All language subtitles for White Collar - 4x03 - Diminishing Returns.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,393 --> 00:00:28,180 Neal, you'll be running forever. 2 00:00:32,266 --> 00:00:34,301 This is a way to set things right. 3 00:00:36,537 --> 00:00:37,737 We're going home. 4 00:00:43,365 --> 00:00:44,770 We're going home. 5 00:01:25,252 --> 00:01:27,022 First day back. How you feeling? 6 00:01:27,023 --> 00:01:27,867 I'm feeling pretty good. 7 00:01:27,868 --> 00:01:29,753 I can tell. The limp's about gone. 8 00:01:29,754 --> 00:01:31,162 Oh, yeah. There's still some tension, 9 00:01:31,163 --> 00:01:32,667 but it's nothing I can't walk off. 10 00:01:32,668 --> 00:01:34,256 Picked the right town for it. 11 00:01:34,312 --> 00:01:35,979 Casual stroll is the perfect excuse 12 00:01:36,047 --> 00:01:37,581 to get reacquainted with New York, 13 00:01:37,649 --> 00:01:39,412 speak the city's language again. 14 00:01:40,718 --> 00:01:42,417 Ooh, wow. What'd the city say there? 15 00:01:42,418 --> 00:01:43,638 "Welcome home." 16 00:01:44,555 --> 00:01:46,223 When do you sit down with Hughes? 17 00:01:46,290 --> 00:01:47,457 The second we get in. 18 00:01:48,130 --> 00:01:49,360 I don't like this. 19 00:01:49,361 --> 00:01:50,254 Don't start. 20 00:01:50,255 --> 00:01:51,274 I go back to work, 21 00:01:51,275 --> 00:01:53,563 and you're placed under review and reassigned? 22 00:01:53,631 --> 00:01:55,132 I'm sure it's only temporary. 23 00:01:55,199 --> 00:01:56,299 I'm the one who ran. 24 00:01:56,367 --> 00:01:57,768 And I'm the one who went after you 25 00:01:57,835 --> 00:01:59,970 when I was explicitly told not to. 26 00:02:00,038 --> 00:02:02,572 I don't know where they're sending me. 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,142 It could be Organized Crime, Vice, VCU. 28 00:02:05,209 --> 00:02:06,610 May not be that bad. 29 00:02:06,678 --> 00:02:08,745 And you're fine with that? 30 00:02:08,813 --> 00:02:11,048 Well, the timing could be better, I'll admit. 31 00:02:11,115 --> 00:02:13,784 Oh, I'm sorry. Was there a better time for this to happen? 32 00:02:13,851 --> 00:02:16,386 No, but I was planning on reopening a case, 33 00:02:16,454 --> 00:02:19,556 and I don't want anything slipping through the cracks. 34 00:02:19,624 --> 00:02:21,091 Maybe I can look into it. 35 00:02:21,159 --> 00:02:24,161 It's complicated, and it's out of my hands. 36 00:02:24,228 --> 00:02:25,495 Take the day off. 37 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 No, no. Come on. Come on. Keep walking. 38 00:02:31,169 --> 00:02:32,436 Your new assignment. 39 00:02:37,975 --> 00:02:39,876 You're sending me to the Cave? 40 00:02:39,877 --> 00:02:41,387 It's the evidence warehouse, 41 00:02:41,388 --> 00:02:42,765 and it's the best I could do. 44 00:02:47,066 --> 00:02:48,272 What about Neal? 45 00:02:48,273 --> 00:02:49,658 Your team will handle him. 46 00:02:49,659 --> 00:02:50,795 My caseload? 47 00:02:50,796 --> 00:02:52,223 Jones and Berrigan are on it. 48 00:02:52,224 --> 00:02:53,356 'Cause you know this week -- 49 00:02:53,357 --> 00:02:55,959 Yeah, yeah. I know how important it is to you. 50 00:02:58,560 --> 00:02:59,828 Look, another thing -- 51 00:03:00,155 --> 00:03:03,166 Some of the top brass may be looking for an excuse 52 00:03:03,234 --> 00:03:04,201 to shut you out. 53 00:03:04,268 --> 00:03:05,635 Don't give them one. 54 00:03:05,703 --> 00:03:08,338 Everybody wants you back here as soon as possible. 55 00:03:08,406 --> 00:03:10,368 So, you know, work the Cave. 56 00:03:10,369 --> 00:03:11,465 Keep your head down. 57 00:03:12,442 --> 00:03:14,063 - Got it? - I got it. 58 00:03:15,947 --> 00:03:18,682 Evidence. How bad can it be? 59 00:03:36,417 --> 00:03:37,757 You must be Burke. 60 00:03:37,758 --> 00:03:39,268 You must be agent Patterson. 61 00:03:39,437 --> 00:03:40,804 Uh, you can call me Peter. 62 00:03:41,967 --> 00:03:42,928 You're late. 63 00:03:43,441 --> 00:03:45,230 Yeah, I just got the assignment. 64 00:03:45,231 --> 00:03:47,071 Well, let's skip the small talk and get to work. 65 00:03:47,072 --> 00:03:48,531 In addition to keeping this place running, 66 00:03:48,532 --> 00:03:49,681 now I've got to babysit you 67 00:03:49,682 --> 00:03:51,895 and file daily reports for your review board. 68 00:03:51,896 --> 00:03:53,485 Is that really necessary? 69 00:03:54,418 --> 00:03:56,820 Your orders may have been open for interpretation 70 00:03:56,888 --> 00:03:58,955 back at White Collar, but not here, so get used to it. 71 00:03:59,023 --> 00:04:00,231 Okay. 72 00:04:03,995 --> 00:04:04,900 You punch in. You punch out. 73 00:04:04,901 --> 00:04:06,797 You arrive a minute late, you leave a minute early, 74 00:04:06,864 --> 00:04:08,231 you answer to me -- No excuses. 75 00:04:08,299 --> 00:04:09,599 Also, if I give you a deadline, 76 00:04:09,667 --> 00:04:11,768 you make damn sure you meet it. 77 00:04:11,836 --> 00:04:13,737 One infraction, it goes in my report. 78 00:04:13,805 --> 00:04:15,505 I understand. 79 00:04:24,140 --> 00:04:25,429 This is my assignment? 80 00:04:25,430 --> 00:04:26,639 Fresh batch of hot cellphones. 81 00:04:26,640 --> 00:04:28,808 I need you to catalogue them by SIM card. 82 00:04:29,587 --> 00:04:31,023 No problem. 83 00:04:31,024 --> 00:04:31,653 Good. 84 00:04:32,223 --> 00:04:35,049 Hey! Bring in the rest of them! 85 00:04:35,293 --> 00:04:36,393 Yes, sir! 86 00:04:39,964 --> 00:04:42,020 Your deadline's Friday morning. 87 00:04:46,853 --> 00:04:49,015 Welcome to the Cave, Burke. 88 00:05:09,098 --> 00:05:10,556 Am I interrupting anything? 89 00:05:11,063 --> 00:05:12,669 Hey, Neal. What are you doing here? 90 00:05:12,670 --> 00:05:14,437 Jones and Diana gave me a lunch break. 91 00:05:14,438 --> 00:05:15,966 I figured you could use one, too. 92 00:05:16,534 --> 00:05:19,201 Oh, I'd love one, but I-I got to finish this. 93 00:05:19,202 --> 00:05:20,000 All right. 94 00:05:20,504 --> 00:05:23,840 How's it, uh... how's it going for you? 95 00:05:23,908 --> 00:05:26,109 Great. I've only got 2,000 more to go. 96 00:05:26,177 --> 00:05:29,045 Wow. All right. 97 00:05:29,113 --> 00:05:30,747 You're sure you don't want a break? 98 00:05:30,815 --> 00:05:32,682 Yeah, I do want a break. 99 00:05:32,750 --> 00:05:35,318 You know, I didn't think I'd have to say this out loud, 100 00:05:35,386 --> 00:05:36,953 but no convicted felons in my evidence locker. 101 00:05:37,021 --> 00:05:38,555 You leave, Caffrey. 102 00:05:38,623 --> 00:05:39,923 Just bringing him some take-out, sir. 103 00:05:39,991 --> 00:05:41,424 Well, then I suggest you take it outside. 104 00:05:41,982 --> 00:05:42,603 Where? 105 00:05:42,604 --> 00:05:43,931 The picnic area. 106 00:05:47,251 --> 00:05:48,310 Sounds nice. 107 00:05:48,532 --> 00:05:52,178 The sun is shining. Fresh air. Barbed wire. 108 00:05:52,179 --> 00:05:54,137 It all kind of reminds me of... 109 00:05:54,205 --> 00:05:56,039 Don't say it. ...The yard. 110 00:05:56,107 --> 00:05:57,741 This is not a prison yard. 111 00:05:57,808 --> 00:05:59,935 You can't get French take-out in a prison. 112 00:05:59,936 --> 00:06:01,347 I got duck confit once. 113 00:06:01,348 --> 00:06:02,776 Wasn't take-out, though. 114 00:06:02,777 --> 00:06:04,381 It was fresh-poached, actually. 115 00:06:04,675 --> 00:06:07,852 I'm not in prison, Neal. I'm reassigned. 116 00:06:08,152 --> 00:06:09,386 And I'm not making any waves. 117 00:06:09,453 --> 00:06:11,488 That's the fastest way out of here. 118 00:06:11,555 --> 00:06:12,923 Which reminds me -- 119 00:06:14,033 --> 00:06:15,992 there's something I want to talk to you about. 120 00:06:18,763 --> 00:06:21,965 Before I gave my statement at your commutation, 121 00:06:22,033 --> 00:06:24,267 you promised you'd tell me everything. 122 00:06:24,335 --> 00:06:26,670 When I said that, I thought I was gonna be a free man. 123 00:06:26,737 --> 00:06:28,194 Yeah, but you said it. 124 00:06:28,991 --> 00:06:30,358 So start talking. 125 00:06:31,354 --> 00:06:32,798 You already know about my dad. 126 00:06:32,977 --> 00:06:34,044 Yeah, he was a cop. 127 00:06:34,759 --> 00:06:35,861 He was a corrupt cop. 128 00:06:38,849 --> 00:06:40,661 Ellen was his partner. 129 00:06:40,662 --> 00:06:43,714 Yeah. She also arrested him. 130 00:06:43,988 --> 00:06:45,431 What'd she arrest him for? 131 00:06:45,623 --> 00:06:47,893 I don't know everything, all right? 132 00:06:47,894 --> 00:06:48,876 Burke! 133 00:06:50,361 --> 00:06:53,263 Someone spilled two full cases of seized ink cartridges. 134 00:06:53,331 --> 00:06:55,098 I need you to get inside and clean it up. 135 00:06:55,166 --> 00:06:56,773 You said I get an hour for lunch. 136 00:06:56,774 --> 00:06:58,972 Well, you were a half-hour late this morning. 137 00:06:58,973 --> 00:07:00,021 This is how you make it up. 138 00:07:02,014 --> 00:07:04,694 To be continued. Sunshine needs me. 139 00:07:05,843 --> 00:07:07,711 Good luck with that one. Charmer. 140 00:07:24,071 --> 00:07:24,917 Hey, guys. 141 00:07:27,131 --> 00:07:28,006 What is it, Caffrey? 142 00:07:28,007 --> 00:07:29,048 This morning Peter mentioned 143 00:07:29,049 --> 00:07:31,568 that he'd planned to reopen one of his old investigations. 144 00:07:31,773 --> 00:07:32,685 I'd like to see it. 145 00:07:32,686 --> 00:07:34,170 We already gave you two assignments. 146 00:07:34,238 --> 00:07:36,239 Oh, yeah. Your credit fraud. It's account takeover. 147 00:07:36,307 --> 00:07:37,907 Guy's changing the victims' mailing addresses 148 00:07:37,975 --> 00:07:40,744 over the phone, then requesting replacement cards. 149 00:07:40,811 --> 00:07:42,412 And the other one? Bankruptcy fraud. 150 00:07:42,480 --> 00:07:43,913 Primary suspect's concealing assets 151 00:07:43,981 --> 00:07:46,750 through a checking account in his second cousin's name. 152 00:07:46,817 --> 00:07:48,485 Look, it's my fault Peter's been reassigned. 153 00:07:48,552 --> 00:07:49,786 I know that. 154 00:07:49,854 --> 00:07:51,654 The least I can do is try to help solve something 155 00:07:51,722 --> 00:07:52,956 that matters to him. 156 00:07:54,583 --> 00:07:55,959 You sure you want in on this? 157 00:07:56,027 --> 00:07:56,860 Yeah, let's see the file. 158 00:07:59,163 --> 00:08:00,744 Okay. 159 00:08:05,036 --> 00:08:06,476 Light. 160 00:08:08,005 --> 00:08:10,173 Okay. 161 00:08:10,241 --> 00:08:11,508 One more. 162 00:08:14,378 --> 00:08:18,081 Wow. That's, uh -- that's one case? 163 00:08:18,149 --> 00:08:18,955 Yep. Still unsolved. 164 00:08:18,956 --> 00:08:19,794 For how long? 165 00:08:20,017 --> 00:08:21,141 20 years. 166 00:08:23,454 --> 00:08:25,799 Guess I got some catching up to do. 167 00:08:50,547 --> 00:08:53,295 The bureau's been after this mystery thief for two decades. 168 00:08:53,296 --> 00:08:54,491 Are you up to speed? 169 00:08:54,492 --> 00:08:57,661 All right, his first heist was a securities vault in Bushwick. 170 00:08:57,662 --> 00:09:00,459 Got $3 million in cash -- one-man job. 171 00:09:00,761 --> 00:09:01,961 Five years later, 172 00:09:02,029 --> 00:09:04,597 he targeted a Region Financial Bank in the Bronx. 173 00:09:04,664 --> 00:09:06,265 Hit it for $5.6 million. 174 00:09:06,333 --> 00:09:07,865 Another five years goes by, 175 00:09:07,866 --> 00:09:09,385 he robs a brink's truck in transit 176 00:09:09,386 --> 00:09:11,821 and makes off with $4 million in bearer bonds. 177 00:09:11,822 --> 00:09:13,304 And we have no suspects. 178 00:09:13,305 --> 00:09:14,510 We know two things, though. 179 00:09:14,511 --> 00:09:17,384 First, he surfaces every five years, almost to the day. 180 00:09:17,385 --> 00:09:18,546 If he sticks to this pattern, 181 00:09:18,547 --> 00:09:20,614 it means he's gonna pop up sometime this week. 182 00:09:20,615 --> 00:09:22,393 That explains why Peter was so concerned. 183 00:09:22,394 --> 00:09:23,241 We got a small window 184 00:09:23,242 --> 00:09:25,555 before this guy disappears for five more years. 185 00:09:26,153 --> 00:09:27,239 Five years. 186 00:09:28,422 --> 00:09:30,570 He's waiting for the statute of limitations to pass. 187 00:09:30,571 --> 00:09:32,218 He knows if he ever gets caught, 188 00:09:32,219 --> 00:09:33,570 he can only be charged with one crime. 189 00:09:33,571 --> 00:09:34,921 No compounded sentences. 190 00:09:34,922 --> 00:09:36,336 What's the second thing we know? 191 00:09:36,337 --> 00:09:38,961 At each scene, there was a specific tobacco residue. 192 00:09:38,962 --> 00:09:41,973 No print, no fibers, nothing except trace amounts of this. 193 00:09:42,361 --> 00:09:44,318 Turkish Harmony -- high-end stuff. 194 00:09:44,319 --> 00:09:45,565 Peter made the connection. 195 00:09:45,566 --> 00:09:47,716 He was assigned a bank robbery 10 years ago, 196 00:09:47,717 --> 00:09:48,774 found the tobacco. 197 00:09:48,775 --> 00:09:51,077 He searched records for hits on the brand afterwards. 198 00:09:51,078 --> 00:09:53,012 It's how he found the patterns in the previous heists. 199 00:09:53,080 --> 00:09:53,917 After some research, 200 00:09:53,918 --> 00:09:56,005 he began to think it was all an inside job. 201 00:09:56,006 --> 00:09:58,058 Oh. Says here Peter went undercover at the bank 202 00:09:58,059 --> 00:09:59,796 for a few weeks after it was robbed. 203 00:09:59,904 --> 00:10:02,257 Yeah. Cover I.D. -- Peter Morris. 204 00:10:02,556 --> 00:10:03,692 He find anything? 205 00:10:04,224 --> 00:10:05,831 Well, he's the expert. You should ask him. 206 00:10:14,724 --> 00:10:16,086 Where do you think you're going? 207 00:10:16,757 --> 00:10:18,536 Home. My shift's over. 208 00:10:20,055 --> 00:10:21,748 Clock says you have a minute to go. 209 00:10:23,351 --> 00:10:24,985 Really? 'Cause according to my watch -- 210 00:10:25,053 --> 00:10:26,484 You'd be leaving early. 211 00:10:26,838 --> 00:10:28,828 Which would have to go into my daily report 212 00:10:28,829 --> 00:10:30,410 for your review board. 213 00:10:42,304 --> 00:10:44,348 - Now you can go. - Have a good night. 214 00:10:45,978 --> 00:10:47,305 Exciting day? 215 00:10:47,440 --> 00:10:48,642 Well, it's a thrilling tale 216 00:10:48,710 --> 00:10:50,978 of a man's battle with carpal tunnel syndrome. 217 00:10:51,046 --> 00:10:52,780 I hate to take you away from that, 218 00:10:52,847 --> 00:10:54,148 but I need your expertise. 219 00:10:54,718 --> 00:10:56,017 You have a new case? 220 00:10:56,018 --> 00:10:58,622 One of Peter Morris', actually. 221 00:10:59,073 --> 00:11:00,577 Oh, that was a tricky cover. 222 00:11:01,122 --> 00:11:04,342 I posed as the branch manager's brother-in-law. 223 00:11:04,512 --> 00:11:06,328 Made it look like a favor hire. 224 00:11:06,566 --> 00:11:08,674 And I gave myself a little rap sheet. 225 00:11:08,675 --> 00:11:10,042 Oh, smart move. 226 00:11:10,043 --> 00:11:12,299 You let your wayward history slip out during conversation, 227 00:11:12,367 --> 00:11:14,034 maybe you find someone like-minded. 228 00:11:14,102 --> 00:11:16,470 Yeah, didn't get any takers or find any suspects. 229 00:11:16,538 --> 00:11:18,172 It's pretty thin. 230 00:11:18,239 --> 00:11:19,540 Runway-model thin. 231 00:11:19,608 --> 00:11:22,979 But we may be able to get her a sandwich. 232 00:11:23,278 --> 00:11:24,411 You have a lead? Yes. 233 00:11:24,479 --> 00:11:26,180 We ran a search on the national database 234 00:11:26,247 --> 00:11:27,715 for Turkish Harmony. 235 00:11:27,782 --> 00:11:29,149 You actually got a hit. 236 00:11:29,217 --> 00:11:32,653 Two days ago, a water delivery truck was stolen in Jersey. 237 00:11:32,721 --> 00:11:33,988 When the locals did their sweep 238 00:11:34,055 --> 00:11:35,923 for the usual DNA and fiber samples, 239 00:11:35,991 --> 00:11:37,522 they also picked up a few flakes 240 00:11:37,523 --> 00:11:39,196 of the tobacco from the floor. 241 00:11:39,197 --> 00:11:40,427 A water delivery truck? 242 00:11:40,495 --> 00:11:42,329 I know, it's strange, right? Yeah. 243 00:11:42,640 --> 00:11:43,559 Any thoughts? 244 00:11:44,399 --> 00:11:45,766 Yeah. Check out the truck. 245 00:11:45,834 --> 00:11:47,601 But that's hard to do when it's in Jersey. 246 00:11:47,669 --> 00:11:49,737 In case you haven't noticed, I'm in evidence, 247 00:11:49,804 --> 00:11:51,338 and you've got a radius again. 248 00:11:51,406 --> 00:11:53,374 Yeah, right. We can't go to the truck. 249 00:11:53,441 --> 00:11:56,653 So, Diana made a few phone calls for us. 250 00:12:00,616 --> 00:12:02,479 Had the truck delivered to us. 251 00:12:05,751 --> 00:12:06,930 You're in evidence now. 252 00:12:06,931 --> 00:12:08,622 There's no harm in taking a look, is there? 253 00:12:10,356 --> 00:12:11,448 Come on. 254 00:12:16,698 --> 00:12:18,098 According to the report, 255 00:12:18,166 --> 00:12:20,334 the truck was hauled in directly after it was found. 256 00:12:20,402 --> 00:12:21,902 Meaning the last person to drive it 257 00:12:21,970 --> 00:12:23,437 was the same person who stole it. 258 00:12:23,505 --> 00:12:25,439 All right, we get inside, maybe we can deduce 259 00:12:25,507 --> 00:12:27,041 the physical characteristics of the suspect -- 260 00:12:27,108 --> 00:12:28,442 height at least. 261 00:12:28,510 --> 00:12:30,210 Yeah, we get that, we can cross-reference it 262 00:12:30,278 --> 00:12:31,612 against the list of bank employees 263 00:12:31,680 --> 00:12:32,813 from your undercover stint. 264 00:12:32,881 --> 00:12:36,483 Yeah. One problem -- the truck was hot-wired. 265 00:12:36,551 --> 00:12:38,185 We don't have access to keys. 266 00:12:38,253 --> 00:12:39,896 Since when do I need keys? 267 00:12:39,897 --> 00:12:40,785 You don't. 268 00:13:02,777 --> 00:13:03,977 All right, just keep that wedged right there. 269 00:13:04,045 --> 00:13:05,179 Not too hard. 270 00:13:05,246 --> 00:13:06,580 Be careful. This is still evidence. 271 00:13:06,648 --> 00:13:08,749 A little more room. 272 00:13:08,817 --> 00:13:09,682 Yep. 273 00:13:13,154 --> 00:13:14,384 Got it. 274 00:13:21,063 --> 00:13:22,076 What's the story? 275 00:13:23,540 --> 00:13:26,083 I'm 6'2", and this seat 276 00:13:26,084 --> 00:13:28,208 is way too close to the steering wheel. 277 00:13:28,209 --> 00:13:32,361 So, I'm guessing that our suspect is well under 6'. 278 00:13:32,362 --> 00:13:35,166 Maybe 5'9", 5'10" at the most. 279 00:13:42,775 --> 00:13:43,861 What do you have? 280 00:13:43,985 --> 00:13:45,285 Well, according to the report, 281 00:13:45,353 --> 00:13:46,854 there were three water bottles missing. 282 00:13:46,921 --> 00:13:48,522 Yeah. He delivered them somewhere. 283 00:13:48,590 --> 00:13:49,806 Well, maybe. 284 00:13:51,130 --> 00:13:53,381 I'm more interested in how they were moved. 285 00:13:57,031 --> 00:13:59,426 There we go. Use the hand truck. 286 00:13:59,427 --> 00:14:00,893 Which he would have had to bring back 287 00:14:00,894 --> 00:14:02,456 to the truck himself... 288 00:14:02,670 --> 00:14:04,633 And tie up. 289 00:14:06,389 --> 00:14:07,768 Left over right. 290 00:14:07,769 --> 00:14:10,043 Left over right. Our suspect is left-handed. 291 00:14:10,111 --> 00:14:11,578 Yep. Okay. 292 00:14:11,646 --> 00:14:14,948 We're on the lookout for a 5'9" lefty 293 00:14:15,016 --> 00:14:17,052 who enjoys the occasional smoke. 294 00:14:17,412 --> 00:14:18,519 It's a start. 295 00:14:22,928 --> 00:14:25,725 I do not know how much longer I can work in evidence. 296 00:14:27,195 --> 00:14:30,531 Just cataloging phones and boxing up evidence 297 00:14:30,598 --> 00:14:32,866 and filing endless paperwork. 298 00:14:32,934 --> 00:14:34,693 Do they know how many criminals 299 00:14:34,694 --> 00:14:36,334 you've taken off the street? 300 00:14:36,335 --> 00:14:38,265 I think it's the one I left on the street 301 00:14:38,266 --> 00:14:39,204 that's the problem. 302 00:14:45,651 --> 00:14:47,105 Give me a second. 303 00:14:53,250 --> 00:14:54,616 Speak of the devil. 304 00:14:55,171 --> 00:14:56,745 Neal, it's late. 305 00:14:58,019 --> 00:14:59,256 Sure. Come on in. 306 00:14:59,257 --> 00:15:00,227 We got him. 307 00:15:00,405 --> 00:15:01,030 What? 308 00:15:01,031 --> 00:15:02,062 Oh, hey, Elizabeth. 309 00:15:02,130 --> 00:15:03,417 Hey. Enough chit-chat. 310 00:15:03,418 --> 00:15:04,347 Who is it? 311 00:15:04,348 --> 00:15:04,872 All right. 312 00:15:04,873 --> 00:15:06,921 DMV records show that seven of 313 00:15:06,922 --> 00:15:08,202 your old bank "co-workers" 314 00:15:08,203 --> 00:15:12,767 are between 5'10" and 6', but only one is a lefty. 315 00:15:12,998 --> 00:15:14,775 How do you know? DMV doesn't ask. 316 00:15:14,843 --> 00:15:15,923 The signature. 317 00:15:16,644 --> 00:15:17,659 When left-handed people sign their name, 318 00:15:17,660 --> 00:15:19,568 their palms often smudge the ink. 319 00:15:19,569 --> 00:15:21,115 David Cook. 320 00:15:22,439 --> 00:15:25,419 - After 10 years, I have a suspect. - Yeah. 321 00:15:25,486 --> 00:15:26,204 And now we have less than a week 322 00:15:26,205 --> 00:15:28,248 to figure out where he's gonna strike next. 323 00:15:33,416 --> 00:15:34,459 Do you recognize him? 324 00:15:34,751 --> 00:15:37,689 David Cook was a bank teller I met while undercover. 325 00:15:38,283 --> 00:15:39,635 I didn't like him. 326 00:15:40,190 --> 00:15:41,072 Any particular reason? 327 00:15:41,073 --> 00:15:41,941 He was a Mets fan. 328 00:15:41,942 --> 00:15:44,265 Oh. Me being a die-hard Yankee fan, 329 00:15:44,819 --> 00:15:46,342 we went at it a few times. 330 00:15:46,343 --> 00:15:48,086 Type-"A" kind of guy? 331 00:15:48,087 --> 00:15:49,026 Yeah. 332 00:15:50,679 --> 00:15:53,128 What does he want with a water delivery truck? 333 00:15:55,300 --> 00:15:56,639 The bureau will figure it out. 334 00:15:56,640 --> 00:15:58,255 No, no, no, no. We have come this close 335 00:15:58,256 --> 00:15:59,076 because of you, Peter. 336 00:15:59,077 --> 00:16:02,102 Yeah, and if you need any advice, I'm always around. 337 00:16:02,103 --> 00:16:03,722 Great. I want some advice. 338 00:16:04,646 --> 00:16:05,719 How do we catch Cook? 339 00:16:08,709 --> 00:16:10,376 Competition, like I said. 340 00:16:10,444 --> 00:16:12,478 He never delegated any of his work at the bank, 341 00:16:12,546 --> 00:16:14,380 like he had to do it himself. 342 00:16:14,448 --> 00:16:15,235 Oh, a control freak. 343 00:16:15,236 --> 00:16:16,787 He never mentioned family. 344 00:16:17,284 --> 00:16:19,385 Probably avoids emotional connections. 345 00:16:19,453 --> 00:16:20,353 That makes it tough to get to him. 346 00:16:22,756 --> 00:16:24,472 Cook did have routines. 347 00:16:24,870 --> 00:16:28,339 He hit the gym every day, was always on time to work, 348 00:16:28,968 --> 00:16:31,041 and he always took his lunch at the same deli. 349 00:16:31,042 --> 00:16:32,852 Creature of habit. Yeah. 350 00:16:32,853 --> 00:16:34,637 So find his latest habits. 351 00:16:34,638 --> 00:16:37,298 Ask Hughes to get 'round-the-clock eyes on him. 352 00:16:39,206 --> 00:16:41,064 We're gonna catch this guy. 353 00:16:41,494 --> 00:16:42,906 Keep me posted. 354 00:16:43,920 --> 00:16:45,142 You know where you can find me. 355 00:16:45,143 --> 00:16:46,142 All right! 356 00:16:55,856 --> 00:16:57,557 Hey. 357 00:16:57,625 --> 00:16:58,262 Good news. 358 00:16:58,263 --> 00:17:01,021 Hughes approved your idea for surveillance on Cook. 359 00:17:01,022 --> 00:17:02,662 We already got eyes on him. 360 00:17:02,663 --> 00:17:05,680 He's got a weekly squash game at the Soho health club. 361 00:17:05,681 --> 00:17:07,194 I didn't peg him for a squash guy. 362 00:17:07,195 --> 00:17:09,002 Well, you haven't seen him in 10 years. 363 00:17:09,069 --> 00:17:10,370 Apparently he traded his love of the Mets 364 00:17:10,437 --> 00:17:11,638 for a more upscale sport. 365 00:17:11,705 --> 00:17:13,439 I like the guy even less now. 366 00:17:13,507 --> 00:17:14,665 Nobody trades up from baseball. 367 00:17:14,666 --> 00:17:16,047 Is that a private call, Burke? 368 00:17:16,048 --> 00:17:17,377 I-it'll be done in a second. 369 00:17:17,444 --> 00:17:18,645 Second's up! 370 00:17:18,712 --> 00:17:19,946 The only phone I want to see in your hand 371 00:17:20,014 --> 00:17:22,014 is the one you're filing away. You got it? 372 00:17:25,288 --> 00:17:26,316 I got to go. 373 00:17:29,602 --> 00:17:30,979 I'll keep you posted. 374 00:17:31,835 --> 00:17:33,315 Thank you. 375 00:17:42,868 --> 00:17:43,980 What are you doing? 376 00:17:43,981 --> 00:17:46,577 Oh...nothing. That's the problem. 377 00:17:46,578 --> 00:17:48,574 Then what are you waiting for? Huh? 378 00:17:48,642 --> 00:17:49,742 Go out there. 379 00:17:51,581 --> 00:17:53,246 Well, nice as that sounds, 380 00:17:53,313 --> 00:17:55,515 I'm on very strict orders now. 381 00:17:55,582 --> 00:17:58,317 Yes, you're off-duty, but you still have a badge. 382 00:17:58,385 --> 00:18:00,153 Well, technically, yes. 383 00:18:00,220 --> 00:18:02,488 What rule would you be breaking? 384 00:18:02,556 --> 00:18:05,158 None of them yet, but this case -- I got to -- 385 00:18:05,225 --> 00:18:06,926 Honey, I know how important this is for you. 386 00:18:06,994 --> 00:18:08,761 So go be a part of it. 387 00:18:08,829 --> 00:18:10,263 I want to. 388 00:18:10,330 --> 00:18:13,466 I know. So see it through. 389 00:18:13,534 --> 00:18:15,768 You're an FBI agent, Peter Burke. 390 00:18:17,124 --> 00:18:18,517 Go get your job back. 391 00:18:27,881 --> 00:18:29,086 Okay, we're live. 392 00:18:29,087 --> 00:18:31,004 Cook should be inside any minute now. 393 00:18:31,583 --> 00:18:32,485 Who are you texting? 394 00:18:32,553 --> 00:18:34,287 Peter. I'm keeping him posted. 395 00:18:35,277 --> 00:18:36,504 Thanks for the update. 396 00:18:37,109 --> 00:18:38,238 What are you doing here? 397 00:18:38,239 --> 00:18:41,019 Was out for a walk and saw a suspicious van. 398 00:18:41,020 --> 00:18:42,241 Wanted to know if there was 399 00:18:42,242 --> 00:18:43,830 any illegal activity going on inside. 400 00:18:44,268 --> 00:18:46,614 Just a convict and an FBI agent watching TV. 401 00:18:46,615 --> 00:18:47,631 Get in here. 402 00:18:49,303 --> 00:18:50,774 Anything decent on the tube? 403 00:18:50,775 --> 00:18:53,166 We're wired into the health club's closed-circuit cameras. 404 00:18:53,167 --> 00:18:55,163 Only blind spots are the locker rooms. 405 00:18:55,164 --> 00:18:56,186 That's him. 406 00:19:00,367 --> 00:19:01,371 Oh, you catch that? 407 00:19:01,372 --> 00:19:03,094 He's being protective of that bag. 408 00:19:03,095 --> 00:19:04,863 Curious what's inside? 409 00:19:04,864 --> 00:19:06,751 Oh, I'd be lying if I said no. 410 00:19:06,954 --> 00:19:08,515 How about we find out? 411 00:19:09,523 --> 00:19:10,439 Wouldn't it be nice 412 00:19:10,440 --> 00:19:12,963 if Cook ran into his old friend Peter Morris? 413 00:19:12,964 --> 00:19:14,174 No. Unh-unh. 414 00:19:14,175 --> 00:19:15,756 What? You were busted for larceny. 415 00:19:15,757 --> 00:19:17,017 We're about to bust him for larceny. 416 00:19:17,018 --> 00:19:18,498 You two have a lot to talk about. 417 00:19:19,960 --> 00:19:21,405 What would I even say to him? 418 00:19:21,406 --> 00:19:22,460 You can ask him if he's stolen 419 00:19:22,461 --> 00:19:23,941 any water delivery trucks lately. 420 00:19:23,942 --> 00:19:25,200 Good. Subtle. 421 00:19:26,353 --> 00:19:28,505 Or... "How about a game?" 422 00:19:30,644 --> 00:19:32,739 It's been a while since I played squash. 423 00:19:32,740 --> 00:19:34,337 Well, I hear it's like riding a bike. 424 00:19:34,338 --> 00:19:35,531 From who? 425 00:19:36,151 --> 00:19:38,484 I'm sure that someone... said that once. 426 00:19:38,552 --> 00:19:39,519 Yeah, I'm sure. 427 00:19:41,221 --> 00:19:43,014 I'd need some workout gear. 428 00:19:43,015 --> 00:19:44,240 Shouldn't be a problem. 429 00:19:45,200 --> 00:19:46,659 This shirt's kind of itchy. 430 00:19:46,660 --> 00:19:47,996 It was all the pro shop had. 431 00:19:47,997 --> 00:19:50,345 Next time I spend 90 bucks for a pair of sweats, 432 00:19:50,346 --> 00:19:52,303 I'd better get a free TV with them. 433 00:19:52,608 --> 00:19:54,233 Come on, this place is nice. 434 00:19:54,401 --> 00:19:56,163 In fact, I'm thinking of joining. 435 00:19:56,285 --> 00:19:57,865 You get plenty of exercise. 436 00:19:57,866 --> 00:19:59,245 It has its benefits. 437 00:19:59,840 --> 00:20:02,216 Yeah. So does flight from prosecution. 438 00:20:02,217 --> 00:20:03,308 Good cardio. 439 00:20:04,950 --> 00:20:07,764 Bring it! Yeah! 440 00:20:09,883 --> 00:20:12,830 Uh-oh. He's not messing around. 441 00:20:13,369 --> 00:20:15,085 No, I told you -- Cook's competitive. 442 00:20:15,355 --> 00:20:18,603 Good. Use that to keep him busy. 443 00:20:18,604 --> 00:20:20,326 When you catch up, ask him how's he's doing. 444 00:20:20,394 --> 00:20:21,594 Whatever he says, 445 00:20:21,662 --> 00:20:23,296 casually imply you're doing a little better. 446 00:20:23,363 --> 00:20:25,131 If he's making money, you're making a little more. 447 00:20:25,199 --> 00:20:26,833 If he drives a Beemer, you drive a Ferrari. 448 00:20:26,900 --> 00:20:28,117 You want me to challenge him. 449 00:20:28,118 --> 00:20:29,310 Yeah, he'll try to one-up you. 450 00:20:29,311 --> 00:20:30,834 He won't be able to help himself. 451 00:20:30,835 --> 00:20:32,569 You'll be on that court in no time. 452 00:20:32,570 --> 00:20:33,467 Then what? 453 00:20:34,380 --> 00:20:36,741 Try not to lose too fast. Good luck. 454 00:20:56,096 --> 00:20:58,231 I'm telling you -- you got to work on your backhand, man. 455 00:20:58,298 --> 00:21:01,400 You're quick, but, uh... ground strokes, baby. 456 00:21:01,625 --> 00:21:03,232 Better luck next time, friend. 457 00:21:04,544 --> 00:21:07,163 Dave? Dave Cook? 458 00:21:09,632 --> 00:21:11,812 Peter Morris. We worked together. 459 00:21:11,813 --> 00:21:15,169 Region Financial. Been a while. 460 00:21:15,170 --> 00:21:16,729 Yeah. Yeah. How you been? 461 00:21:16,730 --> 00:21:18,963 Great. Yourself? 462 00:21:18,964 --> 00:21:21,787 Great. Actually, beyond great. 463 00:21:23,800 --> 00:21:24,826 I didn't know you played. 464 00:21:24,827 --> 00:21:26,427 Yeah, when I can get a game. 465 00:21:26,631 --> 00:21:28,171 I've still got the court. 466 00:21:29,733 --> 00:21:30,840 Terrific. 467 00:21:46,733 --> 00:21:48,217 Been a while since I left the bank. 468 00:21:48,218 --> 00:21:49,673 What have you been doing since? 469 00:21:49,789 --> 00:21:51,464 I was gonna ask you the same. 470 00:21:51,569 --> 00:21:53,225 Started my own little business -- 471 00:21:53,226 --> 00:21:55,118 import/export trade. 472 00:21:57,467 --> 00:21:58,627 Profitable. 473 00:21:59,155 --> 00:22:02,165 Funny. I started my own business, too. 474 00:22:02,302 --> 00:22:03,758 Small financial firm. 475 00:22:03,759 --> 00:22:05,270 Financial firm? 476 00:22:05,706 --> 00:22:08,401 Last time I saw you, you were mopping floors! 477 00:22:09,721 --> 00:22:11,441 Hard to get hired when you got a record. 478 00:22:11,442 --> 00:22:12,978 That's some initiative. 479 00:22:24,761 --> 00:22:28,936 You could say I took some time out, educated myself. 480 00:22:29,774 --> 00:22:32,697 I tell you what, since we're both doing so well, 481 00:22:32,763 --> 00:22:34,166 how about a little friendly wager? 482 00:22:34,167 --> 00:22:35,167 Okay. 483 00:22:35,301 --> 00:22:37,350 Winner takes a grand from the loser? 484 00:22:39,598 --> 00:22:40,682 A grand? 485 00:22:41,948 --> 00:22:43,138 That a problem? 486 00:22:43,222 --> 00:22:45,743 No, no. But let's make it 2. 487 00:22:45,744 --> 00:22:46,762 2? 488 00:22:47,458 --> 00:22:48,598 Not 3? 489 00:22:51,444 --> 00:22:54,189 You're right. Let's make it an even 5. 490 00:22:54,190 --> 00:22:55,213 You're on. 491 00:22:55,214 --> 00:22:56,240 All right. 492 00:23:18,116 --> 00:23:19,508 Hidden camera? 493 00:23:21,670 --> 00:23:23,580 Water-cooler talk. 494 00:23:32,186 --> 00:23:33,034 You all right? 495 00:23:33,035 --> 00:23:34,322 Yeah, I'm fine. 496 00:23:35,752 --> 00:23:37,452 Come on. Move. 497 00:23:37,453 --> 00:23:39,054 My shoulder's acting up. 498 00:23:39,372 --> 00:23:41,402 I've got an ice pack in the locker room. 499 00:23:43,588 --> 00:23:45,753 Is that your rotator cuff? 500 00:23:45,754 --> 00:23:48,718 Eh, yeah. I pulled it before. It's not a problem. 501 00:23:48,719 --> 00:23:51,015 You should be careful, much more careful! 502 00:23:58,854 --> 00:23:59,586 Where's your locker? 503 00:23:59,587 --> 00:24:01,285 It's just around here. Come on. 504 00:24:08,085 --> 00:24:09,199 You sure you don't want me to get someone 505 00:24:09,200 --> 00:24:10,774 to take a look at that shoulder? 506 00:24:10,775 --> 00:24:12,614 What'd I tell you? It's not a problem. 507 00:24:14,109 --> 00:24:15,937 Shame we didn't get to finish. 508 00:24:16,578 --> 00:24:17,934 Yeah. Yeah, it is. 509 00:24:17,935 --> 00:24:19,999 You know, I'm always up for round 2. 510 00:24:20,000 --> 00:24:21,750 That was barely a round 1. 511 00:24:26,374 --> 00:24:27,735 Can't find that pack? 512 00:24:27,736 --> 00:24:29,477 Oh, it's probably in my bag. 513 00:24:36,047 --> 00:24:37,293 You don't want to do that. 514 00:24:38,790 --> 00:24:39,535 I just remembered -- 515 00:24:39,536 --> 00:24:42,533 you're supposed to use heat on an injury like that, not ice. 516 00:24:42,534 --> 00:24:45,039 Yeah, I read it somewhere. Heat. Heat. 517 00:24:46,630 --> 00:24:47,966 Well, I don't have a heat pack. 518 00:24:47,967 --> 00:24:49,203 Yeah, well, that's fine. 519 00:24:49,204 --> 00:24:50,745 They've got them in the pro shop. 520 00:24:50,746 --> 00:24:52,415 You can get one on the way out. 521 00:24:52,482 --> 00:24:53,451 Heat. 522 00:24:55,081 --> 00:24:57,584 Hey! You've got green dots in your locker. 523 00:24:57,585 --> 00:24:59,604 Can I borrow one? I'm always out. 524 00:25:06,622 --> 00:25:07,593 Keep it. 525 00:25:08,622 --> 00:25:09,173 Thanks. 526 00:25:09,174 --> 00:25:11,676 As a reminder that we have some unfinished business. 527 00:25:11,677 --> 00:25:13,485 I'm around for a rematch anytime you want. 528 00:25:13,486 --> 00:25:14,935 Yeah, you better be good for it. 529 00:25:14,936 --> 00:25:16,813 Oh, believe me, once I start something, 530 00:25:16,814 --> 00:25:18,506 I always like to see it through. 531 00:25:19,749 --> 00:25:21,066 What was so fascinating 532 00:25:21,067 --> 00:25:23,570 you had to force me into a game of hot potato? 533 00:25:23,611 --> 00:25:25,925 Cook has a live feed running on his PDA. 534 00:25:25,926 --> 00:25:28,421 Micro camera with a hidden transmitter. 535 00:25:28,639 --> 00:25:29,966 Guess where it was hidden. 536 00:25:29,967 --> 00:25:31,432 Inside the water cooler. 537 00:25:32,113 --> 00:25:34,080 That explains the stolen truck. 538 00:25:34,283 --> 00:25:36,357 He used it to impersonate a delivery man 539 00:25:36,358 --> 00:25:37,738 and plant the camera somewhere. 540 00:25:37,739 --> 00:25:38,384 Yeah, that's smart. 541 00:25:38,385 --> 00:25:41,227 The live feed allows him to study his marks in real time. 542 00:25:41,228 --> 00:25:42,217 What did you see? 543 00:25:42,218 --> 00:25:44,165 A diamond shop. I didn't get the name. 544 00:25:44,166 --> 00:25:46,466 But I got a close-enough look to sketch out the floor plan. 545 00:25:46,467 --> 00:25:48,338 I'm gonna go back to the office and draw one up. 546 00:25:48,339 --> 00:25:50,461 Peter and I will start narrowing targets from his place. 547 00:25:50,462 --> 00:25:52,493 You can coordinate with me from the office. 548 00:25:54,631 --> 00:25:56,482 Six diamond stores in Manhattan 549 00:25:56,483 --> 00:25:57,976 are supplied by Ram's Water Delivery. 550 00:25:57,977 --> 00:26:00,040 Cook could hit one of these any second now. 551 00:26:00,041 --> 00:26:01,516 Then he disappears again. 552 00:26:01,517 --> 00:26:04,593 Neal, did you e-mail the sketch? Yeah. Sent. 553 00:26:04,594 --> 00:26:05,672 Making any progress? 554 00:26:05,673 --> 00:26:07,619 We're getting somewhere. Thanks, honey. 555 00:26:07,620 --> 00:26:10,473 Ah, don't tell me that. That doesn't sound good. 556 00:26:10,474 --> 00:26:11,243 Jones, what's up? 557 00:26:11,244 --> 00:26:12,678 Okay. Keep searching. 558 00:26:12,910 --> 00:26:14,510 Cook just ducked surveillance. 559 00:26:14,511 --> 00:26:16,730 Team one lost him in the subway about 15 minutes ago, 560 00:26:16,731 --> 00:26:19,037 but they said it looked like he was trying to go dark. 561 00:26:19,764 --> 00:26:21,076 He's pulling the job. 562 00:26:21,077 --> 00:26:22,452 This is happening tonight. 563 00:26:22,453 --> 00:26:24,683 All right, we need to figure this out now. 564 00:26:24,684 --> 00:26:25,998 You guys have that list? 565 00:26:25,999 --> 00:26:26,956 Yeah, I got it. 566 00:26:26,957 --> 00:26:28,717 All right, well, we can cross off Toback's. 567 00:26:28,718 --> 00:26:30,183 Christie and I went ring shopping there, 568 00:26:30,184 --> 00:26:31,441 and this isn't what it looked like. 569 00:26:31,442 --> 00:26:33,446 Plus, their security system is top-notch. 570 00:26:33,447 --> 00:26:34,760 You scoped out their security? 571 00:26:34,761 --> 00:26:36,199 Ring shopping's not really my thing. 572 00:26:36,200 --> 00:26:37,976 All right, you can also cross off Davis, 573 00:26:37,977 --> 00:26:39,929 Smith Brothers, and Solitaire and Sons. 574 00:26:39,930 --> 00:26:41,268 I'd recognize the interiors. 575 00:26:41,269 --> 00:26:42,717 Because you cased them out? 576 00:26:42,718 --> 00:26:43,886 Ring shopping's not really my thing. 577 00:26:43,887 --> 00:26:45,162 All right, that leaves us with two -- 578 00:26:45,163 --> 00:26:48,218 Midtown Jewelry Appraisers and Crowder Diamonds. 579 00:26:48,219 --> 00:26:49,815 That's Crowder Diamonds. 580 00:26:49,964 --> 00:26:51,728 I took a client to Midtown Jewelers last month. 581 00:26:51,729 --> 00:26:53,696 They have two long cases of merchandise. 582 00:26:53,697 --> 00:26:56,299 No vault in sight. Definitely not like that. 583 00:26:56,347 --> 00:26:57,619 Honey, I have to -- 584 00:26:57,620 --> 00:26:59,110 You got to go. Good luck. 585 00:26:59,111 --> 00:27:00,167 I'll let the teams know the target. 586 00:27:00,168 --> 00:27:01,341 Hopefully we can intercept. 587 00:27:01,342 --> 00:27:02,731 Yeah, we're on our way. 588 00:27:02,796 --> 00:27:05,092 You ride separate. I'll follow. 589 00:27:05,965 --> 00:27:07,665 I'm just an observer. 590 00:27:11,277 --> 00:27:14,102 Just give me a call if anything turns up, okay? 591 00:27:20,973 --> 00:27:21,975 What happened? 592 00:27:22,899 --> 00:27:24,875 Place was hit 20 minutes ago. 593 00:27:25,538 --> 00:27:26,482 No sign of Cook? 594 00:27:26,483 --> 00:27:29,794 Preliminary forensics shows a clean crime scene, so far. 595 00:27:32,118 --> 00:27:33,512 And it'll stay that way. 596 00:27:33,874 --> 00:27:36,234 All right. Stay here. 597 00:27:36,235 --> 00:27:37,492 Keep me posted. Peter. 598 00:27:37,493 --> 00:27:38,705 I can't be here. 599 00:27:40,210 --> 00:27:42,230 I shouldn't have come in the first place. 600 00:28:03,636 --> 00:28:04,452 Yes! 601 00:28:04,453 --> 00:28:06,662 It's all in the strategy, my friends. 602 00:28:09,769 --> 00:28:10,939 I'm gonna sit this round out, 603 00:28:10,940 --> 00:28:13,196 let someone else win some tugriks. 604 00:28:18,863 --> 00:28:20,142 Back so soon? 605 00:28:20,191 --> 00:28:22,078 Well, no man is an island. 606 00:28:22,079 --> 00:28:23,180 And you're clean-shaven. 607 00:28:23,181 --> 00:28:25,140 You have retired from retirement. 608 00:28:25,141 --> 00:28:27,130 I can come and go as I please. 609 00:28:27,306 --> 00:28:29,339 Plus, as the man behind many a curtain, 610 00:28:29,340 --> 00:28:30,977 I found myself... 611 00:28:31,008 --> 00:28:34,932 lacking a reliable... front. 612 00:28:36,034 --> 00:28:37,606 So you're saying I'm your front man? 613 00:28:38,170 --> 00:28:40,551 Good partnerships are hard to find. 614 00:28:42,208 --> 00:28:43,121 Who are your friends? 615 00:28:43,122 --> 00:28:44,846 Oh, just some fellow travelers 616 00:28:44,847 --> 00:28:46,787 on this journey we call life. 617 00:28:46,788 --> 00:28:48,463 Yeah, they like my ice wines. 618 00:28:48,464 --> 00:28:50,998 Well, they are from colder climes. 619 00:28:51,151 --> 00:28:52,141 What's the game? 620 00:28:52,465 --> 00:28:55,349 No idea, but I'm very good at it. 621 00:28:56,679 --> 00:28:58,085 Oh, deal me in. 622 00:29:00,778 --> 00:29:01,787 The treasure? 623 00:29:02,546 --> 00:29:05,196 It's safe. How's the Suit? 624 00:29:06,251 --> 00:29:08,961 I take it he returned from our balmy tropics 625 00:29:08,962 --> 00:29:10,765 to much harsher weather? 626 00:29:10,766 --> 00:29:13,679 He's been relegated to the bureau's storage warehouse. 627 00:29:14,082 --> 00:29:17,269 Endless cages filled with contraband? 628 00:29:17,270 --> 00:29:18,797 It's not as nice as it sounds. 629 00:29:18,798 --> 00:29:22,078 He's stuck itemizing cargo crates of stolen cellphones. 630 00:29:22,079 --> 00:29:23,271 It's my fault he's in this spot. 631 00:29:23,272 --> 00:29:24,761 I need to get him out of it. 632 00:29:24,850 --> 00:29:26,805 Solving this latest case will help. 633 00:29:26,806 --> 00:29:29,860 Oh, what's involved? Stolen diamonds. 634 00:29:29,938 --> 00:29:32,421 We had a suspect, but he's gone underground. 635 00:29:32,422 --> 00:29:33,751 Has he liquidated yet? 636 00:29:33,752 --> 00:29:35,892 By the time the FBI finds his fence, 637 00:29:35,893 --> 00:29:37,782 those gems will be long gone. 638 00:29:38,149 --> 00:29:41,427 Well, who needs the fuzz when you have me? 639 00:29:44,684 --> 00:29:46,123 It's good to have you back. 640 00:29:52,175 --> 00:29:53,719 Neal. What's going on? 641 00:29:54,770 --> 00:29:56,486 It's about Cook. Figured. 642 00:29:56,487 --> 00:29:57,744 I'm going over all the evidence, 643 00:29:57,745 --> 00:29:59,751 trying to find something we might have overlooked. 644 00:29:59,752 --> 00:30:01,166 That won't be necessary. 645 00:30:01,279 --> 00:30:02,747 I've got an idea that will help you catch him. 646 00:30:02,748 --> 00:30:04,253 You mean help the bureau catch him. 647 00:30:04,254 --> 00:30:06,406 No. It has to be you and you alone. 648 00:30:06,407 --> 00:30:08,264 It's the only way my plan works. 649 00:30:09,374 --> 00:30:11,012 This is not my assignment anymore. 650 00:30:11,013 --> 00:30:12,564 I can't disobey orders. 651 00:30:12,565 --> 00:30:14,835 Well, that's the best part. You don't have to. 652 00:30:15,423 --> 00:30:18,151 Look, Peter, we can wait another five years to catch this guy, 653 00:30:18,152 --> 00:30:19,751 or we can take him down tomorrow. 654 00:30:19,752 --> 00:30:20,908 It's your call. 655 00:30:25,128 --> 00:30:26,162 What's the plan? 656 00:30:26,163 --> 00:30:28,522 This is Cook's fence -- Rina Oaks. 657 00:30:28,523 --> 00:30:31,375 I was able to track her down using a reliable street contact. 658 00:30:31,376 --> 00:30:34,632 Mm. Do I know any of these "reliable street contacts"? 659 00:30:34,633 --> 00:30:36,202 You'd probably prefer not to. 660 00:30:36,472 --> 00:30:37,427 I'm sure. 661 00:30:37,428 --> 00:30:39,502 Cook is a competitive guy. 662 00:30:39,528 --> 00:30:40,927 What if we give him a little competition 663 00:30:40,928 --> 00:30:43,136 that puts him directly in our sights? 664 00:30:44,105 --> 00:30:45,087 I'm listening. 665 00:30:45,088 --> 00:30:47,779 Your cover as Peter Morris is perfect. 666 00:30:47,780 --> 00:30:49,568 He already thinks you're a convicted criminal. 667 00:30:49,569 --> 00:30:51,165 What if you, uh, discovered 668 00:30:51,166 --> 00:30:52,736 one of his contacts in the underworld? 669 00:30:52,737 --> 00:30:53,636 Someone like Rina? 670 00:30:53,637 --> 00:30:54,720 If we can convince Cook 671 00:30:54,721 --> 00:30:57,108 you found out about his fence and are making a better offer... 672 00:30:57,109 --> 00:30:57,757 We draw him out. 673 00:30:57,758 --> 00:30:58,515 Exactly. 674 00:30:58,516 --> 00:31:00,654 He barges in when I'm making the deal. 675 00:31:00,655 --> 00:31:02,725 We have people in place to bring them both down. 676 00:31:02,726 --> 00:31:03,876 The bureau gets a double win, 677 00:31:03,877 --> 00:31:05,978 and you're back in their good graces. 678 00:31:07,292 --> 00:31:08,376 It's a nice idea. 679 00:31:08,377 --> 00:31:11,445 But I have to report to evidence at 9:00 A.M. tomorrow. 680 00:31:11,446 --> 00:31:13,753 Good thing I made your appointment with Rina for 8:00. 681 00:31:14,898 --> 00:31:16,671 All right. We'd need real stones 682 00:31:16,672 --> 00:31:20,284 to convince Rina that I am a legitimate competition. 683 00:31:24,189 --> 00:31:26,196 I didn't steal them. Courtesy of June. 684 00:31:26,423 --> 00:31:27,910 The canary is worth half a million. 685 00:31:27,911 --> 00:31:30,909 The royal blue is worth another half million. 686 00:31:30,970 --> 00:31:33,428 And the pink's worth $700,000. 687 00:31:33,429 --> 00:31:34,952 Wow. I had no idea June -- 688 00:31:34,953 --> 00:31:35,931 Yeah, she does okay. 689 00:31:35,932 --> 00:31:39,362 So these two make up an additional 1.2. 690 00:31:39,521 --> 00:31:41,658 But Cook has now over $4 million. 691 00:31:41,659 --> 00:31:45,477 Well, these should make you more appealing than Cook. 692 00:31:52,358 --> 00:31:53,797 They won't cut glass. 693 00:31:54,091 --> 00:31:55,439 Knock-offs? 694 00:31:55,458 --> 00:31:58,062 The second Rina sees them, she's gonna know they're fake. 695 00:31:58,063 --> 00:31:59,333 She won't get to them. 696 00:31:59,334 --> 00:32:00,705 All you have to do is buy enough time 697 00:32:00,706 --> 00:32:03,503 to make sure Cook crosses town and arrives at the shop. 698 00:32:03,504 --> 00:32:05,267 Meanwhile, you'll make sure Rina only studies 699 00:32:05,268 --> 00:32:07,093 the diamonds that are true. 700 00:32:07,480 --> 00:32:08,447 How? 701 00:32:09,276 --> 00:32:12,054 Pick one of those up. Any one. 702 00:32:19,416 --> 00:32:20,461 Now turn it over. 703 00:32:33,076 --> 00:32:34,044 How did you do that? 704 00:32:34,045 --> 00:32:35,353 From the minute you walked in here, 705 00:32:35,354 --> 00:32:36,780 I've been subtly steering your mind 706 00:32:36,781 --> 00:32:38,456 to focus on that royal blue diamond. 707 00:32:38,457 --> 00:32:40,308 No, come on. Tell me how you did this. 708 00:32:40,309 --> 00:32:42,252 No, no. One thing at a time. 709 00:32:43,130 --> 00:32:44,250 Are you in? 710 00:32:45,834 --> 00:32:46,840 I'm in. 711 00:32:46,920 --> 00:32:48,789 What I'm proposing is a three-part plan. 712 00:32:48,790 --> 00:32:50,092 So let's start with part one. 713 00:32:50,093 --> 00:32:53,024 The first thing we have to do is draw Cook out. 714 00:32:53,025 --> 00:32:55,961 And that starts the minute you walk through Rina's door. 715 00:33:06,392 --> 00:33:07,151 Peter Morris. 716 00:33:07,152 --> 00:33:08,632 Yes, I got your message. 717 00:33:08,633 --> 00:33:09,826 Rina won't trust you at first. 718 00:33:09,827 --> 00:33:11,448 She's gonna ask you for a reference, 719 00:33:11,449 --> 00:33:13,772 so you tell her you want to call a mutual friend. 720 00:33:14,000 --> 00:33:16,337 David Cook. He can vouch for me. 721 00:33:16,702 --> 00:33:19,128 Rina. We don't meet until tomorrow. 722 00:33:20,022 --> 00:33:20,691 Who? 723 00:33:20,692 --> 00:33:23,450 Peter Morris. Says he knows you? 724 00:33:24,430 --> 00:33:25,801 What the hell is he doing there? 725 00:33:25,802 --> 00:33:27,482 Making me an offer. 726 00:33:27,483 --> 00:33:29,069 No, no, no. No, no. Hey, hey. 727 00:33:29,070 --> 00:33:31,268 No, you know what? You stay away from him. 728 00:33:31,269 --> 00:33:32,908 You keep him away from my money! 729 00:33:32,909 --> 00:33:35,595 You mean my money. I thought we had a deal? 730 00:33:35,813 --> 00:33:37,016 I hear what you're saying. 731 00:33:37,017 --> 00:33:38,393 No, I don't think that you do. 732 00:33:38,394 --> 00:33:39,765 Morris is a liar and a known thief. 733 00:33:39,766 --> 00:33:40,921 You don't trust him! 734 00:33:40,922 --> 00:33:43,221 Glass houses, Mr. Cook. 735 00:33:43,612 --> 00:33:46,456 You understand I only have so much cash on-hand. 736 00:33:46,719 --> 00:33:48,392 Code for, "make me a better offer." 737 00:33:48,393 --> 00:33:50,281 Cook won't be happy to hear my name. 738 00:33:50,282 --> 00:33:51,779 Well, that's the whole point. 739 00:33:52,306 --> 00:33:54,604 He'll think you're competing. It'll push his buttons. 740 00:33:54,605 --> 00:33:56,097 And Rina is smart enough 741 00:33:56,098 --> 00:33:58,134 to know a good competition when she sees it. 742 00:33:58,135 --> 00:33:59,825 Hang on. I'm on my way to you. 743 00:34:00,823 --> 00:34:02,335 Now we'll move on to phase two -- 744 00:34:02,336 --> 00:34:04,553 keeping Rina around until Cook arrives. 745 00:34:04,554 --> 00:34:07,227 We'll buy our time making Rina appraise the gems -- 746 00:34:07,228 --> 00:34:08,121 the right gems. 747 00:34:08,122 --> 00:34:09,167 This is where you tell me 748 00:34:09,168 --> 00:34:11,078 how you got me to pick the blue stone. 749 00:34:11,079 --> 00:34:13,967 Better. This is where I teach you how to do it yourself. 750 00:34:14,067 --> 00:34:15,909 I began pushing you toward the blue diamond 751 00:34:15,910 --> 00:34:18,857 by wearing a blue tie, which you'll also be wearing. 752 00:34:18,858 --> 00:34:20,599 Then I started making subtle gestures -- 753 00:34:20,600 --> 00:34:22,625 adjusting my tie, smoothing it out, 754 00:34:22,626 --> 00:34:24,164 drawing your attention to the color. 755 00:34:24,165 --> 00:34:25,310 I can do that. 756 00:34:28,059 --> 00:34:30,851 Next I fiddle with my handkerchief, also blue. 757 00:34:30,852 --> 00:34:33,434 Impressive. And how did you come by these? 758 00:34:33,435 --> 00:34:36,345 That's not up for discussion. Shall we get started? 759 00:34:44,752 --> 00:34:45,935 Clever tactic. 760 00:34:45,936 --> 00:34:47,825 But once she's done looking at the blue diamond -- 761 00:34:47,826 --> 00:34:51,002 You'll guide her toward the canary using a simulated trigger. 762 00:34:51,003 --> 00:34:52,318 When I was describing our gems, 763 00:34:52,319 --> 00:34:54,439 did you notice how I pointed out the royal blue? 764 00:34:58,024 --> 00:34:59,138 You gave it a thumbs up. 765 00:34:59,139 --> 00:35:01,737 Right, I was indicating that this is a good item -- 766 00:35:01,738 --> 00:35:03,090 something you want. 767 00:35:04,371 --> 00:35:05,643 Satisfied? 768 00:35:06,016 --> 00:35:07,187 With this one. 769 00:35:08,095 --> 00:35:11,646 That leaves you with a five- or six-carat clear, 770 00:35:12,507 --> 00:35:15,071 the canary, or the pink. 771 00:35:20,137 --> 00:35:21,611 Now, getting her to choose the third diamond 772 00:35:21,612 --> 00:35:23,055 will be the trickiest. 773 00:35:23,056 --> 00:35:24,256 While she's appraising the canary, 774 00:35:24,257 --> 00:35:26,289 you'll start using muted word-play. 775 00:35:26,290 --> 00:35:27,160 When you and I were talking, 776 00:35:27,161 --> 00:35:29,179 I said a lot of words that rhyme with blue. 777 00:35:29,180 --> 00:35:30,406 1.2. 778 00:35:30,407 --> 00:35:32,089 Blue. True. 779 00:35:32,090 --> 00:35:34,461 So, while you're steering her toward the last real diamond, 780 00:35:34,462 --> 00:35:36,427 you'll start saying anything that rhymes with... 781 00:35:36,428 --> 00:35:37,496 Pink. 782 00:35:38,357 --> 00:35:39,740 What do you think? 783 00:35:40,585 --> 00:35:42,002 So far, so good. 784 00:35:42,003 --> 00:35:43,716 Glad we're in sync. 785 00:35:47,201 --> 00:35:48,809 When this deal's done... 786 00:35:50,914 --> 00:35:53,184 ...we should go out, celebrate... 787 00:35:53,422 --> 00:35:54,821 get a drink. 788 00:35:55,573 --> 00:35:57,344 I have a busy day ahead. 789 00:36:01,083 --> 00:36:02,224 Next time. 790 00:36:02,582 --> 00:36:04,979 At this point, enough time has passed 791 00:36:05,319 --> 00:36:07,677 for Cook to make his grand entrance. 792 00:36:12,068 --> 00:36:13,721 What the hell do you think you're doing?! 793 00:36:13,792 --> 00:36:15,289 Finishing our game. 794 00:36:16,175 --> 00:36:17,166 I don't know how you did it -- 795 00:36:17,167 --> 00:36:18,429 how you found out what I was up to, 796 00:36:18,430 --> 00:36:19,988 but I'm gonna burn you for it, Morris. 797 00:36:19,989 --> 00:36:21,998 Oh, seems a little late now. 798 00:36:22,041 --> 00:36:23,923 All the players are accounted for, 799 00:36:23,924 --> 00:36:26,062 which brings us to phase three... 800 00:36:26,204 --> 00:36:27,637 The arrest. The arrest. 801 00:36:28,891 --> 00:36:30,001 Cook's inside the store. 802 00:36:30,002 --> 00:36:30,922 All right, can we move in? 803 00:36:30,923 --> 00:36:32,559 Once we have a visual on the diamonds. 804 00:36:32,560 --> 00:36:34,942 I knew that financial-firm crap was a fairy tale. 805 00:36:34,943 --> 00:36:37,706 Maybe so, but like I said, once I start something, 806 00:36:37,707 --> 00:36:39,257 I like to see it through. 807 00:36:39,354 --> 00:36:40,839 This is the endgame. 808 00:36:41,068 --> 00:36:42,391 How much is he offering? 809 00:36:42,392 --> 00:36:45,877 Looks to be about 28 karats for $4 million. 810 00:36:45,878 --> 00:36:47,363 I'll counter-offer. 811 00:36:48,618 --> 00:36:50,446 I'll give you 31 karats... 812 00:36:51,280 --> 00:36:53,233 But for $3.8 million. 813 00:36:53,939 --> 00:36:56,321 I got eyes on the diamonds! That's our go signal. 814 00:36:56,322 --> 00:36:58,560 Welcome back to White Collar, agent Burke. 815 00:36:58,763 --> 00:37:00,795 Hey, don't you have someplace else to be? 816 00:37:05,630 --> 00:37:06,784 You know what? 817 00:37:07,076 --> 00:37:09,817 This victory doesn't belong to me after all. 818 00:37:10,108 --> 00:37:11,918 I told you those were the real deal. FBI! 819 00:37:11,919 --> 00:37:13,019 Don't move! 820 00:37:13,603 --> 00:37:14,974 David Cook, you're under arrest 821 00:37:14,975 --> 00:37:17,105 for the possession of stolen property. 822 00:37:17,175 --> 00:37:19,950 Thank you. Secure the evidence. 823 00:37:25,903 --> 00:37:26,919 Where's Peter? 824 00:37:26,920 --> 00:37:28,030 Good question. 825 00:37:39,950 --> 00:37:41,352 You're two minutes late. 826 00:37:42,602 --> 00:37:43,899 I had to take care of something. 827 00:37:43,900 --> 00:37:46,184 You were supposed to be taking care of my cellphones. 828 00:37:46,715 --> 00:37:47,572 I know. 829 00:37:47,573 --> 00:37:49,111 You gave me a deadline for this morning. 830 00:37:49,112 --> 00:37:51,759 That's why I'm impressed that you finished them last night. 831 00:38:01,805 --> 00:38:03,042 It's good work. 832 00:38:03,490 --> 00:38:04,294 Thanks. 833 00:38:04,295 --> 00:38:06,553 So maybe I don't have to mention you being late 834 00:38:06,554 --> 00:38:08,549 in my report to your review board. 835 00:38:09,844 --> 00:38:10,900 This time. 836 00:38:29,301 --> 00:38:31,479 Oh, that's good. Mmm. 837 00:38:31,480 --> 00:38:33,980 So, Cook told me you slipped out just before we arrived. 838 00:38:33,981 --> 00:38:34,904 Yeah. 839 00:38:35,121 --> 00:38:36,958 You want to tell me why you didn't stick around? 840 00:38:37,197 --> 00:38:38,574 I had a job to do. 841 00:38:38,575 --> 00:38:40,396 This was your win, Peter. 842 00:38:40,401 --> 00:38:43,539 Yeah, this case has been nagging at me for 10 years. 843 00:38:43,540 --> 00:38:45,208 I got something better than a win. 844 00:38:45,209 --> 00:38:47,352 What's that? Closure. 845 00:38:48,016 --> 00:38:50,224 Well, you should have gotten your job back, too. 846 00:38:50,229 --> 00:38:51,743 Can't have it both ways. 847 00:38:52,891 --> 00:38:55,134 Yeah, at least you still got your yard for now. 848 00:38:55,280 --> 00:38:57,016 Yeah, we call it a picnic area. 849 00:38:57,017 --> 00:38:58,317 My mistake. 850 00:38:59,540 --> 00:39:01,957 You know, you never did finish that story. 851 00:39:01,995 --> 00:39:02,980 What story? 852 00:39:04,337 --> 00:39:06,618 The one about your dad, about Ellen. 853 00:39:07,080 --> 00:39:08,548 Who was she to you? 854 00:39:11,863 --> 00:39:14,706 When my dad went away, my mom just checked out. 855 00:39:14,835 --> 00:39:17,462 I mean, she was around but she wasn't...around. 856 00:39:17,463 --> 00:39:19,343 So, Ellen looked after me. 857 00:39:20,071 --> 00:39:22,957 Well, how could she look after you if she was in Witn-- 858 00:39:27,615 --> 00:39:29,701 You grew up in Witness Protection. 859 00:39:29,975 --> 00:39:32,276 I was 3 when the marshals took us away. 860 00:39:33,036 --> 00:39:34,896 What did your dad do? 861 00:39:38,178 --> 00:39:40,193 He admitted that he was a murderer. 862 00:39:45,318 --> 00:39:46,544 Do you know who he -- 863 00:39:46,545 --> 00:39:48,369 No. No one ever told me. 864 00:39:49,753 --> 00:39:50,863 Where'd you go? 865 00:39:51,098 --> 00:39:52,878 The marshals took us to St. Louis. 866 00:39:53,342 --> 00:39:54,786 It was my mom and Ellen and I, 867 00:39:54,787 --> 00:39:57,183 and they changed my name to Danny Brooks. 868 00:39:57,970 --> 00:40:00,314 My mom told me my dad died a hero. 869 00:40:01,943 --> 00:40:05,006 I grew up envying this man that I never even knew. 870 00:40:06,964 --> 00:40:08,856 I wanted to follow in his footsteps. 871 00:40:10,935 --> 00:40:12,161 In a way, I guess I did. 872 00:40:12,162 --> 00:40:13,514 No, you didn't. You're not a killer. 873 00:40:13,515 --> 00:40:15,852 No. No, but I'm a criminal. 874 00:40:21,857 --> 00:40:23,486 When I was 18, Ellen told me the truth. 875 00:40:23,487 --> 00:40:24,838 She told me my real name was Neal. 876 00:40:24,839 --> 00:40:26,715 Your mother's maiden name was Caffrey. 877 00:40:26,716 --> 00:40:28,485 Well, I couldn't take his name. 878 00:40:28,770 --> 00:40:30,210 Not after I knew. 879 00:40:31,799 --> 00:40:33,618 So that's when Neal Caffrey was born. 880 00:40:33,619 --> 00:40:36,894 After she told me everything, I ran and I never looked back. 881 00:40:38,810 --> 00:40:40,990 But now I want to know. I want to know who he was. 882 00:40:40,991 --> 00:40:42,262 I want to know... 883 00:40:44,322 --> 00:40:45,817 I want to know if he did it. 884 00:40:46,343 --> 00:40:49,112 Well, Ellen's here now. 885 00:40:50,330 --> 00:40:51,639 Go find out. 886 00:41:03,009 --> 00:41:06,023 Neal, if I tell you this, 887 00:41:06,780 --> 00:41:08,762 it may open doors 888 00:41:09,036 --> 00:41:11,414 that I honestly believe are best kept closed. 889 00:41:11,415 --> 00:41:13,808 You arrested him. What happened? 890 00:41:16,800 --> 00:41:19,511 One night I got a call from a fellow officer. 891 00:41:19,554 --> 00:41:22,553 He said James had asked for an "off the books" meeting. 892 00:41:22,752 --> 00:41:25,034 He wanted backup. Then what? 893 00:41:26,165 --> 00:41:28,669 By the time I got there, the officer was dead. 894 00:41:30,180 --> 00:41:33,896 We found a gun with his prints on it. 895 00:41:35,834 --> 00:41:37,011 He killed a cop? 896 00:41:37,012 --> 00:41:39,551 He said he was innocent. Did you believe him? 897 00:41:40,624 --> 00:41:42,536 James was many things, 898 00:41:43,478 --> 00:41:46,581 but I thought there were lines he wouldn't cross. 899 00:41:46,582 --> 00:41:47,726 I investigated. 900 00:41:47,727 --> 00:41:49,581 I was onto something big. 901 00:41:51,049 --> 00:41:52,697 But then he confessed. 902 00:41:55,055 --> 00:41:56,407 Did he do it? 903 00:41:57,734 --> 00:41:59,429 It was a long time ago. 904 00:42:00,019 --> 00:42:02,217 Ellen, I need to understand who he was. 905 00:42:06,407 --> 00:42:08,318 You said there were lines my father would never cross, 906 00:42:08,319 --> 00:42:09,731 but he did. 907 00:42:12,631 --> 00:42:13,931 I need to know who I am. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.