --> 00:04:45,627 I thought one of the perks of retirement was sleeping in late. 114 00:04:45,694 --> 00:04:47,262 [ Laughs ] 115 00:04:47,329 --> 00:04:49,397 They say that men who retire early 116 00:04:49,465 --> 00:04:53,334 have an 80% greater chance of dying young, 117 00:04:53,402 --> 00:04:58,173 so you'll excuse me for not taking it easy just yet. 118 00:04:58,240 --> 00:05:00,308 Peter: What's going on? 119 00:05:00,376 --> 00:05:01,643 [ Chuckles ] 120 00:05:01,710 --> 00:05:03,445 They forced me out, Peter. 121 00:05:03,512 --> 00:05:05,113 I know. 122 00:05:05,181 --> 00:05:08,083 Well, I decided I was not gonna go gently into that good night. 123 00:05:08,150 --> 00:05:09,951 I've been in this business for 30 years, 124 00:05:10,019 --> 00:05:11,286 and I've made a few friends. 125 00:05:11,353 --> 00:05:12,787 What are your friends telling you? 126 00:05:12,855 --> 00:05:14,295 Your instincts are right about Pratt. 127 00:05:15,758 --> 00:05:17,792 You and Callaway spoke last night. 128 00:05:17,860 --> 00:05:20,028 How do you know? 129 00:05:20,096 --> 00:05:22,997 Some of those friends are at the NSA. 130 00:05:23,065 --> 00:05:27,936 This is a phone call recorded at 11:57 last night, 131 00:05:28,003 --> 00:05:31,172 placed from Callaway's office. 132 00:05:31,240 --> 00:05:33,241 Tapping the bureau. Reese... 133 00:05:33,309 --> 00:05:35,543 Listen. 134 00:05:38,147 --> 00:05:41,216 Callaway: I spoke to Burke, and he confirmed what you said, 135 00:05:41,283 --> 00:05:43,885 but he offered an interesting twist on the story. 136 00:05:43,953 --> 00:05:45,120 Pratt: As I said he would. 137 00:05:45,187 --> 00:05:46,721 I also found what they're looking for. 138 00:05:46,789 --> 00:05:48,456 The evidence is in a box. 139 00:05:48,524 --> 00:05:49,691 A box? 140 00:05:49,758 --> 00:05:50,879 I'll be there in the morning. 141 00:05:50,926 --> 00:05:53,194 Hughes: Pratt booked a train in from D.C. 142 00:05:53,262 --> 00:05:54,963 He'll be here in a few hours. 143 00:05:55,030 --> 00:05:56,564 And Callaway is in his pocket. 144 00:05:56,632 --> 00:05:58,133 It doesn't matter at this point. 145 00:05:58,200 --> 00:05:59,801 Pratt is dirty, Peter. 146 00:05:59,869 --> 00:06:01,536 Now, to take him down, 147 00:06:01,604 --> 00:06:05,306 you got to get to the evidence first, before Callaway. 148 00:06:05,374 --> 00:06:06,608 That's gonna be a problem. 149 00:06:06,675 --> 00:06:08,676 We're sending agents into the Empire State Building 150 00:06:08,744 --> 00:06:09,677 to do a sweep. 151 00:06:09,745 --> 00:06:10,812 I know. 152 00:06:10,880 --> 00:06:12,180 I heard the whole conversation. 153 00:06:12,248 --> 00:06:14,082 How do I keep her away from it? 154 00:06:14,150 --> 00:06:15,583 How bad do you want him? 155 00:06:15,651 --> 00:06:17,018 He tried to kill me, Reese. 156 00:06:17,086 --> 00:06:18,286 Well, then, do it the way you've been doing things 157 00:06:18,354 --> 00:06:19,821 for the past few years. 158 00:06:19,889 --> 00:06:21,956 Use Caffrey. Do whatever you have to do. 159 00:06:22,024 --> 00:06:25,426 I can't go outside the law. 160 00:06:25,494 --> 00:06:28,363 You are the law, Peter. 161 00:06:28,430 --> 00:06:30,865 Pratt and Callaway are standing in the way of justice. 162 00:06:30,933 --> 00:06:31,866 Fight back. 163 00:06:33,569 --> 00:06:35,270 [ Chuckles ] 164 00:06:35,337 --> 00:06:37,405 You always told me working with Caffrey 165 00:06:37,473 --> 00:06:39,674 would put me dangerously close to the line. 166 00:06:39,742 --> 00:06:43,044 Sometimes you have to redraw those lines to stay within them. 167 00:06:43,112 --> 00:06:46,214 Hmm. Hmm. 168 00:06:46,282 --> 00:06:47,749 James: Hey, Neal, you awake? 169 00:06:47,816 --> 00:06:49,984 Neal: What are you doing here so early? 170 00:06:50,052 --> 00:06:52,120 Guess you didn't get Peter's call. 171 00:06:52,188 --> 00:06:53,988 Uh, no. I was sleeping. 172 00:06:54,056 --> 00:06:55,390 What's going on? 173 00:06:55,457 --> 00:06:57,759 He didn't get into specifics. 174 00:06:57,826 --> 00:07:00,929 Just said we ought to meet here right away. 175 00:07:00,996 --> 00:07:02,530 Didn't know you had company. 176 00:07:02,598 --> 00:07:04,132 Neal: I've got company. 177 00:07:04,200 --> 00:07:06,434 I'm Neal's dad. You must be Kate. 178 00:07:06,502 --> 00:07:08,102 Oh, uh, Neal? 179 00:07:08,170 --> 00:07:09,404 I haven't told him everything. 180 00:07:09,471 --> 00:07:10,638 Oh, sorry. Alex. 181 00:07:10,706 --> 00:07:12,273 Dad! It's Sara. 182 00:07:12,341 --> 00:07:13,908 The insurance investigator. 183 00:07:13,976 --> 00:07:15,310 He shoots, he scores. 184 00:07:15,377 --> 00:07:17,212 I should've brought more coffee. 185 00:07:17,279 --> 00:07:18,713 Are more people coming? 186 00:07:18,781 --> 00:07:20,615 Greetings, fellow conspirators. 187 00:07:20,683 --> 00:07:21,616 Of course. 188 00:07:21,684 --> 00:07:22,817 Who called Sara? 189 00:07:22,885 --> 00:07:24,052 No one called me. 190 00:07:24,119 --> 00:07:26,287 Well, here, take this. 191 00:07:26,355 --> 00:07:29,224 It's too late for caffeine. 192 00:07:29,291 --> 00:07:32,760 Oh, good, you're all here. 193 00:07:32,828 --> 00:07:35,029 Who called Sara? 194 00:07:35,097 --> 00:07:37,031 Okay, how is it possible that three grown men 195 00:07:37,099 --> 00:07:38,600 don't understand what's going on here? 196 00:07:38,667 --> 00:07:40,668 Yeah. 197 00:07:40,736 --> 00:07:43,171 I've sent my stuff to London, so I've been staying here. 198 00:07:43,239 --> 00:07:45,473 We have a meeting. It's urgent. 199 00:07:45,541 --> 00:07:48,009 [ Sighs ] Sorry. 200 00:07:48,077 --> 00:07:49,410 It's -- you know what? It's okay. 201 00:07:49,478 --> 00:07:51,312 I'm gonna go get adjusted to U.K. time. 202 00:07:51,380 --> 00:07:52,981 You want me to bring you some, uh -- 203 00:07:53,048 --> 00:07:53,982 No. 204 00:07:54,049 --> 00:07:56,584 Can we get started? 205 00:07:56,652 --> 00:07:58,353 Listen, whatever plan you concocted 206 00:07:58,420 --> 00:07:59,654 to get the evidence box -- 207 00:07:59,722 --> 00:08:00,722 We don't have a plan. 208 00:08:00,789 --> 00:08:02,557 Well, you better get one. Why? 209 00:08:02,625 --> 00:08:04,225 Two hours from now, an FBI team 210 00:08:04,293 --> 00:08:06,628 will be heading into the Empire State Building, 211 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 and they won't leave until they find that evidence box. 212 00:08:09,609 --> 00:08:11,429 We need to find it first. 213 00:08:16,064 --> 00:08:24,064 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 214 00:08:32,017 --> 00:08:33,864 You told Callaway about the box? 215 00:08:33,984 --> 00:08:35,270 That means Pratt knows, too. 216 00:08:35,405 --> 00:08:37,940 Now, what matters is that she doesn't know what floor it's on. 217 00:08:38,008 --> 00:08:40,743 Now, I'm heading the FBI team. 218 00:08:41,075 --> 00:08:42,642 I can control the pace. 219 00:08:43,291 --> 00:08:45,442 How long will it take you to get the box? 220 00:08:48,082 --> 00:08:49,415 You really don't have a plan. 221 00:08:49,483 --> 00:08:51,117 Well, we thought we had time. 222 00:08:51,185 --> 00:08:52,251 We don't. 223 00:08:52,319 --> 00:08:53,953 Pratt's already in Manhattan by now. 224 00:08:54,021 --> 00:08:55,655 He told Callaway a different version 225 00:08:55,723 --> 00:08:56,856 of what we're gonna find. 226 00:08:56,924 --> 00:08:58,024 What did he say? 227 00:08:58,092 --> 00:09:00,426 That it will implicate James. 228 00:09:00,494 --> 00:09:02,095 He's a lying son of a bitch. 229 00:09:02,162 --> 00:09:04,082 There's nothing in that box that'll implicate me. 230 00:09:04,098 --> 00:09:06,299 We'll get there first. 231 00:09:06,366 --> 00:09:08,701 I brief my team as soon as I leave. 232 00:09:08,769 --> 00:09:09,736 What about me? 233 00:09:09,803 --> 00:09:10,903 You're benched. 234 00:09:10,971 --> 00:09:12,672 Perfect. Let's make a plan. 235 00:09:24,051 --> 00:09:25,651 Peter: Any sign of Pratt? Diana: No. 236 00:09:25,719 --> 00:09:26,986 Callaway's been in her office 237 00:09:27,054 --> 00:09:28,788 with some of the techs since she got here. 238 00:09:28,856 --> 00:09:31,090 They're excited about something in there. 239 00:09:31,158 --> 00:09:32,825 I'm making you two team leaders. 240 00:09:32,893 --> 00:09:34,327 Report only to me. 241 00:09:34,394 --> 00:09:37,096 Business as usual. 242 00:09:37,164 --> 00:09:39,599 After you. 243 00:09:39,666 --> 00:09:41,300 Thank you for coming in early, everyone. 244 00:09:41,368 --> 00:09:43,136 Diana: Yeah, we got a manhunt on our hands? 245 00:09:43,203 --> 00:09:44,837 No, we're executing a search warrant 246 00:09:44,905 --> 00:09:46,272 on the Empire State Building. 247 00:09:46,340 --> 00:09:49,742 Our target is a strongbox, 12x12x6. 248 00:09:49,810 --> 00:09:51,778 Oh, that's a small target. In a big building. 249 00:09:51,845 --> 00:09:53,279 Standard grid progression. 250 00:09:53,347 --> 00:09:55,782 Each of you will lead a team of seven agents. 251 00:09:55,849 --> 00:09:56,983 We will be thorough on this. 252 00:09:57,050 --> 00:09:58,584 Now, we start with the ground floor. 253 00:09:58,652 --> 00:10:00,219 Actually, there's been some new intel 254 00:10:00,287 --> 00:10:03,389 that's narrowed our search to floors 33 through 61. 255 00:10:03,457 --> 00:10:05,158 That makes 28 floors instead of 103. 256 00:10:05,225 --> 00:10:06,492 Great. 257 00:10:06,560 --> 00:10:08,027 Which is good -- this is an iconic building, 258 00:10:08,095 --> 00:10:09,762 and it will remain open during our search. 259 00:10:09,830 --> 00:10:11,097 The warrant gives us two days. 260 00:10:11,165 --> 00:10:13,566 That means we need to clear a floor every two hours. 261 00:10:13,634 --> 00:10:15,501 Correct. We will work systematically. 262 00:10:15,569 --> 00:10:17,637 This operation will go 'round the clock. 263 00:10:17,704 --> 00:10:20,540 Also, I do not want any mistakes made with the chain of evidence. 264 00:10:20,607 --> 00:10:21,874 That's right. 265 00:10:21,942 --> 00:10:24,477 If you find the box, do not touch it or its contents. 266 00:10:24,545 --> 00:10:27,814 Notify me or Agent Callaway immediately. 267 00:10:27,881 --> 00:10:28,915 Understood? 268 00:10:28,982 --> 00:10:30,082 Yeah. 269 00:10:30,150 --> 00:10:31,471 Debrief your teams. We roll in 30. 270 00:10:33,887 --> 00:10:37,190 Peter, where's Caffrey? 271 00:10:37,257 --> 00:10:39,425 Home. I told him to sit this one out. 272 00:10:39,493 --> 00:10:40,526 How'd he take it? 273 00:10:40,594 --> 00:10:41,460 Not well. 274 00:10:43,397 --> 00:10:46,766 Neal: All right, our box is on 50. 275 00:10:46,834 --> 00:10:47,900 If we can get to it, 276 00:10:47,968 --> 00:10:49,202 how do we get it out of the building? 277 00:10:49,269 --> 00:10:50,837 You know, thousands of tourists 278 00:10:50,904 --> 00:10:52,939 go in and out of this building every day. 279 00:10:53,006 --> 00:10:55,741 I say we just grab it and walk it right out the front door. 280 00:10:55,809 --> 00:10:58,544 The bureau will have agents everywhere. 281 00:10:58,612 --> 00:11:02,014 No window washers, trash chutes, no base jumping. 282 00:11:02,082 --> 00:11:03,616 I know. So, what do we do? 283 00:11:03,684 --> 00:11:04,917 Drink more champagne. 284 00:11:04,985 --> 00:11:07,486 It improves cognition. 285 00:11:07,554 --> 00:11:09,922 That's a proven fact. 286 00:11:17,331 --> 00:11:19,632 Mozzie, you may be onto something. 287 00:11:19,700 --> 00:11:21,300 Of course I am. 288 00:11:21,368 --> 00:11:24,837 What exactly am I onto? 289 00:11:29,943 --> 00:11:31,611 Peter: All right, listen up. 290 00:11:31,678 --> 00:11:33,112 Over the next 48 hours, 291 00:11:33,180 --> 00:11:36,115 we will search this building and recover the evidence box. 292 00:11:36,183 --> 00:11:38,885 Some of you are dressed in green peeps uniforms. 293 00:11:38,952 --> 00:11:41,954 The company was hired to conduct an environmental makeover 294 00:11:42,022 --> 00:11:43,222 on the building. 295 00:11:43,290 --> 00:11:46,292 Everyone, keep a close eye on your displays. 296 00:11:46,360 --> 00:11:49,829 They're set to detect the I.R. signature of the box. 297 00:11:49,897 --> 00:11:51,063 Thank you, Agent Burke. 298 00:11:51,131 --> 00:11:52,611 All right, people, we're on the clock. 299 00:11:56,637 --> 00:11:58,738 Double-check their work, make sure they're thorough. 300 00:11:58,805 --> 00:12:00,439 You want us to slow them down. 301 00:12:00,507 --> 00:12:01,641 We can do that. Great. 302 00:12:06,480 --> 00:12:10,149 Hey, Callaway's doubled her task force. 303 00:12:10,217 --> 00:12:11,417 With this many agents, 304 00:12:11,485 --> 00:12:13,753 they'll clear the floors in less than two hours. 305 00:12:13,820 --> 00:12:16,489 Neal: Means they'll reach the box in a day and a half. 306 00:12:16,556 --> 00:12:19,025 Yeah, and in addition to plain clothes, 307 00:12:19,092 --> 00:12:21,661 she's got agents in green peeps uniforms. 308 00:12:21,728 --> 00:12:23,029 Great. 309 00:12:23,096 --> 00:12:24,630 That helps us out with the last piece of our plan. 310 00:12:24,698 --> 00:12:27,867 Got to go. 311 00:12:33,974 --> 00:12:36,008 This better work. Neal: It will. 312 00:12:36,076 --> 00:12:37,710 It's crazy. You know that. 313 00:12:37,778 --> 00:12:40,246 Don't worry. We specialize in crazy. 314 00:12:40,314 --> 00:12:42,348 Mozzie: Ah! 315 00:12:42,416 --> 00:12:44,684 The champagne stand is coming along. 316 00:12:44,751 --> 00:12:46,018 Yep. How'd you do? 317 00:12:46,086 --> 00:12:48,955 Well, I found a home for our gas supply. 318 00:12:49,022 --> 00:12:52,959 This beauty is rated at 3,000 PSI. 319 00:12:53,026 --> 00:12:54,860 Nice. Any updates? 320 00:12:54,928 --> 00:12:57,296 Yeah, the 51st floor is still available for lease, 321 00:12:57,364 --> 00:12:58,597 so our best option is to go in from above. 322 00:12:58,665 --> 00:12:59,966 Perfect. 323 00:13:00,033 --> 00:13:03,903 Well, to help us get through any concrete, I got this. 324 00:13:03,971 --> 00:13:06,973 Six ounces of hydrogen fluoride. 325 00:13:07,040 --> 00:13:08,407 This stuff is nay. 326 00:13:08,475 --> 00:13:10,376 It'll melt its way through bones. 327 00:13:11,411 --> 00:13:12,511 Or anything. 328 00:13:12,579 --> 00:13:13,713 James: Acid. 329 00:13:13,780 --> 00:13:16,482 Quick, silent, efficient. That's good. 330 00:13:16,550 --> 00:13:17,950 What's your entry plan? 331 00:13:18,018 --> 00:13:19,885 Phase one -- caterers. Simple. 332 00:13:19,953 --> 00:13:21,654 White shirts, black pants. 333 00:13:21,722 --> 00:13:24,991 That'll get us straight through into the building's restaurant. 334 00:13:25,058 --> 00:13:26,392 Then phase two. 335 00:13:26,460 --> 00:13:28,527 I lifted these off the green peeps laundry truck. 336 00:13:28,595 --> 00:13:29,795 Fit right in with the FBI. 337 00:13:29,863 --> 00:13:32,031 Once the champagne stand is in place, 338 00:13:32,099 --> 00:13:34,600 we put on the greens, and we head upstairs. 339 00:13:34,668 --> 00:13:37,036 We get the box, and I deliver it to you. 340 00:13:37,104 --> 00:13:39,372 No. I'll bring it up. 341 00:13:39,439 --> 00:13:41,507 I've been chasing this evidence for too long. 342 00:13:41,575 --> 00:13:43,442 I'm not letting it get away. 343 00:13:43,510 --> 00:13:45,678 Sure. No problem. 344 00:13:45,746 --> 00:13:47,613 That covers us. What about you? 345 00:13:47,681 --> 00:13:49,715 I will be on the 103rd-floor balcony. 346 00:13:49,783 --> 00:13:51,717 The 103rd? 347 00:13:51,785 --> 00:13:54,186 The Empire State doesn't let just anyone up there. 348 00:13:54,254 --> 00:13:55,421 Celebrities, mostly. 349 00:13:55,489 --> 00:13:57,423 Too late to become a sports star? 350 00:13:57,491 --> 00:13:58,824 Regrettably. 351 00:13:58,892 --> 00:14:01,360 But there is another way. 352 00:14:01,428 --> 00:14:02,461 That means... 353 00:14:02,529 --> 00:14:03,596 Sara? 354 00:14:03,663 --> 00:14:05,898 You think she'll go along with this? 355 00:14:05,966 --> 00:14:07,433 She has an adventurous spirit. 356 00:14:07,501 --> 00:14:09,035 You can't show up empty-handed. 357 00:14:09,102 --> 00:14:10,569 June said she'd help me out. 358 00:14:10,637 --> 00:14:12,338 Well, then, we're all set. 359 00:14:12,406 --> 00:14:13,706 See you in an hour? 360 00:14:13,774 --> 00:14:16,108 As soon as I'm in that lobby, it's a go. 361 00:14:30,157 --> 00:14:31,824 You sure about this? 362 00:14:31,892 --> 00:14:33,893 Of course. You know me. 363 00:14:33,960 --> 00:14:37,163 If you're gonna do something, do it right. 364 00:14:37,230 --> 00:14:38,497 You're the best. 365 00:14:38,565 --> 00:14:39,698 [ Smooches ] 366 00:14:39,766 --> 00:14:41,801 All right, here's Bugsy. 367 00:14:41,868 --> 00:14:43,035 Thanks, buddy. 368 00:14:43,103 --> 00:14:44,403 See you at home. 369 00:14:44,471 --> 00:14:45,771 See you at home. 370 00:14:45,839 --> 00:14:48,474 [ Cellphone rings ] 371 00:14:50,010 --> 00:14:51,210 Moz, good news. 372 00:14:51,278 --> 00:14:54,346 One phone call to Sara, and I'm on my way. 373 00:14:54,414 --> 00:14:56,949 Bad news -- the feds are already up to 35. 374 00:14:57,017 --> 00:14:58,717 That's faster than Peter expected. 375 00:14:58,785 --> 00:14:59,985 It gets worse. 376 00:15:00,053 --> 00:15:02,354 Someone rented the 51st floor this morning. 377 00:15:02,422 --> 00:15:04,023 Well, talk to them. Try to cut a deal. 378 00:15:04,091 --> 00:15:05,543 I don't think he'll go for it. 379 00:15:05,663 --> 00:15:06,708 Why not? 380 00:15:06,828 --> 00:15:10,329 Because I think we're the reason Senator Pratt is moving in. 381 00:15:15,192 --> 00:15:18,696 So Pratt has no idea he's sitting on top of evidence. 382 00:15:18,936 --> 00:15:21,370 Well, leasing office said he looked at three other floors 383 00:15:21,438 --> 00:15:22,637 before he took the 51st. 384 00:15:22,702 --> 00:15:25,771 It's the only one who would let him move in immediately. 385 00:15:25,838 --> 00:15:27,940 That's risky play for a public figure. 386 00:15:28,007 --> 00:15:32,477 Less risky when you lease it through your private foundation. 387 00:15:32,545 --> 00:15:34,846 I had Jones do some recon. 388 00:15:34,914 --> 00:15:36,515 Pratt has installed some very high-tech security. 389 00:15:36,582 --> 00:15:37,983 Proximity card keys. 390 00:15:38,051 --> 00:15:39,818 Those are tough to beat. 391 00:15:39,886 --> 00:15:41,687 As far as I can tell, he has the only one. 392 00:15:41,754 --> 00:15:44,323 Mozzie has a cloner. 393 00:15:44,390 --> 00:15:45,590 That's good. 394 00:15:45,658 --> 00:15:47,492 [ Chuckles ] 395 00:15:47,560 --> 00:15:48,694 What? 396 00:15:48,761 --> 00:15:50,195 Nothing. 397 00:15:50,263 --> 00:15:53,065 This. Us. 398 00:15:53,132 --> 00:15:56,034 Corrupt senators, FBI moles... 399 00:15:56,102 --> 00:15:57,736 Well, no U-boats this time, so... 400 00:15:57,804 --> 00:16:00,906 Well, Empire State Building has a big boiler room. 401 00:16:00,974 --> 00:16:06,244 Peter, I don't know how to thank you for all this. 402 00:16:06,312 --> 00:16:08,747 Oh, look, it's about justice. 403 00:16:08,815 --> 00:16:12,751 It always has been, from Kate to the evidence box, 404 00:16:12,819 --> 00:16:15,921 I'd do it all again in a heartbeat. 405 00:16:15,989 --> 00:16:18,023 Plus, he's your family. 406 00:16:18,091 --> 00:16:22,828 Family doesn't show up on your doorstep after 30 years. 407 00:16:22,895 --> 00:16:25,530 They're the ones who've been there when you need them. 408 00:16:30,870 --> 00:16:32,404 I should see about that cloner. 409 00:16:32,472 --> 00:16:34,906 Keep me posted if anything happens. 410 00:16:34,974 --> 00:16:36,675 Well, you do the same. 411 00:16:36,743 --> 00:16:39,978 Hey, be safe tomorrow. 412 00:16:40,046 --> 00:16:41,313 It's me. 413 00:16:46,786 --> 00:16:48,286 It'll never end, will it? 414 00:16:48,354 --> 00:16:50,322 Plan's in place. We're almost there. 415 00:16:50,390 --> 00:16:51,990 Don't say it. You'll jinx it. 416 00:16:52,058 --> 00:16:53,291 [ Laughs ] 417 00:16:53,359 --> 00:16:57,229 Elizabeth Burke, have I told you lately 418 00:16:57,296 --> 00:16:59,231 that I'm the luckiest man on earth? 419 00:16:59,298 --> 00:17:00,932 I know. I should get a crown. 420 00:17:01,000 --> 00:17:02,434 How about dinner instead? 421 00:17:02,502 --> 00:17:04,536 Don't promise something you can't keep. 422 00:17:04,604 --> 00:17:07,239 Tomorrow afternoon, I'll be slapping cuffs on Pratt, 423 00:17:07,306 --> 00:17:09,975 and tomorrow evening, I'll be celebrating with you. 424 00:17:10,043 --> 00:17:11,376 Restaurant of my choice? 425 00:17:11,444 --> 00:17:12,778 Even if it's sushi. 426 00:17:12,845 --> 00:17:15,280 [ Gasps ] I'm gonna make reservations. 427 00:17:15,348 --> 00:17:16,181 Mm! 428 00:17:18,184 --> 00:17:20,719 Good morning. Neal: Breakfast in bed. 429 00:17:20,787 --> 00:17:21,887 No, no. 430 00:17:21,954 --> 00:17:23,021 You're the cook in this coupling. 431 00:17:23,089 --> 00:17:24,222 I just boil water. 432 00:17:24,290 --> 00:17:25,957 You're gonna make a mean cup of tea. 433 00:17:26,025 --> 00:17:28,527 Well, you'll have to come visit me in London and find out. 434 00:17:28,594 --> 00:17:30,228 Well, I would love to, but, uh... 435 00:17:30,296 --> 00:17:31,630 Yeah. 436 00:17:31,697 --> 00:17:33,698 You're not gonna get that thing off anytime soon 437 00:17:33,766 --> 00:17:36,635 if your friend keeps leaving treats at your door. 438 00:17:36,702 --> 00:17:38,103 Treats? There's a note. 439 00:17:38,171 --> 00:17:39,938 From Mozzie, I assume. 440 00:17:40,006 --> 00:17:41,640 "How close?" What does that mean? 441 00:17:43,409 --> 00:17:45,310 Neal: This is a proximity-card cloner. 442 00:17:45,378 --> 00:17:48,013 That's sexy. Is it part of your master plan? 443 00:17:48,081 --> 00:17:49,448 Yeah, it is. 444 00:17:49,515 --> 00:17:52,350 Here, you take the card key. 445 00:17:52,418 --> 00:17:57,556 And I'll take these receivers and this. 446 00:17:57,623 --> 00:17:59,224 Now all I have to do is be in your proximity 447 00:17:59,292 --> 00:18:03,028 for around 30 seconds, and your key becomes mine. 448 00:18:03,096 --> 00:18:04,896 A lot can happen in 30 seconds. 449 00:18:04,964 --> 00:18:06,598 How close do you have to be? 450 00:18:06,666 --> 00:18:08,366 That's what I need to find out. 451 00:18:08,434 --> 00:18:09,901 [ Beep ] 452 00:18:09,969 --> 00:18:11,870 So I have something you want, 453 00:18:11,938 --> 00:18:14,106 but I don't know what you're thinking, 454 00:18:14,173 --> 00:18:15,841 so what happens if I move? [ Discordant beep ] 455 00:18:15,908 --> 00:18:17,042 I follow you. 456 00:18:17,110 --> 00:18:19,611 Well, you can only follow me for so long 457 00:18:19,679 --> 00:18:21,413 before someone catches on. 458 00:18:21,481 --> 00:18:23,315 Then I find a reason to keep you close. 459 00:18:23,382 --> 00:18:25,250 [ Beep ] 460 00:18:27,954 --> 00:18:31,389 If you get caught, you're gonna have to run. 461 00:18:31,457 --> 00:18:34,993 Perhaps the next isle you choose will be England. [ Discordant beep ] 462 00:18:35,061 --> 00:18:36,895 The crown jewels are tempting. 463 00:18:36,963 --> 00:18:38,763 If it weren't for your job -- 464 00:18:38,831 --> 00:18:40,132 Or the ones you've pulled... 465 00:18:40,199 --> 00:18:41,239 Come on, you leave tonight. 466 00:18:41,267 --> 00:18:42,188 Let's not talk about that. 467 00:18:46,772 --> 00:18:48,440 [ Beeping ] 468 00:18:48,508 --> 00:18:49,574 Time's up. 469 00:18:52,311 --> 00:18:53,912 We made it work. 470 00:18:53,980 --> 00:18:56,748 While we could. 471 00:18:56,816 --> 00:18:59,651 [ Discordant beep ] 472 00:19:02,121 --> 00:19:04,723 Callaway: Agent Burke, what's going on with this wall? 473 00:19:04,790 --> 00:19:06,124 It was scanned 20 minutes ago. 474 00:19:06,192 --> 00:19:07,993 I've instructed my agents to double-check. 475 00:19:08,060 --> 00:19:10,595 Okay, look, if a scanned surface comes up with nothing, 476 00:19:10,663 --> 00:19:11,930 we move on. That's protocol. 477 00:19:11,998 --> 00:19:13,165 And what's the protocol 478 00:19:13,232 --> 00:19:15,033 when the senator involved in the case 479 00:19:15,101 --> 00:19:16,601 moves in two floors above us? 480 00:19:16,669 --> 00:19:18,236 Okay, Burke, I have put in a request with the bureau 481 00:19:18,304 --> 00:19:20,172 to have Pratt moved out, but until then, 482 00:19:20,239 --> 00:19:22,507 he is a private citizen who is leasing an office 483 00:19:22,575 --> 00:19:24,075 for his charitable foundation, 484 00:19:24,143 --> 00:19:26,444 and booting him out is a tough sell. 485 00:19:26,512 --> 00:19:28,713 You got to trust the system, agent. 486 00:19:28,781 --> 00:19:31,750 I wish I could. 487 00:19:31,817 --> 00:19:33,185 James: Sara? Neal: She's in. 488 00:19:33,252 --> 00:19:35,620 And Mozzie trailed Pratt to the park. 489 00:19:35,688 --> 00:19:36,955 You okay? 490 00:19:37,023 --> 00:19:38,623 I've tried to distance myself from Pratt for years. 491 00:19:38,691 --> 00:19:40,725 Now I got to get close enough to kiss him. 492 00:19:40,793 --> 00:19:43,195 Yeah, well, as long as you don't kill him, we're good. 493 00:19:43,262 --> 00:19:45,230 Where's Mozzie gonna be with the monitor? 494 00:19:45,298 --> 00:19:48,033 He'll be close by. Make sure you got eye contact. 495 00:19:48,100 --> 00:19:50,001 Hit me up with the signals again. 496 00:19:50,069 --> 00:19:52,237 He shakes his head no, I'm not close enough. 497 00:19:52,305 --> 00:19:54,105 This means "Keep going, it's working." 498 00:19:54,173 --> 00:19:57,008 This is "We got it." 499 00:20:12,191 --> 00:20:15,427 James: Been a long time, Terry. 500 00:20:17,463 --> 00:20:18,663 Come here to shoot me? 501 00:20:18,731 --> 00:20:19,831 [ Chuckles ] 502 00:20:19,899 --> 00:20:21,766 You'd be dead if I were. 503 00:20:23,636 --> 00:20:25,303 We've got some catching up to do. 504 00:20:25,371 --> 00:20:27,672 You know, I figured you'd come to me at some point. 505 00:20:29,609 --> 00:20:31,476 You clean up nice. 506 00:20:32,712 --> 00:20:36,047 Still, I don't think this is the man you want to emulate, Neal. 507 00:20:36,115 --> 00:20:37,048 Too late. 508 00:20:37,116 --> 00:20:38,416 Last time I saw you, 509 00:20:38,484 --> 00:20:41,086 you were disgracing a police captain's uniform. 510 00:20:41,153 --> 00:20:43,455 Now I'm wearing $3,000 suits. Go figure. 511 00:20:43,522 --> 00:20:45,357 Time's been good to one of us. 512 00:20:45,424 --> 00:20:46,758 Well, nothing can change the fact 513 00:20:46,826 --> 00:20:48,326 that you're still a piece of garbage. 514 00:20:48,394 --> 00:20:50,428 You've always made bad decisions, Jimmy. 515 00:20:50,496 --> 00:20:52,530 Sitting down on this bench is one more. 516 00:20:52,598 --> 00:20:53,632 We have an offer for you. 517 00:20:53,699 --> 00:20:54,966 You're gonna want to hear it. 518 00:20:55,034 --> 00:20:58,103 Prison made you brave. 519 00:20:58,170 --> 00:20:59,571 [ Discordant beep ] 520 00:21:01,574 --> 00:21:03,575 You have no idea what prison did to me. 521 00:21:03,643 --> 00:21:07,245 You gonna relax while your son makes his offer to me? 522 00:21:07,313 --> 00:21:08,513 I'm gonna relax when he's done. 523 00:21:09,582 --> 00:21:10,715 Talk. 524 00:21:10,783 --> 00:21:12,851 We all want the same thing. 525 00:21:12,918 --> 00:21:15,520 Stop the box from controlling our lives. 526 00:21:15,588 --> 00:21:16,921 We propose we get the evidence together. 527 00:21:16,989 --> 00:21:19,658 You destroy what you need, we destroy what we need. 528 00:21:19,725 --> 00:21:20,825 And in exchange? 529 00:21:20,893 --> 00:21:22,427 You take the bull's-eye off my father. 530 00:21:22,495 --> 00:21:23,762 Really? 531 00:21:23,829 --> 00:21:25,363 Why don't you just tell me where the box is, 532 00:21:25,431 --> 00:21:26,965 and I promise I'll play nice? 533 00:21:27,033 --> 00:21:28,466 [ James chuckles ] 534 00:21:28,534 --> 00:21:31,036 My apologies if I don't trust a word you say. 535 00:21:31,103 --> 00:21:32,437 Then my apologies, as well. 536 00:21:32,505 --> 00:21:33,838 I hold the cards. 537 00:21:33,906 --> 00:21:35,807 You've got nothing. No deal. 538 00:21:38,010 --> 00:21:39,978 You're not gonna get away with this. 539 00:21:40,046 --> 00:21:41,367 You took away 30 years of my life, 540 00:21:41,380 --> 00:21:42,347 and I'm taking back 30 of yours. 541 00:21:42,415 --> 00:21:43,915 You know, I was hoping 542 00:21:43,983 --> 00:21:46,318 you'd do something as stupid as assaulting a U.S. senator. 543 00:21:46,385 --> 00:21:48,520 Yet another bad decision that's gonna have you 544 00:21:48,587 --> 00:21:49,721 leaving here in cuffs. 545 00:21:49,789 --> 00:21:50,855 Move away from the senator. 546 00:21:50,923 --> 00:21:52,724 You think this is assault? 547 00:21:54,126 --> 00:21:55,627 That was assault. 548 00:21:58,864 --> 00:22:01,466 Big mistake, Jimmy! 549 00:22:01,534 --> 00:22:03,468 Big mistake. 550 00:22:03,536 --> 00:22:06,071 This floor is clear. We're moving up. 551 00:22:06,138 --> 00:22:07,706 We're moving up to 50. 552 00:22:07,773 --> 00:22:09,808 We're moving way too fast. 553 00:22:09,875 --> 00:22:11,743 Neal's not even here yet. 554 00:22:11,811 --> 00:22:13,845 Between us, we can make sure it takes the full two hours. 555 00:22:13,913 --> 00:22:15,146 Good. Do it. 556 00:22:15,214 --> 00:22:16,915 Neal, James, and Mozzie are gonna be 557 00:22:16,982 --> 00:22:18,717 entering the building any minute now. 558 00:22:18,784 --> 00:22:20,952 We've got to figure out a way to keep Callaway distracted. 559 00:22:21,020 --> 00:22:23,254 Callaway: Listen up, everybody. I need your full attention. 560 00:22:23,322 --> 00:22:25,690 This man is James Bennett. 561 00:22:25,758 --> 00:22:27,325 He and his son, Neal Caffrey, 562 00:22:27,393 --> 00:22:30,362 are wanted for an assault on Senator Terrence Pratt. 563 00:22:30,429 --> 00:22:32,530 If you see either one of them in the building, 564 00:22:32,598 --> 00:22:34,399 arrest them on sight. 565 00:22:43,779 --> 00:22:45,813 [ Cellphone rings ] 566 00:22:46,309 --> 00:22:48,276 Neal: Leave a message, and I'll get back to you when I can. 567 00:22:48,344 --> 00:22:49,938 Neal, I hope you get this. 568 00:22:50,058 --> 00:22:51,826 Do not enter the building. 569 00:22:51,893 --> 00:22:55,041 We've got eyes on Caffrey in the lobby. 570 00:22:59,868 --> 00:23:00,935 Now he's gone. 571 00:23:10,946 --> 00:23:12,280 Come on. 572 00:23:18,253 --> 00:23:19,620 Neal: Why are there agents all over the lobby? 573 00:23:19,688 --> 00:23:21,322 Peter: Come with me. 574 00:23:23,425 --> 00:23:25,693 Pratt's claming you and your father assaulted him. 575 00:23:25,761 --> 00:23:27,061 Well, we had to improvise. 576 00:23:27,129 --> 00:23:28,629 They're looking for you and James, 577 00:23:28,697 --> 00:23:31,599 which means right now, Callaway's tracking your anklet. 578 00:23:31,667 --> 00:23:34,201 Well, I still need to get up to the observation deck. 579 00:23:34,269 --> 00:23:36,510 That's not gonna be easy if she's watching my every move. 580 00:23:44,479 --> 00:23:46,080 You ready? 581 00:23:46,148 --> 00:23:48,382 As I'll ever be. How about you? 582 00:23:48,450 --> 00:23:50,318 If this works, I can answer for all of it. 583 00:23:50,385 --> 00:23:51,919 If not... 584 00:23:51,987 --> 00:23:55,056 We need it to work. Yeah. 585 00:23:55,123 --> 00:23:58,592 Plus, I promised El I'd take her to dinner tonight. 586 00:23:58,660 --> 00:24:00,461 Then I'd better hurry. 587 00:24:00,529 --> 00:24:03,097 Sara's waiting for me. [ Sighs ] 588 00:24:10,472 --> 00:24:12,673 It's beautiful up here. 589 00:24:12,741 --> 00:24:14,075 Neal: Ready to give these people a show? 590 00:24:14,142 --> 00:24:15,009 Yeah. 591 00:24:17,512 --> 00:24:18,679 Cold feet, Caffrey? 592 00:24:18,747 --> 00:24:20,715 No. No. You? 593 00:24:20,782 --> 00:24:22,950 Absolutely not. 594 00:24:25,554 --> 00:24:27,188 All right. 595 00:24:27,255 --> 00:24:29,657 Here goes nothing. 596 00:24:29,725 --> 00:24:31,292 [ Giggles ] 597 00:24:34,496 --> 00:24:35,629 [ Spectators murmuring ] 598 00:24:35,697 --> 00:24:37,565 Okay, people are starting to watch us. 599 00:24:37,632 --> 00:24:39,033 I think you're supposed to say something. 600 00:24:39,101 --> 00:24:41,435 Yeah, yeah. 601 00:24:41,503 --> 00:24:44,805 The first time we met, you were chasing me. 602 00:24:44,873 --> 00:24:46,140 [ Laughs ] 603 00:24:47,676 --> 00:24:50,277 The first time we spoke, you called me a sociopath. 604 00:24:50,345 --> 00:24:51,679 Well, that was at your trial, 605 00:24:51,747 --> 00:24:53,447 and I'm not entirely sure I was wrong. 606 00:24:53,515 --> 00:24:56,050 The first time we had dinner, 607 00:24:56,118 --> 00:24:59,553 you asked me what I wanted from you. 608 00:24:59,621 --> 00:25:02,390 And the first time we kissed, 609 00:25:02,457 --> 00:25:04,558 I realized that I don't want anything... 610 00:25:08,296 --> 00:25:11,165 ...except you. 611 00:25:11,233 --> 00:25:16,070 And now I'm asking if you'll go on one more adventure with me. 612 00:25:16,138 --> 00:25:20,574 Sara Ellis... will you marry me? 613 00:25:22,577 --> 00:25:24,412 [ Voice breaking ] Yes, I will. 614 00:25:24,479 --> 00:25:26,080 [ Chuckles ] 615 00:25:26,148 --> 00:25:28,182 [ Applause ] 616 00:25:28,250 --> 00:25:29,150 Woman: Congratulations! 617 00:25:29,217 --> 00:25:30,251 Man: Well done, well done. 618 00:25:30,318 --> 00:25:34,455 [ Laughs ] 619 00:25:34,523 --> 00:25:37,591 Man: Nice going. 620 00:25:37,659 --> 00:25:39,493 Way to go, buddy. 621 00:25:39,561 --> 00:25:43,931 Oh, God. You bastard. 622 00:25:43,999 --> 00:25:46,033 That was a little too real. 623 00:25:46,101 --> 00:25:47,701 But it was damn good. 624 00:25:47,769 --> 00:25:50,271 Well... 625 00:25:50,338 --> 00:25:53,474 Make it look good -- 626 00:25:53,542 --> 00:25:55,876 that's my job. 627 00:25:55,944 --> 00:25:57,812 Woman: Mr. Halden? 628 00:25:57,879 --> 00:26:02,917 Congratulations to you and your lovely fiancée, Sara. 629 00:26:02,984 --> 00:26:04,852 We're excited to have you celebrate 630 00:26:04,920 --> 00:26:06,454 this special occasion with us. 631 00:26:06,521 --> 00:26:09,690 As you requested, may I guide you to the 103rd floor? 632 00:26:09,758 --> 00:26:12,460 [ Normal voice ] We're going higher? 633 00:26:12,527 --> 00:26:13,761 To the very top. 634 00:26:13,829 --> 00:26:15,196 And the champagne? 635 00:26:15,263 --> 00:26:17,364 Setting it up as we speak. 636 00:26:17,432 --> 00:26:18,799 Would you like to follow me? 637 00:26:18,867 --> 00:26:20,234 Yeah. 638 00:26:23,071 --> 00:26:24,638 I pulled Caffrey's tracking. 639 00:26:24,706 --> 00:26:26,474 He was on the observation deck. 640 00:26:26,541 --> 00:26:28,461 Callaway: Now he's on the move. Let's go get him. 641 00:26:29,878 --> 00:26:32,646 Diana, give me 60 seconds, then go. 642 00:26:32,714 --> 00:26:35,015 Diana: You got it, boss. 643 00:26:35,083 --> 00:26:36,217 I'm here to see the senator. 644 00:26:45,560 --> 00:26:46,694 Agent Burke. 645 00:26:46,761 --> 00:26:49,263 How can I be of help to the FBI? 646 00:26:49,331 --> 00:26:51,599 Oh, I'm just checking in on you, senator. 647 00:26:51,666 --> 00:26:54,001 I heard you had an altercation earlier today. 648 00:26:54,069 --> 00:26:56,237 I'm gonna be feeling much safer soon. 649 00:26:56,304 --> 00:26:58,072 I'm not so sure that's the case. 650 00:26:58,139 --> 00:26:59,473 Why would you say that? 651 00:26:59,541 --> 00:27:00,708 Because any second now, 652 00:27:00,775 --> 00:27:02,376 my people are gonna find the evidence box 653 00:27:02,444 --> 00:27:04,879 that you're so eagerly searching for on the 50th floor, 654 00:27:04,946 --> 00:27:06,080 right below us. 655 00:27:06,147 --> 00:27:08,749 And then I can arrest you -- personally. 656 00:27:08,817 --> 00:27:11,819 Does Agent Callaway know about this? 657 00:27:13,655 --> 00:27:15,022 Nobody move. 658 00:27:15,090 --> 00:27:16,023 Callaway, what are you doing? 659 00:27:16,091 --> 00:27:17,091 Where's Caffrey? 660 00:27:17,158 --> 00:27:18,659 Caffrey? Do you see him here? 661 00:27:18,727 --> 00:27:20,094 His anklet says he's here. 662 00:27:20,161 --> 00:27:21,929 Neal's been known to slip his anklet. 663 00:27:21,997 --> 00:27:23,797 Check Burke's leg. 664 00:27:23,865 --> 00:27:25,833 What? Agent Burke, lift your pant leg. 665 00:27:25,901 --> 00:27:27,301 You don't take orders from him. 666 00:27:27,369 --> 00:27:29,803 No, you take orders from me. Lift your pant leg. 667 00:27:35,310 --> 00:27:36,477 [ Clicks tongue ] Bingo. 668 00:27:38,713 --> 00:27:39,847 Gun and badge now. 669 00:27:43,818 --> 00:27:46,954 You have no idea how much trouble you're in. 670 00:27:47,022 --> 00:27:48,022 Diana: Peter, we've got something. 671 00:27:48,089 --> 00:27:50,457 Hurry down to floor 50. 672 00:27:50,525 --> 00:27:52,293 Remove his anklet. Escort him out of the building. 673 00:27:52,360 --> 00:27:54,194 Everyone, let's move. 674 00:27:56,998 --> 00:27:59,099 See? I feel so much safer already. 675 00:28:08,812 --> 00:28:10,933 I told you. It's better. 676 00:28:11,173 --> 00:28:12,907 Yeah, and a lot scarier. 677 00:28:12,975 --> 00:28:15,176 Could we join the mile-high club? 678 00:28:15,244 --> 00:28:17,078 Third of a mile, maybe. Mm. 679 00:28:17,146 --> 00:28:20,381 Why do sane people come up here? 680 00:28:20,449 --> 00:28:22,683 Because it's forbidden. 681 00:28:22,751 --> 00:28:24,152 Oh. Perfect. 682 00:28:24,219 --> 00:28:26,154 What do we do now? 683 00:28:26,188 --> 00:28:29,390 Now we relax and have a drink. 684 00:28:29,425 --> 00:28:32,393 Won't that mess up your plan? 685 00:28:32,461 --> 00:28:33,461 Ah. 686 00:28:33,529 --> 00:28:38,065 Oh, Neal, I'm gonna miss this. 687 00:28:41,437 --> 00:28:44,405 I did like your speech. 688 00:28:44,473 --> 00:28:48,743 I had something else prepared, but... 689 00:28:48,811 --> 00:28:53,181 I meant that one. 690 00:28:53,248 --> 00:28:56,250 Another time, another place, right? 691 00:28:56,318 --> 00:28:59,120 What would that have looked like? 692 00:28:59,188 --> 00:29:02,990 Well, you would have served out the rest of your sentence. 693 00:29:03,058 --> 00:29:05,560 We would settle down in Westchester, 694 00:29:05,627 --> 00:29:08,563 raise a couple of baton-wielding con children. 695 00:29:08,630 --> 00:29:10,164 Boys or girls? 696 00:29:10,232 --> 00:29:11,666 One of each. 697 00:29:11,733 --> 00:29:13,401 Conrad, Connie. 698 00:29:13,469 --> 00:29:15,369 Connie and Conrad. 699 00:29:15,437 --> 00:29:18,539 I like it. 700 00:29:18,607 --> 00:29:22,510 To another time, another place. 701 00:29:22,578 --> 00:29:25,012 To another us. 702 00:29:25,080 --> 00:29:26,848 Come here. 703 00:29:40,095 --> 00:29:40,995 Okay, we're clear. 704 00:29:45,934 --> 00:29:46,901 [ Beep ] 705 00:29:46,969 --> 00:29:48,436 Guess it worked. 706 00:29:51,440 --> 00:29:53,741 Jones, Berrigan, have you found the evidence? 707 00:29:53,809 --> 00:29:55,042 Possibly. 708 00:29:55,110 --> 00:29:56,444 Everything okay? Where's Peter? 709 00:29:56,512 --> 00:29:58,746 The two of you are no longer reporting to Agent Burke. 710 00:29:58,814 --> 00:30:01,249 From now on, you're going to be reporting directly to me. 711 00:30:01,316 --> 00:30:03,484 Pratt: Is it here? 712 00:30:03,552 --> 00:30:05,853 Senator Pratt, with all due respect, you can't be here. 713 00:30:05,921 --> 00:30:07,161 This is an active investigation. 714 00:30:07,189 --> 00:30:08,422 This is a witch hunt. 715 00:30:08,490 --> 00:30:10,591 I'm here to make sure no one tampers with the box. 716 00:30:10,659 --> 00:30:13,027 You can hold all the witnesses you want in this room, 717 00:30:13,095 --> 00:30:14,061 but I'm not leaving. 718 00:30:14,129 --> 00:30:15,396 I will report you to D.C. 719 00:30:15,464 --> 00:30:16,944 You can report me to whoever you want. 720 00:30:16,965 --> 00:30:19,033 I'm staying. Please continue. 721 00:30:19,101 --> 00:30:20,401 [ Clears throat ] 722 00:30:20,469 --> 00:30:22,937 We got this image a few minutes ago. 723 00:30:23,005 --> 00:30:25,573 It's in this ceiling section right up here. 724 00:30:25,641 --> 00:30:26,908 Great. 725 00:30:26,975 --> 00:30:28,776 Grab a saw, and let's pull it out immediately. 726 00:30:37,986 --> 00:30:39,687 Easy. You're pouring acid, not gin. 727 00:30:39,755 --> 00:30:43,691 Well, perhaps you'd rather punch the tile into submission. 728 00:30:43,759 --> 00:30:46,494 Diana: We need to find Peter. 729 00:30:46,562 --> 00:30:48,529 We need to follow through here first. 730 00:30:48,597 --> 00:30:50,898 I hope James and the little guy made it in. 731 00:30:50,966 --> 00:30:52,266 Yeah, we'll know soon enough. 732 00:30:52,334 --> 00:30:53,834 And pull! 733 00:30:55,804 --> 00:30:56,737 That's it. 734 00:30:56,805 --> 00:30:58,339 After all these years. 735 00:30:58,407 --> 00:31:02,076 Well, it's no 18th-century music box, but, really, what is? 736 00:31:09,184 --> 00:31:10,751 Uh-oh, that's not good. 737 00:31:10,819 --> 00:31:14,055 Pratt: What's going on up there? 738 00:31:16,992 --> 00:31:18,025 Clever, Jimmy. 739 00:31:20,028 --> 00:31:21,295 Go time. 740 00:31:21,363 --> 00:31:23,564 It's a setup to get me out of my office. 741 00:31:23,632 --> 00:31:25,366 Senator, I'm gonna have to ask you to stay here 742 00:31:25,434 --> 00:31:27,074 for your own safety. Agents, come with me. 743 00:31:28,937 --> 00:31:31,172 Find 'em. 744 00:31:33,342 --> 00:31:35,309 You know this isn't right. 745 00:31:35,377 --> 00:31:38,179 Agent Callaway is making a big mistake, 746 00:31:38,246 --> 00:31:41,616 and you have the opportunity to turn this around. 747 00:31:41,683 --> 00:31:45,286 Let's go, Agent Burke. 748 00:31:47,522 --> 00:31:49,724 I need to go back up there and reason with her. 749 00:31:49,791 --> 00:31:52,026 I have my orders. Now move. 750 00:31:54,630 --> 00:31:56,931 Attention. Agent Burke has eluded custody. 751 00:31:56,999 --> 00:31:59,266 He's on elevator B-7 riding up. Man: Copy that. 752 00:31:59,334 --> 00:32:00,368 Mozzie, come on. 753 00:32:00,435 --> 00:32:02,103 What are you doing back there? 754 00:32:02,170 --> 00:32:03,104 Mozzie: I have a lot of stuff. 755 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Here's the box. 756 00:32:04,573 --> 00:32:08,075 Take the northwest stairs up to 103, assuming it's clear. 757 00:32:08,143 --> 00:32:09,377 It is if I go now. 758 00:32:09,444 --> 00:32:11,312 Okay, godspeed. 759 00:32:11,380 --> 00:32:13,781 Or whoever. Just go. 760 00:32:17,327 --> 00:32:19,294 We're running low. 761 00:32:19,362 --> 00:32:22,297 That means it's almost time. 762 00:32:22,365 --> 00:32:24,066 You mind? 763 00:32:36,879 --> 00:32:39,314 [ Air hissing ] 764 00:32:43,553 --> 00:32:45,721 That box belongs to Senator Pratt. 765 00:32:45,788 --> 00:32:47,589 I don't see his initials on it. 766 00:32:49,792 --> 00:32:50,993 Let's go. 767 00:32:57,600 --> 00:32:58,867 Jimmy Bennett. 768 00:32:58,935 --> 00:33:01,036 What are you doing here? 769 00:33:01,104 --> 00:33:04,639 Your boy here caught me on the stairs. 770 00:33:06,689 --> 00:33:08,677 Go help Callaway find the others. 771 00:33:08,745 --> 00:33:10,879 So, what happens now? 772 00:33:10,947 --> 00:33:13,315 We go our separate ways. 773 00:33:13,383 --> 00:33:15,217 You're not gonna let me walk away from this. 774 00:33:15,284 --> 00:33:17,152 All I said was separate ways. 775 00:33:17,220 --> 00:33:19,154 I'm headed back to Baltimore. 776 00:33:19,222 --> 00:33:21,690 You're headed to the FCI in Cumberland. 777 00:33:21,758 --> 00:33:23,258 I'm not going back to prison. 778 00:33:23,326 --> 00:33:25,861 Really? With your record and recent assault? 779 00:33:25,928 --> 00:33:28,366 I don't see you going anywhere else. 780 00:33:32,329 --> 00:33:34,444 I found him. After 30 years. 781 00:33:35,105 --> 00:33:35,910 And you took it. 782 00:33:36,032 --> 00:33:37,265 You never were lucky, Jimmy. 783 00:33:37,333 --> 00:33:39,034 You know, I never liked it when you called me that. 784 00:33:39,101 --> 00:33:42,003 That's the least of your problems now... James. 785 00:33:54,784 --> 00:33:56,618 Where is it? 786 00:33:56,686 --> 00:33:58,687 Where's what? The evidence! 787 00:33:58,754 --> 00:34:00,622 I don't have it. Then who does? 788 00:34:00,690 --> 00:34:02,190 What's wrong? Where's my dad? 789 00:34:02,258 --> 00:34:03,358 I pulled a swap. 790 00:34:03,426 --> 00:34:04,893 I don't have time to explain now. 791 00:34:04,961 --> 00:34:06,061 You don't trust him. 792 00:34:06,128 --> 00:34:09,364 If I'm wrong, mea culpa. Just go! 793 00:34:15,538 --> 00:34:17,539 Are you getting a signal? 794 00:34:17,607 --> 00:34:20,141 Putting the coordinates in right now. 795 00:34:23,179 --> 00:34:25,680 I have to admit, I'm impressed. 796 00:34:25,748 --> 00:34:30,252 Well, we couldn't have done it without you. 797 00:34:30,319 --> 00:34:32,654 I have my own flight to catch now. 798 00:34:35,224 --> 00:34:36,057 Sara... 799 00:34:38,094 --> 00:34:40,762 ...thank you. 800 00:34:40,830 --> 00:34:42,697 Fly safe. 801 00:34:42,765 --> 00:34:44,566 You, too. 802 00:34:50,973 --> 00:34:53,642 Stay out of trouble, Caffrey. 803 00:34:53,709 --> 00:34:54,643 I will. 804 00:34:54,710 --> 00:34:57,145 No, you won't. 805 00:34:57,213 --> 00:34:58,947 That's what I like about you. 806 00:35:01,717 --> 00:35:02,984 Come on. 807 00:35:10,826 --> 00:35:12,260 Pratt: Your son has it, doesn't he? 808 00:35:12,328 --> 00:35:13,461 Tell me where he is right now. 809 00:35:13,529 --> 00:35:16,431 Even if I knew, I wouldn't tell you. 810 00:35:18,200 --> 00:35:20,802 You're kidding, right? 811 00:35:20,870 --> 00:35:22,671 That's your plan? 812 00:35:22,738 --> 00:35:25,040 Wherever the hell that thing is going, 813 00:35:25,107 --> 00:35:27,242 you're gonna bring it to me. Or you'll kill me? 814 00:35:27,310 --> 00:35:29,511 A United States senator shoots a convicted cop killer 815 00:35:29,578 --> 00:35:30,612 in self-defense? 816 00:35:30,680 --> 00:35:32,314 I think they'll believe me. 817 00:35:32,381 --> 00:35:33,715 Peter: Pratt! 818 00:35:33,783 --> 00:35:35,283 Put down the gun. 819 00:35:35,351 --> 00:35:38,286 Put the weapons down! 820 00:35:48,631 --> 00:35:50,498 Drop the gun, James. 821 00:35:52,668 --> 00:35:54,669 He's dead. 822 00:35:54,737 --> 00:35:56,504 I didn't want to shoot him. 823 00:35:56,572 --> 00:35:58,640 [ Sighs ] 824 00:35:58,708 --> 00:36:00,442 I'm a witness. 825 00:36:00,509 --> 00:36:04,045 You thought he was gonna shoot. 826 00:36:04,113 --> 00:36:06,881 But I'm still gonna have to take you in. 827 00:36:13,589 --> 00:36:15,824 James, don't do this. 828 00:36:15,891 --> 00:36:17,993 I'll testify for you. 829 00:36:18,060 --> 00:36:19,627 Drop the gun. 830 00:36:19,695 --> 00:36:21,329 Can't do it, Peter. 831 00:36:22,598 --> 00:36:25,700 James, drop the gun. 832 00:36:25,768 --> 00:36:26,901 I will shoot. 833 00:36:26,969 --> 00:36:27,802 You won't. 834 00:36:30,373 --> 00:36:31,706 That's a warning, James. 835 00:36:31,774 --> 00:36:33,341 I told you to drop the gun! 836 00:36:33,409 --> 00:36:35,610 [ Door opens ] 837 00:36:35,678 --> 00:36:38,079 [ Door closes ] James? 838 00:36:44,120 --> 00:36:45,920 Don't move. 839 00:36:50,259 --> 00:36:52,260 Your gun -- on the ground now! 840 00:37:04,073 --> 00:37:05,306 It was Bennett. 841 00:37:05,374 --> 00:37:06,875 And where is Bennett? 842 00:37:06,942 --> 00:37:08,843 He's still in the building. 843 00:37:08,911 --> 00:37:11,246 Be on the lookout for James Bennett. 844 00:37:11,313 --> 00:37:14,482 He may be armed. 845 00:37:14,550 --> 00:37:16,618 Peter, you have the right to remain silent. 846 00:37:16,685 --> 00:37:19,354 Anything you do or say can be used against you 847 00:37:19,422 --> 00:37:20,622 in a court of law. 848 00:37:20,689 --> 00:37:24,292 You have the right to an attorney. 849 00:38:10,372 --> 00:38:11,406 Don't bother. 850 00:38:11,474 --> 00:38:15,076 Neal. Thank God you're okay. 851 00:38:15,144 --> 00:38:16,144 Stop. 852 00:38:16,212 --> 00:38:19,080 I already saw it. 853 00:38:19,148 --> 00:38:21,349 I'm not sure what you mean. 854 00:38:21,417 --> 00:38:24,185 Ellen made a copy of the report from the day she arrested you 855 00:38:24,253 --> 00:38:26,087 for murdering your supervising officer. 856 00:38:26,155 --> 00:38:27,255 [ Gunshot ] 857 00:38:31,427 --> 00:38:33,928 Forensics matched the bullet to your service revolver. 858 00:38:33,996 --> 00:38:36,898 You told me they stole your spare firearm. 859 00:38:36,966 --> 00:38:38,433 I might have mixed up the details. 860 00:38:38,501 --> 00:38:40,235 You're smarter than that. 861 00:38:40,302 --> 00:38:43,037 You choose your words carefully, like me. 862 00:38:43,105 --> 00:38:44,873 Who put this in your head? 863 00:38:44,940 --> 00:38:46,141 You did. 864 00:38:46,208 --> 00:38:48,343 That day cost you 30 years of your life. 865 00:38:48,410 --> 00:38:49,978 You don't forget that. 866 00:38:50,045 --> 00:38:52,080 Those are details you would never mix up. 867 00:38:52,148 --> 00:38:53,348 What do you want to talk about? 868 00:38:56,318 --> 00:39:01,022 You shot him because you got in deep with the wrong people, 869 00:39:01,090 --> 00:39:03,124 and you crossed a line you couldn't come back from. 870 00:39:03,192 --> 00:39:04,692 Drop the gun. 871 00:39:06,662 --> 00:39:09,364 [ Voice breaking ] Hands on the car. 872 00:39:09,431 --> 00:39:12,033 I'm sorry, James. 873 00:39:15,237 --> 00:39:18,006 If I keep looking through that, what else am I gonna find? 874 00:39:18,073 --> 00:39:19,541 You'll find that Pratt was bad. 875 00:39:19,608 --> 00:39:21,309 What about you? 876 00:39:21,377 --> 00:39:23,945 Why did you come back here? 877 00:39:24,013 --> 00:39:25,680 I came back here to say goodbye to you. 878 00:39:28,384 --> 00:39:30,151 [ Cellphone rings ] 879 00:39:33,822 --> 00:39:35,156 What is it, Diana? 880 00:39:35,224 --> 00:39:36,157 Pratt's dead. 881 00:39:36,225 --> 00:39:38,193 What? 882 00:39:38,260 --> 00:39:40,428 Callaway arrested Peter for his murder. 883 00:39:40,496 --> 00:39:41,696 No -- Listen to me. 884 00:39:41,764 --> 00:39:44,065 Peter said James shot Pratt in self-defense. 885 00:39:44,133 --> 00:39:45,900 James has to come in and tell them. 886 00:39:45,968 --> 00:39:47,001 Okay. 887 00:39:47,069 --> 00:39:48,970 Neal, Peter's gun killed Pratt. 888 00:39:49,038 --> 00:39:50,872 There's gunshot residue on Peter's hands. 889 00:39:50,940 --> 00:39:54,375 It doesn't look good. Find James. 890 00:39:57,079 --> 00:39:59,480 What did you do, dad? 891 00:39:59,548 --> 00:40:03,718 They arrested Peter for Pratt's murder. 892 00:40:03,786 --> 00:40:04,686 What did you do? 893 00:40:04,753 --> 00:40:06,020 It was self-defense. 894 00:40:10,893 --> 00:40:13,261 All you have to do is tell the truth, 895 00:40:13,329 --> 00:40:16,698 and Peter goes free. 896 00:40:19,301 --> 00:40:20,668 I can't do it. 897 00:40:20,736 --> 00:40:24,973 I can't let the bureau put a murder weapon back in my hand. 898 00:40:25,040 --> 00:40:26,407 The bureau doesn't believe him. 899 00:40:26,475 --> 00:40:27,976 He was investigating Pratt off-book. 900 00:40:28,043 --> 00:40:30,123 You're the only other person who knows what happened. 901 00:40:30,145 --> 00:40:32,213 They'll cuff me, Neal. 902 00:40:32,281 --> 00:40:35,783 Once they get me, I'll never get away. 903 00:40:35,851 --> 00:40:38,386 You're gonna testify, and you're gonna clear Peter's name. 904 00:40:38,454 --> 00:40:41,322 You show me you're better than this. 905 00:40:41,390 --> 00:40:43,891 You show me you're a decent man! 906 00:40:43,959 --> 00:40:45,126 The things I've done... 907 00:40:45,194 --> 00:40:47,495 Are in the past. 908 00:40:50,466 --> 00:40:51,666 I'm sorry, son. 909 00:40:51,734 --> 00:40:52,667 Dad, please. Do this for me. 910 00:40:52,735 --> 00:40:54,869 Don't! 911 00:40:54,937 --> 00:40:57,438 Don't make me do something I'll regret. 912 00:41:05,080 --> 00:41:06,648 I'm gonna give you some advice. 913 00:41:07,646 --> 00:41:11,691 In this life, somebody always takes a fall. 914 00:41:13,228 --> 00:41:15,109 Don't let it be you. 915 00:41:34,743 --> 00:41:36,443 Bye, dad. 916 00:41:50,873 --> 00:41:58,873 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.