Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,665
Thank you.
2
00:00:03,732 --> 00:00:05,524
I lived out of a hotel once.
3
00:00:05,644 --> 00:00:06,665
Once?
4
00:00:06,732 --> 00:00:08,466
Figured you probably stayed
in a lot of hotels
5
00:00:08,533 --> 00:00:10,199
during your...
indiscriminate youth.
6
00:00:10,266 --> 00:00:12,600
I spent most of my time
on the move.
7
00:00:12,665 --> 00:00:14,566
Well, what was different
about this hotel?
8
00:00:14,632 --> 00:00:16,932
The Palazzo Sasso in Ravello.
9
00:00:16,999 --> 00:00:19,566
It's the height of
the Renaissance frozen in time.
10
00:00:19,632 --> 00:00:22,366
Mm-hmm. With jacuzzis
and hot-stone massage.
11
00:00:22,433 --> 00:00:24,832
Cloisters at the Villa Cimbrone
a few minutes away.
12
00:00:24,899 --> 00:00:27,133
In another life,
I'd have stayed there forever.
13
00:00:27,199 --> 00:00:28,899
Sounds perfect.
Why'd you leave?
14
00:00:28,966 --> 00:00:30,966
I got word
that Europol was closing in
15
00:00:31,032 --> 00:00:32,799
for a score I allegedly ran
in Corsica.
16
00:00:32,866 --> 00:00:34,399
Uh-huh.
Indiscriminate youth.
17
00:00:34,466 --> 00:00:35,966
Well, hotel living is fine,
18
00:00:36,032 --> 00:00:38,665
but I will be very happy
when renovations are over
19
00:00:38,732 --> 00:00:40,500
and I can get back
into my apartment.
20
00:00:40,566 --> 00:00:42,665
Aw. Are you getting tired of
roughing it in the lap of luxury?
21
00:00:42,732 --> 00:00:44,066
I prefer to be somewhere
22
00:00:44,133 --> 00:00:46,333
where "Do not disturb"
is standard policy
23
00:00:46,399 --> 00:00:48,566
and where I don't have to
pull money to tip every day,
24
00:00:48,632 --> 00:00:51,999
as grateful as I am to the boys
in the burgundy blazers.
25
00:00:54,999 --> 00:00:56,566
Back up there, sticky fingers.
26
00:00:56,632 --> 00:00:57,999
Okay.
27
00:00:58,066 --> 00:01:00,600
If you think that'll help.
28
00:01:00,665 --> 00:01:03,032
You think you can guess my pin?
29
00:01:03,099 --> 00:01:04,966
No.
I can deduce it.
30
00:01:05,032 --> 00:01:06,399
Really?
Mm-hmm.
31
00:01:06,466 --> 00:01:08,266
Would you like to make a wager?
32
00:01:08,333 --> 00:01:10,366
Loser tips
for the rest of the day.
33
00:01:10,433 --> 00:01:11,799
Generously?
Of course.
34
00:01:11,866 --> 00:01:12,999
You're on.
35
00:01:13,066 --> 00:01:16,333
Your birthday is November 11th.
36
00:01:16,399 --> 00:01:18,032
11-11.
37
00:01:18,099 --> 00:01:21,566
But you grew up
at 7310 Lake Street.
38
00:01:21,632 --> 00:01:24,032
Good listener,
but you're not even close.
39
00:01:24,099 --> 00:01:25,866
Your first car was a red Chevy Nova.
So?
40
00:01:25,932 --> 00:01:28,866
So the 4th and 9th position in the VIN
number tell you the vehicle make.
41
00:01:28,932 --> 00:01:29,999
You're insane.
42
00:01:30,066 --> 00:01:32,133
And...
43
00:01:32,199 --> 00:01:33,832
You're a Scorpio.
44
00:01:33,899 --> 00:01:34,899
You have no idea.
45
00:01:38,466 --> 00:01:41,099
3-1-8-9.
46
00:01:42,699 --> 00:01:45,266
That's impossible.
I picked a random number.
47
00:01:45,333 --> 00:01:47,500
Well, there's no such thing
as random.
48
00:01:47,566 --> 00:01:50,333
Your subconscious is always
back there, working.
49
00:01:50,399 --> 00:01:53,466
Or you saw the reflection
in the camera guard.
50
00:01:53,533 --> 00:01:54,799
Or I might have done that.
51
00:01:54,866 --> 00:01:55,799
Mm-hmm.
52
00:01:57,066 --> 00:01:58,233
Neal, what'd you do?
53
00:01:58,299 --> 00:01:59,600
Nothing.
I entered the pin.
54
00:02:01,500 --> 00:02:03,099
Neal, my account is empty.
55
00:02:11,765 --> 00:02:13,299
At 10:30 this morning,
56
00:02:13,366 --> 00:02:16,166
Manhattan Mutual Bank
lost control of its server.
57
00:02:16,233 --> 00:02:20,199
Within an hour,
they were out $125 million.
58
00:02:20,266 --> 00:02:21,699
That didn't all come from Sara.
59
00:02:21,765 --> 00:02:23,899
No. Thousands of customers
got hit.
60
00:02:23,966 --> 00:02:25,066
That's too many to compromise
61
00:02:25,133 --> 00:02:26,433
with classic
phishing techniques.
62
00:02:26,500 --> 00:02:27,999
We're thinking computer virus.
63
00:02:28,066 --> 00:02:29,299
Our best guess is a trojan
64
00:02:29,366 --> 00:02:31,066
camped out
in the server's boot sector.
65
00:02:31,133 --> 00:02:33,333
It captured administrative
domain credentials
66
00:02:33,399 --> 00:02:35,299
and converted the entire
intranet into a botnet.
67
00:02:36,500 --> 00:02:37,799
In the common vernacular,
68
00:02:37,866 --> 00:02:39,732
the virus took over
every computer in the network.
69
00:02:41,233 --> 00:02:43,399
Our thief was gracious enough
70
00:02:43,466 --> 00:02:45,333
to leave an explanation
for the crime.
71
00:02:46,932 --> 00:02:48,899
30 minutes --
Manhattan Mutual's website
72
00:02:48,966 --> 00:02:50,866
was replaced with this.
73
00:02:50,932 --> 00:02:53,032
What the hell?
Is that a mask?
74
00:02:53,099 --> 00:02:54,832
Members of an interned world,
75
00:02:54,899 --> 00:02:56,466
too longhave we suffered bureaucracy,
76
00:02:56,533 --> 00:02:57,999
a corpulent infant
77
00:02:58,066 --> 00:03:00,099
with which the masseshave greedily procreated.
78
00:03:00,166 --> 00:03:01,765
Today we strike a blow
79
00:03:01,832 --> 00:03:04,665
against the dysfunctionwe call world finance.
80
00:03:04,732 --> 00:03:06,133
It goes on like this.
81
00:03:06,199 --> 00:03:07,266
We know who's behind it?
82
00:03:07,333 --> 00:03:08,533
We have a theory.
83
00:03:08,600 --> 00:03:10,732
This morning,
the Swiss Financial Authority
84
00:03:10,799 --> 00:03:13,466
reported a cash transfer into
the account of Cameron Duponte.
85
00:03:13,533 --> 00:03:15,399
The deposit
matches the amount stolen,
86
00:03:15,466 --> 00:03:16,999
but we think
Duponte is a cover.
87
00:03:17,066 --> 00:03:19,732
There's no record of him
before a few months ago.
88
00:03:19,799 --> 00:03:22,966
This is a list of Manhattan
Mutual clients who got hit.
89
00:03:23,032 --> 00:03:26,099
This isn't just
investment bankers and C.E.O.s.
90
00:03:26,166 --> 00:03:28,799
We've got pensioners,
public servants.
91
00:03:28,866 --> 00:03:30,966
That's a lot of people
without a backup plan.
92
00:03:31,032 --> 00:03:34,566
A lot of people, which means
this case takes top priority.
93
00:03:34,632 --> 00:03:36,932
Jones, maybe there's
a language in the virus
94
00:03:36,999 --> 00:03:38,832
that can point us
to the programmer.
95
00:03:38,899 --> 00:03:40,199
Diana, call up Zurich.
96
00:03:40,266 --> 00:03:42,166
We need access
to the Duponte account.
97
00:03:43,066 --> 00:03:43,899
That's it.
98
00:03:45,866 --> 00:03:47,765
So?
99
00:03:47,832 --> 00:03:49,600
I got good news and bad news.
100
00:03:49,665 --> 00:03:51,632
We traced the money
to a Swiss bank.
101
00:03:51,699 --> 00:03:53,799
Is that the good news
or the bad news?
102
00:03:53,866 --> 00:03:54,966
Both.
103
00:03:55,032 --> 00:03:57,032
Until we prove something
definitively,
104
00:03:57,099 --> 00:03:58,466
the account's untouchable.
105
00:03:58,533 --> 00:03:59,966
Well, great --
in my experience,
106
00:04:00,032 --> 00:04:02,433
if the criminal's not caught
before the money's spent,
107
00:04:02,500 --> 00:04:04,366
then those dollars
are never coming back.
108
00:04:04,433 --> 00:04:06,166
Which is why
I intend to catch him, Sara.
109
00:04:06,233 --> 00:04:07,433
Thank you.
110
00:04:07,500 --> 00:04:09,099
Are you okay in the short term?
111
00:04:09,166 --> 00:04:10,732
Well, this guy took everything.
112
00:04:10,799 --> 00:04:13,466
And the FDIC has me filling out
all sorts of paperwork.
113
00:04:13,533 --> 00:04:15,665
We know how long
insurance claims take.
114
00:04:15,732 --> 00:04:18,099
Yes, with this many victims
and different account types,
115
00:04:18,166 --> 00:04:19,299
could be months.
116
00:04:19,366 --> 00:04:21,533
My apartment
is fully under construction,
117
00:04:21,600 --> 00:04:23,665
so until I pull
my next commission check...
118
00:04:23,732 --> 00:04:25,600
You could stay with me.
119
00:04:25,665 --> 00:04:28,199
You know,
till this is cleared up.
120
00:04:28,266 --> 00:04:31,866
Uh...at June's?
121
00:04:31,932 --> 00:04:33,500
You sure that's a good idea?
122
00:04:33,566 --> 00:04:36,433
Well, it's not
the Four Seasons, but...
123
00:04:36,500 --> 00:04:38,266
I can bring you food
on a little cart.
124
00:04:39,665 --> 00:04:40,732
Okay.
125
00:04:47,233 --> 00:04:49,866
I remember
when Elizabeth moved in.
126
00:04:49,932 --> 00:04:51,699
No. No.
This is temporary.
127
00:04:51,765 --> 00:04:53,266
Yep. So was El.
128
00:05:03,199 --> 00:05:05,233
Sorry. The place
is a little bit of a mess.
129
00:05:05,299 --> 00:05:07,166
Neal, what would you estimate the value of --
Moz.
130
00:05:08,732 --> 00:05:10,099
Oh. Sara.
131
00:05:10,166 --> 00:05:12,133
Hello.
132
00:05:12,199 --> 00:05:13,600
Welcome.
133
00:05:13,665 --> 00:05:15,366
I hope we didn't interrupt you.
134
00:05:15,433 --> 00:05:17,999
I was, um...looking at porn.
135
00:05:18,066 --> 00:05:19,799
At the dining room table?
136
00:05:19,866 --> 00:05:21,399
Of someone else's home?
137
00:05:21,466 --> 00:05:22,966
Well, you live your life.
138
00:05:23,032 --> 00:05:25,199
And I see now
you're living in mine.
139
00:05:25,266 --> 00:05:27,099
I wasn't informed
you were moving in.
140
00:05:27,166 --> 00:05:28,399
She's not moving in.
141
00:05:28,466 --> 00:05:30,366
You heard about
the Manhattan Mutual hack?
142
00:05:30,433 --> 00:05:32,299
Of course.
It was a masterstroke.
143
00:05:32,366 --> 00:05:34,333
Whoever's behind
that shredded paper mask
144
00:05:34,399 --> 00:05:35,665
is a bona fide genius.
145
00:05:35,732 --> 00:05:37,133
Thank you, Moz.
Sara got cleaned out.
146
00:05:37,199 --> 00:05:38,966
She's staying here
until the money's recovered.
147
00:05:39,032 --> 00:05:41,665
Oh, so we have a roommate.
148
00:05:41,732 --> 00:05:42,866
"We"?
149
00:05:42,932 --> 00:05:44,932
I was unaware
it was a package deal.
150
00:05:44,999 --> 00:05:46,500
It's...
151
00:05:46,566 --> 00:05:49,032
I'm gonna put some things away.
152
00:05:50,366 --> 00:05:51,699
You two can chat.
153
00:05:58,299 --> 00:05:59,366
Porn? Really?
154
00:05:59,433 --> 00:06:00,732
I panicked.
155
00:06:00,799 --> 00:06:02,099
I couldn't put her out
on the street.
156
00:06:02,166 --> 00:06:04,333
Neal, this is hardly the time
to revitalize chivalry.
157
00:06:04,399 --> 00:06:05,600
What about the Four Seasons?
158
00:06:05,665 --> 00:06:07,032
It's a little
out of my price range.
159
00:06:07,099 --> 00:06:08,399
When we get to sell
our treasure,
160
00:06:08,466 --> 00:06:10,799
there will be countries
in your price range.
161
00:06:10,866 --> 00:06:12,399
We have secrets here.
162
00:06:12,466 --> 00:06:14,166
All right, relax --
as soon as we catch this guy,
163
00:06:14,233 --> 00:06:15,966
everything will get
back to normal.
164
00:06:16,032 --> 00:06:17,333
Did you miss me?
165
00:06:17,399 --> 00:06:20,366
Uh, Sara, Neal and I were
discussing your predicament.
166
00:06:20,433 --> 00:06:22,566
And I would like to offer
my assistance.
167
00:06:22,632 --> 00:06:23,899
So you want to get rid of me.
168
00:06:23,966 --> 00:06:26,233
"Po-tay-to,"
"po-tah-to."
169
00:06:26,975 --> 00:06:29,926
Let's do it.
Let's solve the case.
170
00:06:31,166 --> 00:06:32,732
All right.
171
00:06:32,799 --> 00:06:35,133
The thief parked the take
in a Swiss bank
172
00:06:35,199 --> 00:06:37,166
under an alias --
Cameron Duponte.
173
00:06:37,233 --> 00:06:38,566
Duponte is a specter.
174
00:06:38,632 --> 00:06:40,866
The FBI barely knows
where to start.
175
00:06:40,932 --> 00:06:43,333
Oh, that's where we have
an advantage over the feds.
176
00:06:43,399 --> 00:06:46,433
We have a keen grasp
of the criminal mind.
177
00:06:46,500 --> 00:06:50,133
Okay, say I've stolen
an incalculable fortune
178
00:06:50,199 --> 00:06:51,533
and secreted it away.
179
00:06:51,600 --> 00:06:54,233
And every few hours,
I go online to ogle my prize.
180
00:06:54,299 --> 00:06:55,566
Let's say you do that.
181
00:06:58,533 --> 00:07:00,366
What's the worst thing
I could see?
182
00:07:00,433 --> 00:07:02,032
The treasure disappearing.
183
00:07:02,099 --> 00:07:03,600
Right.
184
00:07:03,665 --> 00:07:06,665
Now, if Uncle Sam can't get
at Duponte's account, who can?
185
00:07:06,732 --> 00:07:08,099
Duponte.
186
00:07:08,166 --> 00:07:09,366
But he doesn't exist.
187
00:07:09,433 --> 00:07:10,299
Not yet.
188
00:07:11,632 --> 00:07:12,966
We can create him.
189
00:07:13,032 --> 00:07:15,099
We can go into a local branch
of his bank
190
00:07:15,166 --> 00:07:16,600
and pretend to be Duponte.
191
00:07:16,665 --> 00:07:17,999
They'll have
security questions.
192
00:07:18,066 --> 00:07:19,500
That's just a hiccup.
193
00:07:19,566 --> 00:07:21,533
We could trade his data
for our data.
194
00:07:21,600 --> 00:07:22,866
Once we get control
of the account...
195
00:07:22,932 --> 00:07:24,166
We start spending.
196
00:07:24,233 --> 00:07:25,533
The thief has to
come out of hiding to stop us
197
00:07:25,600 --> 00:07:26,732
or watch his money vanish.
198
00:07:26,799 --> 00:07:28,665
So...
199
00:07:28,732 --> 00:07:30,233
We're talking about
international bank fraud...
200
00:07:30,299 --> 00:07:31,732
Well...
201
00:07:31,799 --> 00:07:33,999
...Federal grand larceny,
synthetic identity theft --
202
00:07:34,066 --> 00:07:35,665
Don't forget conspiracy.
203
00:07:35,732 --> 00:07:36,665
Okay.
204
00:07:36,732 --> 00:07:38,133
All in hopes
205
00:07:38,199 --> 00:07:40,699
of convincing some psycho
to come after us?
206
00:07:40,765 --> 00:07:42,466
Concisely stated.
207
00:07:42,533 --> 00:07:45,032
Look, you said if we don't catch
him soon, the money's gone.
208
00:07:45,099 --> 00:07:46,732
Okay, it could work.
209
00:07:46,799 --> 00:07:48,466
It will work.
210
00:07:48,533 --> 00:07:51,699
Then there's really
only one question.
211
00:07:55,728 --> 00:08:06,405
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
212
00:08:09,964 --> 00:08:11,804
What do you think?
213
00:08:11,871 --> 00:08:13,504
Do I look like
monsieur Duponte?
214
00:08:13,570 --> 00:08:16,748
You are
a veritable master of disguise.
215
00:08:16,868 --> 00:08:18,906
Zip me up?
216
00:08:19,303 --> 00:08:20,637
Mm.
217
00:08:20,704 --> 00:08:22,804
You know, helping you dress
seems so counterproductive.
218
00:08:23,072 --> 00:08:25,370
Monsieur Duponte!
219
00:08:25,437 --> 00:08:27,604
If only we didn't have
a previous engagement.
220
00:08:27,671 --> 00:08:28,671
Mm-hmm.
221
00:08:28,737 --> 00:08:31,071
Neal...
Mm?
222
00:08:31,138 --> 00:08:33,370
There was a box on the bed.
223
00:08:33,437 --> 00:08:34,370
The banker's box?
224
00:08:34,437 --> 00:08:35,404
Yes.
225
00:08:35,470 --> 00:08:36,537
Yeah, I moved it.
226
00:08:36,604 --> 00:08:37,504
Where?
227
00:08:37,570 --> 00:08:38,704
Right there.
228
00:08:38,771 --> 00:08:41,237
That is a box
of Sterling Bosch case files,
229
00:08:41,303 --> 00:08:43,437
which means
it is very off-limits.
230
00:08:43,504 --> 00:08:45,071
Ooh. Now you got me
curious.
231
00:08:45,138 --> 00:08:47,337
Stop it. I'm serious. All right?
Some things are private.
232
00:08:47,404 --> 00:08:49,604
I thought this was about
not having any secrets.
233
00:08:49,671 --> 00:08:51,104
Okay, well, then what about
234
00:08:51,170 --> 00:08:53,138
the exceptionally well-forged
passport
235
00:08:53,203 --> 00:08:54,537
that is behind that painting?
236
00:08:56,303 --> 00:08:57,604
You searched my apartment?
237
00:08:57,671 --> 00:08:59,203
No. You left it open.
238
00:08:59,270 --> 00:09:00,904
And now
you're changing the subject.
239
00:09:00,971 --> 00:09:02,570
They're work-related.
240
00:09:02,637 --> 00:09:03,904
So Peter knows about them?
241
00:09:03,971 --> 00:09:05,771
Let's just say
he wouldn't be surprised.
242
00:09:05,837 --> 00:09:08,071
So you're not skipping town?
243
00:09:08,138 --> 00:09:09,537
Look, there are
a lot of reasons
244
00:09:09,604 --> 00:09:11,537
someone in my position
would need a good alias.
245
00:09:11,604 --> 00:09:13,771
You know what?
246
00:09:13,837 --> 00:09:15,704
Ask Mr. Duponte.
247
00:09:15,771 --> 00:09:16,837
Okay?
248
00:09:16,904 --> 00:09:18,437
Okay.
Come on.
249
00:09:18,504 --> 00:09:21,004
But you're keeping your hands
off my banker's box.
250
00:09:21,071 --> 00:09:22,537
Oh, yeah?
Mm-hmm.
251
00:09:22,604 --> 00:09:24,604
We'll see about that.
You're trouble.
252
00:09:26,071 --> 00:09:27,138
You found something
in the virus?
253
00:09:27,203 --> 00:09:28,537
Oh, did I.
254
00:09:28,604 --> 00:09:31,971
Okay, so, line 2,219
is an unreachable script.
255
00:09:32,038 --> 00:09:33,671
A portion of the code
that the program
256
00:09:33,737 --> 00:09:34,937
has no way of executing.
257
00:09:35,004 --> 00:09:36,771
Yes, the program
can't execute it,
258
00:09:36,837 --> 00:09:39,671
but looks what happens when I
treat the code as an object file.
259
00:09:41,038 --> 00:09:42,504
Boom.
We get an image.
260
00:09:42,570 --> 00:09:44,203
The Vulture.
Mm-hmm.
261
00:09:44,270 --> 00:09:46,203
One of cyber crimes'
top 10 most wanted.
262
00:09:46,270 --> 00:09:48,237
Pendergrass talked
to the Vulture for six months
263
00:09:48,303 --> 00:09:50,270
before he realized
he was getting strung along.
264
00:09:50,337 --> 00:09:52,104
Well, hackers like that
can smell a trap
265
00:09:52,170 --> 00:09:53,570
right through the fiber optics.
266
00:09:53,637 --> 00:09:56,437
So, we have a name but no face.
267
00:09:56,504 --> 00:09:58,671
And the Vulture's got
$125 million
268
00:09:58,737 --> 00:10:01,337
that doesn't belong to him.
269
00:10:01,404 --> 00:10:04,570
So, the first number
on autodial
270
00:10:04,637 --> 00:10:06,337
is Marjorie,
the head of accounts.
271
00:10:06,404 --> 00:10:08,837
And second is Jacob,
her assistant.
272
00:10:08,904 --> 00:10:11,704
Now, this bank I.D. badge should
lend you an air of credibility.
273
00:10:11,771 --> 00:10:14,337
Oh. Are we concerned
about cameras?
274
00:10:14,404 --> 00:10:15,604
Well, if we do this right,
275
00:10:15,671 --> 00:10:16,837
there'll be no need
to check the video.
276
00:10:16,904 --> 00:10:18,904
How long to replace
the account info?
277
00:10:18,971 --> 00:10:21,771
Well, once I have the daily
clearance code, five minutes.
278
00:10:21,837 --> 00:10:23,637
Five minutes,
I can deftly provide.
279
00:10:23,704 --> 00:10:25,303
Then I use
the new account information
280
00:10:25,370 --> 00:10:26,570
to verify myself as Duponte.
281
00:10:27,637 --> 00:10:29,437
Let's get your money back.
282
00:10:49,270 --> 00:10:50,737
Marjorie Cowell.
283
00:10:50,804 --> 00:10:52,203
Hi, I'm interested in opening
284
00:10:52,270 --> 00:10:53,937
a combined MMA
and checking account.
285
00:10:54,004 --> 00:10:56,637
My name is
Timothy Blackhouse Astor IV.
286
00:10:56,704 --> 00:10:58,303
Of the Astors?
287
00:10:58,370 --> 00:10:59,804
That's right, Marjorie.
288
00:10:59,871 --> 00:11:01,570
Of course, Mr. Astor.
289
00:11:01,637 --> 00:11:03,404
Let's get you set up.
290
00:11:03,470 --> 00:11:05,504
Hi.
Can I help you, sir?
291
00:11:05,570 --> 00:11:08,071
I represent the office
of the Federal Comptroller.
292
00:11:08,138 --> 00:11:10,104
Kindly escort me
to your accounts manager.
293
00:11:15,570 --> 00:11:16,871
I'll be shifting accounts
294
00:11:16,937 --> 00:11:18,971
from several different
financial institutions.
295
00:11:19,038 --> 00:11:21,404
There's no need to herd me.
296
00:11:21,470 --> 00:11:22,971
Where's Marjorie Cowell?
297
00:11:23,038 --> 00:11:25,837
Uh, Mr. Astor, can I please
put you on hold for a moment?
298
00:11:25,904 --> 00:11:26,837
Certainly.
299
00:11:26,904 --> 00:11:27,837
Great.
300
00:11:40,203 --> 00:11:41,303
Hello.
301
00:11:41,370 --> 00:11:43,437
Can I help you?
302
00:11:43,504 --> 00:11:44,537
Uh, Marjorie Cowell?
Yes.
303
00:11:46,737 --> 00:11:48,270
Having determined
304
00:11:48,337 --> 00:11:52,270
that the requirements
of rule 17 (C) were satisfied,
305
00:11:52,337 --> 00:11:55,071
we turn to the claim that
the subpoena should be quashed
306
00:11:55,138 --> 00:11:56,637
because it demands that
307
00:11:56,704 --> 00:11:59,138
"it would be inconsistent with
the public interest to produce."
308
00:11:59,203 --> 00:12:01,138
Sir. Sir, can you please
keep your voice down, please?
309
00:12:01,203 --> 00:12:03,203
Uh, first contention
is a broad claim
310
00:12:03,270 --> 00:12:05,138
that the separation of powers
doctrine
311
00:12:05,203 --> 00:12:07,071
precludes judicial review
of a claim of privilege...
312
00:12:07,138 --> 00:12:08,771
Can I get you to just lower your voice?
313
00:12:08,837 --> 00:12:09,937
...That it would be
inconsistent...
314
00:12:10,004 --> 00:12:11,837
Jacob Geery.
Hey, Jacob.
315
00:12:11,904 --> 00:12:14,303
This is Timothy Astor
from the Chicago branch.
316
00:12:14,370 --> 00:12:15,904
Listen, your head of accounts
317
00:12:15,971 --> 00:12:17,637
sent over a P-204
marked "urgent."
318
00:12:17,704 --> 00:12:19,737
The thing is, she left out
today's clearance code,
319
00:12:19,804 --> 00:12:21,570
so I'm not authorized
to send this baby back.
320
00:12:21,637 --> 00:12:22,637
Uh, I can't give you
the clearance code.
321
00:12:22,704 --> 00:12:24,170
You'll have to talk
to Marjorie.
322
00:12:24,237 --> 00:12:26,437
I'm aware of that, Jacob.
I've been trying to call her.
323
00:12:26,504 --> 00:12:29,537
Please -- Each branch must initially
interpret the constitution...
324
00:12:29,604 --> 00:12:31,038
S-she's busy
at the moment.
325
00:12:31,104 --> 00:12:33,604
All right. You know how it is
with P-204s.
326
00:12:33,671 --> 00:12:34,971
It's not my butt
in the meat grinder.
327
00:12:35,038 --> 00:12:36,637
I really --
I really need --
328
00:12:36,704 --> 00:12:39,004
And the counsel...
329
00:12:39,071 --> 00:12:42,237
Marjorie? Marjorie,
I have a Timothy Astor --
330
00:12:42,303 --> 00:12:44,437
Yes! Help him
with anything he needs!
331
00:12:44,504 --> 00:12:46,138
...Over the subpoena should hold...
Yes.
332
00:12:46,203 --> 00:12:48,004
Please.
That any decisions of this court, however...
333
00:12:48,071 --> 00:12:50,470
The code today is green 5.
334
00:12:50,537 --> 00:12:54,270
You nailed it, Jacob.
I'll send that P-204 right over.
335
00:12:54,337 --> 00:12:56,570
All right.
Have a good one.
336
00:12:56,637 --> 00:12:58,871
This is not
the correct --
337
00:12:58,937 --> 00:13:00,737
That it is emphatically
the province and duty
338
00:13:00,804 --> 00:13:02,170
of the judicial department
to say what the law is...
339
00:13:02,237 --> 00:13:05,038
Sorry. This isn't --
this is institu--
340
00:13:05,104 --> 00:13:08,370
Sir, I must have you --
...A-a-at 177.
341
00:13:08,437 --> 00:13:10,570
Please, sir. I'll --
Please, can we take this to my office?
342
00:13:10,637 --> 00:13:11,904
Hi.
343
00:13:11,971 --> 00:13:13,337
Cameron Duponte.
344
00:13:13,404 --> 00:13:14,937
I lost my wallet.
345
00:13:15,004 --> 00:13:16,303
...Of Marbury v. Madison.
346
00:13:16,370 --> 00:13:18,170
The separation of powers
doctrine
347
00:13:18,237 --> 00:13:21,837
precludes judicial review
of a claim of privilege...
348
00:13:21,904 --> 00:13:25,004
Before you ask, I don't expect
any special treatment.
349
00:13:25,071 --> 00:13:26,303
Of course, Mr. Duponte.
350
00:13:26,370 --> 00:13:28,038
I do have to verify
some personal information
351
00:13:28,104 --> 00:13:29,704
before I can reissue you
a debit card.
352
00:13:29,771 --> 00:13:31,071
Not a problem.
353
00:13:31,138 --> 00:13:33,537
"...Conversations
that would be inconsistent
354
00:13:33,604 --> 00:13:35,837
with the public interest
to produce."
355
00:13:35,904 --> 00:13:39,570
Uh, the first contention
is a broad claim...
356
00:13:39,637 --> 00:13:41,504
I'm sorry. I didn't get your name.
357
00:13:41,570 --> 00:13:42,637
Excuse me.
358
00:13:42,704 --> 00:13:44,237
Hey.
359
00:13:44,303 --> 00:13:46,104
You're late. Why?
360
00:13:46,170 --> 00:13:48,637
I am at the bank,
helping Sara out.
361
00:13:48,704 --> 00:13:50,871
Ah, domestic partnership.
362
00:13:50,937 --> 00:13:53,337
Hey, does she make you
iron your shirts in the morning?
363
00:13:53,404 --> 00:13:54,570
Mother's maiden name?
364
00:13:54,637 --> 00:13:56,104
Uh, Mitchell.
365
00:13:56,170 --> 00:13:57,971
Elizabeth has to make you
iron your shirts?
366
00:13:58,038 --> 00:14:00,671
If I'm wearing a jacket,
you can only see the middle.
367
00:14:00,737 --> 00:14:01,871
Street you grew up on?
368
00:14:01,937 --> 00:14:03,071
Uh, Portage Avenue.
369
00:14:03,138 --> 00:14:04,370
Who are you talking to?
370
00:14:04,437 --> 00:14:05,804
I am with the bank teller.
371
00:14:05,871 --> 00:14:07,237
Did you call to find out
if my shirt has wrinkles?
372
00:14:07,303 --> 00:14:09,404
Jones found a signature
in the virus.
373
00:14:09,470 --> 00:14:10,937
It belongs to the Vulture.
374
00:14:11,004 --> 00:14:12,971
The Vulture would be
a big catch.
375
00:14:13,038 --> 00:14:14,470
Sir, please,
I'm gonna have to ask you...
376
00:14:14,537 --> 00:14:16,203
My friend's
an avid ornithologist.
377
00:14:16,270 --> 00:14:18,138
No name yet,
but we'll track it down.
378
00:14:18,203 --> 00:14:19,904
How's Sara holding up?
379
00:14:19,971 --> 00:14:22,404
She's making the best
of a bad situation.
380
00:14:22,470 --> 00:14:24,370
However...
381
00:14:24,437 --> 00:14:27,771
...Unequivocally reaffirmed
the holding,
382
00:14:27,837 --> 00:14:29,570
the counsel, as agreed --
383
00:14:29,637 --> 00:14:31,871
All right, that's enough.
Can I see your credentials?
384
00:14:31,937 --> 00:14:33,370
No, you may certainly not.
385
00:14:33,437 --> 00:14:35,237
Please see him out.
386
00:14:35,303 --> 00:14:36,704
Oh, fat chance.
387
00:14:36,771 --> 00:14:38,038
I'm highly trained in hapkido.
388
00:14:41,771 --> 00:14:44,704
You have restored my confidence
in this organization.
389
00:14:46,671 --> 00:14:49,104
Carry on, gentlemen.
390
00:14:49,170 --> 00:14:50,404
Good day.
391
00:14:55,270 --> 00:14:57,737
I'll be taking these.
392
00:14:59,370 --> 00:15:00,904
What were you reading
back there?
393
00:15:00,971 --> 00:15:02,704
Oh, the court issuance
from Watergate,
394
00:15:02,771 --> 00:15:04,971
with the word "president"
excised.
395
00:15:05,038 --> 00:15:06,871
I just grabbed
the first thing lying around.
396
00:15:06,937 --> 00:15:08,038
All right, we're in.
397
00:15:08,104 --> 00:15:09,804
All the Duponte information's
changed?
398
00:15:09,871 --> 00:15:11,404
Everything
but the balance login.
399
00:15:11,470 --> 00:15:13,570
The thief can't touch
the account, but he can see it.
400
00:15:13,637 --> 00:15:14,470
All right.
401
00:15:16,462 --> 00:15:18,433
Let's give him
something to look at.
402
00:15:23,792 --> 00:15:24,797
When you said we were going to
403
00:15:24,917 --> 00:15:26,237
spend the thief out of hiding,
404
00:15:26,275 --> 00:15:27,112
I envisioned something
405
00:15:27,232 --> 00:15:29,293
more like supermarket sweep
on Fifth Avenue.
406
00:15:29,521 --> 00:15:31,888
No, our first purchase
should send a clear message
407
00:15:31,955 --> 00:15:34,154
we're willing to blow
all $125 million.
408
00:15:34,221 --> 00:15:35,888
Mozzie didn't seem too pleased
409
00:15:35,955 --> 00:15:37,721
we were pulling a con
on Vulture.
410
00:15:37,788 --> 00:15:39,988
He has a weakness
for notorious scofflaws.
411
00:15:40,055 --> 00:15:43,321
Mr. and Mrs. Duponte.
I'm so glad you could make it.
412
00:15:43,388 --> 00:15:46,221
The Agustawestland AW139 --
413
00:15:46,287 --> 00:15:47,988
She's the Bentley of the sky.
414
00:15:48,055 --> 00:15:50,521
Room for nine
in a full-leather interior,
415
00:15:50,588 --> 00:15:53,187
multimedia center
with active noise control.
416
00:15:53,254 --> 00:15:54,488
Let's talk cost.
417
00:15:54,554 --> 00:15:56,921
Fully decked,
around $20 million.
418
00:15:56,988 --> 00:16:00,088
Oh. That's...not really
what we had in mind.
419
00:16:00,154 --> 00:16:02,721
We do have some more economical
alternatives.
420
00:16:02,788 --> 00:16:04,721
Excuse me.
421
00:16:04,788 --> 00:16:06,721
The problem is volume.
422
00:16:06,788 --> 00:16:07,988
We'll need four.
423
00:16:22,821 --> 00:16:24,421
I'll take it all.
424
00:16:35,955 --> 00:16:37,721
We'll take all three.
425
00:16:48,988 --> 00:16:50,521
Word from the Swiss bank?
426
00:16:50,588 --> 00:16:53,088
Yeah. They won't budge on our
request to freeze the account.
427
00:16:53,154 --> 00:16:54,821
But they did report
something unexpected.
428
00:16:57,955 --> 00:16:59,621
Duponte came into
their New York branch
429
00:16:59,688 --> 00:17:01,122
to have a debit card reissued.
430
00:17:01,187 --> 00:17:02,621
Then started spending
in a big way.
431
00:17:04,022 --> 00:17:05,988
Two dozen Fioravanti suits
432
00:17:06,055 --> 00:17:07,988
and twice that
in Valentino dresses,
433
00:17:08,055 --> 00:17:11,254
matching black and red
Rolls-Royce convertibles.
434
00:17:11,321 --> 00:17:13,755
This sounds like
the world's most expensive date.
435
00:17:13,821 --> 00:17:16,287
You think Duponte has a partner
with expensive tastes?
436
00:17:16,354 --> 00:17:19,888
I think I have a partner
with expensive tastes.
437
00:17:19,955 --> 00:17:21,721
What do you think?
438
00:17:21,788 --> 00:17:23,888
Well, it's almost right.
439
00:17:25,154 --> 00:17:26,122
There we go.
440
00:17:28,055 --> 00:17:30,321
I never thought
I would say this,
441
00:17:30,388 --> 00:17:32,855
but I'm actually worn out
from shopping.
442
00:17:32,921 --> 00:17:34,221
Well, you better get
your second wind,
443
00:17:34,287 --> 00:17:36,354
because we still have a lot left
in our coffers.
444
00:17:36,421 --> 00:17:39,122
Well, I suppose
I can muster up some strength.
445
00:17:39,187 --> 00:17:41,088
Look, I have to ask you
a stupid question.
446
00:17:41,154 --> 00:17:42,488
Yeah.
447
00:17:42,554 --> 00:17:45,187
What do we do if the Vulture
does come after us?
448
00:17:45,254 --> 00:17:48,022
Hackers aren't known
for their physical prowess.
449
00:17:48,088 --> 00:17:48,955
Neal...
Hmm?
450
00:17:49,022 --> 00:17:50,354
That's not a strategy.
451
00:17:50,421 --> 00:17:52,221
Look, I-if the Vulture
shows up,
452
00:17:52,287 --> 00:17:54,521
we call Peter,
and the FBI arrests him.
453
00:17:54,588 --> 00:17:56,721
Oh, so you were
gonna call me eventually?
454
00:17:56,788 --> 00:17:57,921
Oh.
455
00:17:57,988 --> 00:18:00,454
Peter, there is an explanation
for all this.
456
00:18:00,521 --> 00:18:01,655
You thought
you'd spend the money
457
00:18:01,721 --> 00:18:02,955
to draw the Vulture
out of hiding.
458
00:18:03,022 --> 00:18:04,354
I love how we're always
on the same page.
459
00:18:04,421 --> 00:18:06,454
Same page?
We're not reading the same book.
460
00:18:06,521 --> 00:18:08,154
We're not even
in the same library.
461
00:18:08,221 --> 00:18:09,088
Okay, I can see
that you're mad.
462
00:18:09,154 --> 00:18:10,254
Damn right I'm mad.
463
00:18:10,321 --> 00:18:12,088
You robbed a bank.
464
00:18:12,154 --> 00:18:13,588
Vulture robbed a bank.
We simply...
465
00:18:13,655 --> 00:18:15,354
Robbed a different bank?
Nice dress.
466
00:18:16,855 --> 00:18:18,088
What were you thinking, Sara?
467
00:18:18,154 --> 00:18:19,488
Look, it was either that
468
00:18:19,554 --> 00:18:21,187
or we sit on our hands
until this guy slipped up.
469
00:18:21,254 --> 00:18:24,287
I'm not sitting on my hands.
This is due process.
470
00:18:25,855 --> 00:18:27,122
I should have known
that you'd come up
471
00:18:27,187 --> 00:18:29,088
with some half-baked idea
to avoid it.
472
00:18:29,154 --> 00:18:30,588
If we give it
some time --
473
00:18:30,655 --> 00:18:33,488
No. Absolutely not.
This ends now.
474
00:18:33,554 --> 00:18:35,488
Sara, I suggest
that you change your clothes
475
00:18:35,554 --> 00:18:36,921
and collect all the receipts,
476
00:18:36,988 --> 00:18:38,855
because all of this
is going back
477
00:18:38,921 --> 00:18:40,655
as soon as the case is closed.
478
00:18:40,721 --> 00:18:42,554
You --
you're coming with me.
479
00:18:42,621 --> 00:18:44,554
There's a lot of missing money
out there,
480
00:18:44,621 --> 00:18:46,388
and someone's
going to prison for it.
481
00:18:46,454 --> 00:18:48,821
You're gonna help me make sure
that it's the Vulture
482
00:18:48,888 --> 00:18:50,321
and not the two of you.
483
00:18:50,388 --> 00:18:51,287
Okay?
484
00:18:54,921 --> 00:18:56,321
Maybe call
and cancel the hot tub.
485
00:18:56,388 --> 00:18:57,254
Yeah.
486
00:19:05,122 --> 00:19:06,521
I should have known
there was gonna be trouble
487
00:19:06,588 --> 00:19:07,655
when Sara moved in.
488
00:19:07,721 --> 00:19:08,921
She didn't move in.
489
00:19:08,988 --> 00:19:11,788
You don't have $125 million
at your disposal,
490
00:19:11,855 --> 00:19:13,688
yet both things
apparently are true.
491
00:19:13,755 --> 00:19:15,122
Well, in the past,
492
00:19:15,187 --> 00:19:17,088
the Bureau's okayed
extravagant stings, right?
493
00:19:17,154 --> 00:19:19,388
That's right, honey.
The Bureau okays them.
494
00:19:19,454 --> 00:19:21,187
There are
checks and balances --
495
00:19:21,254 --> 00:19:23,655
a notion that goes beyond
Neal's comprehension.
496
00:19:23,721 --> 00:19:24,988
No, I understand checks.
497
00:19:25,055 --> 00:19:27,022
It's just the balances
that I struggle with.
498
00:19:27,088 --> 00:19:29,022
Well, we're not any closer
to finding the Vulture.
499
00:19:29,088 --> 00:19:30,454
Vulture?
500
00:19:30,521 --> 00:19:32,721
A hacker with a knack
for fomenting social unrest.
501
00:19:32,788 --> 00:19:34,655
But theft
has never been his M.O.
502
00:19:34,721 --> 00:19:37,321
No? Well, I'll ask him
when we bring him in.
503
00:19:37,388 --> 00:19:39,454
Any idea
how we can get this guy?
504
00:19:39,521 --> 00:19:40,721
No, that's Mozzie's province.
505
00:19:40,788 --> 00:19:42,055
I keep my heists
in the third dimension.
506
00:19:42,122 --> 00:19:43,521
Well, I'm sure he could help.
507
00:19:43,588 --> 00:19:45,621
Why don't I give Mozzie a call?
508
00:19:45,688 --> 00:19:46,888
You have his number?
509
00:19:46,955 --> 00:19:47,855
We chat.
510
00:19:49,554 --> 00:19:50,921
They chat?
511
00:19:50,988 --> 00:19:52,254
I wouldn't be too concerned.
512
00:19:52,321 --> 00:19:53,688
Mozzie is very good
with boundaries.
513
00:20:00,888 --> 00:20:02,788
I'm not here to catch Vulture.
514
00:20:02,855 --> 00:20:05,187
He's a criminal.
That's exactly why you're here.
515
00:20:05,254 --> 00:20:06,855
I'm here
to prove his innocence.
516
00:20:06,921 --> 00:20:09,221
And if you're gonna use
your government trickery
517
00:20:09,287 --> 00:20:11,488
for any other purpose,
I withdraw my services.
518
00:20:11,554 --> 00:20:12,921
Calm down, Moz.
519
00:20:12,988 --> 00:20:15,554
Peter won't arrest the Vulture
if he isn't guilty.
520
00:20:17,421 --> 00:20:19,221
Ah.
Moroccan mint tea.
521
00:20:19,287 --> 00:20:22,221
Mrs. Suit just bought you
an extra five minutes.
522
00:20:22,287 --> 00:20:23,588
I see you boys
are getting along.
523
00:20:23,655 --> 00:20:25,122
Like Burr and Hamilton.
524
00:20:25,187 --> 00:20:26,421
Fellow revolutionaries?
525
00:20:26,488 --> 00:20:27,955
Pistols at noon.
526
00:20:28,022 --> 00:20:30,888
Mozzie's explaining why I should
recategorize the Vulture
527
00:20:30,955 --> 00:20:32,254
as a civic hero.
528
00:20:32,321 --> 00:20:33,621
Well, maybe Mozzie's right.
529
00:20:33,688 --> 00:20:35,088
Maybe the Vulture
isn't the thief.
530
00:20:35,154 --> 00:20:36,388
Honey. Hm.
531
00:20:40,254 --> 00:20:43,354
Tell me who he is,
and I'll hear him out.
532
00:20:43,421 --> 00:20:44,721
How should I know who he is?
533
00:20:49,221 --> 00:20:50,554
Look...
534
00:20:50,621 --> 00:20:53,088
The entire hacker lifestyle
is based on anonymity.
535
00:20:53,154 --> 00:20:56,055
Chances are, the Vulture's best
friends don't know his name.
536
00:20:56,122 --> 00:20:58,554
How am I gonna catch this guy?
537
00:20:58,621 --> 00:21:00,755
Mozzie, how are you
gonna contact him?
538
00:21:02,354 --> 00:21:05,254
The online underground
communicates via I.R.C.
539
00:21:05,321 --> 00:21:07,321
Internet relay chat --
I know what it is.
540
00:21:07,388 --> 00:21:09,421
If you need to send a message
to the Vulture
541
00:21:09,488 --> 00:21:11,221
on the Internet superhighway,
542
00:21:11,287 --> 00:21:13,287
then this is
where you hang the billboard.
543
00:21:13,354 --> 00:21:15,221
Well, how do we get
the attention of a hacker?
544
00:21:15,287 --> 00:21:17,154
Say "hi"
from Microsoft source code?
545
00:21:17,221 --> 00:21:18,988
How about the feds
offer full immunity?
546
00:21:19,055 --> 00:21:20,388
No.
547
00:21:20,454 --> 00:21:23,354
I can't offer full immunity
without going up the ladder.
548
00:21:23,421 --> 00:21:25,755
Uh, you might want
to go up the ladder.
549
00:21:25,821 --> 00:21:27,454
You already posted it?
Take it down -- now!
550
00:21:27,521 --> 00:21:28,855
It can't be undone.
551
00:21:28,921 --> 00:21:30,955
In fairness, we weren't making
much headway without him.
552
00:21:31,022 --> 00:21:33,821
We also didn't alert the Vulture
that we were onto him.
553
00:21:33,888 --> 00:21:35,721
Oh. So you don't
want to meet?
554
00:21:35,788 --> 00:21:37,621
The Vulture responded?
555
00:21:37,688 --> 00:21:40,488
Grand Army Plaza,
tomorrow morning.
556
00:21:41,621 --> 00:21:43,151
Thank me any time.
557
00:21:49,431 --> 00:21:51,231
This location's
too public.
558
00:21:51,351 --> 00:21:53,318
There's no way to know
who we're looking for.
559
00:21:53,385 --> 00:21:55,752
The Vulture wants to maintain
a strategic advantage.
560
00:21:55,818 --> 00:21:57,752
A wise move,
given your propensity
561
00:21:57,818 --> 00:22:00,172
for casting false accusations.
562
00:22:00,651 --> 00:22:02,184
Does anyone have a visual?
563
00:22:02,251 --> 00:22:04,884
There's no sign of him yet.
564
00:22:04,951 --> 00:22:07,685
I'm checking for smartphones
and Internet connections.
565
00:22:07,752 --> 00:22:09,485
You know, we're not far removed
566
00:22:09,551 --> 00:22:11,385
from fully sentient
automobiles.
567
00:22:11,451 --> 00:22:14,284
Yeah, we could be experiencing
a hostile technological takeover
568
00:22:14,351 --> 00:22:15,451
any day now.
569
00:22:15,518 --> 00:22:17,818
I'm glad
the FBI is taking notice.
570
00:22:17,884 --> 00:22:20,818
I have some ideas for
international fail-safes that --
571
00:22:22,852 --> 00:22:24,818
I am innocent.
572
00:22:24,884 --> 00:22:26,785
See? It knows.
573
00:22:26,852 --> 00:22:28,318
No, it was reading
a text message, Moz.
574
00:22:28,385 --> 00:22:29,518
Vulture's here.
575
00:22:29,585 --> 00:22:32,218
11:00. Is that him?
576
00:22:36,984 --> 00:22:38,917
That guy right there
with the hat.
577
00:22:38,984 --> 00:22:40,551
He's texting.
578
00:22:41,917 --> 00:22:42,951
Hey!
579
00:22:43,017 --> 00:22:44,017
Daddy!
580
00:22:45,184 --> 00:22:46,518
How's my girls?
581
00:22:46,585 --> 00:22:48,184
I don't see him.
582
00:22:51,017 --> 00:22:52,785
It's not a him.
583
00:22:54,118 --> 00:22:56,418
It's a her.
584
00:22:56,485 --> 00:22:57,651
She can text without looking.
585
00:22:59,151 --> 00:23:01,485
Send out the handsome one.
586
00:23:06,984 --> 00:23:09,118
The one in the back.
587
00:23:11,752 --> 00:23:14,951
Consider that
a lesson in modesty.
588
00:23:27,852 --> 00:23:31,718
Diana, Vulture's a female --
green backpack, headed north.
589
00:23:31,785 --> 00:23:33,151
Jones, locate the shooter.
590
00:23:33,218 --> 00:23:34,385
Roger, sir.
591
00:23:34,451 --> 00:23:36,618
Get off me,
you corpocratic sycophant!
592
00:23:39,685 --> 00:23:40,585
She bit me.
593
00:23:40,651 --> 00:23:42,218
You work for a government
594
00:23:42,284 --> 00:23:44,418
who apportions more weight to
lobbyists than to constituents.
595
00:23:44,485 --> 00:23:45,551
Who's worse?
596
00:23:45,618 --> 00:23:47,084
Jones, you have anything?
597
00:23:47,151 --> 00:23:50,051
We found the roost,
but our shooter is long gone.
598
00:23:50,118 --> 00:23:51,785
All right,
collect all the evidence
599
00:23:51,852 --> 00:23:53,785
and bring it back
with ballistics.
600
00:23:55,251 --> 00:23:57,618
You can keep your little CSI kit
in your pants.
601
00:23:57,685 --> 00:23:59,884
The person you're looking for
is Kurt Brauer.
602
00:23:59,951 --> 00:24:01,151
How do you know?
603
00:24:01,218 --> 00:24:02,485
Because I helped him
build the virus
604
00:24:02,551 --> 00:24:04,151
that drained Manhattan Mutual.
605
00:24:06,651 --> 00:24:08,284
Get her out of here.
606
00:24:09,984 --> 00:24:11,718
Wow.
No, don't.
607
00:24:11,785 --> 00:24:12,951
But did you see her?
608
00:24:21,518 --> 00:24:24,017
You've got a lot of cool toys.
609
00:24:24,084 --> 00:24:26,118
They're only toys
in your hands.
610
00:24:26,184 --> 00:24:28,551
In my client's hands,
those are WMDs.
611
00:24:28,618 --> 00:24:31,084
For her legal counsel,
you're not helping her case.
612
00:24:31,151 --> 00:24:33,485
Strike that from the record.
613
00:24:33,551 --> 00:24:35,418
So, why can't we find
a photo of Brauer?
614
00:24:35,485 --> 00:24:36,884
He's off the grid.
I've looked, too.
615
00:24:36,951 --> 00:24:38,451
I can't tell you
what he looks like,
616
00:24:38,518 --> 00:24:39,818
but I can tell you what I know.
617
00:24:39,884 --> 00:24:43,385
As long as my client leaves
uncharged and unmolested!
618
00:24:43,451 --> 00:24:46,151
Don't touch the WMDs.
619
00:24:46,218 --> 00:24:48,685
And I'm not
calling you Vulture.
620
00:24:48,752 --> 00:24:50,518
Sally.
621
00:24:50,585 --> 00:24:53,151
Short for "Salieri"?
622
00:24:53,218 --> 00:24:54,385
It is now.
623
00:24:55,718 --> 00:24:58,718
Sally, you built the virus
for Brauer?
624
00:24:58,785 --> 00:25:00,385
I built it with Brauer.
625
00:25:00,451 --> 00:25:02,385
A few months ago,
he reached out to me --
626
00:25:02,451 --> 00:25:05,251
wanted help scratching up a bug
to infiltrate bank accounts.
627
00:25:05,318 --> 00:25:06,785
Then he cut you out
of the robbery.
628
00:25:06,852 --> 00:25:08,284
There wasn't supposed to be
a robbery.
629
00:25:08,351 --> 00:25:09,818
You put your hand
in the cookie jar,
630
00:25:09,884 --> 00:25:10,917
but you didn't want a cookie?
631
00:25:12,917 --> 00:25:15,017
What do you see
out that window?
632
00:25:15,084 --> 00:25:20,051
I see a thousand C.E.O.s
collecting undisclosed bonuses
633
00:25:20,118 --> 00:25:22,984
even as they lay off
half their workforce.
634
00:25:23,051 --> 00:25:25,451
You wanted to publicize
their bank statements.
635
00:25:25,518 --> 00:25:27,852
Someone in this city
has to expose corruption.
636
00:25:27,917 --> 00:25:29,084
Doesn't sound
that different
637
00:25:29,151 --> 00:25:30,718
from the ideology
Brauer's espousing.
638
00:25:30,785 --> 00:25:34,151
His paper mask manifesto?
It's a bastardization.
639
00:25:34,218 --> 00:25:35,685
All buzz, no bite.
640
00:25:35,752 --> 00:25:37,385
None of us in the movement
were fooled.
641
00:25:37,451 --> 00:25:40,651
He didn't take a shot at you
over your political differences.
642
00:25:40,718 --> 00:25:43,351
No. He probably thinks
I'm the one spending his money.
643
00:25:43,418 --> 00:25:48,017
So, whoever spent the money
almost got you shot?
644
00:25:48,084 --> 00:25:50,585
Point of fact -- I was against
the plan from the incepti--
645
00:25:51,785 --> 00:25:54,084
I apologize.
But the plan drew out Brauer.
646
00:25:54,151 --> 00:25:56,385
That should count
as half a win.
647
00:25:56,451 --> 00:25:57,818
I'm gonna get us
the other half.
648
00:26:00,151 --> 00:26:03,884
We leaked security photos
from your shopping spree.
649
00:26:03,951 --> 00:26:06,451
Oh, that way, Brauer takes
his next shot at me. Sounds fun.
650
00:26:06,518 --> 00:26:08,718
I love how we're always
on the same page.
651
00:26:08,785 --> 00:26:11,585
Then we linked
a series of remote purchases
652
00:26:11,651 --> 00:26:14,351
to a P.O. box
and set up a delivery date.
653
00:26:14,418 --> 00:26:16,218
He assumes
I'm picking up my order
654
00:26:16,284 --> 00:26:17,818
and shows up to take me out.
655
00:26:17,884 --> 00:26:19,184
Then we take him out.
656
00:26:19,251 --> 00:26:21,418
And that's how
the FBI does a sting.
657
00:26:21,485 --> 00:26:22,718
Mm. I'm impressed.
658
00:26:22,785 --> 00:26:24,318
But my way was more fun.
659
00:26:41,485 --> 00:26:43,951
You here to collect
your legal fees?
660
00:26:44,017 --> 00:26:46,084
I'm here to protect you.
661
00:26:46,151 --> 00:26:49,685
That's precious, but I've been
protecting myself for years.
662
00:26:49,752 --> 00:26:51,917
Your face is out there,
663
00:26:51,984 --> 00:26:54,118
which makes you
eminently trackable.
664
00:26:54,184 --> 00:26:57,385
You're an expert online, but...
665
00:26:57,451 --> 00:26:58,884
You're in my world now.
666
00:27:07,785 --> 00:27:10,852
I see you've safeguarded
against sunlight.
667
00:27:10,917 --> 00:27:12,551
I don't like my neighbors.
668
00:27:12,618 --> 00:27:14,051
How long is this gonna take?
669
00:27:16,218 --> 00:27:19,118
Well, we need to put up electrified
bars over the windows...
670
00:27:21,451 --> 00:27:23,752
...Reinforce the door.
671
00:27:23,818 --> 00:27:25,718
What's in there?
672
00:27:25,785 --> 00:27:27,351
My bedroom.
673
00:27:28,818 --> 00:27:32,618
I assume
that's, uh, plenty secure.
674
00:27:32,685 --> 00:27:35,051
I don't know.
Is it?
675
00:27:40,251 --> 00:27:43,852
Of course, they're putting RFID
chips in food packaging now,
676
00:27:43,917 --> 00:27:46,852
so they can track you
through your Cap'n Crunch.
677
00:27:46,917 --> 00:27:49,318
We should replace
your, uh, cereal boxes
678
00:27:49,385 --> 00:27:52,151
with plastic container--
679
00:28:03,284 --> 00:28:05,084
Uh, foil...
680
00:28:05,151 --> 00:28:07,251
It's not just good for hats.
681
00:28:14,251 --> 00:28:16,418
This is
what heaven feels like.
682
00:28:16,485 --> 00:28:19,084
The faux-fur industry's
certainly come a long way.
683
00:28:20,718 --> 00:28:23,218
Is it just me, or does knowing
this les Paul cost 800 grand
684
00:28:23,284 --> 00:28:24,718
actually make it sound better?
685
00:28:24,785 --> 00:28:27,385
We'll have to buy you a cheaper
one when this is all over.
686
00:28:27,451 --> 00:28:29,284
Once you go gold,
you can't go back.
687
00:28:29,351 --> 00:28:31,184
Sure, but you have to.
688
00:28:31,251 --> 00:28:32,585
It is not in the budget
689
00:28:32,651 --> 00:28:35,084
once Brauer's plunder
is back where it belongs.
690
00:28:35,151 --> 00:28:37,618
Unless we could find
another way.
691
00:28:37,685 --> 00:28:38,618
Meaning?
692
00:28:41,852 --> 00:28:43,385
These past few days --
693
00:28:43,451 --> 00:28:45,451
They remind me
of the Palazzo Sasso.
694
00:28:45,518 --> 00:28:46,585
They've been perfect.
695
00:28:48,585 --> 00:28:50,685
You're really hung up
on that hotel.
696
00:28:50,752 --> 00:28:52,685
It wasn't just the hotel.
697
00:28:54,884 --> 00:28:56,184
It was a time in my life
698
00:28:56,251 --> 00:28:58,618
when I had everything
I was looking for --
699
00:28:58,685 --> 00:29:00,051
Freedom...
700
00:29:00,118 --> 00:29:02,151
Excitement...
701
00:29:02,218 --> 00:29:03,351
Comfort...
702
00:29:03,418 --> 00:29:06,651
And the right people
to share it with.
703
00:29:06,718 --> 00:29:10,418
You think...this might be
another one of those moments?
704
00:29:14,951 --> 00:29:16,585
What if I told you
705
00:29:16,651 --> 00:29:18,685
that we could
keep living like this?
706
00:29:19,984 --> 00:29:21,518
What --
rich beyond measure,
707
00:29:21,585 --> 00:29:22,818
unaccountable
to anyone or anything,
708
00:29:22,884 --> 00:29:23,852
not a care in the world?
709
00:29:23,917 --> 00:29:24,818
Is that a yes?
710
00:29:24,884 --> 00:29:26,785
No, it's a daydream.
711
00:29:26,852 --> 00:29:28,385
Well, maybe daydreams
can come true.
712
00:29:28,451 --> 00:29:31,651
And that is why I like you.
713
00:29:31,718 --> 00:29:33,852
Because you dreamed
all of this up.
714
00:29:33,917 --> 00:29:36,618
And it really has been
a hell of a lot of fun.
715
00:29:36,685 --> 00:29:38,318
But?
716
00:29:39,818 --> 00:29:41,917
But we didn't earn it, Neal.
717
00:29:41,984 --> 00:29:44,852
People like me
don't get gold-plated guitars --
718
00:29:44,951 --> 00:29:47,218
Not legally.
719
00:29:47,284 --> 00:29:48,951
Hey.
720
00:29:49,017 --> 00:29:51,984
I don't cross any line
I can't come back from.
721
00:29:52,051 --> 00:29:53,951
And I'd never ask you to.
722
00:29:54,017 --> 00:29:56,118
Okay.
723
00:29:56,184 --> 00:29:59,852
Well, maybe this is
our Palazzo Sasso, then.
724
00:29:59,917 --> 00:30:02,485
But I think you're forgetting
725
00:30:02,551 --> 00:30:05,651
a very important part
of that story.
726
00:30:05,718 --> 00:30:07,951
The Palazzo Sasso didn't last.
727
00:30:08,017 --> 00:30:10,251
You're right.
728
00:30:20,667 --> 00:30:23,132
What's the plan if Brauer
doesn't show up at the P.O. box?
729
00:30:23,190 --> 00:30:25,865
You spent $90 million
in 36 hours.
730
00:30:25,975 --> 00:30:26,765
He'll show.
731
00:30:26,885 --> 00:30:28,176
How are you and Sara doing?
732
00:30:28,296 --> 00:30:30,660
Well, you know,
there are always growing pains.
733
00:30:30,780 --> 00:30:32,876
She's taken over the closet?
734
00:30:32,942 --> 00:30:34,623
Are you in a full-fledged
garment war with Elizabeth?
735
00:30:34,754 --> 00:30:36,721
I mean, first she wants you
to iron your own shirts,
736
00:30:36,788 --> 00:30:38,155
and now
she's taking over the closet?
737
00:30:38,222 --> 00:30:39,522
We're not talking
about El and me.
738
00:30:39,589 --> 00:30:41,088
Sara did complain
about my anklet.
739
00:30:41,155 --> 00:30:42,355
Ooh.
740
00:30:42,422 --> 00:30:44,021
I toss in my sleep,
and she bruises easily.
741
00:30:44,088 --> 00:30:45,888
How about
if I take off your anklet?
742
00:30:45,955 --> 00:30:47,488
That'd be great.
743
00:30:47,555 --> 00:30:49,955
Then we'll see if Sara prefers
conjugal visits.
744
00:30:51,121 --> 00:30:52,655
'Cause you'd be in prison.
745
00:30:52,721 --> 00:30:53,888
A-as a rule of thumb,
746
00:30:53,955 --> 00:30:55,455
you shouldn't have to explain
your jokes.
747
00:30:55,522 --> 00:30:56,754
Yeah.
748
00:30:56,821 --> 00:30:58,488
Brauer didn't come
to the P.O. box.
749
00:30:58,555 --> 00:30:59,955
Evidently, $90 million
750
00:31:00,021 --> 00:31:02,188
isn't as compelling
as one might think.
751
00:31:02,255 --> 00:31:03,854
He did send a delivery service.
752
00:31:03,921 --> 00:31:05,188
A delivery service?
753
00:31:05,255 --> 00:31:06,388
What was the delivery?
754
00:31:06,455 --> 00:31:07,754
A flash drive.
755
00:31:13,888 --> 00:31:15,388
To the bourgeois swineresponsible
756
00:31:15,455 --> 00:31:16,955
for squandering the capital
757
00:31:17,021 --> 00:31:18,988
with which our freedomwas to be purchased --
758
00:31:19,055 --> 00:31:21,455
More B.S. political rhetoric.
759
00:31:21,522 --> 00:31:23,188
Doesn't make sense.
760
00:31:23,255 --> 00:31:24,854
Last time,
he put a .40-caliber round
761
00:31:24,921 --> 00:31:26,155
an inch from Vulture's head.
762
00:31:26,222 --> 00:31:27,788
And now
he's leveling idle threats.
763
00:31:27,854 --> 00:31:28,988
What's he up to?
764
00:31:29,055 --> 00:31:31,255
Guys, we got a problem.
765
00:31:31,322 --> 00:31:33,288
What is it?
Brauer got behind the firewall.
766
00:31:33,355 --> 00:31:34,854
Get everybody offline now.
767
00:31:36,055 --> 00:31:38,021
Everybody!
Network cables out now!
768
00:31:38,088 --> 00:31:39,988
Unplug your computers!
Unplug them!
769
00:31:44,155 --> 00:31:45,655
I need a full system reboot.
770
00:31:45,721 --> 00:31:46,955
What the hell happened?
771
00:31:47,021 --> 00:31:49,255
I thought cyber crimes
scanned that drive.
772
00:31:49,322 --> 00:31:51,322
They did. They did.
This is something new.
773
00:31:51,388 --> 00:31:54,088
A virus hidden between
lines of code on the video file?
774
00:31:54,155 --> 00:31:56,788
If Brauer got in our network,
who knows what he has.
775
00:31:56,854 --> 00:31:58,322
We're back up.
Good.
776
00:31:58,388 --> 00:32:01,055
This machine was inactive
when we got hacked.
777
00:32:01,121 --> 00:32:03,121
So it should be clean.
778
00:32:05,555 --> 00:32:07,655
He went straight
for the Duponte account,
779
00:32:07,721 --> 00:32:11,422
but he just got the personal
information Caffrey changed.
780
00:32:11,488 --> 00:32:13,888
He's restoring the identity
you stole from him.
781
00:32:13,955 --> 00:32:16,055
Well, he'd have to go into
the bank to access the money.
782
00:32:16,121 --> 00:32:17,721
After that,
I'm betting he splits town
783
00:32:17,788 --> 00:32:19,422
as fast as possible.
784
00:32:19,488 --> 00:32:20,854
If Brauer was at the bank,
785
00:32:20,921 --> 00:32:22,555
he'd be
on their security footage.
786
00:32:22,622 --> 00:32:24,222
The Swiss
still won't play ball.
787
00:32:24,288 --> 00:32:28,088
Without Brauer's photo,
we're not catching him.
788
00:32:28,155 --> 00:32:29,622
Technically,
we don't need permission
789
00:32:29,689 --> 00:32:30,754
to pull the security tapes.
790
00:32:31,821 --> 00:32:33,854
Don't we have a new friend
who hacks into banks?
791
00:32:35,589 --> 00:32:36,721
Uh, hello?
792
00:32:36,788 --> 00:32:37,821
Moz?
793
00:32:37,888 --> 00:32:39,754
Neal, this isn't a great time.
794
00:32:39,821 --> 00:32:41,721
Yeah, well, you've got
the FBI on the line.
795
00:32:41,788 --> 00:32:43,522
We need to talk
to your new client.
796
00:32:43,589 --> 00:32:45,788
Please call my office
during normal business hours
797
00:32:45,854 --> 00:32:46,955
to set an appointment.
798
00:32:47,021 --> 00:32:48,222
Can you find Sally or not?
799
00:32:51,788 --> 00:32:53,021
Hang on.
800
00:32:53,088 --> 00:32:55,188
Do you see my glasses?
801
00:32:55,255 --> 00:32:56,921
They're right in front of you.
802
00:32:56,988 --> 00:32:58,488
Wait.
803
00:32:58,555 --> 00:32:59,488
Are they...
804
00:32:59,555 --> 00:33:01,488
I think...they are.
805
00:33:03,888 --> 00:33:05,522
Are these your socks?
806
00:33:05,589 --> 00:33:06,921
That one is mine.
807
00:33:06,988 --> 00:33:08,322
I will never unhear that.
808
00:33:12,689 --> 00:33:14,721
Okay, she's here now.
809
00:33:14,788 --> 00:33:16,555
Yeah, we got that.
810
00:33:16,622 --> 00:33:19,055
We think Brauer has recaptured
the Duponte account.
811
00:33:19,121 --> 00:33:21,888
He's got to be on surveillance,
but the bank is stonewalling.
812
00:33:21,955 --> 00:33:24,988
For obvious reasons, the FBI
can't violate their security.
813
00:33:25,055 --> 00:33:26,322
But if someone else did...
814
00:33:26,388 --> 00:33:28,121
Ah, way ahead of you.
815
00:33:28,188 --> 00:33:30,689
We'll send over the footage
as soon as we have it.
816
00:33:30,754 --> 00:33:31,622
Bye.
817
00:33:38,222 --> 00:33:39,589
Me too.
818
00:33:40,955 --> 00:33:42,422
We got video.
819
00:33:42,488 --> 00:33:44,589
It's cued up to just before
the account was reinstated.
820
00:33:47,288 --> 00:33:48,555
That's got to be Brauer.
821
00:33:48,622 --> 00:33:49,555
Stop there.
822
00:33:49,622 --> 00:33:52,355
Back him up to the door.
823
00:33:52,422 --> 00:33:53,888
Blow it up on his face.
824
00:33:56,188 --> 00:33:58,188
All right, Logan,
get that picture to NYPD.
825
00:33:58,255 --> 00:34:00,455
Tell them
to put out an all-points.
826
00:34:00,522 --> 00:34:01,721
All right,
let's get to the end.
827
00:34:01,788 --> 00:34:03,288
I want to see what he did
when he left.
828
00:34:03,355 --> 00:34:04,955
Do we have the exterior camera?
829
00:34:07,988 --> 00:34:09,088
Freeze it.
Right there.
830
00:34:10,222 --> 00:34:13,155
Can we bring it closer?
831
00:34:13,222 --> 00:34:14,721
I know where that cab
dropped him off.
832
00:34:19,821 --> 00:34:21,388
Spread out.
833
00:34:21,455 --> 00:34:24,388
I need an agent on every jetty,
car park, and subway terminal.
834
00:34:24,455 --> 00:34:26,021
Let's get into position!
Red team!
835
00:34:26,088 --> 00:34:27,422
Blue team's with me.
836
00:34:27,488 --> 00:34:29,854
Diana, get someone
in the CCTV room.
837
00:34:29,921 --> 00:34:32,121
Let terminal security
know we're here.
838
00:34:32,188 --> 00:34:33,522
Got it.
839
00:34:36,422 --> 00:34:38,422
I told Hughes
we need more agents.
840
00:34:38,488 --> 00:34:40,888
This is one of the biggest ports
in the eastern seaboard.
841
00:34:40,955 --> 00:34:43,821
We could definitely use
more manpower. This is...
842
00:34:48,088 --> 00:34:49,888
Neal?
Yeah?
843
00:34:49,955 --> 00:34:51,155
Get Sally back on the line.
844
00:34:55,322 --> 00:34:56,955
What are you thinking?
845
00:34:59,188 --> 00:35:00,854
Mozzie, it's agent Burke.
846
00:35:00,921 --> 00:35:01,921
I need your help.
847
00:35:03,422 --> 00:35:06,422
We're gonna deputize every
single person in this terminal.
848
00:35:08,921 --> 00:35:10,455
I own the cell towers.
849
00:35:10,522 --> 00:35:11,888
How are you
on the video monitors?
850
00:35:11,955 --> 00:35:14,222
Fits and starts. The HSM box
is giving me trouble.
851
00:35:14,288 --> 00:35:15,788
It's the Cellcom unit.
852
00:35:15,854 --> 00:35:17,622
You should try running a router mask.
...A router mask!
853
00:35:29,854 --> 00:35:31,689
You think they can pull it off?
854
00:35:31,788 --> 00:35:34,088
Well, you picked
the right two misfits to try.
855
00:35:36,322 --> 00:35:37,555
And there's your answer.
856
00:35:37,622 --> 00:35:38,622
Wow.
857
00:35:42,422 --> 00:35:43,589
That was fast.
858
00:35:43,655 --> 00:35:46,388
21st century's
a house of cards, Peter.
859
00:35:52,522 --> 00:35:54,021
Now the fun part.
Yep.
860
00:35:54,088 --> 00:35:55,488
Hey.
861
00:35:55,555 --> 00:35:57,355
That's the guy!
That -- that's him!
862
00:35:57,422 --> 00:35:58,589
We got him!
863
00:36:02,391 --> 00:36:05,124
T-that's him!
That's him!
864
00:36:05,191 --> 00:36:07,591
Brauer! Freeze!
865
00:36:15,625 --> 00:36:17,371
Man, he looks familiar.
866
00:36:17,447 --> 00:36:19,080
Have I seen your picture
somewhere?
867
00:36:19,147 --> 00:36:20,613
Yeah, you're somebody.
Isn't he?
868
00:36:20,679 --> 00:36:21,813
Yeah, he's definitely somebody.
869
00:36:21,880 --> 00:36:23,280
This won't stick.
Hmm?
870
00:36:23,347 --> 00:36:24,846
I'm a hero.
You're a thief.
871
00:36:24,913 --> 00:36:27,447
Not underground.
Not to my people.
872
00:36:28,579 --> 00:36:30,980
I've actually spent
a lot of time with your people.
873
00:36:31,047 --> 00:36:32,380
More than he'd like.
874
00:36:32,447 --> 00:36:35,280
You robbed a bank,
and you tried to kill Vulture.
875
00:36:35,347 --> 00:36:37,980
You don't have any friends left,
above or below ground.
876
00:36:38,047 --> 00:36:39,946
And I bet
this has everything we need
877
00:36:40,013 --> 00:36:41,579
to prove you built the virus.
878
00:36:41,646 --> 00:36:44,546
Just don't plug it in
at the office.
879
00:36:48,013 --> 00:36:50,213
Big Brother here.
We're always watching.
880
00:36:50,280 --> 00:36:51,414
We got him.
881
00:36:51,480 --> 00:36:52,780
Excellent.
882
00:36:52,846 --> 00:36:54,280
Tell Sally thanks.
883
00:36:54,347 --> 00:36:55,646
Tell the Suit he can thank me
884
00:36:55,713 --> 00:36:57,213
with Department of Justice
access codes.
885
00:36:58,380 --> 00:36:59,780
Not gonna happen.
886
00:36:59,846 --> 00:37:01,713
We'll settle
for Department of Agriculture.
887
00:37:01,780 --> 00:37:03,613
You know how
hormone-injected chickens are --
888
00:37:03,679 --> 00:37:05,480
Thanks, Moz.
889
00:37:08,414 --> 00:37:10,313
Another "W"
for Caffrey and Burke.
890
00:37:10,380 --> 00:37:12,047
Complete
with late-inning heroics --
891
00:37:12,113 --> 00:37:13,514
Just the way I like it.
892
00:37:13,579 --> 00:37:16,213
What, you don't appreciate
a nice, relaxing blowout?
893
00:37:16,280 --> 00:37:18,546
Oh, I'll take a win
however I can get it.
894
00:37:18,613 --> 00:37:21,147
There is something
about the bottom of the ninth.
895
00:37:21,213 --> 00:37:22,980
Yeah, bases loaded,
full count, two outs.
896
00:37:23,047 --> 00:37:24,414
And we knock it
out of the park.
897
00:37:24,480 --> 00:37:27,679
Plus, you always make sure
my job is a challenge.
898
00:37:27,746 --> 00:37:28,913
Ah, come on.
Mm.
899
00:37:28,980 --> 00:37:30,913
I sent some probies
to your apartment
900
00:37:30,980 --> 00:37:33,180
to collect
your millionaire fantasy camp.
901
00:37:33,247 --> 00:37:34,613
There'll be
a lot of happy people
902
00:37:34,679 --> 00:37:36,380
to know they're getting
their money back.
903
00:37:36,447 --> 00:37:38,013
Yeah, and a lot
of unhappy store clerks
904
00:37:38,080 --> 00:37:40,047
when you return everything
we bought with Brauer's score.
905
00:37:40,113 --> 00:37:41,313
You worried about that
906
00:37:41,380 --> 00:37:43,414
or the fact
that you have to give it up?
907
00:37:43,480 --> 00:37:44,780
Can it be both?
908
00:37:44,846 --> 00:37:47,347
Nope. You knew you couldn't
keep those things forever.
909
00:37:47,414 --> 00:37:49,213
Do you remember
when I was staying
910
00:37:49,280 --> 00:37:51,080
at the Palazzo Sasso in Ravello
911
00:37:51,147 --> 00:37:52,813
and you had Europol closing in?
912
00:37:52,880 --> 00:37:54,946
No.
You were in Ravello?
913
00:37:55,013 --> 00:37:56,546
Right after the Corsica heist.
914
00:37:56,613 --> 00:37:57,780
Ohh.
915
00:37:57,846 --> 00:37:59,347
I had no idea you were there.
916
00:37:59,414 --> 00:38:01,980
I had Europol leak
that we were getting close
917
00:38:02,047 --> 00:38:03,313
so you'd keep moving.
918
00:38:03,380 --> 00:38:04,746
You were bluffing.
919
00:38:04,813 --> 00:38:06,147
Yeah.
920
00:38:06,213 --> 00:38:08,180
So I could have stayed there.
921
00:38:08,247 --> 00:38:11,147
Yeah.
I guess you could have.
922
00:38:20,579 --> 00:38:22,980
That's the last of it.
Thank you, guys -- very much.
923
00:38:23,047 --> 00:38:24,380
No problem, ma'am.
924
00:38:24,447 --> 00:38:26,480
- You get the door?
- Yeah.
925
00:38:41,514 --> 00:38:43,147
Sara?
926
00:38:43,213 --> 00:38:45,746
I see you've found
Mozzie's bug scanner.
927
00:38:45,813 --> 00:38:48,280
Sorry, June.
I didn't know you were home.
928
00:38:48,347 --> 00:38:52,280
I-I don't like those
federal agents around the house
929
00:38:52,347 --> 00:38:53,613
without supervision.
930
00:38:53,679 --> 00:38:54,880
Sure.
931
00:38:54,946 --> 00:38:56,846
You and Mozzie
don't care much for authority.
932
00:38:56,913 --> 00:39:00,113
Let's just say
it's an acquired distaste.
933
00:39:01,679 --> 00:39:05,347
Well, this place is incredible.
It's like Franklin Castle.
934
00:39:05,414 --> 00:39:06,713
Who built it?
935
00:39:06,780 --> 00:39:08,813
My late husband, Byron.
936
00:39:08,880 --> 00:39:10,579
The police arrested him
937
00:39:10,646 --> 00:39:14,480
when they found some fake
casino chips under the cushion.
938
00:39:14,546 --> 00:39:17,180
But after he came back
from prison...
939
00:39:17,247 --> 00:39:18,414
Probably still had
a lot of secrets --
940
00:39:18,480 --> 00:39:19,780
Just hid them better?
941
00:39:19,846 --> 00:39:22,514
We're not talking about Byron
anymore, are we?
942
00:39:22,579 --> 00:39:24,414
No.
943
00:39:24,480 --> 00:39:27,980
Give Neal time,
and he'll let you in.
944
00:39:28,047 --> 00:39:30,147
And in the meantime?
945
00:39:30,213 --> 00:39:34,180
I saved Byron's hide
on many occasions.
946
00:39:34,247 --> 00:39:36,713
I knew more
than he thought I did.
947
00:39:36,780 --> 00:39:37,713
Thank you.
948
00:39:37,780 --> 00:39:38,746
Talk later.
949
00:39:38,813 --> 00:39:39,846
Yes, ma'am.
950
00:39:39,913 --> 00:39:41,646
Bye.
Bye.
951
00:39:54,846 --> 00:39:56,913
We got Brauer.
952
00:39:56,980 --> 00:39:58,880
I heard.
It's pretty amazing.
953
00:39:58,946 --> 00:40:00,414
When will you be home?
954
00:40:00,480 --> 00:40:02,746
Are we a
"when will you be home" couple?
955
00:40:02,813 --> 00:40:04,579
No. I...
956
00:40:04,646 --> 00:40:07,013
I'm asking
957
00:40:07,080 --> 00:40:11,180
because when you said that
we could keep living like this,
958
00:40:11,247 --> 00:40:13,447
what did you mean, Neal?
959
00:40:14,913 --> 00:40:16,313
Nothing.
960
00:40:16,380 --> 00:40:18,813
You know, it's like you said --
I was...daydreaming.
961
00:40:18,880 --> 00:40:20,679
Really? That's all?
962
00:40:20,746 --> 00:40:22,414
That's really all.
963
00:40:22,480 --> 00:40:23,880
Come on. Smile.
964
00:40:23,946 --> 00:40:25,546
You're gonna get
your money back.
965
00:40:25,613 --> 00:40:26,613
We'll celebrate tonight.
966
00:40:27,813 --> 00:40:28,880
Okay.
967
00:40:39,080 --> 00:40:40,746
What you got there?
968
00:40:40,813 --> 00:40:43,280
Oh. Vulture's number.
969
00:40:43,347 --> 00:40:46,514
And I didn't even have to
circumvent a middlebox.
970
00:40:46,579 --> 00:40:48,946
You got yourself a girlfriend.
971
00:40:49,013 --> 00:40:52,280
Neither I nor she
would ever thrust
972
00:40:52,347 --> 00:40:55,080
such a crude epithet
upon ourselves.
973
00:40:55,147 --> 00:40:56,780
You thinking about staying?
974
00:40:56,846 --> 00:40:58,613
In New York?
Yeah.
975
00:40:58,679 --> 00:41:00,679
You're thinking about staying.
976
00:41:00,746 --> 00:41:02,380
It's crossed my mind.
977
00:41:02,447 --> 00:41:04,480
No, no.
I-I don't want to hear this.
978
00:41:04,546 --> 00:41:06,514
Nobody knows
we have the treasure, Moz.
979
00:41:06,579 --> 00:41:07,646
We can live our lives.
980
00:41:07,713 --> 00:41:09,980
As closet billionaires?
981
00:41:10,047 --> 00:41:11,713
I don't think so.
982
00:41:21,514 --> 00:41:23,280
That's not how this works.
983
00:41:23,347 --> 00:41:25,946
The secret of the treasure
is radioactive.
984
00:41:26,013 --> 00:41:29,347
A look here, a whisper there.
985
00:41:29,414 --> 00:41:31,180
It's...too big.
986
00:41:31,247 --> 00:41:32,480
It can't be kept.
987
00:41:36,013 --> 00:41:37,613
What are you doing?
988
00:41:37,679 --> 00:41:39,213
Cutting all ties.
989
00:41:39,280 --> 00:41:41,613
Our future is lying
in a vault right now,
990
00:41:41,679 --> 00:41:42,846
waiting for us.
991
00:41:42,913 --> 00:41:44,514
This is no time
to be dropping anchor.
992
00:41:46,347 --> 00:41:47,980
No complications.
993
00:41:48,047 --> 00:41:50,746
No complications.
994
00:41:50,813 --> 00:41:53,080
Don't you have perfect recall?
995
00:41:53,147 --> 00:41:54,713
Symbolic gesture.
996
00:42:01,746 --> 00:42:04,347
Neal, what did you do?
997
00:42:10,676 --> 00:42:20,973
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
72355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.