All language subtitles for White Collar - 3x08 - As You Were.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,288 --> 00:00:31,723 Oh, my God. 2 00:00:31,790 --> 00:00:33,825 Sara? The door is locked. 3 00:00:33,893 --> 00:00:35,994 Uh, just one second. 4 00:00:42,501 --> 00:00:43,468 Hey. 5 00:00:43,536 --> 00:00:44,402 Hey. 6 00:00:46,805 --> 00:00:48,406 What's going on? Are you leaving? 7 00:00:48,474 --> 00:00:50,575 The renovations on my apartment are far enough along 8 00:00:50,643 --> 00:00:51,910 that I can move back in. 9 00:00:51,977 --> 00:00:53,878 Doesn't mean you have to head out right this second. 10 00:00:53,946 --> 00:00:55,079 Neal. 11 00:00:55,147 --> 00:00:57,282 I'm leaving. Done. 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,150 A few hours ago, we were fine. 13 00:00:59,218 --> 00:01:00,718 Now you're walking out? What happened? 14 00:01:00,786 --> 00:01:02,186 Well, the inevitable happened, Neal. 15 00:01:02,254 --> 00:01:04,322 I mean, we didn't think this was gonna last. 16 00:01:04,390 --> 00:01:05,924 I didn't know we were a fait accompli. 17 00:01:05,991 --> 00:01:07,325 Come on. 18 00:01:07,393 --> 00:01:08,526 This was fun... 19 00:01:08,594 --> 00:01:11,829 But we're two very different people. 20 00:01:11,897 --> 00:01:13,798 Oh, come on, Sara, you've always known who I am. 21 00:01:13,866 --> 00:01:16,868 Yeah, you're right. 22 00:01:16,936 --> 00:01:18,469 Okay. 23 00:01:20,039 --> 00:01:22,974 I guess you figured out everything I have to offer. 24 00:01:25,611 --> 00:01:28,680 We could be good together. 25 00:01:30,516 --> 00:01:32,350 I know. 26 00:01:32,418 --> 00:01:36,788 Neal, you live in the clouds... 27 00:01:36,855 --> 00:01:40,491 And I live on West 69th. 28 00:01:40,559 --> 00:01:41,960 I never promised you anything else. 29 00:01:44,129 --> 00:01:45,263 I know. 30 00:01:47,666 --> 00:01:51,402 Well, you found your way out. 31 00:01:51,470 --> 00:01:53,237 I'll figure out the rest of my things. 32 00:01:53,305 --> 00:01:54,806 Yeah. 33 00:01:57,843 --> 00:02:00,211 Caffrey, please take care of yourself. 34 00:02:20,966 --> 00:02:22,600 She walked out, just like that? 35 00:02:22,668 --> 00:02:23,968 Just like that. 36 00:02:24,036 --> 00:02:25,670 Was it, uh... mutual? 37 00:02:25,738 --> 00:02:27,672 No. 38 00:02:27,740 --> 00:02:29,107 What did she say? 39 00:02:29,174 --> 00:02:30,708 That we're different people. 40 00:02:30,776 --> 00:02:32,443 Well, of course you're different. 41 00:02:32,511 --> 00:02:34,078 That's what makes life interesting. 42 00:02:34,146 --> 00:02:35,346 What's next? Nothing. 43 00:02:35,414 --> 00:02:36,547 Nothing? 44 00:02:36,615 --> 00:02:37,882 Just let her go? 45 00:02:37,950 --> 00:02:40,184 It's not like we were star-crossed, all right? 46 00:02:40,252 --> 00:02:41,786 It's over. For good? 47 00:02:41,854 --> 00:02:42,887 For the best. 48 00:02:42,955 --> 00:02:45,523 Okay, whatever you say. 49 00:02:47,493 --> 00:02:49,027 Morning, sunshines. 50 00:02:49,094 --> 00:02:50,628 Any movement from our suspect? 51 00:02:50,696 --> 00:02:52,330 Walked his dog twice. 52 00:02:52,398 --> 00:02:53,398 What's that smell? 53 00:02:53,465 --> 00:02:54,666 Tuna sandwich. 54 00:02:54,733 --> 00:02:56,601 This half is up for grabs. Pass. 55 00:02:56,669 --> 00:02:57,702 Why'd you bring Caffrey? 56 00:02:57,770 --> 00:02:58,836 I brought him for his expertise 57 00:02:58,904 --> 00:03:00,204 and his company. 58 00:03:00,272 --> 00:03:01,773 He likes to poke me with sticks. I do. 59 00:03:01,840 --> 00:03:03,474 Hey, why don't you head out? 60 00:03:03,542 --> 00:03:04,876 I can catch up Peter. 61 00:03:04,943 --> 00:03:06,144 You sure? Yeah. 62 00:03:06,211 --> 00:03:07,412 You've got that look, 63 00:03:07,479 --> 00:03:08,846 like you're dying to get out of the van. 64 00:03:08,914 --> 00:03:11,282 You have no idea. 65 00:03:11,350 --> 00:03:12,917 You're welcome. Thank you. 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,084 Freeze! Hands where I can see them! 67 00:03:50,255 --> 00:03:51,055 Now! 68 00:03:51,356 --> 00:03:52,790 Easy, easy. 69 00:03:52,858 --> 00:03:55,526 Slowly, slowly, slowly. 70 00:03:57,529 --> 00:03:58,796 Take off your mask. 71 00:03:58,864 --> 00:04:00,264 Look, I don't want any trouble. 72 00:04:38,637 --> 00:04:39,937 Ugh! 73 00:05:00,159 --> 00:05:01,692 Either you forgot to clean up for company, 74 00:05:01,760 --> 00:05:02,593 or that was quite a fight. 75 00:05:02,661 --> 00:05:03,594 Tell me about it. 76 00:05:03,662 --> 00:05:04,762 Guy was trained in Kali. 77 00:05:04,830 --> 00:05:06,364 Definitely a professional. 78 00:05:06,431 --> 00:05:07,465 I was able to get a shot off 79 00:05:07,533 --> 00:05:08,900 that hit him in the right shoulder. 80 00:05:08,967 --> 00:05:10,234 Your attacker's a ghost. 81 00:05:10,302 --> 00:05:13,137 NYPD's got cruisers and choppers searching the area. 82 00:05:13,205 --> 00:05:14,238 No trace. 83 00:05:14,306 --> 00:05:15,706 What was he after? That. 84 00:05:15,774 --> 00:05:19,043 Guy breaks into an apartment to steal a postcard? 85 00:05:19,111 --> 00:05:20,511 Jimmy a friend of yours? 86 00:05:20,579 --> 00:05:22,480 Yeah, Jimmy Wilson. Old buddy from Annapolis. 87 00:05:22,548 --> 00:05:24,916 Cryptic postcards from old friends mean trouble. 88 00:05:24,983 --> 00:05:26,250 In my experience. 89 00:05:26,318 --> 00:05:28,452 Last I heard, he worked for Barrett-Dunne security. 90 00:05:28,520 --> 00:05:30,254 Private military for hire? Yeah. 91 00:05:30,322 --> 00:05:32,523 It's postmarked Pretoria, South Africa. 92 00:05:32,591 --> 00:05:33,858 That's a long way from home. Mm. 93 00:05:33,926 --> 00:05:35,087 May I? Yeah. 94 00:05:37,129 --> 00:05:39,397 There's something under the stamp. 95 00:05:39,464 --> 00:05:41,165 Do we have tweezers or... Yep. 96 00:05:43,635 --> 00:05:44,735 Tweezers. 97 00:05:44,803 --> 00:05:46,070 Thank you. 98 00:05:47,940 --> 00:05:49,974 Yeah. 99 00:05:50,042 --> 00:05:52,210 It's a microdot. Old-school. 100 00:05:52,277 --> 00:05:55,079 Yeah, but all you need is a film camera and a pair of scissors. 101 00:05:55,147 --> 00:05:57,615 Break-ins, mercenaries, secret messages. 102 00:05:57,683 --> 00:05:59,450 Just another day, huh? 103 00:05:59,518 --> 00:06:01,381 Welcome to life outside the van. 104 00:06:02,053 --> 00:06:12,399 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 105 00:06:17,575 --> 00:06:18,193 Great news. 106 00:06:18,355 --> 00:06:19,286 You've been no help at all. 107 00:06:19,327 --> 00:06:21,194 I'll be up in a few minutes. 108 00:06:21,262 --> 00:06:23,163 Lab's finished enhancing the microdot. 109 00:06:23,283 --> 00:06:24,097 They're sending it over. 110 00:06:24,165 --> 00:06:25,966 Barrett-Dunne confirmed Jimmy's an employee 111 00:06:26,034 --> 00:06:28,182 but won't say where he's stationed or in what capacity. 112 00:06:28,302 --> 00:06:28,908 All right. 113 00:06:29,028 --> 00:06:31,138 What else do we know about this private-mercenary outfit? 114 00:06:31,205 --> 00:06:33,507 They make Blackwater look like a YouTube cat video. 115 00:06:33,574 --> 00:06:36,443 They've been linked with rogue kill teams, death squads. 116 00:06:36,511 --> 00:06:37,878 Sounds like a fun group of guys. 117 00:06:37,945 --> 00:06:39,246 Doesn't make any sense. 118 00:06:39,313 --> 00:06:40,781 Jimmy's one of the good guys. 119 00:06:40,848 --> 00:06:42,449 What's the story with the two of you? 120 00:06:42,517 --> 00:06:44,317 Oh, we met at the Academy. 121 00:06:44,385 --> 00:06:45,619 He was like a brother to me. 122 00:06:45,686 --> 00:06:47,487 A brother you haven't talked to in five years? 123 00:06:47,555 --> 00:06:48,822 Well, we served our tours together. 124 00:06:48,890 --> 00:06:50,290 He stayed in the military. 125 00:06:50,358 --> 00:06:51,458 I went on to Harvard Law. 126 00:06:51,526 --> 00:06:52,859 Well, whatever trouble he's in, 127 00:06:52,927 --> 00:06:55,028 maybe his wife can shed some light. 128 00:06:55,096 --> 00:06:56,863 Isabelle? She's here? 129 00:06:56,931 --> 00:06:58,765 Yeah. She came in this morning. 130 00:06:58,833 --> 00:07:00,767 She's upstairs, giving Diana a statement. 131 00:07:00,835 --> 00:07:01,935 That a problem? 132 00:07:02,003 --> 00:07:03,203 No, no. 133 00:07:03,271 --> 00:07:04,204 No problem at all. 134 00:07:07,141 --> 00:07:08,475 Peter. 135 00:07:08,543 --> 00:07:10,177 This is Isabelle Wilson. 136 00:07:10,244 --> 00:07:11,578 Isabelle. 137 00:07:11,646 --> 00:07:12,946 Hi. 138 00:07:13,014 --> 00:07:15,982 It's, uh...it's good -- it's good to see you. 139 00:07:16,050 --> 00:07:17,517 Yeah, you too. 140 00:07:17,585 --> 00:07:19,319 Uh... 141 00:07:19,387 --> 00:07:22,622 Uh, so, um, anything from Jimmy? 142 00:07:22,690 --> 00:07:25,058 I told agent Berrigan everything I know. 143 00:07:25,126 --> 00:07:27,227 And if it turns out he's fine, I'm gonna kill him. 144 00:07:28,429 --> 00:07:29,763 I take it you two have met. 145 00:07:29,831 --> 00:07:34,801 C.J. and I were a little bit almost married once. 146 00:07:34,869 --> 00:07:36,002 It's kind of a... 147 00:07:36,070 --> 00:07:37,170 Long story. 148 00:07:37,238 --> 00:07:38,972 Did she just call him C.J.? 149 00:07:39,040 --> 00:07:41,007 Mm-hmm. Isabelle, this is, uh... 150 00:07:41,075 --> 00:07:42,909 Agent Peter Burke. Peter Burke, yes, 151 00:07:42,977 --> 00:07:44,711 and, uh, Neal Caffrey. 152 00:07:44,779 --> 00:07:46,146 Hi. Agent Burke, C.I., 153 00:07:46,214 --> 00:07:47,514 not to be confused with his C.J. 154 00:07:47,582 --> 00:07:48,648 No. Ignore him. 155 00:07:48,716 --> 00:07:50,250 Thank you for coming in, Ms. Wilson. 156 00:07:50,318 --> 00:07:51,318 No problem. 157 00:07:51,385 --> 00:07:54,287 So, uh, I'll walk you out, okay? 158 00:07:54,355 --> 00:07:56,623 Nice to meet you. 159 00:07:56,691 --> 00:07:58,558 Look at you. 160 00:07:58,626 --> 00:08:02,129 Law degree, FBI agent. 161 00:08:02,196 --> 00:08:04,030 You always were an over-achiever. 162 00:08:04,098 --> 00:08:05,365 And you. 163 00:08:05,433 --> 00:08:07,267 Linguistics professor at Princeton. 164 00:08:08,703 --> 00:08:10,270 I may have looked you up. 165 00:08:10,338 --> 00:08:12,072 You look good. 166 00:08:12,140 --> 00:08:13,940 You're not looking so bad yourself. 167 00:08:15,443 --> 00:08:18,745 Listen, if, uh, Jimmy's in trouble, we'll sort it out. 168 00:08:18,813 --> 00:08:19,913 Let's just hope he isn't. 169 00:08:25,052 --> 00:08:27,387 Two months ago, Barrett-Dunne dispatched Jimmy 170 00:08:27,455 --> 00:08:29,589 to shore up security at a palladium mine 171 00:08:29,657 --> 00:08:32,259 they own and operate in Pretoria, South Africa. Neal? 172 00:08:32,326 --> 00:08:34,060 I've never been near that mine. 173 00:08:34,128 --> 00:08:35,729 No, could you highlight the finer points 174 00:08:35,796 --> 00:08:37,731 of palladium, please? Oh, yeah. Sure. 175 00:08:37,798 --> 00:08:40,834 Palladium is used in cellphones, computers, auto parts. 176 00:08:40,902 --> 00:08:42,702 It's also 20 times the value of silver 177 00:08:42,770 --> 00:08:44,504 and not a bad name for a London theater. 178 00:08:44,572 --> 00:08:45,739 Jimmy was sent there 179 00:08:45,806 --> 00:08:48,074 by a man known to Isabelle as Striker. 180 00:08:48,142 --> 00:08:50,544 She met him once, briefly, but didn't get his real name. 181 00:08:50,611 --> 00:08:52,379 Apparently this Striker was bragging 182 00:08:52,446 --> 00:08:54,681 about securing contracts in India and China. 183 00:08:54,749 --> 00:08:58,251 We've requested Barrett-Dunne’s employee files and photos. 184 00:08:58,319 --> 00:09:00,353 But they're not cooperating -- Surprise, surprise. 185 00:09:00,421 --> 00:09:02,255 In Isabelle's last conversation with him, 186 00:09:02,323 --> 00:09:04,524 Jimmy believed the company was keeping a close watch. 187 00:09:04,592 --> 00:09:07,160 Monitoring his personal calls, his outgoing mail. 188 00:09:07,228 --> 00:09:08,495 Explains the microdot. 189 00:09:08,563 --> 00:09:10,363 That was the only way he had to get information out. 190 00:09:10,431 --> 00:09:13,133 Speaking of microdots -- Jones? 191 00:09:13,201 --> 00:09:15,068 This is what our technicians extracted. 192 00:09:15,136 --> 00:09:17,237 - It's a schematic of the palladium mine. - Yep. 193 00:09:17,305 --> 00:09:19,039 And this is a schematic of the same mine 194 00:09:19,106 --> 00:09:21,508 filed with the Department of Mineral Resources 195 00:09:21,576 --> 00:09:22,642 six days ago. 196 00:09:22,710 --> 00:09:24,277 Notice anything different? 197 00:09:24,345 --> 00:09:26,980 There's an entire annex that isn't on the official map. 198 00:09:27,048 --> 00:09:28,315 If Jimmy's pointing us there... 199 00:09:28,382 --> 00:09:30,817 Then someone at Barrett-Dunne, possibly Striker, 200 00:09:30,885 --> 00:09:32,686 is going to great lengths to stop him. 201 00:09:32,753 --> 00:09:34,087 Our best chance at finding Jimmy 202 00:09:34,155 --> 00:09:35,622 is to figure out what Striker's up to. 203 00:09:35,690 --> 00:09:37,657 I want a team looking into the mine. 204 00:09:37,725 --> 00:09:39,492 Jones, dig up what we can on Barrett-Dunne. 205 00:09:39,560 --> 00:09:40,594 We need an in. 206 00:09:40,661 --> 00:09:42,162 Anything I can do? Stay close. 207 00:09:46,934 --> 00:09:48,735 What's going on? 208 00:09:48,803 --> 00:09:51,071 Our patience may have paid off. 209 00:09:51,138 --> 00:09:53,073 D.C. Art Crimes uncovered a new Cézanne 210 00:09:53,140 --> 00:09:55,976 in a Baltimore storage vault. 211 00:09:56,043 --> 00:09:58,345 Does it match either of the Cézannes on the u-boat manifest? 212 00:09:58,412 --> 00:09:59,613 No word yet. 213 00:09:59,680 --> 00:10:02,048 Either way, I want to see it myself. 214 00:10:02,116 --> 00:10:04,017 Kramer is sending over photos. 215 00:10:04,085 --> 00:10:06,653 This is our first potential hit off the list. Mm. 216 00:10:06,721 --> 00:10:10,657 If you wait long enough, your thief will make a mistake. 217 00:10:20,635 --> 00:10:21,701 Everything okay? 218 00:10:21,769 --> 00:10:23,036 Yeah. Staying close. 219 00:10:23,104 --> 00:10:24,037 Good. All right. 220 00:10:25,740 --> 00:10:28,041 For what it's worth, I'm really sorry about Sara. 221 00:10:28,109 --> 00:10:30,577 She has an infectious joie de vivre. 222 00:10:30,645 --> 00:10:33,046 And she looks terrific in pant suits. 223 00:10:33,114 --> 00:10:35,282 Promise me you'll never speak at my funeral. 224 00:10:35,349 --> 00:10:38,218 You were gonna have to cut ties with her eventually. 225 00:10:38,286 --> 00:10:39,719 Our days here are numbered. 226 00:10:39,787 --> 00:10:42,589 Providing we find a way to start selling off the art 227 00:10:42,657 --> 00:10:43,957 without alerting the feds. 228 00:10:44,025 --> 00:10:46,693 Yeah, speaking of, Peter and Diana are up to something. 229 00:10:46,761 --> 00:10:48,028 Feds? Up to something? 230 00:10:48,095 --> 00:10:49,329 Quelle surprise. 231 00:10:49,397 --> 00:10:52,299 Yeah, two closed-door meetings in as many days? 232 00:10:52,366 --> 00:10:54,034 I videotaped their conversation. 233 00:10:54,101 --> 00:10:55,068 Ah, gutsy. 234 00:10:55,136 --> 00:10:56,503 Mm, well, desperate times. 235 00:10:56,570 --> 00:10:59,039 Can you tell what they're saying? 236 00:10:59,106 --> 00:11:01,908 Oh, something "paid off." 237 00:11:01,976 --> 00:11:04,744 Wait. The Suit says, "new Cézanne." 238 00:11:04,812 --> 00:11:06,446 You sure? 239 00:11:06,514 --> 00:11:08,381 Or possibly "Rue McClanahan." 240 00:11:08,449 --> 00:11:10,150 I'd go with "new Cézanne." 241 00:11:10,217 --> 00:11:12,419 We've got a pair of Cézannes in our stash. 242 00:11:12,486 --> 00:11:16,089 "Bridge Over a Pond" and "The Mount of Saint Victoria." 243 00:11:16,157 --> 00:11:17,857 Not good, Moz. 244 00:11:17,925 --> 00:11:20,360 Peter's still looking into the art from the u-boat? 245 00:11:20,428 --> 00:11:22,128 Yeah, he's not one to give up. 246 00:11:22,196 --> 00:11:24,097 I thought he handed the investigation over 247 00:11:24,165 --> 00:11:25,565 to D.C. Art Crimes. 248 00:11:25,633 --> 00:11:27,367 He may have handed over the partial manifest, 249 00:11:27,435 --> 00:11:29,436 but he wouldn't let go of the investigation. 250 00:11:29,503 --> 00:11:31,004 Think you can find out what he's up to? 251 00:11:31,072 --> 00:11:32,439 I'll do what I can. 252 00:11:39,013 --> 00:11:40,847 Last week, the manager of the palladium mine 253 00:11:40,915 --> 00:11:42,615 reached out to a local reporter. 254 00:11:42,683 --> 00:11:44,918 She wanted to talk about something illegal going on there. 255 00:11:44,985 --> 00:11:47,420 Only before the manager could talk, she was killed. 256 00:11:47,488 --> 00:11:49,089 Smells to me like a cover-up. 257 00:11:49,156 --> 00:11:51,024 Jones, if Jimmy's involved in murder -- 258 00:11:51,092 --> 00:11:52,592 Peter, he's not. 259 00:11:52,660 --> 00:11:54,260 I mean, he sent me that postcard to expose the truth, 260 00:11:54,328 --> 00:11:55,228 not to cover it up. 261 00:11:55,296 --> 00:11:56,463 Trust me, 262 00:11:56,530 --> 00:11:58,231 Jimmy is on the right side of things. 263 00:11:58,299 --> 00:11:59,766 Only one way to make sure. 264 00:11:59,834 --> 00:12:01,701 We need to find our elusive Striker. 265 00:12:01,769 --> 00:12:03,269 He may not be as elusive as we thought. 266 00:12:03,337 --> 00:12:04,971 Take a look at this. 267 00:12:05,039 --> 00:12:06,406 Barrett-Dunne’s hosting a reception tomorrow. 268 00:12:06,474 --> 00:12:08,341 Open to invited guests 269 00:12:08,409 --> 00:12:10,577 and all active and retired military personnel. 270 00:12:10,644 --> 00:12:12,712 There's a good chance Striker will be there. 271 00:12:12,780 --> 00:12:16,015 Good. Isabelle's seen him, so she can make the I.D. 272 00:12:16,083 --> 00:12:18,284 And as former military, you can go. 273 00:12:18,352 --> 00:12:20,920 Okay. 274 00:12:20,988 --> 00:12:23,823 So, you, uh, you want me to ask Isabelle to the reception? 275 00:12:25,025 --> 00:12:26,126 If -- 276 00:12:26,193 --> 00:12:27,827 Unless it's a problem, 277 00:12:27,895 --> 00:12:30,830 given your history with her. 278 00:12:30,898 --> 00:12:33,133 O-okay, guys, look. 279 00:12:33,200 --> 00:12:35,802 Isabelle and I met my last year at Annapolis. 280 00:12:35,870 --> 00:12:37,704 Stayed together through law school. 281 00:12:37,772 --> 00:12:40,874 I chose the FBI. She chose Jimmy. 282 00:12:42,443 --> 00:12:44,310 Anything else we got to clear up? No, I'm good, I'm good. 283 00:12:44,378 --> 00:12:46,513 Neal, Diana, you're good? About C.J. -- 284 00:12:46,580 --> 00:12:48,248 Is that a special pet name only she calls you, 285 00:12:48,315 --> 00:12:49,482 or can we call you that? Neal. 286 00:12:49,550 --> 00:12:51,151 You asked if I was good. It was rhetorical. 287 00:12:51,218 --> 00:12:53,019 I want to ask him. Okay, apparently, I'm good. Shush. 288 00:12:53,087 --> 00:12:54,921 He's good. Any questions? 289 00:12:54,989 --> 00:12:56,389 No, no, not at all. 290 00:12:56,457 --> 00:12:57,824 Teaming up with my ex-fiancée 291 00:12:57,892 --> 00:12:59,859 to confront a dangerous man to find her missing husband -- 292 00:12:59,927 --> 00:13:02,095 Should be fun. 293 00:13:12,940 --> 00:13:14,441 Peter, I'm in. 294 00:13:14,508 --> 00:13:15,508 Good. 295 00:13:15,576 --> 00:13:16,776 You have eyes on Isabelle? 296 00:13:18,479 --> 00:13:20,713 Sweet lord almighty. 297 00:13:20,781 --> 00:13:22,615 I'll take that as an affirmative. 298 00:13:22,683 --> 00:13:25,051 Yes, sir. 299 00:13:25,119 --> 00:13:27,921 Lieutenant Jones. Wow. 300 00:13:27,988 --> 00:13:30,390 I haven't seen you in dress whites since... 301 00:13:30,458 --> 00:13:31,458 Your wedding. 302 00:13:31,525 --> 00:13:32,892 It's been a while. 303 00:13:32,960 --> 00:13:34,260 You okay doing this? 304 00:13:34,328 --> 00:13:35,929 If you're okay, I'm okay. 305 00:13:35,996 --> 00:13:39,199 Yeah, I'm -- I'm okay. 306 00:13:42,069 --> 00:13:43,803 The commander coming in -- 307 00:13:43,871 --> 00:13:45,104 That's him. That's Striker. 308 00:13:48,108 --> 00:13:49,976 Excuse me. 309 00:13:50,044 --> 00:13:52,078 The commander -- Who is he? 310 00:13:52,146 --> 00:13:55,248 Henry van Horn, C.O.O. of Barrett-Dunne. 311 00:13:55,316 --> 00:13:57,250 Thank you. Peter, you get that? 312 00:13:57,318 --> 00:13:59,552 Yeah. I'm having Diana run the name. 313 00:13:59,620 --> 00:14:01,888 Looks like he has a couple of bruises on his neck, as well. 314 00:14:01,956 --> 00:14:03,590 You think he's the guy who attacked you? 315 00:14:03,657 --> 00:14:04,724 We're about to find out, aren't we? 316 00:14:07,528 --> 00:14:09,796 Afternoon, commander. 317 00:14:09,864 --> 00:14:12,165 Lieutenant. 318 00:14:12,233 --> 00:14:14,400 Have we met? 319 00:14:14,468 --> 00:14:15,668 I don't believe we have. 320 00:14:15,736 --> 00:14:17,470 Ah, Clinton Jones, FBI. 321 00:14:19,773 --> 00:14:21,674 How you doing? 322 00:14:23,010 --> 00:14:24,344 I'm looking for Jimmy Wilson. 323 00:14:24,411 --> 00:14:27,080 Don't have any idea where he is, do you? 324 00:14:27,147 --> 00:14:29,349 Why don't you ask his wife? 325 00:14:31,719 --> 00:14:33,052 He already did. 326 00:14:33,120 --> 00:14:34,387 Isabelle. 327 00:14:34,455 --> 00:14:35,989 Your husband abandoned his post. 328 00:14:36,056 --> 00:14:37,857 And by the looks of things, 329 00:14:37,925 --> 00:14:39,893 you're not far off from abandoning your husband. 330 00:14:39,960 --> 00:14:41,694 Jimmy wouldn't have disappeared without a reason. 331 00:14:41,762 --> 00:14:44,230 Jimmy has a nasty habit of getting in over his head. 332 00:14:44,298 --> 00:14:46,900 Tell me I'm wrong. 333 00:14:47,968 --> 00:14:49,035 If you'll excuse me. 334 00:14:51,372 --> 00:14:52,839 What'd you find out? 335 00:14:52,907 --> 00:14:54,741 Son of a bitch owes me a flat-screen. 336 00:14:54,808 --> 00:14:56,276 You're sure it was Jimmy? 337 00:14:56,343 --> 00:14:57,844 Then find him. 338 00:14:57,912 --> 00:14:59,345 He could blow the whole thing. 339 00:15:01,515 --> 00:15:02,749 What's going on, Jones? 340 00:15:02,816 --> 00:15:05,018 Van Horn's leaving this party, and fast. 341 00:15:06,353 --> 00:15:07,086 Jimmy! 342 00:15:07,821 --> 00:15:08,888 FBI! 343 00:15:08,956 --> 00:15:10,323 We need to talk. 344 00:15:10,391 --> 00:15:12,525 You can't protect me. 345 00:15:12,593 --> 00:15:13,626 No one can. 346 00:15:13,694 --> 00:15:14,727 Jimmy, don't... 347 00:15:16,497 --> 00:15:18,913 Jimmy, don't run, don't run. Jimmy! 348 00:15:33,762 --> 00:15:34,919 Why did Jimmy run? 349 00:15:35,159 --> 00:15:36,141 If he turns himself in 350 00:15:36,180 --> 00:15:38,121 instead of pulling a Jason Bourne, he'd be safe. 351 00:15:38,241 --> 00:15:39,462 The FBI would have protected him. 352 00:15:39,530 --> 00:15:41,701 Izz, look, Jimmy doesn't think so. 353 00:15:41,821 --> 00:15:43,332 Barrett-Dunne is powerful. 354 00:15:43,400 --> 00:15:46,636 He came back to try to expose what they're up to. 355 00:15:46,703 --> 00:15:48,871 C.J... 356 00:15:48,939 --> 00:15:52,074 Jimmy isn't the hero you think he is. 357 00:15:52,142 --> 00:15:55,178 Whatever van Horn is up to in that mine, Jimmy is a part of. 358 00:15:55,245 --> 00:15:56,479 At least, he was. 359 00:15:56,547 --> 00:15:57,713 What are you talking about? 360 00:15:58,105 --> 00:16:00,073 After he got back to the mine, 361 00:16:00,141 --> 00:16:02,475 he started sending cash -- a lot. 362 00:16:02,543 --> 00:16:03,476 How much? 363 00:16:03,544 --> 00:16:05,111 Close to $100,000. 364 00:16:05,179 --> 00:16:06,746 He said it was some kind of bonus. 365 00:16:06,814 --> 00:16:08,882 Izz, you know, this is something 366 00:16:08,949 --> 00:16:10,617 that you might have wanted to share with me. 367 00:16:10,684 --> 00:16:12,852 I know. I felt like I had to protect him. 368 00:16:12,920 --> 00:16:14,254 He's my husband. 369 00:16:14,321 --> 00:16:16,756 How the hell did he even get involved with this company? 370 00:16:16,824 --> 00:16:19,225 Because he's Jimmy. 371 00:16:19,293 --> 00:16:20,527 He's always pushing to do more, 372 00:16:20,594 --> 00:16:21,861 to be a better provider. 373 00:16:21,929 --> 00:16:25,198 He's never stopped comparing himself to you. 374 00:16:25,266 --> 00:16:26,866 To me? 375 00:16:26,934 --> 00:16:28,701 You're the gold standard. 376 00:16:28,769 --> 00:16:30,170 Me? 377 00:16:30,237 --> 00:16:32,739 You know, I work in a van. I live under the stairs. 378 00:16:32,806 --> 00:16:35,508 I -- You're way too modest. 379 00:16:35,576 --> 00:16:38,578 Like it or not, you're a good man, Clinton Jones. 380 00:16:38,646 --> 00:16:42,215 That's kind of a rare thing. 381 00:16:46,053 --> 00:16:48,054 - Hey, boss. - Hey. 382 00:16:48,122 --> 00:16:50,256 So, good news, bad news on the Cézanne. 383 00:16:50,324 --> 00:16:51,391 Start with the good news. 384 00:16:51,458 --> 00:16:52,659 D.C. says it's the genuine article. 385 00:16:52,726 --> 00:16:54,294 Dates back to the 1870s. 386 00:16:54,361 --> 00:16:56,696 But it's not number 9 on the sub's manifest. No. 387 00:16:56,764 --> 00:16:58,464 Number 9 is listed as "Bridge Over a Pond." 388 00:16:58,532 --> 00:17:00,233 Pond but no bridge. 389 00:17:00,301 --> 00:17:01,234 Hence the bad news. 390 00:17:02,336 --> 00:17:04,137 What if, after all this... 391 00:17:04,205 --> 00:17:06,472 It's not out there? 392 00:17:06,540 --> 00:17:08,074 Honestly... 393 00:17:08,142 --> 00:17:09,342 I'd be relieved. 394 00:17:22,523 --> 00:17:23,690 Hey, did you get those files? 395 00:17:23,757 --> 00:17:25,191 Yeah, I got everything. 396 00:17:29,630 --> 00:17:32,532 Ooh. I got it. Thanks. 397 00:17:43,944 --> 00:17:45,245 Thanks, Diana. 398 00:17:54,488 --> 00:17:55,922 I got some news. 399 00:17:55,990 --> 00:17:58,658 Peter requested photos from D.C. Art Crimes. 400 00:17:58,726 --> 00:18:00,760 Why would he do that? Moz... 401 00:18:00,828 --> 00:18:03,630 I think he still has a copy of the u-boat manifest. 402 00:18:03,697 --> 00:18:05,698 Our ticket to paradise. 403 00:18:05,766 --> 00:18:07,066 You think he'd keep it at the FBI? 404 00:18:07,134 --> 00:18:08,501 Well, if he suspects me... 405 00:18:08,569 --> 00:18:09,669 Which he does. ...It'd be risky. 406 00:18:09,737 --> 00:18:10,536 But possible? 407 00:18:10,604 --> 00:18:11,771 It's possible. 408 00:18:11,839 --> 00:18:13,640 I'll go back tonight and look around. 409 00:18:13,707 --> 00:18:14,974 Won't that look suspicious? 410 00:18:15,042 --> 00:18:16,309 I'm a criminal. 411 00:18:16,377 --> 00:18:17,644 We keep odd hours. 412 00:18:37,865 --> 00:18:40,199 You still here? 413 00:18:40,267 --> 00:18:42,302 Jimmy's bullet came back from forensics. 414 00:18:42,369 --> 00:18:44,304 What do you see? 415 00:18:46,774 --> 00:18:48,574 Brass casing. 416 00:18:48,642 --> 00:18:49,709 Nothing strange about that. 417 00:18:49,777 --> 00:18:50,743 Look closer. 418 00:18:55,416 --> 00:18:56,883 It's filled with palladium. 419 00:18:56,950 --> 00:18:58,885 Exactly. Doesn't make sense. 420 00:18:58,952 --> 00:18:59,986 Walk through it with me. 421 00:19:00,054 --> 00:19:01,187 All right. 422 00:19:01,255 --> 00:19:04,691 Van Horn personally sends Jimmy to the mine. 423 00:19:04,758 --> 00:19:06,526 Jimmy gets involved in something illegal there. 424 00:19:06,593 --> 00:19:09,262 The manager of the mine says she's gonna talk. She's killed. 425 00:19:09,330 --> 00:19:10,596 And now Jimmy wants out 426 00:19:10,664 --> 00:19:12,265 because he didn't think it would escalate to murder. 427 00:19:12,333 --> 00:19:13,599 Or Jimmy's involved in the murder, 428 00:19:13,667 --> 00:19:14,867 and he ran because he's guilty. 429 00:19:14,935 --> 00:19:16,836 Do you always presume guilt? 430 00:19:16,904 --> 00:19:18,271 Guilty people do guilty things. 431 00:19:19,707 --> 00:19:20,807 Am I wrong? 432 00:19:20,874 --> 00:19:23,710 For the sake of argument, 433 00:19:23,777 --> 00:19:25,244 let's go with my version. 434 00:19:25,312 --> 00:19:26,713 Fine. 435 00:19:26,780 --> 00:19:28,247 Jimmy wants out. Mm-hmm. 436 00:19:28,315 --> 00:19:30,983 Van Horn realizes Jimmy's thinking of leaving, 437 00:19:31,051 --> 00:19:32,218 so he sits on him. 438 00:19:32,286 --> 00:19:33,586 Probably starts monitoring his calls, 439 00:19:33,654 --> 00:19:34,787 checking his mail. 440 00:19:34,855 --> 00:19:36,823 That's when Jimmy sends Jones the microdot. 441 00:19:36,890 --> 00:19:38,524 Jimmy slips back into the country... 442 00:19:38,592 --> 00:19:39,926 And gives me that. 443 00:19:39,993 --> 00:19:42,362 Why make a bullet out of palladium? 444 00:19:42,429 --> 00:19:44,430 High-tech werewolves? 445 00:19:44,498 --> 00:19:45,865 Keep thinking. 446 00:19:45,933 --> 00:19:48,935 Van Horn said Barrett-Dunne 447 00:19:49,002 --> 00:19:51,104 had contracts in China and India. 448 00:19:51,171 --> 00:19:53,139 Countries with a high demand for palladium. 449 00:19:53,207 --> 00:19:54,374 Yeah, but it's not illegal 450 00:19:54,441 --> 00:19:55,842 to import palladium into those countries. 451 00:19:55,909 --> 00:19:59,612 No, but there are tariffs. 452 00:19:59,680 --> 00:20:01,114 It's a tax dodge. 453 00:20:01,181 --> 00:20:03,249 Murder, break-ins, fake bullets, 454 00:20:03,317 --> 00:20:05,918 all so our soldier of fortune can save a few tax dollars? 455 00:20:05,986 --> 00:20:08,121 Oh, try tens of millions every year. 456 00:20:08,188 --> 00:20:09,222 Wow. 457 00:20:09,289 --> 00:20:10,723 Glad I don't pay taxes. 458 00:20:10,791 --> 00:20:13,593 Mm. 459 00:20:13,660 --> 00:20:15,828 What? We're good at this. 460 00:20:15,896 --> 00:20:18,464 We are. 461 00:20:18,532 --> 00:20:19,665 What now? 462 00:20:19,733 --> 00:20:21,634 I think it's time van Horn and I 463 00:20:21,702 --> 00:20:23,603 had a little face-to-face. 464 00:20:26,945 --> 00:20:27,816 Peter... 465 00:20:28,119 --> 00:20:29,613 Van Horn's on his way up. 466 00:20:29,681 --> 00:20:30,915 Good. 467 00:20:30,982 --> 00:20:32,616 No. It's really not. 468 00:20:37,055 --> 00:20:39,356 - Afternoon, agents. - Let's see it. 469 00:20:39,815 --> 00:20:42,052 "In the interest of national security, 470 00:20:42,172 --> 00:20:44,547 "all Barrett-Dunne interviews to be conducted by, 471 00:20:44,667 --> 00:20:47,134 and scheduled through, the U.S. attorney's office." 472 00:20:47,254 --> 00:20:48,983 My friends over there say they're busy, 473 00:20:49,103 --> 00:20:51,570 although they may be able to fit you in sometime next spring. 474 00:20:51,681 --> 00:20:53,048 You got the D.O.J. in your pocket. 475 00:20:53,116 --> 00:20:54,383 You must think you're pretty special, huh? 476 00:20:54,451 --> 00:20:55,651 Agent Jones. 477 00:20:55,719 --> 00:20:57,086 I almost didn't recognize you 478 00:20:57,153 --> 00:20:58,854 without your best friend's wife on your arm. 479 00:20:58,922 --> 00:21:01,423 This doesn't end here, van Horn. Not like this. 480 00:21:01,491 --> 00:21:03,692 You got friends in high places? So do I. 481 00:21:03,760 --> 00:21:05,828 I almost considered having my attorney 482 00:21:05,896 --> 00:21:07,296 deliver the news for me. 483 00:21:07,364 --> 00:21:08,397 Glad I didn't. 484 00:21:08,465 --> 00:21:09,965 This was fun. 485 00:21:10,033 --> 00:21:11,634 Come on. 486 00:21:15,105 --> 00:21:17,039 Jones. Jones, Jones. 487 00:21:17,107 --> 00:21:19,041 You know what kind of fun we're gonna have? 488 00:21:19,109 --> 00:21:20,342 We're gonna find Jimmy, 489 00:21:20,410 --> 00:21:22,177 and then we're gonna take you down. 490 00:21:24,447 --> 00:21:27,716 Hmm. I'd suggest using less cologne. 491 00:21:27,784 --> 00:21:29,585 You wouldn't want Jimmy smelling you on his wife 492 00:21:29,653 --> 00:21:30,486 when he gets back. 493 00:21:31,555 --> 00:21:32,788 Hey. Easy. 494 00:21:32,856 --> 00:21:34,390 Let him go. Come on. Come on! Let him go. 495 00:21:34,457 --> 00:21:36,759 Let him go! 496 00:21:36,826 --> 00:21:38,360 You got stones. I respect that. 497 00:21:38,428 --> 00:21:39,962 Tell you what. 498 00:21:40,030 --> 00:21:41,463 You get tired of cheap suits and government wages, 499 00:21:41,531 --> 00:21:42,431 you give me a call. 500 00:21:47,604 --> 00:21:48,437 You're above this. 501 00:21:51,107 --> 00:21:52,741 So, how we gonna get this guy? 502 00:22:00,083 --> 00:22:01,283 Good news. 503 00:22:01,351 --> 00:22:03,619 We're clear to wiretap van Horn's cellphone. 504 00:22:03,687 --> 00:22:04,887 How'd you get a warrant? 505 00:22:04,955 --> 00:22:06,855 I got a friend at the U.S. attorney's office, 506 00:22:06,923 --> 00:22:08,490 and I bought an ungodly amount 507 00:22:08,558 --> 00:22:09,825 of her daughter's band candy. 508 00:22:09,893 --> 00:22:11,427 You can never get enough band candy. 509 00:22:11,494 --> 00:22:12,795 No, you can't. 510 00:22:12,862 --> 00:22:14,096 I just wish they had something else 511 00:22:14,164 --> 00:22:15,764 besides those damn chocolate bars. 512 00:22:49,165 --> 00:22:51,200 That's it. 513 00:23:13,223 --> 00:23:14,289 Behold -- 514 00:23:14,357 --> 00:23:15,891 A copy of the Suit's key, 515 00:23:15,959 --> 00:23:17,693 fashioned after your chewing-gum mold. 516 00:23:17,761 --> 00:23:18,961 What is it? 517 00:23:19,029 --> 00:23:20,929 Well, your instincts were correct. 518 00:23:20,997 --> 00:23:24,233 It opens a Rabbiner 10-28 key-lock combination wall safe. 519 00:23:24,300 --> 00:23:25,668 Top of the line. 520 00:23:25,735 --> 00:23:27,202 Those have only been on the market a couple months. 521 00:23:27,270 --> 00:23:28,671 Yeah, it means the Suit 522 00:23:28,738 --> 00:23:32,107 recently acquired something that needs upgraded protection. 523 00:23:32,175 --> 00:23:33,175 The art manifest? 524 00:23:33,243 --> 00:23:34,710 The timing works out. 525 00:23:34,778 --> 00:23:36,245 If he's hiding it in his house... 526 00:23:36,312 --> 00:23:37,680 Find the safe and crack it. 527 00:23:37,747 --> 00:23:40,282 We have to break into the Burkes'. 528 00:23:40,350 --> 00:23:44,553 Okay, how about I lure the Burkes out and you break in? 529 00:23:44,621 --> 00:23:45,988 Oh, I do the dirty work? 530 00:23:46,056 --> 00:23:47,589 I have to smile into their faces. 531 00:23:47,657 --> 00:23:49,525 That work is plenty dirty, my friend. 532 00:23:49,592 --> 00:23:51,760 Um, do we have to worry about your anklet? 533 00:23:51,828 --> 00:23:53,228 No, Peter's house is exempted. 534 00:23:53,296 --> 00:23:54,496 It won't trigger an alert. 535 00:23:54,564 --> 00:23:56,465 If you don't give him any reason to check in, 536 00:23:56,533 --> 00:23:57,599 we're golden. 537 00:24:00,370 --> 00:24:02,304 Neal... 538 00:24:02,372 --> 00:24:04,006 No one said this was gonna be easy. 539 00:24:04,074 --> 00:24:05,207 I know, Moz. 540 00:24:05,275 --> 00:24:06,642 And the timing couldn't be more perfect. 541 00:24:06,710 --> 00:24:09,778 With Sara no longer, what's keeping you here? 542 00:24:09,846 --> 00:24:14,149 All right, Friday night is Peter's poker night. 543 00:24:14,217 --> 00:24:15,684 Let's plan it for Friday. 544 00:24:15,752 --> 00:24:16,685 What about El? 545 00:24:16,753 --> 00:24:17,953 I'll take care of it. 546 00:24:39,109 --> 00:24:40,542 Caffrey. What are you doing here? 547 00:24:40,610 --> 00:24:42,077 We got the wiretap on van Horn. 548 00:24:42,145 --> 00:24:43,479 Yeah, I heard. 549 00:24:43,546 --> 00:24:45,180 So now it's a waiting game. 550 00:24:45,248 --> 00:24:46,415 Yeah, so, while we were waiting, 551 00:24:46,483 --> 00:24:47,483 I thought maybe you could use a drink. 552 00:24:47,550 --> 00:24:49,017 Come on in. 553 00:24:50,320 --> 00:24:51,353 I'll get a couple glasses. 554 00:24:51,421 --> 00:24:54,223 Okay. 555 00:24:54,290 --> 00:24:55,624 I screwed up. 556 00:24:55,692 --> 00:24:57,593 Aw, a little bit. 557 00:24:59,863 --> 00:25:02,030 But you're a good man, Jones. 558 00:25:02,098 --> 00:25:03,632 Yeah? Yeah. 559 00:25:03,700 --> 00:25:05,934 Then why did I let van Horn get to me? 560 00:25:06,002 --> 00:25:07,536 Mm, same reason that landed me 561 00:25:07,604 --> 00:25:09,404 consecutive 4-year prison sentences. 562 00:25:09,472 --> 00:25:12,341 What, an almost sociopathic need to tell lies of omission 563 00:25:12,408 --> 00:25:13,509 and get something for nothing? 564 00:25:13,576 --> 00:25:15,144 I was gonna say "passion." 565 00:25:15,211 --> 00:25:17,045 Mm. Passion. But... 566 00:25:17,113 --> 00:25:18,480 Yeah, it makes the world go 'round. 567 00:25:18,548 --> 00:25:21,216 Passion to get what we want, passion to keep what we have, 568 00:25:21,284 --> 00:25:23,852 passion to get back to things we lost. 569 00:25:23,920 --> 00:25:25,988 No. 570 00:25:26,055 --> 00:25:28,991 I left Isabelle...for a reason. 571 00:25:29,058 --> 00:25:30,192 Which was? 572 00:25:30,260 --> 00:25:32,427 Which was, if we had stayed together, 573 00:25:32,495 --> 00:25:33,862 she would have been miserable. 574 00:25:33,930 --> 00:25:35,664 She would've had to quit her job, move to the city, 575 00:25:35,732 --> 00:25:37,466 and you know the hours that I keep at the Bureau. 576 00:25:37,534 --> 00:25:38,834 We never would have seen each other. 577 00:25:41,237 --> 00:25:43,405 So I made a choice. 578 00:25:43,473 --> 00:25:44,473 To leave? 579 00:25:44,541 --> 00:25:45,674 To leave. 580 00:25:51,614 --> 00:25:52,848 We can't have it all, right? 581 00:25:52,916 --> 00:25:54,283 Well, why not? 582 00:25:55,185 --> 00:25:56,351 Why not? Why not? 583 00:25:56,419 --> 00:25:57,252 Why not? Why not? 584 00:25:58,265 --> 00:26:00,722 - Well, because choices are sacrifices. - Hm. 585 00:26:00,790 --> 00:26:02,057 And, inevitably, 586 00:26:02,125 --> 00:26:05,627 that means giving up something that you want 587 00:26:05,695 --> 00:26:07,529 for something that you want more. 588 00:26:11,530 --> 00:26:13,468 So, now I have to ask... 589 00:26:13,536 --> 00:26:17,039 What does "having it all" mean to Neal Caffrey? 590 00:26:17,106 --> 00:26:19,408 Never having to worry about money. Hm. 591 00:26:19,475 --> 00:26:21,376 Um, doing something that's meaningful, 592 00:26:21,444 --> 00:26:22,811 being surrounded by people 593 00:26:22,879 --> 00:26:24,746 I care about and respect, you know. 594 00:26:24,814 --> 00:26:26,582 That's pretty much the dream. 595 00:26:26,649 --> 00:26:29,251 Screw you. 596 00:26:29,319 --> 00:26:30,752 Screw me? Screw you. 597 00:26:30,820 --> 00:26:32,621 You're already living the dream. Oh, come on. 598 00:26:32,689 --> 00:26:35,991 Now you are the damned dream with a tracking anklet. 599 00:26:36,059 --> 00:26:37,292 Am I wrong? 600 00:26:37,360 --> 00:26:38,427 Well, screw you back, Jones, 601 00:26:38,494 --> 00:26:39,628 'cause you got the same things I do. 602 00:26:39,696 --> 00:26:42,130 Yeah, well, 603 00:26:42,198 --> 00:26:43,799 maybe not the same living arrangements. 604 00:26:43,867 --> 00:26:45,400 Am I right? Yeah. 605 00:26:45,468 --> 00:26:49,905 I guess I do have it pretty good, don't I? 606 00:26:49,973 --> 00:26:52,641 Yeah. 607 00:26:52,709 --> 00:26:54,543 Guess we both do. 608 00:26:56,813 --> 00:26:58,013 Mm. 609 00:26:59,716 --> 00:27:01,016 Expecting somebody? 610 00:27:01,084 --> 00:27:02,384 No, I'm not. 611 00:27:02,452 --> 00:27:04,286 Is this gonna be somebody else who knows Kali? 612 00:27:04,354 --> 00:27:06,021 I hope not. 613 00:27:06,089 --> 00:27:07,456 'Cause you just got the place cleaned up. 614 00:27:07,523 --> 00:27:09,023 I hope that's not the case. 615 00:27:10,526 --> 00:27:11,460 Hey. 616 00:27:11,527 --> 00:27:12,461 Hey. 617 00:27:12,528 --> 00:27:14,563 Neal. 618 00:27:14,631 --> 00:27:16,031 Hey. How are you? 619 00:27:16,099 --> 00:27:18,033 Listen, I was actually just on my way out, 620 00:27:18,101 --> 00:27:21,069 so, uh, you two have a good night. 621 00:27:27,844 --> 00:27:29,544 Hey, is everything okay? 622 00:27:29,612 --> 00:27:30,946 Peter told me what happened. 623 00:27:31,014 --> 00:27:32,948 I'm sorry you got dragged into this. 624 00:27:33,016 --> 00:27:34,116 No, don't be. 625 00:27:34,183 --> 00:27:36,485 Gave me a chance to buy new furniture. 626 00:27:38,688 --> 00:27:40,756 And I got a chance to see you. 627 00:27:44,527 --> 00:27:46,995 Eight years. 628 00:27:47,063 --> 00:27:48,931 Everything around us has changed. 629 00:27:48,998 --> 00:27:50,866 Everything except us. 630 00:28:06,161 --> 00:28:07,149 I should get that. 631 00:28:07,216 --> 00:28:08,550 You should get that. I, uh... 632 00:28:12,555 --> 00:28:15,624 It's, uh, work. 633 00:28:15,692 --> 00:28:17,192 Yeah, Peter? 634 00:28:22,832 --> 00:28:24,285 I'm on my way. 635 00:28:25,355 --> 00:28:26,374 What is it? 636 00:28:26,494 --> 00:28:27,655 Barrett-Dunne. 637 00:28:28,905 --> 00:28:30,472 They kidnapped Jimmy. 638 00:28:35,173 --> 00:28:37,384 I've planted evidence all over this city. 639 00:28:37,409 --> 00:28:39,109 You kill me, it goes public. 640 00:28:39,177 --> 00:28:41,212 The murder, the smuggling -- All of it. 641 00:28:41,463 --> 00:28:43,464 - You're bluffing. - You willing to chance it? 642 00:28:43,532 --> 00:28:44,832 Gentlemen, whatever it takes 643 00:28:44,900 --> 00:28:46,768 to get Mr. Wilson to talk, do it. 644 00:28:46,835 --> 00:28:49,103 I'm on my way in. 645 00:28:49,171 --> 00:28:50,605 Our techs picked this up an hour ago. 646 00:28:50,673 --> 00:28:52,073 How'd they find him? 647 00:28:52,141 --> 00:28:55,543 We intercepted an e-mail chain a half-hour too late. 648 00:28:55,611 --> 00:28:57,545 Jimmy thought he was meeting a whistle-blower. 649 00:28:57,613 --> 00:28:59,013 And van Horn set him up. 650 00:28:59,081 --> 00:29:00,982 Now Jimmy's somewhere inside Barrett-Dunne. 651 00:29:01,050 --> 00:29:02,083 The place is a fortress. 652 00:29:02,151 --> 00:29:03,217 Lots of men with lots of guns. 653 00:29:03,285 --> 00:29:04,352 How do we do this? 654 00:29:04,420 --> 00:29:05,753 With speed and precision. 655 00:29:05,821 --> 00:29:07,889 Van Horn's a killer. He sees us coming -- 656 00:29:07,956 --> 00:29:09,357 Could turn into a hostage situation. 657 00:29:09,425 --> 00:29:11,025 Or he could kill Jimmy before we get to him. 658 00:29:11,093 --> 00:29:12,860 Claim it was self-defense. 659 00:29:12,928 --> 00:29:15,596 What if we can figure out where Jimmy is 660 00:29:15,664 --> 00:29:16,931 before going in with a warrant? 661 00:29:16,999 --> 00:29:18,433 That would help. 662 00:29:21,236 --> 00:29:22,670 Diana, you still have friends 663 00:29:22,738 --> 00:29:24,906 in the State Department, right? Yeah, a few. 664 00:29:24,973 --> 00:29:26,941 Powerful enough to convince van Horn 665 00:29:27,009 --> 00:29:28,409 to take a meeting first thing tomorrow? 666 00:29:28,477 --> 00:29:30,611 Sure. Who with? 667 00:29:30,679 --> 00:29:32,613 A high-ranking naval commander 668 00:29:32,681 --> 00:29:34,816 who's looking to do business with Barrett-Dunne. 669 00:29:34,883 --> 00:29:37,318 I poke around, find out where they're holding Jimmy. 670 00:29:37,386 --> 00:29:38,686 We move right to him 671 00:29:38,754 --> 00:29:40,088 before van Horn has a chance to try anything. 672 00:29:40,155 --> 00:29:41,089 Can you do it? 673 00:29:41,156 --> 00:29:42,390 I was an admiral. 674 00:29:42,458 --> 00:29:43,458 Royal Navy. 675 00:29:43,525 --> 00:29:44,459 I didn't hear that. 676 00:29:44,526 --> 00:29:45,460 Nobody heard that. 677 00:29:45,527 --> 00:29:46,594 Pencils down. 678 00:29:46,662 --> 00:29:48,062 Don't write that. 679 00:29:48,130 --> 00:29:49,697 You've got how it works? 680 00:29:49,765 --> 00:29:52,533 I get van Horn's security-access card near the wrist pad, 681 00:29:52,601 --> 00:29:54,135 and it clones the data. 682 00:29:54,203 --> 00:29:57,004 Turning it into your very own Barrett-Dunne all-access pass. 683 00:29:57,072 --> 00:30:01,275 Hey, Peter, I'd like to lead the team in. 684 00:30:01,343 --> 00:30:02,810 No, you're sitting this one out. 685 00:30:02,878 --> 00:30:04,045 Peter, I can do this. 686 00:30:04,113 --> 00:30:05,046 I'm not sure you can. 687 00:30:05,114 --> 00:30:06,347 I screwed up. 688 00:30:06,415 --> 00:30:08,850 I let things get personal. It won't happen again. 689 00:30:08,917 --> 00:30:10,885 I -- 690 00:30:10,953 --> 00:30:12,620 I promise you that. 691 00:30:15,491 --> 00:30:19,427 As you've seen, commander, we're a top-tier facility, 692 00:30:19,495 --> 00:30:21,529 in the equipment we provide -- 693 00:30:21,597 --> 00:30:24,799 And in the men you train. 694 00:30:24,867 --> 00:30:26,467 Kali? 695 00:30:26,535 --> 00:30:28,336 That's right. 696 00:30:28,403 --> 00:30:30,805 Sorry to run off, but I have business. You can show yourself out. 697 00:30:30,873 --> 00:30:33,474 I appreciate you fitting me in on such short notice. 698 00:30:33,542 --> 00:30:35,510 Who am I to say no to the State Department? 699 00:30:35,577 --> 00:30:37,512 I'll be briefing my people this afternoon. We'll be in touch. 700 00:30:49,024 --> 00:30:51,259 Access granted. 701 00:30:56,165 --> 00:30:57,465 - Did you get it? - I did. 702 00:30:57,533 --> 00:31:00,101 There was a staircase off the eighth-floor elevator. 703 00:31:00,169 --> 00:31:02,370 Van Horn avoided it. I want to check it out. 704 00:31:02,437 --> 00:31:03,871 Be careful. 705 00:31:03,939 --> 00:31:06,374 Anything goes sideways, say the word, and we move in. 706 00:31:06,441 --> 00:31:10,278 Mr. van Horn, your helicopter's inbound. 707 00:31:10,345 --> 00:31:12,146 Get Jimmy ready for transport. 708 00:31:12,214 --> 00:31:13,447 Then call Teterboro 709 00:31:13,515 --> 00:31:15,683 and tell them one passenger for Johannesburg. 710 00:31:15,751 --> 00:31:16,784 Just the one, sir? 711 00:31:16,852 --> 00:31:19,253 Mr. Wilson will be getting out 712 00:31:19,321 --> 00:31:20,621 somewhere over the Hudson. 713 00:31:25,394 --> 00:31:28,329 Peter, the ninth floor's completely deserted, 714 00:31:28,397 --> 00:31:29,931 except for an armed guard outside a room 715 00:31:29,998 --> 00:31:31,165 on the west hallway. 716 00:31:31,233 --> 00:31:34,368 You think it's Jimmy? 717 00:31:34,436 --> 00:31:35,369 Jones? 718 00:31:35,437 --> 00:31:38,472 It's got to be him. 719 00:31:40,776 --> 00:31:42,176 Blue team, move in. 720 00:31:42,244 --> 00:31:44,779 Red team, surround the building and watch all exits. 721 00:31:44,847 --> 00:31:46,047 Let's go. 722 00:31:48,717 --> 00:31:49,951 FBI! 723 00:31:50,018 --> 00:31:52,119 We have a warrant to search the premises. 724 00:31:52,187 --> 00:31:53,921 Fan out! Cover the basement! 725 00:31:53,989 --> 00:31:55,523 Check all exits! 726 00:31:55,591 --> 00:31:57,658 Tell your men to stand down. 727 00:31:57,726 --> 00:31:58,860 Tell the pilot that I'm almost -- 728 00:31:58,927 --> 00:32:00,628 Sir, check your comms. FBI's on site. 729 00:32:02,064 --> 00:32:04,165 Damn it. 730 00:32:04,233 --> 00:32:07,034 All right, tell operations I want every radio transmission 731 00:32:07,102 --> 00:32:08,269 in and out of here jammed. 732 00:32:08,337 --> 00:32:09,570 Then disable the elevators 733 00:32:09,638 --> 00:32:11,005 and give me time to get Jimmy to the chopper. 734 00:32:11,073 --> 00:32:12,073 Yes, sir. 735 00:32:12,140 --> 00:32:13,241 Eagle to base. 736 00:32:13,308 --> 00:32:16,377 An immediate R6&E shutdown per Striker. 737 00:32:16,445 --> 00:32:18,346 - Roger that, sir. - What the hell? 738 00:32:18,413 --> 00:32:22,283 And inform the guard outside 907 739 00:32:22,351 --> 00:32:25,286 that he will no longer be needed at his post. Yes, sir. 740 00:32:29,391 --> 00:32:30,291 Sir? 741 00:32:31,894 --> 00:32:34,295 The FBI might hear gunshots. 742 00:32:41,970 --> 00:32:44,505 But they won't hear this. 743 00:32:44,573 --> 00:32:46,641 Boss? What? 744 00:32:46,708 --> 00:32:48,276 Neal's tracer -- signal's out. 745 00:32:48,343 --> 00:32:50,411 Neal, what's your 20? 746 00:32:50,479 --> 00:32:51,646 Neal? 747 00:32:51,713 --> 00:32:53,080 Oh, they're jamming us. 748 00:32:53,148 --> 00:32:54,615 The elevators are disabled. 749 00:32:54,683 --> 00:32:55,650 We got to get up there. 750 00:32:55,717 --> 00:32:57,385 Lead the way. Ninth floor. 751 00:33:01,223 --> 00:33:02,256 You're relieved. 752 00:33:02,324 --> 00:33:03,457 Striker's request. Come on. 753 00:33:03,525 --> 00:33:05,026 Yes, sir. 754 00:33:05,093 --> 00:33:07,862 All right, the guard just left his post. 755 00:33:07,930 --> 00:33:09,063 Peter, you copy? 756 00:33:29,094 --> 00:33:31,631 Picked a bad day to break into my world. 757 00:34:02,635 --> 00:34:04,134 I got to say, 758 00:34:04,842 --> 00:34:07,973 nothing beats the thrill of shooting at a live target. 759 00:34:08,041 --> 00:34:09,957 Make your move, commander. 760 00:34:28,161 --> 00:34:30,595 Did I mention what this puppy can do at close range? 761 00:34:30,663 --> 00:34:32,064 How about I take your word for it? 762 00:34:32,131 --> 00:34:34,700 FBI. 763 00:34:34,767 --> 00:34:37,569 Lower your weapon. Now. 764 00:34:40,239 --> 00:34:42,480 Don't move. Drop it. Now. 765 00:34:44,544 --> 00:34:47,340 Secure the weapon. Got it? 766 00:34:50,783 --> 00:34:52,050 Are you okay? 767 00:34:52,118 --> 00:34:53,518 Just another day. 768 00:34:55,555 --> 00:34:56,621 Nice work, Jones. 769 00:34:56,689 --> 00:34:58,390 Let's get to Jimmy. 770 00:34:58,458 --> 00:35:00,158 Go get him. 771 00:35:00,226 --> 00:35:01,560 Secured floor. 772 00:35:04,831 --> 00:35:06,531 Jimmy. Jimmy, you good? 773 00:35:06,599 --> 00:35:09,267 I take it you got my postcard. 774 00:35:09,335 --> 00:35:10,235 I did. 775 00:35:11,804 --> 00:35:13,438 Cost me a flat-screen. 776 00:35:19,545 --> 00:35:21,380 When are you headed back? 777 00:35:21,447 --> 00:35:24,016 Tonight. Car's picking me up in an hour. 778 00:35:24,083 --> 00:35:25,751 How you holding up? 779 00:35:25,818 --> 00:35:28,020 I'm using phrases like "copped a plea." 780 00:35:28,087 --> 00:35:31,056 Oh, and "conspiracy to commit smuggling" popped up today. 781 00:35:31,124 --> 00:35:32,391 That's -- that's a new one. 782 00:35:32,458 --> 00:35:34,626 Well, Jimmy got out before the murder, 783 00:35:34,694 --> 00:35:36,495 and he helped us take down van Horn, 784 00:35:36,562 --> 00:35:38,430 so we should be able to get him a reduced sentence. 785 00:35:38,498 --> 00:35:39,998 Well, he jumped into something 786 00:35:40,066 --> 00:35:41,833 without considering the consequences. 787 00:35:41,901 --> 00:35:43,268 Happens to the best of us. 788 00:35:46,339 --> 00:35:47,906 You two gonna make it? 789 00:35:47,974 --> 00:35:51,810 He'll do time, and I'll help him through it. 790 00:35:51,878 --> 00:35:53,278 After that, we'll see. 791 00:35:56,716 --> 00:35:58,050 He's a lucky guy. 792 00:35:58,117 --> 00:36:00,285 You're pretty lucky yourself. 793 00:36:02,155 --> 00:36:03,455 I should probably... 794 00:36:03,523 --> 00:36:06,258 Yeah. 795 00:36:17,837 --> 00:36:19,004 I got some deviled ham. 796 00:36:19,072 --> 00:36:20,472 Oh. 797 00:36:20,540 --> 00:36:22,174 What's going on? 798 00:36:22,241 --> 00:36:23,508 Our repo trader 799 00:36:23,576 --> 00:36:24,876 might be making his move tonight. 800 00:36:24,944 --> 00:36:26,778 And Neal's complaining about another stakeout. 801 00:36:26,846 --> 00:36:27,913 Oh, no, no. I'm not complaining. 802 00:36:27,980 --> 00:36:29,181 I'm stating a fact. 803 00:36:29,248 --> 00:36:30,348 I would rather pound my thumb with a hammer 804 00:36:30,416 --> 00:36:31,817 than do another stakeout. 805 00:36:31,884 --> 00:36:33,185 I'll do it. 806 00:36:33,252 --> 00:36:35,454 What, pound his thumb? No, do the stakeout. 807 00:36:35,521 --> 00:36:37,289 - Really? You don't mind? - No. 808 00:36:37,356 --> 00:36:38,256 Not at all. 809 00:36:38,324 --> 00:36:39,257 As a matter of fact, 810 00:36:39,325 --> 00:36:41,493 uh, kind of miss it. 811 00:36:41,561 --> 00:36:42,961 Thank you. Thank you, Jones. 812 00:36:47,867 --> 00:36:49,401 You sure you want to miss poker night? 813 00:36:49,469 --> 00:36:50,602 Yeah, I don't mind. 814 00:36:50,670 --> 00:36:52,337 I kind of enjoy these all-nighters, 815 00:36:52,405 --> 00:36:55,073 whereas some choose to complain about it. 816 00:36:55,141 --> 00:36:57,008 You know how I get in the van. I get anxious. 817 00:36:57,076 --> 00:36:58,844 I sweat. I do know. I do know. 818 00:36:58,911 --> 00:37:00,712 You have a good night. 819 00:37:00,780 --> 00:37:02,414 You too. 820 00:37:13,659 --> 00:37:15,861 Hey, Moz, Peter's pulling an all-nighter in the van. 821 00:37:15,928 --> 00:37:17,295 Perfect. 822 00:37:17,363 --> 00:37:20,332 I'm en route to the Suit family estate right now. 823 00:37:20,399 --> 00:37:22,901 We don't have to like it, but it has to be done. 824 00:37:22,969 --> 00:37:24,870 Yeah. I know. 825 00:37:24,937 --> 00:37:27,072 Good luck, my friend. Godspeed. 826 00:37:42,121 --> 00:37:44,523 Well, so, we have an art exhibit and dinner. 827 00:37:44,590 --> 00:37:46,024 I think you pulled a fast one. 828 00:37:46,092 --> 00:37:47,092 Moi? 829 00:37:47,160 --> 00:37:48,326 Come on. 830 00:37:48,394 --> 00:37:50,395 Laurent? Takes months to get in there. 831 00:37:50,463 --> 00:37:51,596 Oh, it's nothing. 832 00:37:51,664 --> 00:37:53,331 I know a guy who blackmailed a guy. 833 00:37:53,399 --> 00:37:54,766 Something about spandex. 834 00:37:54,834 --> 00:37:56,234 I don't ask questions. 835 00:37:56,302 --> 00:37:58,436 Well, it means a lot to me that you thought of me, 836 00:37:58,504 --> 00:37:59,538 so thank you. 837 00:37:59,605 --> 00:38:00,505 No, really. 838 00:38:00,573 --> 00:38:01,840 It was, uh, spandex. 839 00:38:03,342 --> 00:38:05,210 All right. 840 00:38:05,278 --> 00:38:06,745 Okay. Satch, you be good. 841 00:38:06,812 --> 00:38:08,146 You stay. No, no, chop-chop. 842 00:38:08,214 --> 00:38:09,181 Okay. Don't want to be late. 843 00:38:09,248 --> 00:38:11,149 Okay, okay. 844 00:38:28,501 --> 00:38:29,801 Here you go. 845 00:39:34,467 --> 00:39:36,401 Don't look at me like that. 846 00:40:08,968 --> 00:40:11,202 Hey, Peter, how's the stakeout? 847 00:40:11,270 --> 00:40:13,471 Jones is on a coffee run. 848 00:40:13,539 --> 00:40:17,309 Listen, that call you made 849 00:40:17,376 --> 00:40:19,311 before you left the office tonight... 850 00:40:19,378 --> 00:40:21,313 Yeah? 851 00:40:21,380 --> 00:40:24,149 Was it Sara? 852 00:40:26,218 --> 00:40:28,286 She hasn't been taking my calls. 853 00:40:28,354 --> 00:40:30,889 Aw, man. 854 00:40:30,956 --> 00:40:32,924 That's got to be weighing on you. 855 00:40:32,992 --> 00:40:34,726 You have no idea. 856 00:40:34,794 --> 00:40:38,530 Listen...You and I have been through some stuff, 857 00:40:38,597 --> 00:40:40,832 and we've had to keep things from each other. 858 00:40:40,900 --> 00:40:45,370 But...if you want to talk, 859 00:40:45,438 --> 00:40:49,607 and I -- you know, I mean, really talk... 860 00:40:49,675 --> 00:40:52,344 I'm here for you. 861 00:40:52,411 --> 00:40:54,546 Is this the loneliness of the van talking? 862 00:40:54,613 --> 00:40:57,182 Maybe, maybe. 863 00:40:57,249 --> 00:41:00,085 But, uh, I -- 864 00:41:00,152 --> 00:41:02,454 you know, I think you deserve some happiness. 865 00:41:02,521 --> 00:41:04,589 And I, uh -- 866 00:41:04,657 --> 00:41:08,827 whatever I can do to help you with that... 867 00:41:08,894 --> 00:41:10,695 Let me know. 868 00:41:10,763 --> 00:41:11,963 Thanks, Peter. 869 00:41:12,031 --> 00:41:13,298 That means a lot. 870 00:41:13,366 --> 00:41:15,200 Yeah. 871 00:41:15,267 --> 00:41:17,302 No problem. 872 00:41:17,370 --> 00:41:18,937 See you tomorrow, Neal. 873 00:41:19,004 --> 00:41:20,038 See you tomorrow. 874 00:41:36,822 --> 00:41:38,022 Hey. 875 00:41:38,090 --> 00:41:39,724 The suspense is killing me. 876 00:41:39,792 --> 00:41:41,359 Did you find the safe? 877 00:41:41,427 --> 00:41:42,727 I did. 878 00:41:42,795 --> 00:41:44,996 Did you get in? 879 00:41:45,064 --> 00:41:45,964 I did. 880 00:41:46,031 --> 00:41:46,865 And? 881 00:41:51,337 --> 00:41:53,505 The manifest wasn't in there, Moz. 882 00:41:53,572 --> 00:41:54,906 I'm sorry. 883 00:41:54,974 --> 00:41:58,076 Listen, we both knew this was a long shot, right? 884 00:41:58,144 --> 00:42:01,513 Well, yes, but I -- 885 00:42:01,580 --> 00:42:03,534 Listen, I got to get out of here. Let's talk tomorrow. 886 00:42:22,201 --> 00:42:32,520 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.