Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,899
Previously on White Collar...
2
00:00:02,019 --> 00:00:04,790
To our best and final score...
3
00:00:06,341 --> 00:00:07,384
What is it?
4
00:00:07,504 --> 00:00:09,704
Part of the original German u-boat
manifest.
5
00:00:09,824 --> 00:00:11,167
You still think Caffrey has the art?
6
00:00:11,287 --> 00:00:12,258
I don't know.
7
00:00:12,383 --> 00:00:14,918
Whoever stole it,
if a single item on this list
8
00:00:14,986 --> 00:00:16,854
shows up anywhere --
We got 'em.
9
00:00:16,921 --> 00:00:19,759
Yeah. We got 'em.
10
00:00:19,879 --> 00:00:21,198
Did you find the safe?
11
00:00:21,318 --> 00:00:23,308
The manifest wasn't in there,
Moz. I'm sorry.
12
00:00:23,428 --> 00:00:25,829
Oh, come on, Sara,
you've always known who I am.
13
00:00:25,897 --> 00:00:27,164
Yeah, you're right.
14
00:00:27,232 --> 00:00:29,637
I guess you figured out
everything I have to offer.
15
00:00:29,757 --> 00:00:31,470
Caffrey, please take care
of yourself.
16
00:00:40,714 --> 00:00:42,982
Van Dyck --
"Portrait of a Boy."
17
00:00:43,050 --> 00:00:44,284
Where are you?
18
00:00:45,519 --> 00:00:47,226
There it is.
19
00:00:49,890 --> 00:00:52,725
Degas -- "Masked Dancers."
20
00:00:52,793 --> 00:00:55,562
Oh, come on.
21
00:00:58,032 --> 00:01:00,800
Moz, thank God
you didn't sell it.
22
00:01:02,470 --> 00:01:03,903
- Hey.
- They know about the treasure.
23
00:01:03,971 --> 00:01:05,538
They're on to us.
24
00:01:05,606 --> 00:01:07,407
What are you talking about?
What happened?
25
00:01:11,145 --> 00:01:13,713
"Ghost ship found
with Hitler clones"?
26
00:01:13,781 --> 00:01:15,148
"And priceless art."
27
00:01:15,216 --> 00:01:16,616
Our priceless art.
Ooh, ooh.
28
00:01:16,684 --> 00:01:18,685
They're also on to
a vegan vampire
29
00:01:18,752 --> 00:01:19,986
ravaging community gardens.
30
00:01:20,054 --> 00:01:22,055
Look, there's no need
to hit the panic button.
31
00:01:22,122 --> 00:01:24,190
Neal, this is where
our treasure has reached
32
00:01:24,258 --> 00:01:26,593
what Malcolm Gladwell would call
a "tipping point."
33
00:01:26,660 --> 00:01:28,962
Forensics doesn't talk,
nor does Peter.
34
00:01:29,029 --> 00:01:31,331
Yeah, but the suit
and his suit cohorts
35
00:01:31,398 --> 00:01:33,666
brought in D.C. Art Crimes,
one of whom
36
00:01:33,734 --> 00:01:36,569
was willing to spill
the Nazi beans in a hotel bar.
37
00:01:36,637 --> 00:01:37,871
Uh-huh.
She thought I was Interpol.
38
00:01:37,938 --> 00:01:39,405
My point exactly.
39
00:01:39,473 --> 00:01:42,242
I get it, Moz.
Secrets can't be kept forever.
40
00:01:42,309 --> 00:01:44,444
But no one
can trace this to us.
41
00:01:44,512 --> 00:01:47,881
Except Hale, who I've already
lined up to fence the Degas.
42
00:01:47,948 --> 00:01:49,883
Oh, and Sara,
43
00:01:49,950 --> 00:01:52,585
the half-suit who suddenly
broke things off.
44
00:01:52,653 --> 00:01:54,687
I'm gonna see her today.
I'll find out what she knows.
45
00:01:54,755 --> 00:01:57,223
Skip it.
Let's just go.
46
00:01:57,291 --> 00:01:58,992
Vámonos.We don't have the means.
47
00:01:59,059 --> 00:02:01,361
We will if we sell the Degas.
48
00:02:01,428 --> 00:02:02,996
No. That is
too high-profile.
49
00:02:03,063 --> 00:02:04,597
The FBI only has
a partial list.
50
00:02:04,665 --> 00:02:06,966
The odds are miniscule
that the Degas is even on it.
51
00:02:07,034 --> 00:02:08,668
But if it is
and we sell it --
52
00:02:08,736 --> 00:02:12,672
We'll be long gone before anyone
can say "Degas away with it."
53
00:02:12,740 --> 00:02:14,641
And wherever we go,
I am telling you,
54
00:02:14,708 --> 00:02:16,943
the FBI, Peter, will not stop
until they find us.
55
00:02:18,612 --> 00:02:22,015
But we can't leave until we have
that list. All right?
56
00:02:35,763 --> 00:02:38,631
Much as I'd love
a candy-apple set of lock picks,
57
00:02:38,699 --> 00:02:40,633
I thought you might
want this back.
58
00:02:40,701 --> 00:02:41,935
Thank you.
59
00:02:42,002 --> 00:02:44,771
I'd love to catch up,
but I'm late for a meeting.
60
00:02:44,838 --> 00:02:46,639
Was it the passports?
No, it wasn't.
61
00:02:46,707 --> 00:02:48,508
Then what was it?
I know you, Sara.
62
00:02:48,576 --> 00:02:51,444
You wouldn't have cut out like
that unless you had a reason to.
63
00:02:51,512 --> 00:02:53,146
Okay, fine.
It was the passports.
64
00:02:53,213 --> 00:02:54,914
You had brilliantly
forged I.D.s,
65
00:02:54,982 --> 00:02:56,916
and it dawned on me --
you're a con man.
66
00:02:56,984 --> 00:02:57,817
Are you happy?
No.
67
00:02:59,053 --> 00:03:00,186
I want the truth.
68
00:03:00,254 --> 00:03:03,189
Neal...
I saw the treasure.
69
00:03:03,257 --> 00:03:06,726
I saw it on your laptop.
You hid it from me.
70
00:03:06,794 --> 00:03:09,095
You hid it from Peter, and
you're hiding it from the FBI.
71
00:03:09,163 --> 00:03:11,798
And now you're here to find out
if I'm gonna keep my mouth shut.
72
00:03:11,865 --> 00:03:13,266
It's not as cold as that.
73
00:03:13,334 --> 00:03:14,667
Really?
Then what is it?
74
00:03:14,735 --> 00:03:17,870
Now you owe me the truth.
75
00:03:17,938 --> 00:03:20,039
Were you gonna say
goodbye to me?
76
00:03:21,275 --> 00:03:22,408
No.
77
00:03:25,012 --> 00:03:27,280
Sara.
What?!
78
00:03:27,348 --> 00:03:29,315
Would you have come with me?
79
00:03:29,383 --> 00:03:32,218
Would I have come with you?
80
00:03:32,286 --> 00:03:33,920
How would that have worked?
81
00:03:33,988 --> 00:03:36,289
We'd just go.
82
00:03:36,357 --> 00:03:37,790
The whole world at our feet?
83
00:03:43,430 --> 00:03:45,031
I came so close to asking you.
84
00:03:45,099 --> 00:03:46,766
But you didn't.
85
00:03:46,834 --> 00:03:47,934
No.
86
00:03:48,002 --> 00:03:49,235
Well, then,
there's your answer.
87
00:03:49,303 --> 00:03:50,870
Sara.
88
00:03:50,938 --> 00:03:54,707
This explains why Neal
isn't picking up his phone.
89
00:03:54,775 --> 00:03:56,676
Well...
90
00:03:56,744 --> 00:03:59,679
I would hate to keep Neal
from his crime-solving duties.
91
00:03:59,747 --> 00:04:01,280
Take care, Sara.
92
00:04:02,683 --> 00:04:04,050
It's good to see you, Peter.
93
00:04:04,118 --> 00:04:04,951
You too.
94
00:04:08,088 --> 00:04:10,723
You've come to collect me
in person.
95
00:04:10,791 --> 00:04:13,092
I'm hesitant to ask, but why?
96
00:04:13,160 --> 00:04:14,494
We got word on Matthew Keller.
97
00:04:19,466 --> 00:04:21,567
Matthew Keller --
Neal's ex-partner.
98
00:04:21,635 --> 00:04:22,835
That's stretching it.
99
00:04:22,903 --> 00:04:24,404
As most of you know, last year,
100
00:04:24,471 --> 00:04:26,039
Keller broke out of prison
101
00:04:26,106 --> 00:04:28,975
during his transfer
to a maximum-security facility.
102
00:04:29,043 --> 00:04:30,777
He also arranged
to have you kidnapped.
103
00:04:30,844 --> 00:04:33,880
I remember that.
Unfortunately, he got away then.
104
00:04:33,947 --> 00:04:36,683
But up until this week,
his trail was cold.
105
00:04:36,750 --> 00:04:37,850
Jones?
106
00:04:37,918 --> 00:04:39,352
Keller recently turned up
107
00:04:39,420 --> 00:04:42,555
on some security footage
in Egypt.
108
00:04:42,623 --> 00:04:44,624
Apparently,
he's been taking advantage
109
00:04:44,692 --> 00:04:46,826
of the political unrest
in the region.
110
00:04:46,894 --> 00:04:48,861
While the people and police
take to the streets,
111
00:04:48,929 --> 00:04:50,530
he takes priceless pieces
from museums.
112
00:04:50,597 --> 00:04:51,864
Classic Keller.
113
00:04:51,932 --> 00:04:53,733
Well, this time,
he did well for himself.
114
00:04:53,801 --> 00:04:55,368
He stole this --
You're looking at
115
00:04:55,436 --> 00:04:57,503
a one-of-a-kind
3,500-year-old amulet.
116
00:04:57,571 --> 00:04:59,238
Once in the tomb
of Narmer the First.
117
00:04:59,306 --> 00:05:00,773
The amulet of the lost pharaoh.
118
00:05:00,841 --> 00:05:04,610
The new Egyptian government
considers it a national treasure
119
00:05:04,678 --> 00:05:06,379
and, obviously, irreplaceable.
120
00:05:06,447 --> 00:05:07,880
Do we have any leads
on where Keller may be?
121
00:05:07,948 --> 00:05:10,383
He's off the grid again,
but the Egyptians believe
122
00:05:10,451 --> 00:05:12,418
the amulet's been smuggled
into Manhattan.
123
00:05:12,486 --> 00:05:15,154
The bureau wants us
to find it and return it.
124
00:05:15,222 --> 00:05:18,357
We exercise extreme caution,
given Keller's involvement.
125
00:05:18,425 --> 00:05:21,627
He's in our city --
We bring him to justice.
126
00:05:21,695 --> 00:05:22,795
Neal, let's talk.
127
00:05:25,999 --> 00:05:27,800
What do you think
Keller's up to?
128
00:05:27,868 --> 00:05:29,202
It's too early to tell.
129
00:05:29,269 --> 00:05:30,870
Whatever we think he's doing,
130
00:05:30,938 --> 00:05:33,072
he's probably
three steps past it by now.
131
00:05:33,140 --> 00:05:35,074
Why risk doing business
in the U.S.,
132
00:05:35,142 --> 00:05:36,642
with someone in New York?
133
00:05:36,710 --> 00:05:38,010
Oh, he's always been brazen.
134
00:05:38,078 --> 00:05:38,978
Mm.
135
00:05:41,548 --> 00:05:43,349
Think they're on to us?
136
00:05:45,085 --> 00:05:46,252
Has Keller contacted you?
137
00:05:46,320 --> 00:05:47,620
No. Why?
138
00:05:47,688 --> 00:05:49,055
As hard as we've tried,
139
00:05:49,123 --> 00:05:51,290
versions of what happened
to Adler's sub have leaked out.
140
00:05:51,358 --> 00:05:53,392
It's hard to keep
a secret that big.
141
00:05:53,460 --> 00:05:55,328
Yeah.
142
00:05:55,395 --> 00:05:57,063
Keller's a smart guy.
143
00:05:57,131 --> 00:05:58,998
He starts putting
those rumors together...
144
00:05:59,066 --> 00:06:01,734
You're wondering if he made
the same assumption you did.
145
00:06:01,802 --> 00:06:04,036
If he's thinking
you're in possession
146
00:06:04,104 --> 00:06:06,372
of $1 billion
worth of lost artwork,
147
00:06:06,440 --> 00:06:08,508
that's a reason
big enough to draw him back.
148
00:06:08,575 --> 00:06:10,343
For it, and for you.
149
00:06:10,410 --> 00:06:12,645
If he thinks
I stole the treasure,
150
00:06:12,713 --> 00:06:14,815
let's use it to take him down.
151
00:06:27,828 --> 00:06:38,028
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
152
00:06:43,249 --> 00:06:45,817
We found it --
the New York connection
153
00:06:45,885 --> 00:06:47,919
between the Egyptian
stolen amulet and Keller.
154
00:06:47,987 --> 00:06:48,987
Great.
Anybody we know?
155
00:06:49,055 --> 00:06:49,988
You tell me.
156
00:06:50,639 --> 00:06:51,592
The Egyptians believe
157
00:06:51,622 --> 00:06:52,803
the shipment was sent
158
00:06:52,923 --> 00:06:55,394
to an ancient-civilizations
expert in Soho
159
00:06:55,461 --> 00:06:57,129
named Raquel Laroque.
160
00:06:57,196 --> 00:06:59,131
I know the name.
She's an egyptologist.
161
00:06:59,198 --> 00:07:01,032
Apparently, that's her day job.
162
00:07:01,867 --> 00:07:03,068
She's a fence?
163
00:07:03,136 --> 00:07:04,336
And a damn good one.
164
00:07:04,404 --> 00:07:06,371
Check out
her concealment technique.
165
00:07:06,439 --> 00:07:08,840
The shipments she gets
166
00:07:08,908 --> 00:07:11,610
look like
Egyptian gift-shop tchotchkes.
167
00:07:11,677 --> 00:07:13,645
But in reality...
168
00:07:13,713 --> 00:07:17,482
They're highly durable
X-ray-proof molds
169
00:07:17,550 --> 00:07:19,985
built around real,
priceless artifacts.
170
00:07:20,052 --> 00:07:22,387
The mummy returns.
Sexy.
171
00:07:22,455 --> 00:07:24,656
Thought you might like that.
172
00:07:24,724 --> 00:07:26,224
Ms. Laroque
has put out word
173
00:07:26,292 --> 00:07:28,727
that she's in the market
for a restoration tech.
174
00:07:28,795 --> 00:07:29,961
She needs someone
175
00:07:30,029 --> 00:07:31,997
to extract the artifacts
without damaging them.
176
00:07:32,064 --> 00:07:33,231
It's challenging work.
177
00:07:33,299 --> 00:07:34,766
Mm. Know anyone
who can pull it off?
178
00:07:36,202 --> 00:07:38,870
Talk to your crime super-friends
and make it happen.
179
00:07:38,938 --> 00:07:41,606
We get this amulet,
we're one step closer to Keller.
180
00:07:41,674 --> 00:07:43,074
All right.
181
00:07:47,213 --> 00:07:49,614
Hey, what do you know
about Raquel Laroque?
182
00:07:49,682 --> 00:07:51,783
Not much beyond
she's an egyptologist.
183
00:07:51,851 --> 00:07:53,151
I hear she's spicy.
184
00:07:53,219 --> 00:07:54,653
What does that mean?
185
00:07:54,720 --> 00:07:58,490
I don't know. Not all
my information's helpful.
186
00:07:58,558 --> 00:08:00,091
Hale.
187
00:08:00,159 --> 00:08:01,393
What's up, man?
188
00:08:01,461 --> 00:08:03,395
Ooh!
189
00:08:03,463 --> 00:08:06,698
I heard Moz did some work
on your mobile office.
190
00:08:06,766 --> 00:08:09,568
Yeah, I'm still learning
all the bells and whistles.
191
00:08:09,635 --> 00:08:11,937
Mozzie refuses to write down
instructions.
192
00:08:12,004 --> 00:08:13,405
Obviously, we don't want
193
00:08:13,473 --> 00:08:15,640
any public record
of our modifications.
194
00:08:15,708 --> 00:08:18,343
I'll settle for that Degas
you keep promising.
195
00:08:18,411 --> 00:08:19,511
It's coming. Soon.
196
00:08:19,579 --> 00:08:21,279
Yeah, we had
a minor complication.
197
00:08:21,347 --> 00:08:23,582
What if we could get you
something better?
198
00:08:23,649 --> 00:08:26,518
Well, my buyer has his heart set
on that Degas --
199
00:08:26,586 --> 00:08:27,919
Before we can move any of it,
200
00:08:27,987 --> 00:08:29,654
do you know a fence
named Raquel Laroque?
201
00:08:29,722 --> 00:08:31,022
I do.
202
00:08:31,090 --> 00:08:33,358
She has this intricate
concealment technique.
203
00:08:33,426 --> 00:08:35,861
Yeah, that's what I'd
like to talk to her about.
204
00:08:35,928 --> 00:08:38,196
She's in the market
for a new restoration tech.
205
00:08:38,264 --> 00:08:39,631
If you get the job,
206
00:08:39,699 --> 00:08:42,834
that will help eliminate
your delay with the Degas?
207
00:08:42,902 --> 00:08:47,138
Uh, yes. Uh, you vouch for Neal,
it will expedite the sale.
208
00:08:47,206 --> 00:08:48,139
Neal?
209
00:08:48,207 --> 00:08:50,041
It will.
210
00:08:50,109 --> 00:08:53,178
All right, then.
I'll set up a meeting.
211
00:09:00,052 --> 00:09:01,620
Your guy's very late.
212
00:09:01,687 --> 00:09:04,055
He'll show.
Hale is very reliable.
213
00:09:06,459 --> 00:09:07,425
You and Sara?
214
00:09:08,728 --> 00:09:10,629
Yes. Me and Sara.
Over?
215
00:09:11,831 --> 00:09:12,797
Yes.
216
00:09:12,865 --> 00:09:14,232
So what I witnessed...
217
00:09:14,300 --> 00:09:16,001
Return of the breakup bag.
218
00:09:16,068 --> 00:09:17,035
All right.
219
00:09:17,103 --> 00:09:19,070
What happened to you guys?
220
00:09:19,138 --> 00:09:23,008
And don't give me the "we're
just different people" routine.
221
00:09:23,075 --> 00:09:26,311
We are very different people.
222
00:09:26,379 --> 00:09:28,847
Not everybody can be
Peter and Elizabeth, okay?
223
00:09:30,149 --> 00:09:32,784
Ah, speaking of,
since Hale's running late --
224
00:09:38,858 --> 00:09:41,293
Hey, honey.
How's the stakeout going?
225
00:09:41,360 --> 00:09:42,827
Uh, that's why I'm calling.
226
00:09:42,895 --> 00:09:44,996
Looks like it's running
longer than expected.
227
00:09:45,064 --> 00:09:46,264
Oh, no.
228
00:09:46,332 --> 00:09:47,599
I hate to say this,
but I don't think
229
00:09:47,667 --> 00:09:48,800
we're gonna be able to make
230
00:09:48,868 --> 00:09:50,468
Tray and Sheila's
barbecue tonight.
231
00:09:50,536 --> 00:09:53,138
Wow, that's too bad, 'cause I
was ready to walk out the door.
232
00:09:53,205 --> 00:09:54,673
Aw, I'm sure you were.
233
00:09:54,740 --> 00:09:56,207
She can't stand
Tray and Sheila.
234
00:09:56,275 --> 00:09:59,444
But, you know,
you could go without me,
235
00:09:59,512 --> 00:10:01,446
unless, of course,
you're already settled in
236
00:10:01,514 --> 00:10:03,014
with a cup of tea
and a new book.
237
00:10:03,082 --> 00:10:04,783
I know thee well, as well,
which means
238
00:10:04,850 --> 00:10:06,651
you're gonna make up
for canceling on me
239
00:10:06,719 --> 00:10:07,953
when you get home, mister.
240
00:10:08,020 --> 00:10:10,922
Oh, honey, do you know
you're on speaker?
241
00:10:10,990 --> 00:10:12,390
Oh. Hi, Neal.
242
00:10:12,458 --> 00:10:13,959
Hi, Elizabeth.
243
00:10:14,026 --> 00:10:16,261
All right, well,
crack this case soon, will you?
244
00:10:16,329 --> 00:10:17,662
We will.
We both will --
245
00:10:17,730 --> 00:10:18,930
Sorry, El. Got to go.
246
00:10:18,998 --> 00:10:20,265
Okay.
Well, you owe me.
247
00:10:20,333 --> 00:10:21,566
Okay. Love you.
248
00:10:22,768 --> 00:10:24,302
Why'd you cut me off?
249
00:10:24,370 --> 00:10:27,372
Well, I just didn't want you
talking with El about the case.
250
00:10:27,440 --> 00:10:30,542
Oh. By "the case," you mean you
don't want me to mention Keller?
251
00:10:30,610 --> 00:10:33,812
She got pretty riled up
after I was taken.
252
00:10:35,481 --> 00:10:37,816
There's no need to mention
Keller's name to her
253
00:10:37,883 --> 00:10:40,285
when we don't even know yet
if he's on the continent.
254
00:10:41,487 --> 00:10:43,421
Ahh. There's Raquel.
255
00:10:43,489 --> 00:10:45,190
Love how she picked
a mob hangout.
256
00:10:45,257 --> 00:10:47,659
Safest cafe in the city.
257
00:10:55,735 --> 00:10:59,371
She won't stay here long.
Any way of contacting Hale?
258
00:10:59,438 --> 00:11:01,206
I paged him.
Old school.
259
00:11:01,273 --> 00:11:02,474
Yeah. You'd like him.
260
00:11:02,541 --> 00:11:04,009
Mm.
261
00:11:04,076 --> 00:11:07,245
I don't want to lose her.
She's our only link to Keller.
262
00:11:07,313 --> 00:11:09,114
Hale's already
laid the groundwork.
263
00:11:09,181 --> 00:11:10,482
She knows she's meeting me.
264
00:11:10,549 --> 00:11:12,951
Let me make the approach.
Then you try to bust us.
265
00:11:13,019 --> 00:11:14,786
Once we successfully
evade your evil clutches,
266
00:11:14,854 --> 00:11:15,754
I'll gain her confidence.
267
00:11:16,989 --> 00:11:18,356
That's a plan.
268
00:11:18,424 --> 00:11:21,292
Or...You make the approach,
I arrest both of you,
269
00:11:21,360 --> 00:11:24,329
and release you two together
after a grueling interrogation.
270
00:11:24,397 --> 00:11:26,064
When she sees
you didn't flip on her,
271
00:11:26,132 --> 00:11:28,199
she'll embrace you
in her evil circle of trust.
272
00:11:28,267 --> 00:11:30,835
Yeah. Early in a relationship,
it's better to experience a win.
273
00:11:30,903 --> 00:11:31,903
Okay. Tell you what.
274
00:11:31,971 --> 00:11:33,271
When you're an FBI agent
275
00:11:33,339 --> 00:11:35,440
and I'm the ward
of the federal prison system,
276
00:11:35,508 --> 00:11:36,675
we'll do it your way.
277
00:11:36,742 --> 00:11:39,044
All this time,
I thought we were partners.
278
00:11:39,111 --> 00:11:40,679
We are. It's just,
tie always goes to me.
279
00:11:40,746 --> 00:11:42,614
You ready?
280
00:11:42,682 --> 00:11:44,553
You're the boss.
281
00:11:49,722 --> 00:11:52,624
Diana, Neal's
making his approach.
282
00:12:06,806 --> 00:12:10,809
"Hail my heart.
Hail my heart.
283
00:12:10,876 --> 00:12:13,244
Hail my transformation."
284
00:12:13,312 --> 00:12:15,413
Book of the Dead, Chapter 30B.
285
00:12:15,481 --> 00:12:17,515
I'm impressed.
286
00:12:17,583 --> 00:12:19,117
It's inscribed on the back
287
00:12:19,185 --> 00:12:22,187
of a 3,500-year-old
scarab amulet
288
00:12:22,254 --> 00:12:24,789
recently removed from
the Egyptian National Museum.
289
00:12:24,857 --> 00:12:27,826
You know that, and yet no Hale.
290
00:12:27,893 --> 00:12:30,995
Our friend told you
a lot more than he should have.
291
00:12:31,063 --> 00:12:32,030
He trusts me.
292
00:12:32,098 --> 00:12:33,631
Then where is he?
293
00:12:33,699 --> 00:12:34,799
He'll show.
294
00:12:34,867 --> 00:12:36,634
Thank you.
295
00:12:36,702 --> 00:12:38,136
May I see the piece?
296
00:12:38,204 --> 00:12:40,705
You think I'd bring it
on a first date?
297
00:12:40,773 --> 00:12:43,141
I still have half a mind
to kill you.
298
00:12:43,209 --> 00:12:45,677
I'd rather you didn't.
299
00:12:45,745 --> 00:12:46,945
But if you do...
300
00:12:48,748 --> 00:12:49,914
...I'd really like to see
301
00:12:49,982 --> 00:12:52,016
the amulet of the lost pharaoh
before I go.
302
00:12:52,084 --> 00:12:55,253
Why don't we start with this?
303
00:13:07,933 --> 00:13:09,934
Egyptian faience...
304
00:13:10,002 --> 00:13:12,237
Composed of crushed quartz,
305
00:13:12,304 --> 00:13:15,106
sand, calcite, lime,
and alkalis.
306
00:13:15,174 --> 00:13:17,742
I'd describe it
as a late-middle-kingdom shabti,
307
00:13:17,810 --> 00:13:20,678
buried with the pharaohs
to protect them in an afterlife.
308
00:13:20,746 --> 00:13:22,113
It's not middle kingdom.
309
00:13:22,181 --> 00:13:24,849
The plaster's modern, and
it has a higher calcium content,
310
00:13:24,917 --> 00:13:26,985
probably to protect
whatever's inside it.
311
00:13:27,052 --> 00:13:28,953
It's very hard
to get to what's inside.
312
00:13:29,021 --> 00:13:32,757
I could put together a restoring
process in an afternoon.
313
00:13:32,825 --> 00:13:35,627
I like your confidence
and your passion.
314
00:13:35,694 --> 00:13:37,996
But I still
need to talk to Hale.
315
00:13:38,063 --> 00:13:39,464
Until then.
316
00:13:40,800 --> 00:13:43,668
We're both walking
into the unknown without Hale.
317
00:13:43,736 --> 00:13:46,070
But sometimes
you trust your instinct.
318
00:13:46,138 --> 00:13:49,107
My instinct says walk away.
319
00:13:52,344 --> 00:13:53,611
I see you brought company.
320
00:13:57,983 --> 00:13:59,717
The feds.
Yeah. What's our story?
321
00:13:59,785 --> 00:14:02,353
I'm not talking to them.
Not with Airport Shabti on me.
322
00:14:03,823 --> 00:14:04,823
All right.
323
00:14:04,890 --> 00:14:06,958
I'll get us out of here.
Come on.
324
00:14:07,026 --> 00:14:09,194
Feds. FBI raid. Raid.
325
00:14:09,261 --> 00:14:10,562
FBI. What's he
talking about?
326
00:14:10,629 --> 00:14:11,763
Feds? Where?
Whoa, whoa. What is this?
327
00:14:11,831 --> 00:14:13,765
I'm trying to have
a nice lunch here.
328
00:14:13,833 --> 00:14:14,833
I'm in the middle of my rigatoni.
We're not here for you, all right?
329
00:14:14,900 --> 00:14:16,034
There you go.
Then take me, officer.
330
00:14:16,101 --> 00:14:17,302
Don't take him.
He's nobody. Forget him.
331
00:14:17,369 --> 00:14:19,771
Nobody?
Watch your mouth.
332
00:14:19,839 --> 00:14:22,340
The tie
was supposed to go to me.
333
00:14:22,408 --> 00:14:23,675
You're resourceful.
334
00:14:23,742 --> 00:14:26,044
Team effort.
You picked the cafe.
335
00:14:26,111 --> 00:14:27,879
Still,
my last partner --
336
00:14:27,947 --> 00:14:29,781
Partner?
Restoration tech.
337
00:14:29,849 --> 00:14:32,851
He created the molds
around these pieces in Egypt.
338
00:14:32,918 --> 00:14:34,152
What happened to him?
339
00:14:34,220 --> 00:14:36,221
Well, he wasn't
as resourceful as you are.
340
00:14:36,288 --> 00:14:38,723
He'll be in an Egyptian prison
for a long time.
341
00:14:38,791 --> 00:14:41,926
Well, at least he shipped you the
amulet before he was arrested.
342
00:14:41,994 --> 00:14:44,262
So he says. No way of knowing
until we unwrap it.
343
00:14:44,330 --> 00:14:45,363
Taxi.
344
00:14:45,431 --> 00:14:47,232
Keep your schedule open.
345
00:14:47,299 --> 00:14:49,000
I'll let you know
when and where.
346
00:14:49,068 --> 00:14:50,535
How can I get in touch?
347
00:14:50,603 --> 00:14:52,370
You can't.
348
00:15:05,217 --> 00:15:07,285
No, no. No dusting off.
No smiling.
349
00:15:07,353 --> 00:15:09,754
Don't come in here
with a grin on your face.
350
00:15:09,822 --> 00:15:10,889
But I'm in.
351
00:15:10,956 --> 00:15:12,190
Yeah, but the plan was
352
00:15:12,258 --> 00:15:14,225
for me to haul you and her in
to the FBI.
353
00:15:14,293 --> 00:15:15,860
I was good with that plan.
354
00:15:15,928 --> 00:15:17,829
And yet you yelled,
"FBI raid."
355
00:15:17,897 --> 00:15:19,330
Look, she had an artifact
on her.
356
00:15:19,398 --> 00:15:21,332
Raquel wasn't
about to turn herself in.
357
00:15:21,400 --> 00:15:23,668
Oh. Raquel, huh? Hmm.
358
00:15:23,736 --> 00:15:25,370
What?
Oh, nothing.
359
00:15:25,437 --> 00:15:28,106
Mysterious, gorgeous,
she wears a hat.
360
00:15:28,173 --> 00:15:29,908
She's an expert
in a certain subject
361
00:15:29,975 --> 00:15:31,576
that you find
particularly sexy.
362
00:15:31,644 --> 00:15:33,044
What are you talking about?
363
00:15:33,112 --> 00:15:34,946
Just wondering
why you ditched me.
364
00:15:35,014 --> 00:15:36,748
I told you, Peter,
she's a thief.
365
00:15:36,815 --> 00:15:37,949
And you are...
366
00:15:38,017 --> 00:15:39,918
Someone who escaped
your capture
367
00:15:39,985 --> 00:15:43,187
in a crowded restaurant by
saying two words -- "FBI raid."
368
00:15:43,255 --> 00:15:45,223
Don't get cocky.
369
00:15:46,859 --> 00:15:48,526
May I?
Yes, you may.
370
00:15:50,129 --> 00:15:51,996
It's Moz.
371
00:15:52,064 --> 00:15:54,098
What's going on?
Hale didn't show today.
372
00:15:54,166 --> 00:15:56,467
Neal, he had a reason.
373
00:15:56,535 --> 00:15:57,268
What is it?
374
00:15:59,338 --> 00:16:00,854
Hale's dead.
375
00:16:07,705 --> 00:16:09,039
I'm sorry, Moz.
376
00:16:10,775 --> 00:16:12,743
Hale didn't have any enemies.
377
00:16:12,811 --> 00:16:15,379
He was the last
of the gentleman fences.
378
00:16:15,446 --> 00:16:16,980
We'll find out what happened.
379
00:16:19,417 --> 00:16:20,891
They have any idea
who did this?
380
00:16:21,011 --> 00:16:23,554
No fingerprints,
no blood splatter, nothing.
381
00:16:24,856 --> 00:16:27,491
Did you check
the security feed?
382
00:16:27,559 --> 00:16:29,960
Security feed?
Yeah, he installed it.
383
00:16:30,028 --> 00:16:31,629
Why didn't you tell anyone?
384
00:16:31,749 --> 00:16:33,797
I tried to.
What do you need?
385
00:16:33,865 --> 00:16:36,733
All I need is a laptop
and a USB cable.
386
00:16:36,801 --> 00:16:38,235
Ticktock, everyone.
387
00:16:46,411 --> 00:16:48,745
The feed is sound-activated.
388
00:16:48,813 --> 00:16:50,280
It only records
when someone's talking.
389
00:16:50,348 --> 00:16:51,849
I might havethat piece of art for you.
390
00:16:51,916 --> 00:16:53,016
Talk to you later.
391
00:16:55,887 --> 00:16:56,920
Get out.
392
00:16:58,456 --> 00:17:00,023
Keller.
393
00:17:10,568 --> 00:17:12,169
You okay?
Yeah.
394
00:17:12,237 --> 00:17:13,871
How did Keller know Hale?
395
00:17:13,938 --> 00:17:16,406
He didn't.
I would have known if he did.
396
00:17:16,474 --> 00:17:18,842
So Hale's death
is somehow connected
397
00:17:18,910 --> 00:17:20,577
to Raquel and the amulet.
398
00:17:21,713 --> 00:17:23,213
Unless it's something else.
399
00:17:23,281 --> 00:17:25,282
Peter, I wish I knew.
400
00:17:27,085 --> 00:17:28,552
I'm shutting down
this operation.
401
00:17:28,620 --> 00:17:30,387
I can't take the chance
that Keller knows
402
00:17:30,455 --> 00:17:32,122
that you're going under
with Raquel.
403
00:17:32,190 --> 00:17:33,690
Keller doesn't know
we've seen him.
404
00:17:33,758 --> 00:17:35,025
He thinks he sanitized the car.
405
00:17:35,093 --> 00:17:36,426
Keep me under with Raquel.
406
00:17:36,494 --> 00:17:38,896
No, not until I know more
information on how Hale died.
407
00:17:38,963 --> 00:17:40,864
We may lose her by then, Peter.
408
00:17:40,932 --> 00:17:42,532
If this is Keller's plan,
409
00:17:42,600 --> 00:17:44,568
Raquel is the best way
to draw him out.
410
00:17:46,237 --> 00:17:47,537
Okay.
411
00:17:47,605 --> 00:17:50,374
I want Keller stopped.
412
00:17:56,614 --> 00:17:57,581
Sara.
413
00:17:59,050 --> 00:18:00,817
Sara Ellis, right?
414
00:18:00,885 --> 00:18:02,286
May I help you?
415
00:18:02,353 --> 00:18:04,788
Yeah.
Agent Sloan, Interpol.
416
00:18:06,090 --> 00:18:08,292
We need to talk
about Neal Caffrey.
417
00:18:08,359 --> 00:18:11,161
I'm sorry. Today's not a good day,
so perhaps some other time.
418
00:18:11,229 --> 00:18:12,062
Afraid not.
419
00:18:13,364 --> 00:18:15,165
And, uh...
420
00:18:15,233 --> 00:18:17,601
I know about the treasure.
421
00:18:17,669 --> 00:18:19,636
Excuse me?
I don't follow.
422
00:18:19,704 --> 00:18:20,671
Come on, Sara.
423
00:18:20,738 --> 00:18:22,072
Can I call you Sara?
424
00:18:22,140 --> 00:18:24,541
No.
425
00:18:24,609 --> 00:18:27,678
Look, this doesn't
have to be antagonistic.
426
00:18:27,745 --> 00:18:29,179
We've been following
Mr. Caffrey
427
00:18:29,247 --> 00:18:31,248
ever since we learned
of the suspicious events
428
00:18:31,316 --> 00:18:32,683
surrounding
Vincent Adler's death.
429
00:18:34,285 --> 00:18:37,054
The fire and the sub,
that's public knowledge,
430
00:18:37,121 --> 00:18:40,223
but...Neal Caffrey's extravagant
lifestyle while serving time
431
00:18:40,291 --> 00:18:43,560
is something we think
you can help shed some light on.
432
00:18:43,628 --> 00:18:46,563
Well, Neal Caffrey and I
are no longer seeing each other,
433
00:18:46,631 --> 00:18:47,931
so we're not in contact.
434
00:18:47,999 --> 00:18:49,266
See, that is news,
435
00:18:49,334 --> 00:18:51,802
'cause we saw you two together
the other morning.
436
00:18:54,505 --> 00:18:58,108
There you both are, what,
purchasing four helicopters.
437
00:18:58,176 --> 00:19:00,610
What does one do
with four helicopters?
438
00:19:03,147 --> 00:19:05,749
Sterling-Bosch
has some pretty strict rules
439
00:19:05,817 --> 00:19:07,584
about theft recovery, Sara.
440
00:19:07,652 --> 00:19:09,119
Your boss,
has he mentioned anything
441
00:19:09,187 --> 00:19:10,520
about an internal
investigation?
442
00:19:10,588 --> 00:19:12,255
No.
That's right.
443
00:19:12,323 --> 00:19:14,291
Probably because I haven't
mentioned this case to him yet.
444
00:19:15,593 --> 00:19:17,928
Well, I honestly
don't know what to tell you.
445
00:19:17,996 --> 00:19:19,663
Yeah, you do.
446
00:19:19,731 --> 00:19:21,698
Just give me something.
447
00:19:21,766 --> 00:19:25,702
Give me something, and maybe
Neal skates on a light sentence.
448
00:19:25,770 --> 00:19:29,006
But if not,
Caffrey goes down hard,
449
00:19:29,073 --> 00:19:31,908
and I've got enough
to make you an accessory.
450
00:19:33,778 --> 00:19:37,047
Simple piece
of information, Sara.
451
00:19:37,115 --> 00:19:38,348
It's your choice.
452
00:19:45,423 --> 00:19:47,224
Thank you very much.
We'll do our best.
453
00:19:47,291 --> 00:19:49,526
Appreciate it.
454
00:19:49,594 --> 00:19:51,261
They look important.
455
00:19:51,329 --> 00:19:53,797
From the Egyptian Embassy.
What do you have?
456
00:19:53,865 --> 00:19:55,032
Heard from Raquel.
457
00:19:55,099 --> 00:19:56,800
So, when is the rendezvous?
458
00:19:56,868 --> 00:19:58,368
2:00 tomorrow.
Her lab.
459
00:19:58,436 --> 00:20:01,338
Good. We've got her place staked
out, and her phone's tapped.
460
00:20:01,406 --> 00:20:02,539
No more leads on Keller?
461
00:20:02,607 --> 00:20:05,042
No. But I wasn't
expecting any.
462
00:20:06,711 --> 00:20:08,545
Listen, you may want
to say something to El
463
00:20:08,613 --> 00:20:10,013
now that we're sure
Keller's back.
464
00:20:12,050 --> 00:20:13,917
Neal Caffrey suggests
465
00:20:13,985 --> 00:20:16,153
that someone shouldn't keep
secrets from their partner.
466
00:20:16,220 --> 00:20:17,721
Where's this coming from?
467
00:20:17,789 --> 00:20:19,723
Someone who keeps
a lot of secrets.
468
00:20:21,726 --> 00:20:23,460
Yeah.
469
00:20:23,528 --> 00:20:25,295
Let's nail Keller this time.
470
00:20:26,664 --> 00:20:28,398
Let's.
471
00:20:31,636 --> 00:20:32,569
Where's Neal?
472
00:20:32,637 --> 00:20:33,770
Oh. Hello to you, too.
473
00:20:33,838 --> 00:20:35,305
No, Mozzie.
This is important.
474
00:20:35,373 --> 00:20:36,973
Did you try calling him?
I can't.
475
00:20:37,041 --> 00:20:38,675
You don't want to,
or you're not
476
00:20:38,743 --> 00:20:40,844
physically capable
of dialing a telephone?
477
00:20:40,912 --> 00:20:42,479
Okay, do you still
sweep this place for bugs?
478
00:20:42,547 --> 00:20:44,681
What do you think? You may speak
freely within these walls.
479
00:20:44,749 --> 00:20:45,682
I know about the treasure.
480
00:20:45,750 --> 00:20:47,617
What treasure?
481
00:20:47,685 --> 00:20:49,719
Mozzie, I saw it on Neal's laptop.
Oh, damn it.
482
00:20:49,787 --> 00:20:53,323
He wants you to run away to the island with us.
So Neal told you.
483
00:20:53,391 --> 00:20:55,459
He didn't tell me.
Oh. Did I tell you?
484
00:20:55,526 --> 00:20:57,994
Mozzie, there is an Interpol
agent who is on to you and Neal.
485
00:20:58,062 --> 00:20:59,729
He has been following me
for weeks,
486
00:20:59,797 --> 00:21:01,398
and he knows
about the treasure.
487
00:21:01,466 --> 00:21:02,766
Did you tell him anything?
488
00:21:02,834 --> 00:21:03,967
Well, I had to
give him something.
489
00:21:04,035 --> 00:21:05,135
Oh, to protect yourself.
490
00:21:05,203 --> 00:21:06,736
No, to protect all of us.
491
00:21:06,804 --> 00:21:08,572
He was gonna drag us all in.
492
00:21:08,639 --> 00:21:10,807
Neal was really
gonna tell me everything?
493
00:21:10,875 --> 00:21:12,609
Yes, but I talked him out of it
494
00:21:12,677 --> 00:21:15,545
for the exact reason that
you're standing here right now.
495
00:21:15,613 --> 00:21:16,680
What did you tell the agent?
496
00:21:16,747 --> 00:21:18,849
I never said
that you two were involved,
497
00:21:18,916 --> 00:21:21,585
but I had to give him the I.P. address
for the treasure-cam.
498
00:21:21,652 --> 00:21:23,120
How long ago?
I don't know. I --
499
00:21:23,187 --> 00:21:24,354
How long?
40 minutes ago.
500
00:21:24,422 --> 00:21:25,889
I didn't give him the password.
501
00:21:25,957 --> 00:21:27,390
I assumed it wasn't
easily hacked.
502
00:21:27,458 --> 00:21:28,925
U-unless you're Interpol!
503
00:21:28,993 --> 00:21:30,794
I-I have to shut down
the feed.
504
00:21:32,230 --> 00:21:33,964
Well, you already know
about agent Sloan.
505
00:21:34,031 --> 00:21:36,500
That's who you met?
Yeah.
506
00:21:36,567 --> 00:21:39,002
And you gave him the I.P. address?
Mozzie, what?
507
00:21:39,070 --> 00:21:41,505
It's the one man
who wants Neal dead.
508
00:21:45,274 --> 00:21:46,105
Hey, Mozzie, what's going on?
509
00:21:46,225 --> 00:21:48,471
Keller's been posing
as an Interpol agent.
510
00:21:48,591 --> 00:21:50,233
He met with Sara.
What?
511
00:21:50,353 --> 00:21:51,971
She had no idea who he was.
512
00:21:52,091 --> 00:21:53,324
Is she okay?
513
00:21:53,392 --> 00:21:56,327
Yes, but she did
give up the I.P. address.
514
00:21:56,395 --> 00:21:57,362
No.
515
00:21:57,429 --> 00:21:58,963
I reset the feed.
516
00:21:59,031 --> 00:22:01,199
Is it secure?
It is now.
517
00:22:01,267 --> 00:22:03,835
All right. If he's seen the feed,
he knows the treasure is real.
518
00:22:03,903 --> 00:22:06,070
Look -- even if Keller
did get a glimpse of it,
519
00:22:06,138 --> 00:22:08,606
there's no way he could trace it
back to the warehouse.
520
00:22:08,674 --> 00:22:10,041
Like there's no way
a swatch of my canvas
521
00:22:10,109 --> 00:22:11,509
could have survived the fire?
522
00:22:11,577 --> 00:22:14,946
I'm going to put a backup plan
for Keller into place.
523
00:22:15,014 --> 00:22:17,415
You take care of securing the art.
I'll handle Keller.
524
00:22:17,483 --> 00:22:19,717
No, no, no, no.
525
00:22:19,785 --> 00:22:23,288
I'm gonna stop Keller
once and for all, okay?
526
00:22:23,355 --> 00:22:24,289
Neal?
527
00:22:24,356 --> 00:22:25,456
Ne--
528
00:22:33,265 --> 00:22:34,199
Thank you.
529
00:22:34,266 --> 00:22:35,200
Mm-hmm.
530
00:22:36,602 --> 00:22:37,702
Here you go.
531
00:22:39,972 --> 00:22:42,040
Jones, we have to
stop meeting like this.
532
00:22:42,107 --> 00:22:43,708
I bet you say that
to all the agents.
533
00:22:43,776 --> 00:22:45,944
Turn it off
only if she sweeps for bugs.
534
00:22:46,011 --> 00:22:47,645
If I lose contact with you
535
00:22:47,713 --> 00:22:50,448
for more than a minute, I'm coming in.
Got it.
536
00:22:50,516 --> 00:22:52,817
And the password
for the day is... inscription.
537
00:22:52,885 --> 00:22:54,752
No chances.
Keep it simple.
538
00:22:54,820 --> 00:22:57,789
The instant you know
it's the real scarab amulet,
539
00:22:57,856 --> 00:22:58,756
you call us in.
540
00:23:00,559 --> 00:23:01,626
Here we go.
541
00:23:10,903 --> 00:23:12,303
Hello.
542
00:23:18,410 --> 00:23:20,278
Not so fast.
543
00:23:25,651 --> 00:23:27,018
My wand.
544
00:23:27,086 --> 00:23:28,086
To make sure we're alone.
545
00:23:28,153 --> 00:23:29,420
Of course.
546
00:23:33,559 --> 00:23:36,327
Well, that was fast.
547
00:23:36,395 --> 00:23:37,695
He'll come back online.
548
00:23:37,763 --> 00:23:39,063
In 50 seconds, we move in.
549
00:23:44,637 --> 00:23:46,237
Very nice.
550
00:23:46,305 --> 00:23:48,306
Wasn't so painful.
551
00:23:48,374 --> 00:23:50,441
Without it,
we'd have to work in the nude.
552
00:23:57,449 --> 00:23:59,217
Ancient spirits?
553
00:23:59,285 --> 00:24:01,219
Air conditioner.
554
00:24:01,287 --> 00:24:03,187
It has a life of its own.
555
00:24:03,255 --> 00:24:04,956
- This is what I want you to see.
- He's back.
556
00:24:06,058 --> 00:24:08,559
In 8 seconds,
I was gonna move in.
557
00:24:08,627 --> 00:24:12,096
We can expect Keller to strike
in a window that small.
558
00:24:17,403 --> 00:24:19,437
Genius.
559
00:24:19,505 --> 00:24:21,306
Looks like a $20 paperweight.
560
00:24:21,373 --> 00:24:23,341
Let's hope it's not.
561
00:24:26,245 --> 00:24:27,945
Be careful with it.
562
00:24:28,013 --> 00:24:29,614
This one's special.
563
00:24:36,722 --> 00:24:39,424
Bless me, father,
for I'm about to sin.
564
00:24:39,491 --> 00:24:40,591
We all are.
565
00:24:40,659 --> 00:24:43,428
You found me.
What do you want?
566
00:24:43,495 --> 00:24:45,630
I need your help
with a problem.
567
00:24:45,698 --> 00:24:49,067
Matthew Keller.
$6 million?
568
00:24:49,134 --> 00:24:50,735
He killed a friend of mine.
569
00:24:50,803 --> 00:24:52,704
Now he's threatening
others close to me.
570
00:24:52,771 --> 00:24:54,105
This is a lot.
571
00:24:54,173 --> 00:24:56,874
You got a particular
client in mind for the job?
572
00:24:56,942 --> 00:24:59,644
Contact all of them.
It's open season on Keller.
573
00:24:59,712 --> 00:25:01,145
Spoils go to the victor.
574
00:25:01,213 --> 00:25:02,980
You got an address?
575
00:25:03,048 --> 00:25:04,982
Let your people
earn their money.
576
00:25:05,050 --> 00:25:06,284
They can find him.
577
00:25:06,352 --> 00:25:09,020
Yeah. Leave something
in the collection plate.
578
00:25:09,088 --> 00:25:10,722
Let's see how this works.
579
00:25:20,866 --> 00:25:23,234
The A.C. isn't working.
580
00:25:23,302 --> 00:25:24,936
I'm gonna shut it off.
581
00:25:25,003 --> 00:25:27,338
Can you survive a little sweat?
582
00:25:27,406 --> 00:25:30,007
It's the thrill
of New York in the summer.
583
00:25:35,080 --> 00:25:36,781
Look at this.
584
00:25:36,849 --> 00:25:38,983
You can see the hieroglyphics
585
00:25:39,051 --> 00:25:41,252
indented in the mold.
586
00:25:41,320 --> 00:25:43,020
It's a beautiful language.
587
00:25:43,088 --> 00:25:44,722
It's an art, really.
588
00:25:44,790 --> 00:25:47,725
You ever heard of
the papyrus seven scrolls?
589
00:25:47,793 --> 00:25:49,093
Of course.
590
00:25:49,161 --> 00:25:51,796
It's a shame they were
proven to be forgeries.
591
00:25:51,864 --> 00:25:54,465
Only after a dozen different
egyptologists weighed in.
592
00:25:54,533 --> 00:25:56,501
I know.
I was one of them.
593
00:25:56,568 --> 00:25:58,202
Those were a work of art.
594
00:26:01,607 --> 00:26:03,574
That was you?
595
00:26:03,642 --> 00:26:04,842
No.
596
00:26:04,910 --> 00:26:06,544
There is that speculation.
597
00:26:09,014 --> 00:26:12,250
A forger, a restoration tech,
598
00:26:12,317 --> 00:26:14,218
an escape artist.
599
00:26:14,286 --> 00:26:15,853
Wow.
600
00:26:15,921 --> 00:26:18,523
The things
we could do together.
601
00:26:21,627 --> 00:26:24,162
Come on, Neal.
Just uncover the damn amulet.
602
00:26:24,229 --> 00:26:26,230
And there it is.
603
00:26:26,298 --> 00:26:28,633
I've waited for this one
my entire career.
604
00:26:37,075 --> 00:26:38,576
Have you everexperienced the thrill
605
00:26:38,644 --> 00:26:39,844
of discovering a real treasure?
606
00:26:39,912 --> 00:26:41,345
All right.
Let's get ready to move in.
607
00:26:41,413 --> 00:26:43,314
Caffrey should
give us the signal any minute.
608
00:26:43,382 --> 00:26:44,515
I'm experiencing it now.
609
00:26:44,583 --> 00:26:46,250
Let's suit up.
610
00:26:48,253 --> 00:26:49,854
You read the inscription?
611
00:26:49,922 --> 00:26:52,423
"You have come forth
612
00:26:52,491 --> 00:26:55,493
to the beautiful place
to which we run."
613
00:26:55,561 --> 00:26:57,028
It's remarkable, isn't it?
614
00:26:57,095 --> 00:26:58,996
Who are you?
615
00:26:59,064 --> 00:27:00,832
Matthew Keller.
616
00:27:00,899 --> 00:27:02,567
I'm an old friend of Neal's.
617
00:27:03,569 --> 00:27:05,636
We were something,
but we were never friends.
618
00:27:05,704 --> 00:27:07,038
Then think of me as the man
619
00:27:07,105 --> 00:27:09,073
who stole that amulet
from the Egyptian Museum.
620
00:27:09,141 --> 00:27:10,608
You?
621
00:27:10,676 --> 00:27:13,311
Impressive, huh?
622
00:27:13,378 --> 00:27:15,346
Now I kind of want it back.
623
00:27:21,420 --> 00:27:23,354
What are you worried about?
624
00:27:23,422 --> 00:27:25,790
Don't worry
about the boys in the van.
625
00:27:25,858 --> 00:27:27,225
The feds ain't coming.
626
00:27:27,292 --> 00:27:28,593
Feds?
627
00:27:29,928 --> 00:27:31,496
Oh, let me guess.
He didn't tell you?
628
00:27:31,563 --> 00:27:33,731
Yeah, he's a criminal
consultant for the FBI.
629
00:27:33,799 --> 00:27:34,899
Right, buddy?
630
00:27:34,967 --> 00:27:36,968
You're Neal Caffrey.
631
00:27:37,035 --> 00:27:40,271
Well, look at that.
You're famous.
632
00:27:40,339 --> 00:27:41,906
Raquel, this man
is incredibly dangerous.
633
00:27:41,974 --> 00:27:43,341
Don't believe
anything he tells you.
634
00:27:43,408 --> 00:27:44,775
You should listen
to some things I tell you.
635
00:27:45,844 --> 00:27:47,078
Oh! Hey!
636
00:27:47,145 --> 00:27:49,213
This is spicy, huh?
637
00:27:49,281 --> 00:27:51,716
I don't know what's going on
between you two,
638
00:27:51,783 --> 00:27:53,918
but I'm not sticking around
to find out.
639
00:27:53,986 --> 00:27:57,154
That's a good idea, sweetheart.
This is just guy talk.
640
00:27:57,222 --> 00:27:58,623
Boys will be boys.
641
00:27:58,690 --> 00:27:59,423
Raquel.
642
00:28:00,659 --> 00:28:02,293
I trusted you.
643
00:28:11,537 --> 00:28:13,304
She seems nice.
644
00:28:13,372 --> 00:28:14,939
What do you want?
645
00:28:15,007 --> 00:28:16,374
Come on, Neal.
646
00:28:16,441 --> 00:28:18,342
I want the treasure.
647
00:28:27,312 --> 00:28:28,779
You set this up.
648
00:28:28,847 --> 00:28:31,115
You stole the amulet
and had Raquel's restorer
649
00:28:31,182 --> 00:28:33,008
arrested in Egypt
so she'd need someone new.
650
00:28:33,128 --> 00:28:36,086
Too bad you didn't
put that together before now.
651
00:28:37,854 --> 00:28:39,492
Someone put a hit on Keller?
652
00:28:39,612 --> 00:28:42,659
Yeah.
Big one. $6 million.
653
00:28:42,727 --> 00:28:44,328
How much?
654
00:28:44,395 --> 00:28:46,063
Rockie, keep your distance.
655
00:28:47,930 --> 00:28:49,469
He's at my place right now.
656
00:28:49,589 --> 00:28:51,243
This is not the time
for you to be getting into this.
657
00:28:51,363 --> 00:28:53,704
No. He owes me.
658
00:28:55,206 --> 00:28:58,108
Must be something pretty
important in that warehouse.
659
00:28:58,176 --> 00:28:59,510
Turns out, Neal,
660
00:28:59,577 --> 00:29:01,745
you're sitting on one
of the greatest treasures
661
00:29:01,813 --> 00:29:02,980
never discovered.
662
00:29:03,047 --> 00:29:04,615
I don't have a treasure.
663
00:29:05,683 --> 00:29:07,217
I know you don't.
664
00:29:07,285 --> 00:29:08,185
I do.
665
00:29:12,924 --> 00:29:14,691
That's the air conditioner.
666
00:29:14,759 --> 00:29:16,260
- Jones.
- Yeah?
667
00:29:16,327 --> 00:29:18,562
Didn't she say
she turned off the A.C.?
668
00:29:18,630 --> 00:29:19,730
Yeah, I thought so.
669
00:29:19,797 --> 00:29:21,665
Play back the audio.
670
00:29:28,506 --> 00:29:30,407
- The A.C. isn't working.- I'm gonna shut it off.
671
00:29:30,475 --> 00:29:31,675
Can you survive a little sweat?
672
00:29:31,743 --> 00:29:33,076
The thrill of New Yorkin the summer.
673
00:29:33,144 --> 00:29:35,112
She shut it off.
We're on on audio loop.
674
00:29:36,447 --> 00:29:37,915
All agents, I want a visual.
675
00:29:37,982 --> 00:29:39,683
Surround the building.
We're moving in.
676
00:29:52,830 --> 00:29:54,631
Come see what I found.
677
00:30:04,943 --> 00:30:06,510
There it is.
678
00:30:06,578 --> 00:30:10,781
I wanted to see your face
when you figured it out.
679
00:30:10,848 --> 00:30:12,049
I won, Neal.
680
00:30:16,554 --> 00:30:17,955
Shots fired!
681
00:30:22,694 --> 00:30:24,695
Distance, Caffrey.
682
00:30:24,762 --> 00:30:25,796
Damn it.
683
00:30:25,863 --> 00:30:29,066
You know, you should be proud.
684
00:30:29,133 --> 00:30:32,736
Hale -- he didn't want to give
up the knowledge on the Degas.
685
00:30:32,804 --> 00:30:35,105
And Sara --
686
00:30:35,173 --> 00:30:37,474
Pretty little Sara,
whose heart you broke --
687
00:30:37,542 --> 00:30:40,644
She didn't want
to betray you, either.
688
00:30:40,712 --> 00:30:42,479
Congratulations.
689
00:30:42,547 --> 00:30:44,715
You made friends.
690
00:30:44,782 --> 00:30:46,116
I can't wait to take you down.
691
00:30:47,285 --> 00:30:48,819
FBI! Open up!
692
00:30:51,022 --> 00:30:53,357
They took their time.
693
00:30:53,424 --> 00:30:54,558
Neal!
694
00:30:54,626 --> 00:30:56,893
Oh, the amulet.
Consolation prize.
695
00:31:04,335 --> 00:31:05,669
Neal!
696
00:31:05,737 --> 00:31:08,538
Peter, it's Neal!
I'm alone and unarmed, okay?
697
00:31:10,108 --> 00:31:11,942
I'm unlocking the door.
698
00:31:16,347 --> 00:31:17,381
What's going on?
699
00:31:17,448 --> 00:31:18,782
Keller was here.
He's armed.
700
00:31:18,850 --> 00:31:19,816
What?
Where'd he go?
701
00:31:19,884 --> 00:31:20,884
That door.
702
00:31:26,224 --> 00:31:27,858
I'll check upstairs.
703
00:31:28,826 --> 00:31:30,260
Anything?
704
00:31:30,328 --> 00:31:31,795
Clear.
705
00:31:31,863 --> 00:31:33,430
Jones?
Clear.
706
00:31:34,732 --> 00:31:36,466
Where the hell did he go?
707
00:31:39,137 --> 00:31:40,270
Jones, get Caffrey.
708
00:31:43,775 --> 00:31:45,175
A rabbit hole.
709
00:31:45,243 --> 00:31:47,844
Yeah.
That's where he went.
710
00:31:47,912 --> 00:31:50,047
Peter.
711
00:31:50,114 --> 00:31:51,214
He's gone.
712
00:31:51,282 --> 00:31:53,717
He's off anklet.
713
00:31:53,785 --> 00:31:54,951
Find him.
714
00:31:57,855 --> 00:31:59,956
All right,
I'm almost at the warehouse.
715
00:32:00,024 --> 00:32:01,458
We need a solid plan, Moz.
716
00:32:01,526 --> 00:32:03,694
Okay.
It's coming up.
717
00:32:04,996 --> 00:32:06,296
Wait. Neal.
718
00:32:06,364 --> 00:32:07,431
What is it?
719
00:32:07,498 --> 00:32:08,765
He's not in the warehouse.
720
00:32:08,833 --> 00:32:10,667
Wait. His men are gone?
What did they take?
721
00:32:10,735 --> 00:32:12,135
Hold on.
Let me check something.
722
00:32:12,203 --> 00:32:14,371
Let me look at the old feed.
723
00:32:14,439 --> 00:32:16,239
Yes.
724
00:32:16,307 --> 00:32:18,442
They're there,
but they're not there there.
725
00:32:18,509 --> 00:32:19,609
What are you saying?
726
00:32:19,677 --> 00:32:20,844
It's a fake warehouse.
727
00:32:20,912 --> 00:32:23,013
The treasure room on cam --
it's not ours.
728
00:32:23,081 --> 00:32:24,614
Keller must have hacked
the feed.
729
00:32:25,950 --> 00:32:27,351
He faked it?
730
00:32:27,418 --> 00:32:28,785
Apparently he couldn't
731
00:32:28,853 --> 00:32:30,454
follow the signal
to the real location,
732
00:32:30,521 --> 00:32:31,722
so he made a replica.
733
00:32:31,789 --> 00:32:33,423
And the only reason
he showed up at the lab
734
00:32:33,491 --> 00:32:35,525
was to get me to lead him
to the real warehouse.
735
00:32:35,593 --> 00:32:37,561
Off anklet.
Damn it.
736
00:32:37,628 --> 00:32:39,296
The FBI has no idea
where you are,
737
00:32:39,364 --> 00:32:40,564
so he can take you down.
738
00:32:40,631 --> 00:32:41,765
Are you being followed?
739
00:32:41,833 --> 00:32:43,066
Maybe.
740
00:32:43,134 --> 00:32:44,434
All right.
I got an idea.
741
00:32:44,502 --> 00:32:46,203
Lead him someplace else,
742
00:32:46,270 --> 00:32:48,905
and then hide there
until help arrives.
743
00:32:48,973 --> 00:32:50,240
Exactly.
What's around here?
744
00:32:50,308 --> 00:32:52,075
Um...
745
00:32:52,143 --> 00:32:54,177
Okay, uh --
The palace.
746
00:32:54,245 --> 00:32:57,614
The palace.
Always a fan favorite.
747
00:33:01,719 --> 00:33:03,820
Uh, father.
748
00:33:03,888 --> 00:33:08,225
I have an address
that you will find useful.
749
00:33:08,292 --> 00:33:10,627
Have you ever heard of
the palace?
750
00:33:31,983 --> 00:33:34,451
Hey. Caffrey's GPS
is back on.
751
00:33:34,519 --> 00:33:36,086
Where is he?
5 Beekman.
752
00:33:36,154 --> 00:33:37,487
Let's go.
753
00:33:38,756 --> 00:33:40,590
Come on, Caffrey.
754
00:33:42,727 --> 00:33:45,362
I know you're not keeping
the loot on an upper level.
755
00:33:46,998 --> 00:33:50,200
I'm not keeping the loot
in this building.
756
00:33:52,437 --> 00:33:56,206
You're as predictable
as everyone else, you know that?
757
00:33:56,274 --> 00:34:00,210
The moment you saw your precious
cargo had been hauled away,
758
00:34:00,278 --> 00:34:03,580
you dodged the feds
and led me right to it.
759
00:34:26,537 --> 00:34:28,472
Or I figured out your plan...
760
00:34:28,539 --> 00:34:30,807
Brought you here instead.
761
00:34:30,875 --> 00:34:33,877
Yeah, I don't think so.
Show me where it is.
762
00:34:36,781 --> 00:34:38,582
Let's just work together
on this one, huh?
763
00:34:38,649 --> 00:34:40,016
What do you say?
764
00:34:40,084 --> 00:34:42,853
Let's be honest -- it's
your only chance at survival.
765
00:34:42,920 --> 00:34:44,287
Peter can't ever know
766
00:34:44,355 --> 00:34:46,756
that you stole the goods
from under his nose, Neal.
767
00:34:46,824 --> 00:34:47,991
It'll break his heart.
768
00:34:48,059 --> 00:34:50,527
So I can help
relieve you of this burden.
769
00:34:50,595 --> 00:34:52,963
You can continue
your criminal-consultant life
770
00:34:53,030 --> 00:34:55,031
here in New York --
I mean, it's win-win.
771
00:34:57,635 --> 00:35:00,537
You're as predictable
as everyone else, Keller.
772
00:35:00,605 --> 00:35:03,273
Your arrogance.
773
00:35:03,341 --> 00:35:04,608
Your greed.
774
00:35:04,675 --> 00:35:06,276
You're trapped.
775
00:35:09,480 --> 00:35:11,081
Nobody's coming, Neal.
776
00:35:12,283 --> 00:35:13,683
But what I can't understand
777
00:35:13,751 --> 00:35:16,186
is why you would sit
on the treasure for so long.
778
00:35:16,254 --> 00:35:18,455
I mean, it seems to me
you either sell it,
779
00:35:18,523 --> 00:35:20,457
you turn it in,
or you run, right?
780
00:35:20,525 --> 00:35:22,459
Or the feds are on their way
and I don't have it.
781
00:35:22,527 --> 00:35:25,061
You don't deserve it.
782
00:35:25,129 --> 00:35:28,798
You don't even have
what it takes to hold on to it.
783
00:35:28,866 --> 00:35:33,169
You're not the only one
who knows where it is.
784
00:35:33,237 --> 00:35:35,539
I'll tell Mozzie you said hi.
785
00:35:36,841 --> 00:35:39,876
FBI!
Drop your weapon.
786
00:35:41,112 --> 00:35:43,446
I didn't lie to you, Keller.
787
00:35:43,514 --> 00:35:45,815
I don't have the treasure.
788
00:35:45,883 --> 00:35:48,351
It's good to see you again,
Burkey.
789
00:35:48,419 --> 00:35:49,653
Shooter!
790
00:35:56,861 --> 00:35:57,894
Where's Keller?
791
00:35:57,962 --> 00:35:59,496
There he is.
792
00:36:05,336 --> 00:36:06,970
All units, pursue suspect
793
00:36:07,038 --> 00:36:09,439
on the northwest side
of the building.
794
00:36:09,507 --> 00:36:11,141
I got the shooter.
795
00:36:14,145 --> 00:36:16,046
Raquel.
796
00:36:22,088 --> 00:36:23,339
Why did you run?
797
00:36:23,459 --> 00:36:24,372
Talk.
798
00:36:24,492 --> 00:36:26,235
Keller escaped.
I went after him.
799
00:36:26,624 --> 00:36:28,825
You had a dozen federal agents
at your side.
800
00:36:28,893 --> 00:36:32,062
Why did you cut your audio feed
and your GPS?
801
00:36:32,130 --> 00:36:33,563
What did Keller want with you?
802
00:36:33,631 --> 00:36:36,466
You were right.
He thought I had the treasure.
803
00:36:36,534 --> 00:36:37,991
I led him to the palace,
804
00:36:38,111 --> 00:36:40,003
the kind of place
he'd believe I'd hide it,
805
00:36:40,071 --> 00:36:41,828
I turned on the GPS
so you could follow me --
806
00:36:41,948 --> 00:36:42,916
After you escaped.
807
00:36:43,036 --> 00:36:44,901
Otherwise you would have
shown up before I got there.
808
00:36:45,021 --> 00:36:48,378
Keller would have fled.
Peter, it worked. We had him.
809
00:36:49,226 --> 00:36:50,889
Until she took a shot at him.
810
00:36:51,009 --> 00:36:52,304
I don't know why she did that.
811
00:36:52,424 --> 00:36:56,286
Maybe because someone put a $6
million bounty out on Keller.
812
00:36:56,354 --> 00:36:57,688
$6 million?
813
00:36:57,755 --> 00:36:59,456
I guess we're not
the only ones who want him.
814
00:36:59,524 --> 00:37:01,091
Guess not.
815
00:37:05,063 --> 00:37:07,397
Bring her in.
816
00:37:09,600 --> 00:37:10,667
Give me your foot.
817
00:37:20,378 --> 00:37:21,345
You can go.
818
00:37:28,586 --> 00:37:30,520
You had me, Caffrey.
819
00:37:30,588 --> 00:37:32,856
Look --
Peter's a good agent.
820
00:37:32,924 --> 00:37:35,659
He wants Keller
more than you do.
821
00:37:35,727 --> 00:37:37,661
That bastard took my scarab.
822
00:37:51,743 --> 00:37:52,976
See you around, Raquel.
823
00:38:00,852 --> 00:38:02,285
Sit down.
824
00:38:07,892 --> 00:38:09,226
Sara.
825
00:38:09,293 --> 00:38:11,027
What are you doing here?
826
00:38:11,095 --> 00:38:12,696
Peter called me in.
Oh.
827
00:38:12,764 --> 00:38:14,798
To make a statement
about my meeting with Keller.
828
00:38:16,267 --> 00:38:17,667
I'm glad you're safe.
829
00:38:17,735 --> 00:38:21,471
I had a long talk with Mozzie.
830
00:38:21,539 --> 00:38:23,340
Your secret's safe
with me, Neal.
831
00:38:24,809 --> 00:38:27,210
I hope you don't forget
everything between us.
832
00:38:27,278 --> 00:38:30,480
Well, no.
Not everything.
833
00:38:30,548 --> 00:38:32,949
I won't forget
about that Raphael you stole.
834
00:38:33,017 --> 00:38:33,984
Allegedly.
835
00:38:34,051 --> 00:38:34,951
Mm-hmm.
836
00:38:58,075 --> 00:38:59,042
Hi.
837
00:38:59,110 --> 00:39:00,143
Hi.
838
00:39:00,211 --> 00:39:02,078
Did you catch
any bad guys today?
839
00:39:02,146 --> 00:39:03,313
A couple.
840
00:39:03,381 --> 00:39:05,315
Oh, good.
I can go back to sleep now.
841
00:39:05,383 --> 00:39:06,383
Mm-hmm.
842
00:39:06,451 --> 00:39:08,885
Come to bed.
843
00:39:13,991 --> 00:39:15,325
Honey, you okay?
844
00:39:15,393 --> 00:39:18,662
There's something
I need to tell you.
845
00:39:19,964 --> 00:39:21,264
Okay.
I'm listening.
846
00:39:21,332 --> 00:39:25,001
One of the guys
we were pursuing --
847
00:39:25,069 --> 00:39:26,870
He got away.
848
00:39:26,938 --> 00:39:29,139
Are you concerned?
849
00:39:29,207 --> 00:39:30,740
It's Matthew Keller.
850
00:39:32,043 --> 00:39:33,477
What?
Keller's in New York?
851
00:39:33,544 --> 00:39:34,911
Hon, I was gonna tell you.
852
00:39:34,979 --> 00:39:36,246
Why didn't you tell me?
853
00:39:36,314 --> 00:39:39,316
Because we weren't sure.
Then we had him cornered --
854
00:39:39,383 --> 00:39:40,784
Honey, this man
had you kidnapped.
855
00:39:40,852 --> 00:39:42,752
I know.
We're gonna find him.
856
00:39:42,820 --> 00:39:45,322
FBI has got him
on the most-wanted list,
857
00:39:45,389 --> 00:39:47,824
the U.S. marshals
are out in full force,
858
00:39:47,892 --> 00:39:50,227
and there's a bounty
on his head.
859
00:39:50,294 --> 00:39:52,128
I should have told you.
860
00:39:52,196 --> 00:39:53,129
I'm sorry.
861
00:39:53,197 --> 00:39:55,131
Don't do this.
862
00:39:55,199 --> 00:39:57,701
I can handle it. You know that.
I know.
863
00:39:57,768 --> 00:40:00,403
What I can't handle is finding
out after something happens.
864
00:40:00,471 --> 00:40:02,739
Nothing will.
865
00:40:02,807 --> 00:40:04,207
I promise.
866
00:40:11,816 --> 00:40:13,550
So they have a bounty
on him, huh?
867
00:40:13,618 --> 00:40:14,484
Yeah.
868
00:40:15,686 --> 00:40:16,987
All we know at this point
869
00:40:17,054 --> 00:40:18,989
is that they're
willing to pay $6 million
870
00:40:19,056 --> 00:40:21,224
to make him go away.
871
00:40:23,594 --> 00:40:25,829
The Van Dyck. Good.
872
00:40:27,265 --> 00:40:28,665
Matisse.
873
00:40:29,901 --> 00:40:31,768
Degas.
874
00:40:31,836 --> 00:40:33,236
Where's the Degas?
875
00:40:35,706 --> 00:40:37,908
Mozzie, what did you do?
876
00:40:41,379 --> 00:40:42,279
Yeah?
877
00:40:47,518 --> 00:40:49,019
We arrested Keller.
878
00:40:49,086 --> 00:40:50,587
Oh?
879
00:40:50,655 --> 00:40:52,656
Except as we were cuffing him,
someone shot him.
880
00:40:52,723 --> 00:40:55,225
Winged him.
881
00:40:55,293 --> 00:40:57,127
And in the chaos, he escaped.
882
00:40:57,194 --> 00:40:58,628
Oh.
883
00:40:58,696 --> 00:41:00,096
Someone put a bounty
on his head.
884
00:41:03,801 --> 00:41:05,101
A $6 million bounty.
885
00:41:05,169 --> 00:41:06,436
Now, that's roughly
886
00:41:06,504 --> 00:41:09,205
the black-market sale price
of the Degas.
887
00:41:09,273 --> 00:41:12,008
No. That's exactly
the sale price of the Degas.
888
00:41:12,076 --> 00:41:13,343
You fenced it.
889
00:41:16,247 --> 00:41:18,281
You should have asked me.
890
00:41:18,349 --> 00:41:19,983
Well, you should have told me
891
00:41:20,051 --> 00:41:21,751
Sara knew about the warehouse.
892
00:41:21,819 --> 00:41:23,720
I guess we're in the habit
of keeping secrets now.
893
00:41:23,788 --> 00:41:25,055
You took out a hit on Keller?
894
00:41:25,122 --> 00:41:26,489
He killed Hale.
895
00:41:27,725 --> 00:41:29,359
He went after Sara.
896
00:41:29,427 --> 00:41:31,294
Keller wasn't gonna stop
till he destroys you.
897
00:41:31,362 --> 00:41:33,096
I told you not to sell it.
898
00:41:33,164 --> 00:41:35,465
It was all set up.
I didn't have time to fence anything else.
899
00:41:35,533 --> 00:41:38,969
It's on the list, Moz!
It's on the damn list.
900
00:41:39,036 --> 00:41:40,236
Excuse me?
901
00:41:42,974 --> 00:41:44,608
Where did you get this?
902
00:41:44,675 --> 00:41:47,077
You told me when you
broke into Peter's house
903
00:41:47,144 --> 00:41:48,345
the list wasn't there.
904
00:41:48,412 --> 00:41:49,245
It was.
905
00:41:50,548 --> 00:41:51,982
You lied to me?
906
00:41:52,049 --> 00:41:53,817
We got bigger problems,
all right?
907
00:41:53,884 --> 00:41:56,820
When the Degas turns up --
and it will --
908
00:41:56,887 --> 00:41:59,456
the FBI is gonna know
the treasure didn't burn.
909
00:41:59,523 --> 00:42:01,057
And we're the prime suspects.
910
00:42:01,125 --> 00:42:03,193
Why didn't you tell me?
911
00:42:03,260 --> 00:42:05,261
Look, it doesn't matter now.
Who did you fence it through?
912
00:42:07,632 --> 00:42:09,866
We have to get it back.
913
00:42:09,934 --> 00:42:11,701
Or we're done, Moz.
914
00:42:13,353 --> 00:42:15,238
We're done.
915
00:42:17,224 --> 00:42:27,604
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.