All language subtitles for Vampire.Clay.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,330 --> 00:00:14,920
JOSHIBIS KUNST-OG DESIGNAKADEMI
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,630
TOKYO ZOKEI-UNIVERSITETET
3
00:00:20,720 --> 00:00:24,470
MUSASHINOS KUNSTAKADEMI
4
00:00:24,550 --> 00:00:28,680
TAMAS KUNSTAKADEMI
5
00:00:28,770 --> 00:00:35,270
TOKYOS KUNSTAKADEMI
6
00:00:35,360 --> 00:00:42,110
2017 OPTAGEDE / ANSĂGERE
7
00:01:51,470 --> 00:01:54,850
AINA-AKADEMIET
8
00:03:30,990 --> 00:03:34,040
AINA-AKADEMIET NYT KLASSELOKALE
9
00:03:40,380 --> 00:03:45,920
- Kaori kommer tilbage i morgen,
- Det var en skam,
10
00:03:46,010 --> 00:03:52,350
Sig ikke sÄdan, Hun har studeret hÄrdt
i Tokyo, Kom nu ikke bagefter,
11
00:03:52,470 --> 00:03:55,350
Vi hĂŠnger efter
pÄ grund af flytningen,
12
00:03:55,470 --> 00:03:57,350
Hej!
13
00:03:58,980 --> 00:04:05,070
Kaori, sikke en overraskelse!
Vi talte netop om dig,
14
00:04:05,190 --> 00:04:10,320
Jeg ville lige aflevere mine ting,
15
00:04:10,490 --> 00:04:15,240
- Hej med jer, Det er lĂŠnge siden,
- Velkommen tilbage,
16
00:04:15,330 --> 00:04:20,670
- Hvordan var kurset?
- Jeg lĂŠrte en masse,
17
00:04:20,750 --> 00:04:23,330
Reiko,
18
00:04:23,420 --> 00:04:28,130
- Skoene?
- Behold dem pÄ, Sikke svedig du er,
19
00:04:28,210 --> 00:04:32,590
- Er du pÄ cykel?
- Ja,
20
00:04:32,680 --> 00:04:35,600
Det er en forfĂŠrdelig bakke,
21
00:04:35,680 --> 00:04:40,190
Det er ellers en gammel bygning,
22
00:04:40,270 --> 00:04:43,560
Oliefarver?
23
00:04:43,650 --> 00:04:48,190
Ja, stedet har tilhĂžrt en skulptĂžr,
24
00:04:48,280 --> 00:04:54,660
Han efterlod adskillige ting,
Nu er det vores klassevĂŠrelse,
25
00:04:54,740 --> 00:05:01,370
Kaori, er eleverne i Tokyo dygtige?
Ikke som os fra landet,
26
00:05:01,540 --> 00:05:04,000
Ja, men kun ganske
fÄ er dygtige nok,
27
00:05:04,080 --> 00:05:10,220
Dybde og dimensioner reflekterer
kunstnerens ĂŠstetik, Nogle har talent,
28
00:05:10,300 --> 00:05:15,760
Studerende fra de forberedende kurser
skaber fantastiske vĂŠrker,
29
00:05:15,850 --> 00:05:21,730
Jeg blev imponeret over, hvor
megen tid de bruger pÄ motiverne,
30
00:05:21,810 --> 00:05:25,310
Malerierne var imponerende,
31
00:05:25,400 --> 00:05:31,110
Timen er begyndt,
Hun kan fortĂŠlle om Tokyo senere,
32
00:05:31,190 --> 00:05:33,860
Ja, frĂžken, Undskyld,
33
00:05:35,370 --> 00:05:38,450
Snavs, SĂ„dan,
34
00:05:38,540 --> 00:05:42,830
Jeg fandt dem her ved et tempel,
Til dig,
35
00:05:42,910 --> 00:05:46,250
- Tak, - Og til dig,
36
00:05:48,170 --> 00:05:52,170
Jeg har beskidte hĂŠnder,
LĂŠg den der,
37
00:05:54,010 --> 00:06:00,310
- frÞken Aina, mÄ jeg begynde i dag?
- Naturligvis,
38
00:06:00,390 --> 00:06:03,430
Tak, MĂ„ jeg sidde her?
39
00:06:04,850 --> 00:06:07,730
KAORI
40
00:06:09,770 --> 00:06:13,900
- Hvad?
- Yuka bruger dit ler,
41
00:06:13,990 --> 00:06:19,870
- Jeg hedder Yuka, Jeg er ny i klassen,
- Jeg havde ikke noget ler, sÄ, ,,
42
00:06:19,950 --> 00:06:23,290
Jeg sagde, at hun kunne bruge dit,
43
00:06:23,370 --> 00:06:29,250
- Det er okay, Jeg henter noget andet,
- Tak,
44
00:06:53,530 --> 00:06:57,660
- Fandt du noget?
- Ja,
45
00:08:12,940 --> 00:08:15,980
LAV EN KONKYLIE,
46
00:08:20,740 --> 00:08:24,580
Leret fĂžles anderledes,
47
00:08:24,700 --> 00:08:31,120
- Er den svĂŠr at forme? Hvis var det?
- Nej, ikke svĂŠr at forme, ,,
48
00:08:31,210 --> 00:08:33,590
Det fĂžles bare anderledes,
49
00:08:33,670 --> 00:08:38,880
Du er blevet dygtigere,
Meget bedre end fĂžr,
50
00:08:40,970 --> 00:08:43,510
SKULPTUR-UGE
51
00:08:43,640 --> 00:08:46,100
Ti minutter endnu,
52
00:09:05,490 --> 00:09:08,370
FJERDE PLADS
53
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
TREDJE PLADS
54
00:09:13,040 --> 00:09:16,170
FĂRSTE PLADS
55
00:09:17,340 --> 00:09:19,800
ANDEN PLADS
56
00:09:19,880 --> 00:09:22,970
Der har I jeres placeringer,
57
00:09:23,050 --> 00:09:27,970
Reiko fÄr fÞrstepladsen,
men Kaori har samme antal point,
58
00:09:28,060 --> 00:09:32,890
Reiko, din var god, men den
mindede om et tidligere vĂŠrk,
59
00:09:32,980 --> 00:09:39,690
Jeg ved, at du var nervĂžs fĂžr prĂžven,
men lav ikke konventionelt design,
60
00:09:39,820 --> 00:09:43,320
Hold dig til din egen stil,
61
00:09:43,400 --> 00:09:46,620
VĂŠr mere legende nĂŠste gang,
62
00:09:46,700 --> 00:09:50,830
Du skal ikke vĂŠre bekymret,
Du har evnerne,
63
00:09:52,870 --> 00:09:59,210
Modellen er en vase med omkring
200 blomster, Er det ikke vildt?
64
00:09:59,300 --> 00:10:03,590
Alene mĂŠngden
giver maleriet mere kraft,
65
00:10:03,680 --> 00:10:07,850
- Hvem har ikke afleveret tilbage?
- Mig, undskyld,
66
00:10:07,930 --> 00:10:13,270
Jeg er god til blomster, se jeg troede,
at jeg ville ende i top 10,
67
00:10:13,350 --> 00:10:15,560
Jeg overvurderede mig selv,
68
00:10:15,650 --> 00:10:21,030
Der er sÄ mange elever,
Jeg endte pÄ trettende pladsen,
69
00:10:21,110 --> 00:10:23,030
Ja, ,,
70
00:10:23,110 --> 00:10:29,330
Du er den bedste her, men mÄske blot
den hundrede bedste pÄ landsplan,
71
00:10:29,410 --> 00:10:33,580
Jeg er nok bedre end det,
72
00:10:36,620 --> 00:10:40,960
Men jeg synes faktisk,
at vi er lige gode,
73
00:10:41,050 --> 00:10:43,800
Ingen skaber dybde som Aiko,
74
00:11:21,460 --> 00:11:24,170
Vi begynder klokken 9,30,
75
00:11:26,130 --> 00:11:31,550
- Godmorgen,
- Du skulle vĂŠre her klokken 9,00,
76
00:11:31,640 --> 00:11:33,970
Spejlene er her!
77
00:11:36,430 --> 00:11:40,690
- Godmorgen, - Godmorgen,
78
00:11:43,730 --> 00:11:46,190
Av!
79
00:13:01,520 --> 00:13:05,520
LAV EN SKULPTUR Af DIT EGET
ANSIGT MED VALGFRIT UDTRYK,
80
00:13:26,380 --> 00:13:29,460
Er eleverne i Tokyo dygtige?
81
00:13:29,550 --> 00:13:34,300
Kan vi mÄle os med dem?
Kan vi slÄ dem?
82
00:14:06,710 --> 00:14:13,090
Hvem af jer tror, at I kan komme ind
pÄ kunstakademiet med det her?
83
00:14:15,340 --> 00:14:21,060
Ingen? I er realister,
I dumper, alle sammen,
84
00:14:21,140 --> 00:14:26,350
Vil I vende tilbage nĂŠste Ă„r
og lĂžse de samme opgaver?
85
00:14:26,440 --> 00:14:32,360
StrĂŠber I ikke hĂžjere end det?
Konkurrencen er hÄrd,
86
00:14:32,440 --> 00:14:38,160
Jeg vurderer jeres vĂŠrker til middag
i morgen, Lige nu er de hÄblÞse,
87
00:14:38,240 --> 00:14:43,250
LĂ„s efter jer,
Bliv ikke senere end til klokken ni!
88
00:15:01,600 --> 00:15:06,140
Jeg smutter nu, Jeg har travlt,
89
00:15:15,950 --> 00:15:21,370
- Reiko, vi ses i morgen,
- Vi ses,
90
00:17:03,850 --> 00:17:08,680
- Fodrede du den, fĂžr du gik?
- Ja,
91
00:17:08,770 --> 00:17:13,810
- Lukkede du buret?
- Det troede jeg,
92
00:17:39,010 --> 00:17:42,300
Hvad er der sket? Det er forfĂŠrdeligt,
93
00:17:48,930 --> 00:17:54,770
Du burde sige det til frĂžken Aina,
Du fortjener ikke det her,
94
00:17:56,230 --> 00:17:59,610
Det er okay, Det gÄr nok,
95
00:17:59,690 --> 00:18:05,110
Jeg er meget mere motiveret nu,
96
00:18:33,940 --> 00:18:40,570
De er bedre nu, Kaori fÄr
fĂžrstepladsen, og det er det,
97
00:18:40,650 --> 00:18:47,120
Aiko, Kanji og Reiko, I kommer ikke
ind pÄ kunstakademiet med disse,
98
00:18:47,200 --> 00:18:52,790
Kig pÄ Yukas skulptur, Hun er
nybegynder og ikke sÄ dygtig endnu,
99
00:18:52,870 --> 00:18:57,670
Men mÄske vÊlger dommerne den,
fordi den er nyskabende,
100
00:18:57,790 --> 00:19:01,380
Resten er middelmÄdige,
101
00:19:04,050 --> 00:19:07,550
Hvad skal jeg gĂžre?
102
00:19:07,640 --> 00:19:10,890
Hvordan bliver jeg bedre?
103
00:19:12,520 --> 00:19:18,020
Studer flotte kunstvĂŠrker
og Þv dig sÄ meget, du kan,
104
00:19:18,100 --> 00:19:22,150
Hvilke kunstvĂŠrker?
105
00:19:22,230 --> 00:19:26,530
F, eks, Kaoris skulptur
og Reikos tidligere vĂŠrker,
106
00:19:26,610 --> 00:19:31,950
- Og vĂŠrker af tidligere elever,
- Det hjĂŠlper ikke,
107
00:19:32,040 --> 00:19:37,790
- Jeg har jo kun fire tidligere elever,
- Det er bedre at sÞge pÄ nettet,
108
00:19:37,870 --> 00:19:42,090
Det er faktum, Vi bor pÄ landet,
109
00:19:42,170 --> 00:19:47,180
Vi er kun fem, Kan du huske i gÄr?
110
00:19:48,510 --> 00:19:53,350
Du sagde, at konkurrencen er hÄrd,
Vi bliver nĂždt til at tjekke dem ud,
111
00:19:53,470 --> 00:19:55,600
fremhĂŠv den,
112
00:19:57,690 --> 00:20:02,900
frĂžken Aina,
er kurserne i Tokyo sÄ meget bedre?
113
00:20:03,980 --> 00:20:08,700
Det er Ă„benlyst,
Kaori har studeret i Tokyo,
114
00:20:08,780 --> 00:20:11,320
Jeg tror, det var leret,
115
00:20:11,450 --> 00:20:14,870
Jeg begyndte pÄ kurset efter Kaori, -
116
00:20:14,950 --> 00:20:18,790
- men troede,
at jeg var ligesÄ dygtig som hende,
117
00:20:18,870 --> 00:20:23,590
Men nu stÄr det klart,
Tokyo gjorde hele forskellen,
118
00:20:25,670 --> 00:20:32,220
Kaori er definitivt blevet bedre, men
bliver alle det af at rejse til Tokyo?
119
00:20:32,300 --> 00:20:35,640
Eleverne der, fÄr ikke samme
opmĂŠrksomhed, ,,
120
00:20:35,770 --> 00:20:40,400
frĂžken, leret jeg brugte,
var anderledes,
121
00:20:40,480 --> 00:20:47,070
Vent, Jeg mener, at en kunstners
grundfĂŠrdigheder er vigtigst,
122
00:20:47,150 --> 00:20:51,200
Uanset hvor man kommer fra,
gĂžr en god basis og beslutsomhed, -
123
00:20:51,280 --> 00:20:54,910
-at man klarer prĂžven,
124
00:20:54,990 --> 00:21:01,210
Hvis valget stÄr mellem to personer,
er det deres stil, der gĂžr udfaldet,
125
00:21:01,290 --> 00:21:05,590
Elever pÄ store kurser
har adgang til mere inspiration,
126
00:21:05,670 --> 00:21:09,050
Det giver dem en fordel,
127
00:21:24,480 --> 00:21:26,980
AINA
128
00:21:32,360 --> 00:21:35,870
AINA-AKADEMIET SĂGER ELEVER
129
00:21:35,950 --> 00:21:41,790
Kan vi ikke fÄ en gÊstelÊrer fra
Tokyo én gang om mÄneden?
130
00:21:43,790 --> 00:21:49,090
Du er den eneste, vi har, Hvis vi
kunne fÄ input fra andre lÊrere, ,,
131
00:21:49,170 --> 00:21:54,800
I stedet for at bruge tid pÄ at beklage
dig, sÄ brug den pÄ at Þve dig!
132
00:21:54,890 --> 00:22:01,770
Brug hĂŠnderne til at blive bedre! Jeg
forstÄr jer godt, men brug jeres talent!
133
00:22:04,850 --> 00:22:07,690
JordskĂŠlv!
134
00:22:21,330 --> 00:22:24,500
Er I okay?
135
00:22:28,670 --> 00:22:33,720
I har ret, Jeg forstÄr,
136
00:22:33,800 --> 00:22:36,720
Jeg skal tĂŠnke over det,
137
00:22:36,800 --> 00:22:39,220
Jeg er uenig,
138
00:22:39,310 --> 00:22:44,350
Jeg vil ikke miste min egen stil
og blive konventionel,
139
00:22:44,440 --> 00:22:50,820
Landsbyen har sine fordele,
Jeg synes, det er fint, som det er,
140
00:22:50,900 --> 00:22:54,490
Jeg kan lÄse af igen i aften,
141
00:23:29,770 --> 00:23:32,650
Jeg er uenig,
142
00:24:34,000 --> 00:24:36,300
Hvad er det, der sker?
143
00:24:55,650 --> 00:25:00,490
HjĂŠlp mig!
144
00:25:36,230 --> 00:25:39,570
HjĂŠlp!
145
00:26:22,320 --> 00:26:25,070
Det er varmt!
146
00:28:24,360 --> 00:28:28,740
Hvad? Jeg, ,,
147
00:28:28,820 --> 00:28:34,660
Hvordan kunne Reiko gĂžre det?
Det her er for meget,
148
00:28:37,710 --> 00:28:43,000
Jeg ved, at hun ikke kan lide mig,
men at ĂždelĂŠgge min skulptur, ,,
149
00:28:43,090 --> 00:28:48,170
- Jeg var alene i gÄr aftes, ,,
- Og at gemme et barberblad i leret, ,,
150
00:28:48,260 --> 00:28:52,640
Barberblad? Det har jeg ikke gjort,
151
00:28:52,720 --> 00:28:58,770
Ja, jeg var jaloux pÄ dig,
men jeg ville aldrig gÞre sÄdan noget,
152
00:28:58,850 --> 00:29:04,650
I gÄr, da I var gÄet, begyndte leret at
bevÊge sig, OgsÄ din skulptur!
153
00:29:04,730 --> 00:29:11,610
- Hvorfor chikanere mig?
- Du tror mig ikke, men det er sandt!
154
00:29:11,700 --> 00:29:16,580
- Hun svarer ikke,
- MĂ„ske er hun derhjemme,
155
00:29:16,660 --> 00:29:21,540
- Der er ingen hjemme hos hende,
- Hvad snakker du om?
156
00:29:21,620 --> 00:29:24,920
Jeg hÄber, hun er okay,
157
00:29:26,210 --> 00:29:30,720
Godmorgen, Hvad foregÄr der?
Er der sket noget?
158
00:29:30,800 --> 00:29:35,890
Jeg gÄr over til Reiko,
Rydder I op her?
159
00:29:36,010 --> 00:29:39,770
Snakker I om mig? Vent, frĂžken Aina!
160
00:29:41,520 --> 00:29:47,030
Vent, frĂžken Aina!
161
00:29:47,110 --> 00:29:50,200
Vent!
162
00:29:51,240 --> 00:29:54,820
Hvad er der? Hvad er der sket?
163
00:29:57,370 --> 00:30:00,790
Hallo!
164
00:30:00,910 --> 00:30:06,840
Kaori! Jeg er jo her! Nej!
165
00:31:34,670 --> 00:31:39,510
Hvorfor skal vi rydde op efter hende?
166
00:31:39,600 --> 00:31:43,600
Hun er for stolt,
Se, hvad hun har gjort,
167
00:31:43,680 --> 00:31:47,020
Jeg ville Ăžnske, at hun stoppede,
168
00:31:47,150 --> 00:31:53,650
- Reiko vil gĂžre sine forĂŠldre stolte,
- Vi er desperate, alle sammen,
169
00:31:55,240 --> 00:32:01,530
Vi er klassekammerater,
men vi er ogsÄ konkurrenter,
170
00:32:01,620 --> 00:32:04,450
Hold nu op,
171
00:32:04,540 --> 00:32:10,250
Vi skal acceptere hinanden,
Det er en sÄdan et lille kursus,
172
00:32:16,720 --> 00:32:21,140
Jeg har smurt en madpakke til dig,
173
00:32:21,220 --> 00:32:25,390
Okay, Men jeg har jo selv en med,
174
00:32:25,480 --> 00:32:29,100
Undskyld, jeg vasker lige hĂŠnder,
175
00:32:59,630 --> 00:33:03,010
Reiko! Vi var sÄ bekymrede for dig,
176
00:34:14,710 --> 00:34:20,920
- Jeg hjĂŠlper dig med at lede,
- Det er okay, fortsĂŠt med arbejdet,
177
00:34:24,470 --> 00:34:27,970
Er Yuka ikke kommet tilbage endnu?
178
00:34:39,650 --> 00:34:45,110
Yuka, hvor har du vĂŠret? Kom nu ind,
179
00:35:03,050 --> 00:35:08,850
Undskyld, Hvor har du vĂŠret?
180
00:35:08,930 --> 00:35:12,430
- Din mobiltelefon ringede,
- Reiko?
181
00:35:12,520 --> 00:35:17,400
- Kontorforsyningen,
- Okay, Tak,
182
00:35:20,480 --> 00:35:23,280
Er du okay?
183
00:35:23,400 --> 00:35:27,780
Du har da lavet
frokost til mig i dag, ikke?
184
00:35:27,870 --> 00:35:30,990
Som du lovede,
185
00:35:35,250 --> 00:35:40,250
Er det der ikke din taske?
186
00:35:40,340 --> 00:35:46,760
Du burde ikke smide den der,
selvom ingen gider stjĂŠle den,
187
00:35:46,840 --> 00:35:51,470
Jeg gÄr ind,
fĂžr de bliver mistĂŠnksomme,
188
00:35:51,560 --> 00:35:55,060
Jeg ser frem til frokosten,
189
00:36:25,420 --> 00:36:30,550
frokost? Men du har vel selv med?
190
00:36:32,100 --> 00:36:37,230
- Ikke i dag, Jeg gÄr med dig,
- Okay,
191
00:36:45,820 --> 00:36:50,570
Er det den madpakke,
du har smurt til mig?
192
00:36:50,700 --> 00:36:54,490
Den bliver beskidt her pÄ gulvet,
193
00:36:56,370 --> 00:36:59,080
Tak, det var sĂždt af dig,
194
00:36:59,170 --> 00:37:05,130
Lad os spise sammen,
Vi er jo kun os to nu,
195
00:38:00,060 --> 00:38:03,020
SĂ„ skal der spises,
196
00:38:08,780 --> 00:38:12,450
fĂžj, hvad er det her?
197
00:38:12,530 --> 00:38:18,160
Det mÄ vÊre blevet dÄrligt, fordi du
smed det udenfor, Det smager af ler,
198
00:38:20,000 --> 00:38:22,710
Av!
199
00:38:25,130 --> 00:38:29,880
Det var bare for sjovt!
SÄ dÄrligt smager det heller ikke!
200
00:38:33,840 --> 00:38:39,890
Hvad laver du? Du, ,,
201
00:38:45,150 --> 00:38:48,980
Godmorgen, Reiko,
202
00:39:03,830 --> 00:39:06,040
Pokkers,
203
00:39:08,420 --> 00:39:14,380
- Hvad skete der? Jeg henter noget,
- Tak,
204
00:39:26,270 --> 00:39:28,060
Hvad?
205
00:40:43,720 --> 00:40:46,520
Aiko?
206
00:40:50,900 --> 00:40:53,820
Hvor er du?
207
00:40:53,900 --> 00:40:58,360
Pas pÄ! Kanji opfÞrer sig underligt!
Han er her!
208
00:40:58,450 --> 00:41:02,200
Hvad er der dog sket? Hvad?
209
00:41:03,330 --> 00:41:08,540
Kanji? Hvad foregÄr der?
210
00:42:26,870 --> 00:42:31,210
- HjĂŠlp!
- Hvad laver du?
211
00:42:37,920 --> 00:42:40,630
Nej, Kanji!
212
00:42:45,890 --> 00:42:48,510
Hold op!
213
00:43:28,890 --> 00:43:31,980
Kom her!
214
00:44:40,040 --> 00:44:43,760
Flyt jer! Flyt jer!
215
00:44:45,470 --> 00:44:48,720
Op med dig! Hurtigt!
216
00:46:14,350 --> 00:46:19,850
Mitazuka var en
hÄrdtarbejdende skulptÞr,
217
00:46:20,020 --> 00:46:24,190
Om dagen arbejdede han pÄ
en kemikaliefabrik-
218
00:46:24,270 --> 00:46:27,780
-og om aftenen lavede han skulpturer,
219
00:46:28,820 --> 00:46:33,820
Han udstillede sine vĂŠrker
pÄ gallerier i Tokyo, -
220
00:46:33,910 --> 00:46:37,490
-men fik dÄrlige anmeldelser,
221
00:46:37,580 --> 00:46:40,580
Han manglede sociale kompetencer-
222
00:46:40,660 --> 00:46:46,500
-og fik problemer med galleriejerne,
223
00:46:46,590 --> 00:46:50,760
Han fik et dÄrligt ry i branchen, -
224
00:46:50,840 --> 00:46:56,430
-og folk begyndte at undgÄ ham,
225
00:46:56,550 --> 00:47:03,440
En dag mĂždte han en klassekammerat-
226
00:47:03,520 --> 00:47:07,730
-fra sit forberedende kunstkursus,
227
00:47:07,820 --> 00:47:13,070
Manden havde lagt kunsten
pÄ hylden flere Är tidligere-
228
00:47:13,200 --> 00:47:19,660
- og skabt sig en karriere
som restauratĂžr,
229
00:47:21,700 --> 00:47:24,960
fascinerende,
230
00:47:26,920 --> 00:47:30,130
De er fantastiske,
231
00:47:30,210 --> 00:47:35,590
Mange restauranter og butikker
vil elske dem,
232
00:47:35,680 --> 00:47:37,890
De vil helt sikkert sĂŠlge godt,
233
00:47:37,970 --> 00:47:41,390
Hvorfor laver du ikke bare selv nogen?
234
00:47:41,470 --> 00:47:47,190
Det kan jeg da ikke,
Jeg har ikke rĂžrt ler i nĂŠsten 20 Ă„r,
235
00:47:47,270 --> 00:47:51,190
Desuden har jeg ikke talentet,
236
00:47:51,280 --> 00:47:56,200
Jeg undersĂžger sagen
sÄ snart, jeg er tilbage,
237
00:47:58,580 --> 00:48:04,710
Men du burde gÄ til en hudlÊge,
238
00:48:18,390 --> 00:48:22,720
HER KOMMER JEG, TOKYO,
JEG BLIVER DEN STĂRSTE,
239
00:48:31,650 --> 00:48:37,110
Efter det begyndte Mitazuka
at skulpturere som en gal,
240
00:48:51,420 --> 00:48:57,300
Men han fandt ingen kĂžbere,
241
00:48:57,380 --> 00:49:04,390
En dag blev Mitazuka syg
af ukendte Ă„rsager,
242
00:49:05,930 --> 00:49:11,980
Sikkert pÄ grund af
ulovligt kemisk affald,
243
00:49:13,190 --> 00:49:18,820
Da han indsÄ, at han var dÞende,
lavede han sin sidste skulptur,
244
00:49:18,910 --> 00:49:23,660
En menneskelig gestalt,
som han kaldte "Kakame",
245
00:49:23,740 --> 00:49:28,160
Kakame, du skal tage til Tokyo
i stedet for mig,
246
00:49:28,250 --> 00:49:31,880
Du er mit alter ego, Mit barn,
247
00:49:31,960 --> 00:49:37,220
Jeg vil dĂž, men du skal leve,
Du skal leve evigt,
248
00:49:37,300 --> 00:49:42,640
NĂ„r min krop er dĂžd,
lever jeg videre gennem dig, -
249
00:49:42,720 --> 00:49:46,520
-og verden kommer til at hylde mig,
250
00:49:57,030 --> 00:50:02,990
Du lever videre, Jeg bliver Minoru
Mitazuka, den berĂžmte skulptĂžr,
251
00:50:03,070 --> 00:50:09,250
Verden vil hylde manden,
som skabte disse kunstvĂŠrker,
252
00:50:11,420 --> 00:50:14,420
50,000 yen?
253
00:50:17,420 --> 00:50:20,970
- Tag dem her, - Laver du sjov?
254
00:50:21,050 --> 00:50:24,640
Hvad skete der med overskuddet?
Giv mig pengene!
255
00:50:24,720 --> 00:50:28,270
Folk havde faktisk
kĂžbt hans skulpturer,
256
00:50:28,350 --> 00:50:34,810
Manden havde snydt ham og taget
pengene for at betale sin gĂŠld,
257
00:50:34,900 --> 00:50:41,610
Hans firma var gÄet dÄrligt i flere Är,
og han havde en stor gĂŠld,
258
00:50:41,740 --> 00:50:47,080
Jeg gÞr det sÄ godt, jeg kan!
Jeg har bare brug for lidt mere tid!
259
00:50:47,160 --> 00:50:51,660
- Jeg betaler dig snart!
- Snart?
260
00:50:51,750 --> 00:50:57,800
- Det er for sent! Min tid rinder ud!
- Slip mig!
261
00:50:57,880 --> 00:51:01,010
Slip mig!
262
00:51:06,430 --> 00:51:09,890
Av!
263
00:51:09,970 --> 00:51:13,190
Dit svin,
264
00:51:17,690 --> 00:51:22,820
Mitazuka! Mitazuka! Hallo!
265
00:51:22,900 --> 00:51:26,700
Mitazuka, ,,
266
00:51:42,420 --> 00:51:43,800
POLITIET
267
00:52:16,120 --> 00:52:21,340
Mitazukas sygdom
havde ĂŠdt hans knogler,
268
00:52:21,420 --> 00:52:24,510
De var pulveriserede,
269
00:52:59,630 --> 00:53:02,550
Det brĂŠnder!
270
00:53:09,930 --> 00:53:15,310
Manden vendte tilbage igen og igen
for at vise sin respekt for den dĂžde-
271
00:53:15,430 --> 00:53:19,350
-med hans favoritdrink,
272
00:53:19,480 --> 00:53:23,820
Ingen huskede,
at Mitazuka havde eksisteret,
273
00:53:23,900 --> 00:53:27,650
Ikke fĂžr nu,
274
00:53:40,290 --> 00:53:43,250
Den historie, ,,
275
00:53:43,340 --> 00:53:46,590
Du har fundet pÄ den,
276
00:53:46,670 --> 00:53:51,930
Ler, der omslutter knogler
og angriber mennesker?
277
00:53:52,010 --> 00:53:58,850
Hvorfor? Vi er bare studerende,
278
00:54:00,690 --> 00:54:02,770
SĂ„ hvorfor?
279
00:54:05,480 --> 00:54:10,570
- Hvorfor?
- Jeg gÄr til politiet,
280
00:54:10,660 --> 00:54:14,280
Jeg gÞr en ende pÄ alt det her,
281
00:54:14,370 --> 00:54:17,950
Det er min skyld,
282
00:54:19,960 --> 00:54:23,670
Havde jeg ikke gravet ĂŠsken op, ,,
283
00:54:27,130 --> 00:54:33,800
Vi gÄr til politiet,
Vi fortĂŠller dem det hele,
284
00:55:24,400 --> 00:55:29,900
- Det var det sidste,
- Jeg gĂžr det fĂŠrdigt, GĂžr jer klar,
285
00:55:29,980 --> 00:55:33,950
Kaori, var sÞd at lÄse af,
286
00:56:16,700 --> 00:56:22,500
- Vi er klar til at gÄ,
- Okay, det er jeg ogsÄ, Hvor er Kaori?
287
00:56:26,250 --> 00:56:29,250
Kaori?
288
00:56:53,610 --> 00:56:56,280
Nej, ,,
289
00:57:21,260 --> 00:57:24,020
Kaori!
290
00:57:29,440 --> 00:57:33,320
Hvorfor, Kaori? Hvorfor?
291
00:57:36,990 --> 00:57:41,490
Vi skulle studere sammen i Tokyo!
292
00:57:41,570 --> 00:57:45,080
Hvorfor? Hvorfor?
293
00:57:49,080 --> 00:57:51,170
Nej!
294
00:58:43,300 --> 00:58:47,270
Ă
bn den,
295
00:59:02,280 --> 00:59:04,870
Pas pÄ!
296
00:59:10,160 --> 00:59:14,250
Det hele er din skyld!
Du drĂŠbte hr, Mitazuka!
297
00:59:14,330 --> 00:59:18,800
Det er derfor, at alle er dĂžde!
298
00:59:18,920 --> 00:59:22,550
Du har drĂŠbt alle mine venner!
299
00:59:47,530 --> 00:59:50,700
FrĂžken Aina!
300
01:03:58,540 --> 01:04:02,540
Lad bĂžrnene vĂŠre!
301
01:04:03,580 --> 01:04:06,960
Nu er det nok-
302
01:04:07,090 --> 01:04:10,170
- Mitazuka,
303
01:07:48,310 --> 01:07:51,390
TOKYOS KUNSTAKADEMI
304
01:08:14,330 --> 01:08:19,170
LER
305
01:08:55,670 --> 01:08:58,590
MANGE SUCCESFULDE ANSĂGNINGER
306
01:09:09,600 --> 01:09:13,770
23 OPTAGET PĂ
TOKYOS
KUNSTAKADEMI
307
01:10:33,760 --> 01:10:35,850
Nu til nĂŠste indslag,
308
01:10:35,930 --> 01:10:42,900
En DNA-analyse afslĂžrer identiteten
pÄ liget, som blev fundet i Yamaoka-
309
01:10:42,980 --> 01:10:47,030
- pÄ Aina-akademiet,
en forberedende kunstskole, -
310
01:10:47,150 --> 01:10:52,820
- som den lokale beboer
Kyozo fushimi, 58 Ă„r gammel,
311
01:10:52,910 --> 01:10:56,910
Politiet mistĂŠnker,
at fushimi var indblandet-
312
01:10:57,000 --> 01:11:00,210
- i kriminelle aktiviteter
pÄ kunstskolen-
313
01:11:00,290 --> 01:11:07,170
- og leder netop nu
efter skolens leder og fem elever,
314
01:13:05,080 --> 01:13:10,090
- Det er beton, Nogen kom fĂžr os,
- Dump det nu bare,
315
01:13:10,170 --> 01:13:13,970
Sig til, hvis der kommer nogen!
316
01:16:59,020 --> 01:17:05,240
OversĂŠttelse: Jeanette Petersen
24175