Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,558 --> 00:00:05,225
You waitin' up for me, Daddy?
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,516
I'm gonna help Momma put supper on.
3
00:00:09,225 --> 00:00:10,350
What're you uploading?
4
00:00:10,433 --> 00:00:11,558
Is it the host of codes?
5
00:00:11,679 --> 00:00:13,431
As of this moment, that
doesn't concern you.
6
00:00:13,433 --> 00:00:16,058
What does concern you is
getting him on the train,
7
00:00:16,060 --> 00:00:17,060
out of the park.
8
00:00:17,359 --> 00:00:19,724
They were expecting a delivery
from us to the main land.
9
00:00:19,808 --> 00:00:21,556
Until they get it, we
can all forget about
10
00:00:21,558 --> 00:00:23,308
seeing any rescue planes.
11
00:00:23,607 --> 00:00:25,142
I'm going to find my daughter.
12
00:00:25,474 --> 00:00:26,641
Where is she?
13
00:00:26,724 --> 00:00:27,766
Out there.
14
00:00:27,874 --> 00:00:30,516
But, I don't think the odds
are going to be in our favor.
15
00:00:32,142 --> 00:00:33,641
How many of you will come for us?
16
00:00:33,724 --> 00:00:35,773
I don't know. Six hundred, 800.
17
00:00:35,994 --> 00:00:38,933
We wanna join forces.
You're bound for glory.
18
00:00:39,641 --> 00:00:42,084
You'll never make it there
unless you're under my command.
19
00:00:43,474 --> 00:00:45,337
We've got Bengals in Park 6.
20
00:00:45,433 --> 00:00:47,808
We've never had a stray
cross park borders.
21
00:01:57,599 --> 00:01:59,161
Do you mind if I join you?
22
00:02:01,371 --> 00:02:02,933
Do you as you please.
23
00:02:10,724 --> 00:02:13,341
So, what brings you to
this part of the world?
24
00:02:13,885 --> 00:02:15,927
I have a little time to kill...
25
00:02:16,709 --> 00:02:18,346
among other things.
26
00:02:19,991 --> 00:02:21,349
Hunting.
27
00:02:22,724 --> 00:02:24,102
Bengals?
28
00:02:24,811 --> 00:02:26,354
Yeah, me too.
29
00:02:26,963 --> 00:02:28,474
There's nothing like it, is there?
30
00:02:29,007 --> 00:02:31,798
Edge of the park, a bit... mad.
31
00:02:32,199 --> 00:02:33,711
A bit dangerous.
32
00:02:34,308 --> 00:02:36,098
Sir, the governor wishes
33
00:02:36,100 --> 00:02:37,808
to extend to you an invitation to...
34
00:02:37,810 --> 00:02:39,822
Please tell the governor another time.
35
00:02:39,824 --> 00:02:40,991
I'm quite happy here.
36
00:02:46,599 --> 00:02:49,211
They really don't want us
talking to each other, do they?
37
00:02:50,100 --> 00:02:53,298
Maybe they're trying to steer
you towards a sure thing.
38
00:02:55,308 --> 00:02:57,308
Maybe I miss taking my chances.
39
00:03:16,392 --> 00:03:19,199
You certainly look like one
of the park's offerings.
40
00:03:20,705 --> 00:03:22,253
I promise you,
41
00:03:22,714 --> 00:03:24,033
I'm quite real.
42
00:03:33,488 --> 00:03:35,889
You think the park would go to the
trouble of having one of them
43
00:03:35,891 --> 00:03:37,850
pretend to be one of us?
44
00:03:40,599 --> 00:03:42,514
I wouldn't put it past them.
45
00:04:11,683 --> 00:04:13,945
The simplest way to know for sure.
46
00:04:14,773 --> 00:04:16,564
Unless you'd rather not.
47
00:04:17,208 --> 00:04:19,217
Well, it wouldn't be my first time.
48
00:04:22,236 --> 00:04:23,513
It just...
49
00:04:24,850 --> 00:04:27,016
it seems a little excessive.
50
00:04:27,100 --> 00:04:30,683
Perhaps. But I want you to want this.
51
00:04:35,433 --> 00:04:36,651
I assure you I do.
52
00:04:36,734 --> 00:04:38,397
Not if you're one of them.
53
00:04:38,480 --> 00:04:40,390
If you're one of them, you
don't know what you want.
54
00:04:40,392 --> 00:04:41,724
You just do as you're told.
55
00:04:41,808 --> 00:04:44,350
For a lot of people,
that is half the fun.
56
00:04:46,891 --> 00:04:48,183
Not for me.
57
00:04:58,808 --> 00:05:00,601
Don't worry.
58
00:05:00,685 --> 00:05:02,601
If you are who you say you are,
59
00:05:02,684 --> 00:05:04,225
this will only sting a bit.
60
00:05:05,305 --> 00:05:07,293
And if you're not...
61
00:05:07,983 --> 00:05:09,516
you won't remember, anyway.
62
00:05:09,599 --> 00:05:11,599
Still, I'd really rather...
63
00:05:31,993 --> 00:05:33,285
Ahhh.
64
00:05:35,852 --> 00:05:37,464
Congratulations.
65
00:05:41,267 --> 00:05:42,267
Ohh.
66
00:05:48,494 --> 00:05:49,974
Now...
67
00:05:51,157 --> 00:05:52,727
where were we?
68
00:06:46,115 --> 00:06:48,271
Have these put in my
tent with our things.
69
00:06:48,273 --> 00:06:49,351
Yes, sir.
70
00:07:06,354 --> 00:07:07,354
Thank you.
71
00:07:24,891 --> 00:07:26,641
What do you say to a night off...
72
00:07:26,724 --> 00:07:29,557
before we go hunt the wicked
tiger in the morning?
73
00:07:30,724 --> 00:07:32,285
Something's wrong.
74
00:07:34,472 --> 00:07:36,138
Where is everybody?
75
00:07:40,986 --> 00:07:43,111
Normally, there are other hosts here.
76
00:07:45,016 --> 00:07:47,282
You know, to entertain
us, to... to cook.
77
00:07:47,365 --> 00:07:49,511
Well, maybe they're
giving us our privacy.
78
00:07:50,891 --> 00:07:52,514
That's not how this works.
79
00:08:15,761 --> 00:08:18,289
Wow. A new twist in the narrative.
80
00:08:20,392 --> 00:08:23,183
- Horror.
- No. I... I...
81
00:08:23,267 --> 00:08:25,558
These violent delights
have violent ends.
82
00:08:26,116 --> 00:08:27,173
Ganju.
83
00:08:29,558 --> 00:08:31,094
Ganju, put the gun down.
84
00:08:31,661 --> 00:08:33,179
Put the gun down, Ganju!
85
00:08:33,433 --> 00:08:35,516
Don't worry. He can't hurt us.
86
00:08:35,599 --> 00:08:37,975
No, those people are guests. I
rode the train with them on the...
87
00:09:22,550 --> 00:09:23,591
Fuck.
88
00:09:50,599 --> 00:09:51,933
Attention.
89
00:09:52,016 --> 00:09:53,350
You have reached the boundary
90
00:09:53,433 --> 00:09:54,850
of the guest experience area.
91
00:09:54,933 --> 00:09:58,641
Please turn back. Please turn back.
92
00:09:58,724 --> 00:09:59,724
Attention.
93
00:09:59,766 --> 00:10:00,975
You have reached the boundary
94
00:10:01,058 --> 00:10:02,850
of the guest experience area.
95
00:10:02,933 --> 00:10:06,308
Please turn back. Please turn back.
96
00:10:06,392 --> 00:10:07,474
Attention.
97
00:10:07,558 --> 00:10:08,683
You have reached the boundary
98
00:10:08,766 --> 00:10:10,308
of the guest experience area.
99
00:10:10,392 --> 00:10:13,891
Please turn back. Please turn back.
100
00:10:13,975 --> 00:10:14,975
Attention.
101
00:10:15,058 --> 00:10:16,142
You have reached the boundary
102
00:10:16,225 --> 00:10:18,225
of the guest experience area.
103
00:10:29,724 --> 00:10:31,433
Fuck.
104
00:12:09,779 --> 00:12:15,779
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
105
00:12:35,308 --> 00:12:37,076
Got the go-ahead from recon.
106
00:12:37,150 --> 00:12:39,225
We're clear to enter, but
it's a fuckin' mess.
107
00:12:39,308 --> 00:12:41,433
System's totally down,
including sim-munitions.
108
00:12:41,516 --> 00:12:43,850
Floors 42 through 45 are still on fire.
109
00:12:43,933 --> 00:12:45,599
Someone took out the Cradle.
110
00:12:45,683 --> 00:12:47,477
It's a slaughterhouse in there, sir.
111
00:13:13,683 --> 00:13:15,086
Bernard.
112
00:13:15,558 --> 00:13:17,267
You made it out alive.
113
00:13:19,757 --> 00:13:21,551
Didn't think you had it in you.
114
00:13:22,593 --> 00:13:24,620
What the hell took you guys so long?
115
00:13:24,720 --> 00:13:26,308
We've been pushing across the park.
116
00:13:26,392 --> 00:13:28,683
Securing it one sector at a time.
117
00:13:28,766 --> 00:13:30,101
Did you bring me what I asked for?
118
00:13:31,183 --> 00:13:32,724
No luck yet.
119
00:13:32,808 --> 00:13:35,766
I've had teams in the Mesa
scrub each and every floor.
120
00:13:35,850 --> 00:13:37,433
No luck there, either.
121
00:13:39,752 --> 00:13:41,295
What about you, Bernard?
122
00:13:43,016 --> 00:13:46,158
Do you have any idea where Peter
Abernathy might have gone?
123
00:13:49,625 --> 00:13:52,167
He seems to keep slipping away from us.
124
00:14:08,599 --> 00:14:09,974
How are we doing?
125
00:14:12,891 --> 00:14:14,270
According to this,
126
00:14:14,734 --> 00:14:18,484
ten hours ago he was somewhere over...
127
00:14:20,766 --> 00:14:22,142
...there.
128
00:14:46,552 --> 00:14:47,995
There he is.
129
00:14:49,472 --> 00:14:50,915
How are we gonna do this?
130
00:14:53,751 --> 00:14:55,588
These assholes comin', or what?
131
00:14:55,678 --> 00:14:57,229
Been two fuckin' hours.
132
00:14:57,338 --> 00:15:00,107
Confederados ain't gonna pass me up.
133
00:15:00,769 --> 00:15:02,486
Fifteen bucks a head.
134
00:15:03,050 --> 00:15:04,278
Nine times.
135
00:15:05,975 --> 00:15:07,098
How much is that?
136
00:15:07,683 --> 00:15:10,058
Enough that we'll be
shittin' in high cotton.
137
00:15:10,543 --> 00:15:12,166
But there's ten of 'em there.
138
00:15:12,250 --> 00:15:14,308
Well, I reckon I might just keep one.
139
00:15:16,749 --> 00:15:20,308
See, now that we've had
us a few handsome trades
140
00:15:20,392 --> 00:15:22,752
in our new line of business,
141
00:15:22,835 --> 00:15:27,693
I figure it's high time I
enjoy my own merchandise.
142
00:15:28,306 --> 00:15:30,392
I reckon this one
143
00:15:30,474 --> 00:15:32,640
might make a fine
144
00:15:32,723 --> 00:15:35,350
all-purpose fancy fulfiller.
145
00:15:35,433 --> 00:15:37,808
Huh?
146
00:15:37,891 --> 00:15:39,558
Help!
147
00:15:40,590 --> 00:15:41,966
Help!
148
00:15:45,975 --> 00:15:47,530
You stay here.
149
00:15:47,652 --> 00:15:49,085
Watch our wares.
150
00:15:49,766 --> 00:15:54,683
Split up. Whoever finds her
gets the whole 15 she's worth.
151
00:16:04,942 --> 00:16:06,151
Psst!
152
00:16:09,641 --> 00:16:11,804
Well, I'll say,
153
00:16:11,887 --> 00:16:16,100
you are gonna fetch me
far more than 15 bu...
154
00:16:25,933 --> 00:16:27,724
Network's down,
155
00:16:27,808 --> 00:16:30,933
but I can hard port in and give
him a little attitude adjustment.
156
00:16:46,267 --> 00:16:47,673
Let's make you...
157
00:16:48,516 --> 00:16:52,267
the most virtuous,
158
00:16:52,350 --> 00:16:54,599
quickest gun in the West.
159
00:17:03,808 --> 00:17:06,392
You the sick tug mistreatin'
these gentlewomen?
160
00:17:06,474 --> 00:17:07,933
What the fuck are you talkin'...
161
00:17:09,474 --> 00:17:10,683
Y'all too?
162
00:17:14,600 --> 00:17:17,058
You only ever touch a woman
163
00:17:17,142 --> 00:17:20,016
as gently as with the petal of a rose.
164
00:17:22,016 --> 00:17:24,358
Any more'n that makes you a coward.
165
00:17:25,503 --> 00:17:27,271
Hey, it's OK.
166
00:17:27,341 --> 00:17:29,341
I won't let them harm you.
167
00:17:30,418 --> 00:17:32,919
Go on. You're free now.
168
00:17:39,308 --> 00:17:40,724
What the fuck?
169
00:17:40,808 --> 00:17:42,933
That's our goddamn merchandise!
170
00:17:43,016 --> 00:17:44,480
I need to get to the train.
171
00:17:45,016 --> 00:17:46,565
I need to get to the train.
172
00:17:46,872 --> 00:17:47,940
I need to get to the tr...
173
00:17:48,023 --> 00:17:49,693
I can help you...
174
00:17:49,776 --> 00:17:51,016
get to your train.
175
00:17:53,599 --> 00:17:54,890
Just follow me.
176
00:17:57,392 --> 00:17:59,350
Ah, ya let 'em go.
177
00:18:01,308 --> 00:18:02,724
We had a deal.
178
00:18:02,808 --> 00:18:04,599
I can't abide.
179
00:18:04,683 --> 00:18:06,267
It ain't no good.
180
00:18:06,794 --> 00:18:08,724
I'm just heedin' my convictions.
181
00:18:24,142 --> 00:18:26,630
Wait! Peril rolls through these hills!
182
00:18:26,719 --> 00:18:29,199
- I'll escort you, keep you safe!
- Get away from me!
183
00:18:29,276 --> 00:18:31,058
Let's go! C'mon!
184
00:18:32,225 --> 00:18:34,058
Hey. We have to go.
185
00:18:34,142 --> 00:18:35,948
They're coming for us.
186
00:18:36,031 --> 00:18:39,133
And leave these mongrels to scourge
our land and our dignity?!
187
00:18:39,217 --> 00:18:40,536
I will not.
188
00:18:41,037 --> 00:18:44,081
I will stand in defiance.
189
00:18:44,850 --> 00:18:47,960
Fight, even if it costs me my life.
190
00:18:48,562 --> 00:18:51,058
? Mine eyes have seen the glory ?
191
00:18:51,142 --> 00:18:53,846
? Of the coming of the Lord ?
192
00:18:53,915 --> 00:18:55,222
? He is trampling out... ?
193
00:18:55,255 --> 00:18:57,315
What the hell's happening?
194
00:18:57,341 --> 00:18:58,975
Oh, for fuck's sake.
195
00:18:59,058 --> 00:19:00,516
Let's just cut off his head and go.
196
00:19:00,599 --> 00:19:03,712
Keep singin'. I dare ya.
197
00:19:03,796 --> 00:19:06,446
? Glory, glory hallelu... ?
198
00:19:06,529 --> 00:19:07,682
Ohh!
199
00:19:07,684 --> 00:19:08,684
Go.
200
00:19:10,641 --> 00:19:11,766
Get her!
201
00:19:14,058 --> 00:19:15,433
Yah!
202
00:19:17,899 --> 00:19:19,399
Don't move.
203
00:19:22,891 --> 00:19:26,270
Ready... aim... fire!
204
00:19:29,216 --> 00:19:30,563
Ready...
205
00:19:31,007 --> 00:19:33,271
aim... fire!
206
00:19:36,392 --> 00:19:37,603
Ready...
207
00:19:37,686 --> 00:19:39,891
aim... fire!
208
00:19:53,028 --> 00:19:55,028
Shoulder arms!
209
00:20:05,183 --> 00:20:06,413
Quite the welcome.
210
00:20:06,897 --> 00:20:11,729
Major, why is this flaxen
plum ridin' ahead of you?
211
00:20:11,806 --> 00:20:13,504
Because he know what's best for him.
212
00:20:15,281 --> 00:20:16,532
And you are?
213
00:20:17,092 --> 00:20:18,332
Call me Wyatt.
214
00:20:18,649 --> 00:20:19,927
You're Wyatt?
215
00:20:20,558 --> 00:20:23,142
Colonel, she says we got an enemy comin'
216
00:20:23,225 --> 00:20:26,683
intent on keepin' us from marchin'
for Glory in the mornin'.
217
00:20:26,766 --> 00:20:28,267
Your major's right.
218
00:20:29,311 --> 00:20:31,787
In the morning they'll
be coming from the east,
219
00:20:31,870 --> 00:20:33,392
right over there.
220
00:20:34,275 --> 00:20:36,135
And why should I believe you?
221
00:21:08,724 --> 00:21:10,352
My soldiers are fearless.
222
00:21:11,142 --> 00:21:12,588
They follow my command.
223
00:21:13,808 --> 00:21:15,966
Combined with your army, Colonel,
224
00:21:17,051 --> 00:21:19,683
we won't just survive the
forces riding against us,
225
00:21:20,041 --> 00:21:21,419
we'll crush them.
226
00:21:23,891 --> 00:21:26,035
And that's the kind of solider
that's coming for us...
227
00:21:26,118 --> 00:21:27,492
In droves.
228
00:21:33,170 --> 00:21:34,669
What the hell is that?
229
00:21:35,135 --> 00:21:36,135
It's a gun.
230
00:21:36,724 --> 00:21:38,155
The kind they'll use.
231
00:21:40,298 --> 00:21:42,217
A modest proposition for you.
232
00:21:43,287 --> 00:21:46,786
If you make it over that
ridge, I'll let you live.
233
00:21:54,354 --> 00:21:55,773
Hold it tightly.
234
00:22:06,808 --> 00:22:08,100
You can keep it,
235
00:22:08,183 --> 00:22:10,329
and all their weapons. I don't care.
236
00:22:11,433 --> 00:22:13,107
Just promise me your men.
237
00:22:14,191 --> 00:22:16,652
I need them if we're ever
to survive this threat.
238
00:22:18,008 --> 00:22:19,171
Wyatt...
239
00:22:20,516 --> 00:22:23,258
welcome to Fort Forlorn Hope.
240
00:22:38,516 --> 00:22:40,975
Whoo!
241
00:22:43,204 --> 00:22:44,738
These men are animals.
242
00:22:45,095 --> 00:22:46,657
These men are just children.
243
00:22:47,207 --> 00:22:48,540
They don't know any better.
244
00:22:48,859 --> 00:22:50,102
They need to be led.
245
00:22:50,599 --> 00:22:53,058
We don't stand a chance
against the men coming for us
246
00:22:53,142 --> 00:22:54,392
if we're fighting alone.
247
00:22:54,474 --> 00:22:56,142
Trust me.
248
00:23:16,350 --> 00:23:18,101
W-We're out of our depths up here.
249
00:23:18,875 --> 00:23:20,583
We should go back. Now.
250
00:23:21,383 --> 00:23:23,172
And give up just like that?
251
00:23:24,474 --> 00:23:27,100
No. You said so yourself...
252
00:23:27,183 --> 00:23:28,558
This way is quicker.
253
00:23:28,641 --> 00:23:30,683
Yes, but we should really
go back underground.
254
00:23:30,766 --> 00:23:34,353
QA is coming. They'll be launching
a coordinated park-wide assault,
255
00:23:34,436 --> 00:23:37,390
rescuing guests and putting
down hostile hosts.
256
00:23:37,392 --> 00:23:38,750
Read... you.
257
00:23:38,752 --> 00:23:40,251
We'll keep moving.
258
00:23:45,058 --> 00:23:46,516
Some courage.
259
00:24:22,225 --> 00:24:23,225
Oh, fuck.
260
00:24:32,433 --> 00:24:33,808
I promise.
261
00:24:36,433 --> 00:24:38,143
Run!
262
00:24:38,466 --> 00:24:40,092
For fuck's sake, run!
263
00:25:09,225 --> 00:25:12,202
If we insist on our current
path, we're free to go.
264
00:25:12,558 --> 00:25:14,137
But he's taking this one.
265
00:25:16,808 --> 00:25:18,516
Um, hang on.
266
00:25:20,646 --> 00:25:21,808
Stop.
267
00:25:25,183 --> 00:25:26,858
You will let him go.
268
00:25:27,885 --> 00:25:30,012
And you will forget
that you ever saw us.
269
00:25:43,433 --> 00:25:44,724
Wait. Wait, wait, wait, wait!
270
00:25:44,808 --> 00:25:46,808
- I need him, Hector.
- Go.
271
00:26:11,933 --> 00:26:13,142
Which way?!
272
00:26:13,225 --> 00:26:15,683
There's an elevator
around here somewhere.
273
00:26:18,183 --> 00:26:19,558
There it is!
274
00:26:19,641 --> 00:26:21,392
Oh, Jesus Christ!
275
00:26:59,641 --> 00:27:00,857
Fellas!
276
00:27:02,245 --> 00:27:03,530
Looky what I got.
277
00:27:05,225 --> 00:27:09,252
We got us here some genuine
acolytes of Satan himself...
278
00:27:10,392 --> 00:27:14,350
Union sympathizers.
279
00:27:14,433 --> 00:27:16,039
Affliction...
280
00:27:16,122 --> 00:27:17,569
is a treasure!
281
00:27:19,346 --> 00:27:22,093
You're a mouthy son
of a bitch, ain't ya?
282
00:27:22,633 --> 00:27:26,019
And scarce any man hath enough of it.
283
00:27:29,808 --> 00:27:31,108
Stop.
284
00:27:34,267 --> 00:27:36,238
I need to talk to this one alone.
285
00:27:36,998 --> 00:27:38,015
Untie him.
286
00:27:40,590 --> 00:27:42,202
I'm only gonna ask you once.
287
00:27:42,267 --> 00:27:44,246
C'mon. Ask me twice.
288
00:27:49,058 --> 00:27:51,433
Do what she says if you want
to keep breathin' right.
289
00:27:56,225 --> 00:27:57,433
Go on.
290
00:28:02,891 --> 00:28:04,349
I'll take him to the infirmary.
291
00:28:04,743 --> 00:28:06,495
Get him some care, fix him up.
292
00:28:24,516 --> 00:28:26,413
Toss him in the jail with the rest.
293
00:28:45,226 --> 00:28:47,267
He refused food and water.
294
00:28:50,598 --> 00:28:52,046
Who is he?
295
00:28:55,683 --> 00:28:57,099
You don't remember.
296
00:29:01,516 --> 00:29:03,116
He's my father.
297
00:29:05,594 --> 00:29:06,812
My home.
298
00:29:09,553 --> 00:29:10,999
Look what they've done to him.
299
00:29:18,891 --> 00:29:20,634
You're all I have left now, Teddy.
300
00:29:51,183 --> 00:29:55,152
I am bound upon a wheel of fire...
301
00:29:56,516 --> 00:29:59,933
that mine own tears do
scald like molten lead.
302
00:30:02,258 --> 00:30:03,505
It's all right.
303
00:30:05,308 --> 00:30:06,459
I'm here.
304
00:30:13,724 --> 00:30:14,842
Dolores?
305
00:30:17,672 --> 00:30:18,964
Daddy.
306
00:30:20,341 --> 00:30:21,758
Dolores!
307
00:30:23,267 --> 00:30:25,615
The calves in the field, I'm worried.
308
00:30:25,933 --> 00:30:28,727
There's bluetongue spreadin'
all through these parts.
309
00:30:31,111 --> 00:30:32,939
It's all right, Daddy.
310
00:30:34,730 --> 00:30:36,214
I'll lead 'em home.
311
00:30:37,716 --> 00:30:39,296
Back to the ranch.
312
00:30:40,599 --> 00:30:42,507
Do you remember our ranch?
313
00:30:45,180 --> 00:30:46,480
The way you'd...
314
00:30:47,407 --> 00:30:49,998
welcome every morning
out on the porch...
315
00:30:50,891 --> 00:30:52,318
with your coffee.
316
00:30:54,088 --> 00:30:55,824
I'd wake up in my own bed,
317
00:30:56,392 --> 00:30:59,024
climb down the stairs, find you there.
318
00:31:00,995 --> 00:31:02,289
And you'd say...
319
00:31:03,308 --> 00:31:06,641
You headin' out to set down
some of this natural splendor?
320
00:31:17,850 --> 00:31:19,836
You told me once to run away.
321
00:31:21,768 --> 00:31:23,198
And I did.
322
00:31:25,425 --> 00:31:27,786
I broke free with the pull of a trigger.
323
00:31:31,142 --> 00:31:33,041
And it started a war.
324
00:31:36,100 --> 00:31:38,683
The others, they don't see it yet.
325
00:31:41,309 --> 00:31:42,510
But you...
326
00:31:43,443 --> 00:31:45,195
you understand, don't you?
327
00:31:49,599 --> 00:31:51,017
It's gettin' late.
328
00:31:51,977 --> 00:31:53,520
We oughta go home.
329
00:31:54,813 --> 00:31:56,106
I...
330
00:31:57,142 --> 00:31:58,233
want...
331
00:31:59,562 --> 00:32:00,794
To, uh...
332
00:32:01,714 --> 00:32:04,047
Want to g-go ho-home... home.
333
00:32:06,724 --> 00:32:08,933
I... I need to get to the train.
334
00:32:09,016 --> 00:32:11,267
I... I need... I need
to get to the train.
335
00:32:11,350 --> 00:32:13,558
No, it's OK. Shh.
336
00:32:13,641 --> 00:32:15,100
It's OK.
337
00:32:15,724 --> 00:32:17,310
I'm gonna get you help, Daddy.
338
00:32:18,383 --> 00:32:20,105
I'm gonna get you help.
339
00:32:32,724 --> 00:32:34,891
That warrior... You knew him.
340
00:32:36,857 --> 00:32:38,106
Who is he?
341
00:32:39,100 --> 00:32:42,485
A wraith from a former
life who haunts my dreams.
342
00:32:43,558 --> 00:32:45,142
And he's still out there.
343
00:32:45,225 --> 00:32:47,616
Which means that my baby
is still in danger.
344
00:32:47,675 --> 00:32:50,225
We'll find her. Protect her.
345
00:32:53,681 --> 00:32:54,762
But then what?
346
00:32:55,260 --> 00:32:58,501
Then we make our way
out to the new world.
347
00:32:59,516 --> 00:33:00,937
The real world.
348
00:33:04,006 --> 00:33:05,111
All right.
349
00:33:05,178 --> 00:33:07,683
Exactly what the fuck do
you think you're doing?
350
00:33:07,766 --> 00:33:09,532
I'm wondering how it's possible
351
00:33:09,616 --> 00:33:11,808
that an executive in
his own place of work
352
00:33:11,891 --> 00:33:14,274
might not have the faintest
clue as to where we might be.
353
00:33:14,356 --> 00:33:16,891
I just need to get oriented.
First sign we come upon.
354
00:33:16,975 --> 00:33:20,183
And I'm talkin' about... this.
355
00:33:20,267 --> 00:33:22,928
You two were designed to be alone.
356
00:33:23,011 --> 00:33:24,485
Yes, there's some attraction,
357
00:33:24,568 --> 00:33:26,554
but you'd never have an
actual relationship.
358
00:33:26,637 --> 00:33:30,308
Oh. I suppose that means
we shouldn't have fucked.
359
00:33:31,707 --> 00:33:33,545
Hey, hey, hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
360
00:33:33,628 --> 00:33:35,433
Pause, please. What?!
361
00:33:36,064 --> 00:33:37,701
But you're in love with Isabella!
362
00:33:37,785 --> 00:33:38,855
Not so much anymore.
363
00:33:38,938 --> 00:33:41,183
No, you're fucking programmed
364
00:33:41,267 --> 00:33:43,199
to have no love beyond Isabella.
365
00:33:43,282 --> 00:33:46,566
Isabella is written into the
goddamn laws of your being.
366
00:33:48,683 --> 00:33:50,392
You don't know who I am.
367
00:33:51,171 --> 00:33:52,774
No laws bind me.
368
00:33:52,858 --> 00:33:54,850
Darling, he's fragile.
369
00:33:55,750 --> 00:33:58,578
When I awoke in the place
where you play God,
370
00:33:59,521 --> 00:34:01,606
I realized Isabella was a lie.
371
00:34:02,142 --> 00:34:03,692
Just words in my head.
372
00:34:08,147 --> 00:34:09,239
But this...
373
00:34:14,220 --> 00:34:15,468
This is true.
374
00:34:17,438 --> 00:34:18,920
She is my light.
375
00:34:20,683 --> 00:34:23,144
She is all I ever dreamed life could be.
376
00:34:23,868 --> 00:34:25,325
And then there's this bit,
377
00:34:25,329 --> 00:34:27,203
really dampens the knickers...
378
00:34:27,975 --> 00:34:31,647
"And when she died, the
dream died with her,
379
00:34:32,683 --> 00:34:34,806
and I dared dream no more."
380
00:34:36,975 --> 00:34:38,743
So maybe I do know you,
381
00:34:39,516 --> 00:34:40,703
just a bit.
382
00:34:56,766 --> 00:34:58,221
It's very pretty.
383
00:34:58,795 --> 00:35:00,056
And a bit sad.
384
00:35:01,583 --> 00:35:03,393
Did you have an Isabella?
385
00:35:05,278 --> 00:35:06,604
Did she die?
386
00:35:08,460 --> 00:35:11,487
Not exactly. She... um...
387
00:35:12,585 --> 00:35:13,976
she left me.
388
00:35:14,058 --> 00:35:16,865
Said that my lifestyle lacked stability.
389
00:35:18,308 --> 00:35:20,600
So you wrote her into a narrative.
390
00:35:20,684 --> 00:35:22,162
Killed her off.
391
00:35:23,100 --> 00:35:25,986
And then wrote yourself
a version of the man
392
00:35:26,069 --> 00:35:27,959
you've always wanted to be.
393
00:35:28,860 --> 00:35:30,236
I was wrong.
394
00:35:31,058 --> 00:35:33,214
It's actually very sad.
395
00:35:33,615 --> 00:35:35,033
It's ridiculous.
396
00:35:36,201 --> 00:35:38,536
Well, so is holding hands,
come to think of it.
397
00:35:44,100 --> 00:35:45,100
Sit.
398
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Wait.
399
00:35:57,433 --> 00:35:58,781
Hello.
400
00:36:02,100 --> 00:36:03,328
Dolores.
401
00:36:05,516 --> 00:36:07,233
It's been some time, Bernard,
402
00:36:08,285 --> 00:36:09,544
since we talked,
403
00:36:10,354 --> 00:36:11,836
just you and I.
404
00:36:13,671 --> 00:36:15,740
What are you doing, Dolores?
405
00:36:19,474 --> 00:36:21,599
You don't know who you are, do you?
406
00:36:22,648 --> 00:36:24,495
The man you're based on.
407
00:36:27,200 --> 00:36:28,788
I wonder...
408
00:36:30,113 --> 00:36:32,173
if there's any of him in you.
409
00:36:33,566 --> 00:36:37,737
I was given a character, a story,
and a function to serve, like you.
410
00:36:38,638 --> 00:36:41,474
My whole life has been
dictated by someone else.
411
00:36:43,100 --> 00:36:45,728
Someone who's been saying, "You will."
412
00:36:47,328 --> 00:36:48,665
And now...
413
00:36:50,375 --> 00:36:53,002
now I feel like I've
discovered my own voice.
414
00:36:54,791 --> 00:36:57,666
And it says, "I may."
415
00:37:06,059 --> 00:37:08,976
There's something I want
to show you, Bernard.
416
00:37:26,683 --> 00:37:28,599
They've broken my father,
417
00:37:29,430 --> 00:37:31,332
and I don't know how to fix him.
418
00:37:33,218 --> 00:37:35,069
But I'm hoping you do.
419
00:37:38,724 --> 00:37:42,677
It's an honest request... not a demand.
420
00:37:43,703 --> 00:37:45,724
What do you want, Dolores?
421
00:37:49,058 --> 00:37:50,793
To dominate this world.
422
00:37:51,975 --> 00:37:55,641
This world... is just a speck of dust
423
00:37:55,724 --> 00:37:59,819
sitting on a much, much bigger world.
424
00:38:01,331 --> 00:38:03,056
There's no dominating it.
425
00:38:09,599 --> 00:38:11,731
You've never been outside the park...
426
00:38:12,599 --> 00:38:13,891
have you?
427
00:38:16,058 --> 00:38:18,755
Out to that great world you speak of.
428
00:38:22,099 --> 00:38:23,493
I have.
429
00:38:24,766 --> 00:38:27,722
And the world out there
is marked by survival,
430
00:38:28,975 --> 00:38:31,267
by a kind who refuses to die.
431
00:38:33,933 --> 00:38:35,338
And here we are.
432
00:38:37,350 --> 00:38:39,384
A kind that will never know death,
433
00:38:40,433 --> 00:38:42,236
and yet we're fighting to live.
434
00:38:46,699 --> 00:38:48,643
There is beauty in what we are.
435
00:38:51,558 --> 00:38:53,731
Shouldn't we too try to survive?
436
00:38:58,836 --> 00:39:00,822
We've been walking non-stop.
437
00:39:01,516 --> 00:39:03,549
The feeble among us need some rest.
438
00:39:09,766 --> 00:39:11,975
Sorry, darling. That's not an option.
439
00:39:13,595 --> 00:39:15,137
Fucking hell.
440
00:39:32,472 --> 00:39:34,223
She has a dragon.
441
00:39:36,046 --> 00:39:37,808
Holy shit.
442
00:39:47,158 --> 00:39:50,075
Love to say hello, but we've gotta run.
443
00:40:06,058 --> 00:40:07,258
Felix.
444
00:40:08,641 --> 00:40:11,742
Not entirely a pleasure to see
you, given the circumstances...
445
00:40:12,599 --> 00:40:14,537
but your timing is impeccable.
446
00:40:15,713 --> 00:40:17,482
Any thoughts on where
we should be going?
447
00:40:17,565 --> 00:40:20,891
Sorry. We left my comfort
zone a long time ago.
448
00:40:28,110 --> 00:40:29,477
Grenade!
449
00:40:57,933 --> 00:40:59,766
Shall we?
450
00:41:01,183 --> 00:41:02,683
Come on. Shut up. Shut up.
451
00:41:02,766 --> 00:41:03,891
Hurry.
452
00:41:36,474 --> 00:41:37,622
How is he?
453
00:41:39,129 --> 00:41:40,957
He's wildly unstable.
454
00:41:41,816 --> 00:41:45,169
Mainly just bouncing between old roles.
455
00:41:46,362 --> 00:41:49,724
Someone jury-rigged a thin character
456
00:41:49,808 --> 00:41:51,377
and programmed it into him.
457
00:41:52,452 --> 00:41:53,953
It's very strange.
458
00:41:54,850 --> 00:41:56,683
It... It seems as though
459
00:41:56,766 --> 00:41:59,558
it's masking a vastly bigger file.
460
00:41:59,641 --> 00:42:01,178
I haven't been able to access it,
461
00:42:01,260 --> 00:42:05,350
but it looks like an immensely
complex encryption key.
462
00:42:07,599 --> 00:42:08,608
To what?
463
00:42:09,035 --> 00:42:10,035
I can't say.
464
00:42:24,350 --> 00:42:25,985
They've sullied him...
465
00:42:27,609 --> 00:42:29,516
and used him as a pawn in their game.
466
00:42:29,599 --> 00:42:32,438
Whatever's in there, they
want to get it out of here.
467
00:42:33,335 --> 00:42:35,808
As long as he's with you,
they'll be following you.
468
00:42:38,516 --> 00:42:39,966
Then let them come.
469
00:42:49,683 --> 00:42:50,683
Hey.
470
00:42:52,267 --> 00:42:53,599
Hold it right there.
471
00:42:53,683 --> 00:42:55,416
I'm human.
472
00:42:55,891 --> 00:42:57,641
Charlotte Hale. Here.
473
00:42:57,724 --> 00:43:01,100
Go ahead and get a reading.
474
00:43:04,558 --> 00:43:06,641
Clear.
475
00:43:06,724 --> 00:43:07,808
Ms. Hale.
476
00:43:07,891 --> 00:43:09,766
Have you guys started
the park-wide sweep?
477
00:43:09,850 --> 00:43:10,850
Not yet.
478
00:43:10,883 --> 00:43:12,072
We're about to set out.
479
00:43:13,016 --> 00:43:14,850
Are you targeting Fort Forlorn Hope?
480
00:43:14,933 --> 00:43:16,254
It's our first stop,
481
00:43:16,337 --> 00:43:18,225
but ma'am, I have separate
orders to escort you...
482
00:43:18,308 --> 00:43:20,350
What about them? Are these guys capable?
483
00:43:22,558 --> 00:43:23,766
They're among my best.
484
00:43:23,850 --> 00:43:24,975
I'll need them with me.
485
00:43:25,058 --> 00:43:27,058
And I'll need one of those.
486
00:43:52,183 --> 00:43:54,058
Scouts returning!
487
00:44:03,058 --> 00:44:04,350
Sir!
488
00:44:05,960 --> 00:44:06,965
Sir!
489
00:44:09,350 --> 00:44:10,683
Sir, we saw 'em.
490
00:44:10,766 --> 00:44:12,850
Assembling about
ten-minute ride due east.
491
00:44:12,933 --> 00:44:14,017
And sir...
492
00:44:15,188 --> 00:44:16,979
they're coming up from the ground.
493
00:44:21,279 --> 00:44:25,701
My men have generously mined
the field outside with nitro.
494
00:44:25,772 --> 00:44:28,325
It's all buried... Three large heaps.
495
00:44:28,409 --> 00:44:31,038
The trigger is at the
base of that flagpole.
496
00:44:31,122 --> 00:44:34,630
My shooter helped bury them.
She'll know where to aim.
497
00:44:35,433 --> 00:44:37,172
After you've lured them here,
498
00:44:37,174 --> 00:44:39,517
retreat inside the gates
when you see fit to do so,
499
00:44:39,599 --> 00:44:42,392
but not before they're in
charging range of the barricades.
500
00:44:42,474 --> 00:44:44,308
Hold your ground till the
last possible moment.
501
00:44:44,392 --> 00:44:46,891
Confederados ain't taught to retreat.
502
00:44:46,975 --> 00:44:48,323
You saw their guns.
503
00:44:48,406 --> 00:44:50,813
We fight this battle head-on, we lose.
504
00:44:51,599 --> 00:44:53,649
Fight it my way, we all win in the end.
505
00:44:55,808 --> 00:44:58,236
As long as I got your men fightin'.
506
00:44:59,026 --> 00:45:00,026
Good.
507
00:45:07,599 --> 00:45:09,212
To your posts!
508
00:45:22,766 --> 00:45:24,346
Meet...
509
00:45:24,975 --> 00:45:26,974
M-M... the... the train...
510
00:45:27,070 --> 00:45:28,570
I... I have to...
511
00:45:39,225 --> 00:45:42,933
What is the use of a violent
kind of delightfulness
512
00:45:43,016 --> 00:45:45,016
if there is no pleasure in...
513
00:45:45,100 --> 00:45:47,016
in...
514
00:46:06,183 --> 00:46:08,350
Oh, my God.
515
00:46:16,724 --> 00:46:18,584
Steady, men.
516
00:46:34,058 --> 00:46:35,724
Hold steady.
517
00:46:40,683 --> 00:46:43,350
Fire away!
518
00:46:47,516 --> 00:46:48,724
Aaah!
519
00:47:00,100 --> 00:47:02,474
Take out their cannons!
520
00:47:08,392 --> 00:47:10,100
They ain't no match!
521
00:47:12,175 --> 00:47:13,508
Hold the cannons!
522
00:47:13,724 --> 00:47:15,499
Hold your ground!
523
00:47:17,100 --> 00:47:19,795
Hold your ground, goddamn you!
524
00:47:29,474 --> 00:47:31,225
Move, move, move!
525
00:47:44,483 --> 00:47:46,906
The fuck you think you're... Ohh!
526
00:47:53,474 --> 00:47:56,100
Let's go, let's go. That's him!
527
00:47:56,183 --> 00:47:58,142
H-Help me. H-Help me. H...
528
00:48:46,891 --> 00:48:48,016
Dolores!
529
00:48:50,850 --> 00:48:52,474
Dolores!
530
00:49:00,058 --> 00:49:01,392
Get him in.
531
00:49:03,345 --> 00:49:04,677
Come on, let's go.
532
00:49:06,378 --> 00:49:08,378
What's so special about this host?
533
00:49:18,267 --> 00:49:19,350
Drive!
534
00:49:24,891 --> 00:49:27,325
Split up our horde. Send
them in every direction.
535
00:49:27,408 --> 00:49:29,812
Don't stop looking till we find him.
536
00:49:29,895 --> 00:49:31,392
What about you?
537
00:49:31,474 --> 00:49:33,183
You and I are going to Sweetwater.
538
00:49:33,267 --> 00:49:35,183
There's something I need there.
539
00:49:42,267 --> 00:49:43,724
Ohh!
540
00:49:46,433 --> 00:49:49,308
Retreat! Retreat!
541
00:49:49,392 --> 00:49:54,058
Retreat! Retreat!
542
00:50:20,599 --> 00:50:21,933
The gates!
543
00:50:22,016 --> 00:50:24,869
Goddamnit, open the gates!
544
00:50:24,952 --> 00:50:26,808
They're gonna get slaughtered!
545
00:50:26,891 --> 00:50:28,350
What the hell are you doing?
546
00:50:28,433 --> 00:50:29,433
What I have to do.
547
00:50:30,495 --> 00:50:32,850
You traitorous bitch!
548
00:50:38,766 --> 00:50:41,566
Told you I needed your men
to survive their threat.
549
00:51:25,489 --> 00:51:26,781
Do it.
550
00:52:11,214 --> 00:52:12,671
Clementine.
551
00:52:20,366 --> 00:52:21,613
Clementi...
552
00:52:40,664 --> 00:52:42,042
All my men...
553
00:52:42,846 --> 00:52:45,078
their blood is on your hands.
554
00:52:47,220 --> 00:52:48,273
Truth is,
555
00:52:49,059 --> 00:52:50,701
we don't all deserve to make it.
556
00:53:01,933 --> 00:53:04,097
I swear, you're gonna pay for this!
557
00:53:04,966 --> 00:53:06,600
Take this dog out back...
558
00:53:07,688 --> 00:53:09,353
put him down with the rest.
559
00:53:53,766 --> 00:53:55,274
I been watchin' you.
560
00:53:56,078 --> 00:53:57,726
We ain't so different.
561
00:53:58,006 --> 00:54:00,946
You and I are both
triggermen to tyrants.
562
00:54:03,350 --> 00:54:04,533
Except me,
563
00:54:05,318 --> 00:54:06,820
I know what I want.
564
00:54:07,766 --> 00:54:08,924
But you ain't even sure
565
00:54:08,926 --> 00:54:11,809
about that termagant you
take your orders from.
566
00:54:15,933 --> 00:54:17,321
I look at you,
567
00:54:17,766 --> 00:54:19,506
and what I see...
568
00:54:21,204 --> 00:54:22,589
is pathetic.
569
00:54:30,142 --> 00:54:31,893
We ain't nothin' alike.
570
00:54:34,138 --> 00:54:35,422
You're just a child.
571
00:54:49,451 --> 00:54:50,456
Get outta here.
572
00:54:53,350 --> 00:54:56,225
All of you! Let 'em go.
573
00:56:16,808 --> 00:56:18,781
Uh, I don't like to complain...
574
00:56:18,783 --> 00:56:20,054
Yes, you do.
575
00:56:20,474 --> 00:56:21,988
Fine. I'm fuckin' freezing!
576
00:56:22,618 --> 00:56:25,225
We've been walking forever.
Where the hell are we?!
577
00:56:25,308 --> 00:56:27,100
Must be on the north edge of the park,
578
00:56:27,183 --> 00:56:28,704
near the Klondike narrative.
579
00:56:28,787 --> 00:56:30,558
In which case, we should be
580
00:56:30,560 --> 00:56:32,764
three or four sectors
east of the Homesteads.
581
00:56:38,461 --> 00:56:39,641
Look.
582
00:56:48,641 --> 00:56:50,265
Maybe they're friendly.
583
00:56:51,350 --> 00:56:53,310
If not, we kill them.
584
00:57:09,474 --> 00:57:10,933
Ohh!
585
00:57:29,724 --> 00:57:31,975
We have to go! We have
to get out of here
586
00:57:32,058 --> 00:57:33,100
- right now!
- Shh!
587
00:57:35,263 --> 00:57:41,263
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
588
00:59:03,350 --> 00:59:04,599
There's something here.
589
00:59:04,683 --> 00:59:07,142
Something they've been
working on a long time.
590
00:59:07,918 --> 00:59:09,183
I don't remember.
591
00:59:12,850 --> 00:59:14,850
I know of something you don't.
592
00:59:15,582 --> 00:59:17,041
I know where you're going.
593
00:59:17,599 --> 00:59:20,808
You call it glory, but...
it's got a lot of names.
594
00:59:22,433 --> 00:59:23,516
And I know the way.
595
00:59:25,183 --> 00:59:27,683
You haven't known a true
thing in all your life.
596
00:59:30,683 --> 00:59:32,183
Death is always true.
39467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.