All language subtitles for Vampire.Clay.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,330 --> 00:00:14,920 JOSHIBIS KUNST-OG DESIGNAKADEMI 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,630 TOKYO ZOKEI-UNIVERSITETET 3 00:00:20,720 --> 00:00:24,470 MUSASHINOS KUNSTAKADEMI 4 00:00:24,550 --> 00:00:28,680 TAMAS KUNSTAKADEMI 5 00:00:28,770 --> 00:00:35,270 TOKYOS KUNSTAKADEMI 6 00:00:35,360 --> 00:00:42,110 2017 OPTAGEDE / ANSØGERE 7 00:01:51,470 --> 00:01:54,850 AINA-AKADEMIET 8 00:03:30,990 --> 00:03:34,040 AINA-AKADEMIET NYT KLASSELOKALE 9 00:03:40,380 --> 00:03:45,920 - Kaori kommer tilbage i morgen, - Det var en skam, 10 00:03:46,010 --> 00:03:52,350 Sig ikke sĂ„dan, Hun har studeret hĂ„rdt i Tokyo, Kom nu ikke bagefter, 11 00:03:52,470 --> 00:03:55,350 Vi hĂŠnger efter pĂ„ grund af flytningen, 12 00:03:55,470 --> 00:03:57,350 Hej! 13 00:03:58,980 --> 00:04:05,070 Kaori, sikke en overraskelse! Vi talte netop om dig, 14 00:04:05,190 --> 00:04:10,320 Jeg ville lige aflevere mine ting, 15 00:04:10,490 --> 00:04:15,240 - Hej med jer, Det er lĂŠnge siden, - Velkommen tilbage, 16 00:04:15,330 --> 00:04:20,670 - Hvordan var kurset? - Jeg lĂŠrte en masse, 17 00:04:20,750 --> 00:04:23,330 Reiko, 18 00:04:23,420 --> 00:04:28,130 - Skoene? - Behold dem pĂ„, Sikke svedig du er, 19 00:04:28,210 --> 00:04:32,590 - Er du pĂ„ cykel? - Ja, 20 00:04:32,680 --> 00:04:35,600 Det er en forfĂŠrdelig bakke, 21 00:04:35,680 --> 00:04:40,190 Det er ellers en gammel bygning, 22 00:04:40,270 --> 00:04:43,560 Oliefarver? 23 00:04:43,650 --> 00:04:48,190 Ja, stedet har tilhĂžrt en skulptĂžr, 24 00:04:48,280 --> 00:04:54,660 Han efterlod adskillige ting, Nu er det vores klassevĂŠrelse, 25 00:04:54,740 --> 00:05:01,370 Kaori, er eleverne i Tokyo dygtige? Ikke som os fra landet, 26 00:05:01,540 --> 00:05:04,000 Ja, men kun ganske fĂ„ er dygtige nok, 27 00:05:04,080 --> 00:05:10,220 Dybde og dimensioner reflekterer kunstnerens ĂŠstetik, Nogle har talent, 28 00:05:10,300 --> 00:05:15,760 Studerende fra de forberedende kurser skaber fantastiske vĂŠrker, 29 00:05:15,850 --> 00:05:21,730 Jeg blev imponeret over, hvor megen tid de bruger pĂ„ motiverne, 30 00:05:21,810 --> 00:05:25,310 Malerierne var imponerende, 31 00:05:25,400 --> 00:05:31,110 Timen er begyndt, Hun kan fortĂŠlle om Tokyo senere, 32 00:05:31,190 --> 00:05:33,860 Ja, frĂžken, Undskyld, 33 00:05:35,370 --> 00:05:38,450 Snavs, SĂ„dan, 34 00:05:38,540 --> 00:05:42,830 Jeg fandt dem her ved et tempel, Til dig, 35 00:05:42,910 --> 00:05:46,250 - Tak, - Og til dig, 36 00:05:48,170 --> 00:05:52,170 Jeg har beskidte hĂŠnder, LĂŠg den der, 37 00:05:54,010 --> 00:06:00,310 - frĂžken Aina, mĂ„ jeg begynde i dag? - Naturligvis, 38 00:06:00,390 --> 00:06:03,430 Tak, MĂ„ jeg sidde her? 39 00:06:04,850 --> 00:06:07,730 KAORI 40 00:06:09,770 --> 00:06:13,900 - Hvad? - Yuka bruger dit ler, 41 00:06:13,990 --> 00:06:19,870 - Jeg hedder Yuka, Jeg er ny i klassen, - Jeg havde ikke noget ler, sĂ„, ,, 42 00:06:19,950 --> 00:06:23,290 Jeg sagde, at hun kunne bruge dit, 43 00:06:23,370 --> 00:06:29,250 - Det er okay, Jeg henter noget andet, - Tak, 44 00:06:53,530 --> 00:06:57,660 - Fandt du noget? - Ja, 45 00:08:12,940 --> 00:08:15,980 LAV EN KONKYLIE, 46 00:08:20,740 --> 00:08:24,580 Leret fĂžles anderledes, 47 00:08:24,700 --> 00:08:31,120 - Er den svĂŠr at forme? Hvis var det? - Nej, ikke svĂŠr at forme, ,, 48 00:08:31,210 --> 00:08:33,590 Det fĂžles bare anderledes, 49 00:08:33,670 --> 00:08:38,880 Du er blevet dygtigere, Meget bedre end fĂžr, 50 00:08:40,970 --> 00:08:43,510 SKULPTUR-UGE 51 00:08:43,640 --> 00:08:46,100 Ti minutter endnu, 52 00:09:05,490 --> 00:09:08,370 FJERDE PLADS 53 00:09:10,120 --> 00:09:12,960 TREDJE PLADS 54 00:09:13,040 --> 00:09:16,170 FØRSTE PLADS 55 00:09:17,340 --> 00:09:19,800 ANDEN PLADS 56 00:09:19,880 --> 00:09:22,970 Der har I jeres placeringer, 57 00:09:23,050 --> 00:09:27,970 Reiko fĂ„r fĂžrstepladsen, men Kaori har samme antal point, 58 00:09:28,060 --> 00:09:32,890 Reiko, din var god, men den mindede om et tidligere vĂŠrk, 59 00:09:32,980 --> 00:09:39,690 Jeg ved, at du var nervĂžs fĂžr prĂžven, men lav ikke konventionelt design, 60 00:09:39,820 --> 00:09:43,320 Hold dig til din egen stil, 61 00:09:43,400 --> 00:09:46,620 VĂŠr mere legende nĂŠste gang, 62 00:09:46,700 --> 00:09:50,830 Du skal ikke vĂŠre bekymret, Du har evnerne, 63 00:09:52,870 --> 00:09:59,210 Modellen er en vase med omkring 200 blomster, Er det ikke vildt? 64 00:09:59,300 --> 00:10:03,590 Alene mĂŠngden giver maleriet mere kraft, 65 00:10:03,680 --> 00:10:07,850 - Hvem har ikke afleveret tilbage? - Mig, undskyld, 66 00:10:07,930 --> 00:10:13,270 Jeg er god til blomster, se jeg troede, at jeg ville ende i top 10, 67 00:10:13,350 --> 00:10:15,560 Jeg overvurderede mig selv, 68 00:10:15,650 --> 00:10:21,030 Der er sĂ„ mange elever, Jeg endte pĂ„ trettende pladsen, 69 00:10:21,110 --> 00:10:23,030 Ja, ,, 70 00:10:23,110 --> 00:10:29,330 Du er den bedste her, men mĂ„ske blot den hundrede bedste pĂ„ landsplan, 71 00:10:29,410 --> 00:10:33,580 Jeg er nok bedre end det, 72 00:10:36,620 --> 00:10:40,960 Men jeg synes faktisk, at vi er lige gode, 73 00:10:41,050 --> 00:10:43,800 Ingen skaber dybde som Aiko, 74 00:11:21,460 --> 00:11:24,170 Vi begynder klokken 9,30, 75 00:11:26,130 --> 00:11:31,550 - Godmorgen, - Du skulle vĂŠre her klokken 9,00, 76 00:11:31,640 --> 00:11:33,970 Spejlene er her! 77 00:11:36,430 --> 00:11:40,690 - Godmorgen, - Godmorgen, 78 00:11:43,730 --> 00:11:46,190 Av! 79 00:13:01,520 --> 00:13:05,520 LAV EN SKULPTUR Af DIT EGET ANSIGT MED VALGFRIT UDTRYK, 80 00:13:26,380 --> 00:13:29,460 Er eleverne i Tokyo dygtige? 81 00:13:29,550 --> 00:13:34,300 Kan vi mĂ„le os med dem? Kan vi slĂ„ dem? 82 00:14:06,710 --> 00:14:13,090 Hvem af jer tror, at I kan komme ind pĂ„ kunstakademiet med det her? 83 00:14:15,340 --> 00:14:21,060 Ingen? I er realister, I dumper, alle sammen, 84 00:14:21,140 --> 00:14:26,350 Vil I vende tilbage nĂŠste Ă„r og lĂžse de samme opgaver? 85 00:14:26,440 --> 00:14:32,360 StrĂŠber I ikke hĂžjere end det? Konkurrencen er hĂ„rd, 86 00:14:32,440 --> 00:14:38,160 Jeg vurderer jeres vĂŠrker til middag i morgen, Lige nu er de hĂ„blĂžse, 87 00:14:38,240 --> 00:14:43,250 LĂ„s efter jer, Bliv ikke senere end til klokken ni! 88 00:15:01,600 --> 00:15:06,140 Jeg smutter nu, Jeg har travlt, 89 00:15:15,950 --> 00:15:21,370 - Reiko, vi ses i morgen, - Vi ses, 90 00:17:03,850 --> 00:17:08,680 - Fodrede du den, fĂžr du gik? - Ja, 91 00:17:08,770 --> 00:17:13,810 - Lukkede du buret? - Det troede jeg, 92 00:17:39,010 --> 00:17:42,300 Hvad er der sket? Det er forfĂŠrdeligt, 93 00:17:48,930 --> 00:17:54,770 Du burde sige det til frĂžken Aina, Du fortjener ikke det her, 94 00:17:56,230 --> 00:17:59,610 Det er okay, Det gĂ„r nok, 95 00:17:59,690 --> 00:18:05,110 Jeg er meget mere motiveret nu, 96 00:18:33,940 --> 00:18:40,570 De er bedre nu, Kaori fĂ„r fĂžrstepladsen, og det er det, 97 00:18:40,650 --> 00:18:47,120 Aiko, Kanji og Reiko, I kommer ikke ind pĂ„ kunstakademiet med disse, 98 00:18:47,200 --> 00:18:52,790 Kig pĂ„ Yukas skulptur, Hun er nybegynder og ikke sĂ„ dygtig endnu, 99 00:18:52,870 --> 00:18:57,670 Men mĂ„ske vĂŠlger dommerne den, fordi den er nyskabende, 100 00:18:57,790 --> 00:19:01,380 Resten er middelmĂ„dige, 101 00:19:04,050 --> 00:19:07,550 Hvad skal jeg gĂžre? 102 00:19:07,640 --> 00:19:10,890 Hvordan bliver jeg bedre? 103 00:19:12,520 --> 00:19:18,020 Studer flotte kunstvĂŠrker og Ăžv dig sĂ„ meget, du kan, 104 00:19:18,100 --> 00:19:22,150 Hvilke kunstvĂŠrker? 105 00:19:22,230 --> 00:19:26,530 F, eks, Kaoris skulptur og Reikos tidligere vĂŠrker, 106 00:19:26,610 --> 00:19:31,950 - Og vĂŠrker af tidligere elever, - Det hjĂŠlper ikke, 107 00:19:32,040 --> 00:19:37,790 - Jeg har jo kun fire tidligere elever, - Det er bedre at sĂžge pĂ„ nettet, 108 00:19:37,870 --> 00:19:42,090 Det er faktum, Vi bor pĂ„ landet, 109 00:19:42,170 --> 00:19:47,180 Vi er kun fem, Kan du huske i gĂ„r? 110 00:19:48,510 --> 00:19:53,350 Du sagde, at konkurrencen er hĂ„rd, Vi bliver nĂždt til at tjekke dem ud, 111 00:19:53,470 --> 00:19:55,600 fremhĂŠv den, 112 00:19:57,690 --> 00:20:02,900 frĂžken Aina, er kurserne i Tokyo sĂ„ meget bedre? 113 00:20:03,980 --> 00:20:08,700 Det er Ă„benlyst, Kaori har studeret i Tokyo, 114 00:20:08,780 --> 00:20:11,320 Jeg tror, det var leret, 115 00:20:11,450 --> 00:20:14,870 Jeg begyndte pĂ„ kurset efter Kaori, - 116 00:20:14,950 --> 00:20:18,790 - men troede, at jeg var ligesĂ„ dygtig som hende, 117 00:20:18,870 --> 00:20:23,590 Men nu stĂ„r det klart, Tokyo gjorde hele forskellen, 118 00:20:25,670 --> 00:20:32,220 Kaori er definitivt blevet bedre, men bliver alle det af at rejse til Tokyo? 119 00:20:32,300 --> 00:20:35,640 Eleverne der, fĂ„r ikke samme opmĂŠrksomhed, ,, 120 00:20:35,770 --> 00:20:40,400 frĂžken, leret jeg brugte, var anderledes, 121 00:20:40,480 --> 00:20:47,070 Vent, Jeg mener, at en kunstners grundfĂŠrdigheder er vigtigst, 122 00:20:47,150 --> 00:20:51,200 Uanset hvor man kommer fra, gĂžr en god basis og beslutsomhed, - 123 00:20:51,280 --> 00:20:54,910 -at man klarer prĂžven, 124 00:20:54,990 --> 00:21:01,210 Hvis valget stĂ„r mellem to personer, er det deres stil, der gĂžr udfaldet, 125 00:21:01,290 --> 00:21:05,590 Elever pĂ„ store kurser har adgang til mere inspiration, 126 00:21:05,670 --> 00:21:09,050 Det giver dem en fordel, 127 00:21:24,480 --> 00:21:26,980 AINA 128 00:21:32,360 --> 00:21:35,870 AINA-AKADEMIET SØGER ELEVER 129 00:21:35,950 --> 00:21:41,790 Kan vi ikke fĂ„ en gĂŠstelĂŠrer fra Tokyo Ă©n gang om mĂ„neden? 130 00:21:43,790 --> 00:21:49,090 Du er den eneste, vi har, Hvis vi kunne fĂ„ input fra andre lĂŠrere, ,, 131 00:21:49,170 --> 00:21:54,800 I stedet for at bruge tid pĂ„ at beklage dig, sĂ„ brug den pĂ„ at Ăžve dig! 132 00:21:54,890 --> 00:22:01,770 Brug hĂŠnderne til at blive bedre! Jeg forstĂ„r jer godt, men brug jeres talent! 133 00:22:04,850 --> 00:22:07,690 JordskĂŠlv! 134 00:22:21,330 --> 00:22:24,500 Er I okay? 135 00:22:28,670 --> 00:22:33,720 I har ret, Jeg forstĂ„r, 136 00:22:33,800 --> 00:22:36,720 Jeg skal tĂŠnke over det, 137 00:22:36,800 --> 00:22:39,220 Jeg er uenig, 138 00:22:39,310 --> 00:22:44,350 Jeg vil ikke miste min egen stil og blive konventionel, 139 00:22:44,440 --> 00:22:50,820 Landsbyen har sine fordele, Jeg synes, det er fint, som det er, 140 00:22:50,900 --> 00:22:54,490 Jeg kan lĂ„se af igen i aften, 141 00:23:29,770 --> 00:23:32,650 Jeg er uenig, 142 00:24:34,000 --> 00:24:36,300 Hvad er det, der sker? 143 00:24:55,650 --> 00:25:00,490 HjĂŠlp mig! 144 00:25:36,230 --> 00:25:39,570 HjĂŠlp! 145 00:26:22,320 --> 00:26:25,070 Det er varmt! 146 00:28:24,360 --> 00:28:28,740 Hvad? Jeg, ,, 147 00:28:28,820 --> 00:28:34,660 Hvordan kunne Reiko gĂžre det? Det her er for meget, 148 00:28:37,710 --> 00:28:43,000 Jeg ved, at hun ikke kan lide mig, men at ĂždelĂŠgge min skulptur, ,, 149 00:28:43,090 --> 00:28:48,170 - Jeg var alene i gĂ„r aftes, ,, - Og at gemme et barberblad i leret, ,, 150 00:28:48,260 --> 00:28:52,640 Barberblad? Det har jeg ikke gjort, 151 00:28:52,720 --> 00:28:58,770 Ja, jeg var jaloux pĂ„ dig, men jeg ville aldrig gĂžre sĂ„dan noget, 152 00:28:58,850 --> 00:29:04,650 I gĂ„r, da I var gĂ„et, begyndte leret at bevĂŠge sig, OgsĂ„ din skulptur! 153 00:29:04,730 --> 00:29:11,610 - Hvorfor chikanere mig? - Du tror mig ikke, men det er sandt! 154 00:29:11,700 --> 00:29:16,580 - Hun svarer ikke, - MĂ„ske er hun derhjemme, 155 00:29:16,660 --> 00:29:21,540 - Der er ingen hjemme hos hende, - Hvad snakker du om? 156 00:29:21,620 --> 00:29:24,920 Jeg hĂ„ber, hun er okay, 157 00:29:26,210 --> 00:29:30,720 Godmorgen, Hvad foregĂ„r der? Er der sket noget? 158 00:29:30,800 --> 00:29:35,890 Jeg gĂ„r over til Reiko, Rydder I op her? 159 00:29:36,010 --> 00:29:39,770 Snakker I om mig? Vent, frĂžken Aina! 160 00:29:41,520 --> 00:29:47,030 Vent, frĂžken Aina! 161 00:29:47,110 --> 00:29:50,200 Vent! 162 00:29:51,240 --> 00:29:54,820 Hvad er der? Hvad er der sket? 163 00:29:57,370 --> 00:30:00,790 Hallo! 164 00:30:00,910 --> 00:30:06,840 Kaori! Jeg er jo her! Nej! 165 00:31:34,670 --> 00:31:39,510 Hvorfor skal vi rydde op efter hende? 166 00:31:39,600 --> 00:31:43,600 Hun er for stolt, Se, hvad hun har gjort, 167 00:31:43,680 --> 00:31:47,020 Jeg ville Ăžnske, at hun stoppede, 168 00:31:47,150 --> 00:31:53,650 - Reiko vil gĂžre sine forĂŠldre stolte, - Vi er desperate, alle sammen, 169 00:31:55,240 --> 00:32:01,530 Vi er klassekammerater, men vi er ogsĂ„ konkurrenter, 170 00:32:01,620 --> 00:32:04,450 Hold nu op, 171 00:32:04,540 --> 00:32:10,250 Vi skal acceptere hinanden, Det er en sĂ„dan et lille kursus, 172 00:32:16,720 --> 00:32:21,140 Jeg har smurt en madpakke til dig, 173 00:32:21,220 --> 00:32:25,390 Okay, Men jeg har jo selv en med, 174 00:32:25,480 --> 00:32:29,100 Undskyld, jeg vasker lige hĂŠnder, 175 00:32:59,630 --> 00:33:03,010 Reiko! Vi var sĂ„ bekymrede for dig, 176 00:34:14,710 --> 00:34:20,920 - Jeg hjĂŠlper dig med at lede, - Det er okay, fortsĂŠt med arbejdet, 177 00:34:24,470 --> 00:34:27,970 Er Yuka ikke kommet tilbage endnu? 178 00:34:39,650 --> 00:34:45,110 Yuka, hvor har du vĂŠret? Kom nu ind, 179 00:35:03,050 --> 00:35:08,850 Undskyld, Hvor har du vĂŠret? 180 00:35:08,930 --> 00:35:12,430 - Din mobiltelefon ringede, - Reiko? 181 00:35:12,520 --> 00:35:17,400 - Kontorforsyningen, - Okay, Tak, 182 00:35:20,480 --> 00:35:23,280 Er du okay? 183 00:35:23,400 --> 00:35:27,780 Du har da lavet frokost til mig i dag, ikke? 184 00:35:27,870 --> 00:35:30,990 Som du lovede, 185 00:35:35,250 --> 00:35:40,250 Er det der ikke din taske? 186 00:35:40,340 --> 00:35:46,760 Du burde ikke smide den der, selvom ingen gider stjĂŠle den, 187 00:35:46,840 --> 00:35:51,470 Jeg gĂ„r ind, fĂžr de bliver mistĂŠnksomme, 188 00:35:51,560 --> 00:35:55,060 Jeg ser frem til frokosten, 189 00:36:25,420 --> 00:36:30,550 frokost? Men du har vel selv med? 190 00:36:32,100 --> 00:36:37,230 - Ikke i dag, Jeg gĂ„r med dig, - Okay, 191 00:36:45,820 --> 00:36:50,570 Er det den madpakke, du har smurt til mig? 192 00:36:50,700 --> 00:36:54,490 Den bliver beskidt her pĂ„ gulvet, 193 00:36:56,370 --> 00:36:59,080 Tak, det var sĂždt af dig, 194 00:36:59,170 --> 00:37:05,130 Lad os spise sammen, Vi er jo kun os to nu, 195 00:38:00,060 --> 00:38:03,020 SĂ„ skal der spises, 196 00:38:08,780 --> 00:38:12,450 fĂžj, hvad er det her? 197 00:38:12,530 --> 00:38:18,160 Det mĂ„ vĂŠre blevet dĂ„rligt, fordi du smed det udenfor, Det smager af ler, 198 00:38:20,000 --> 00:38:22,710 Av! 199 00:38:25,130 --> 00:38:29,880 Det var bare for sjovt! SĂ„ dĂ„rligt smager det heller ikke! 200 00:38:33,840 --> 00:38:39,890 Hvad laver du? Du, ,, 201 00:38:45,150 --> 00:38:48,980 Godmorgen, Reiko, 202 00:39:03,830 --> 00:39:06,040 Pokkers, 203 00:39:08,420 --> 00:39:14,380 - Hvad skete der? Jeg henter noget, - Tak, 204 00:39:26,270 --> 00:39:28,060 Hvad? 205 00:40:43,720 --> 00:40:46,520 Aiko? 206 00:40:50,900 --> 00:40:53,820 Hvor er du? 207 00:40:53,900 --> 00:40:58,360 Pas pĂ„! Kanji opfĂžrer sig underligt! Han er her! 208 00:40:58,450 --> 00:41:02,200 Hvad er der dog sket? Hvad? 209 00:41:03,330 --> 00:41:08,540 Kanji? Hvad foregĂ„r der? 210 00:42:26,870 --> 00:42:31,210 - HjĂŠlp! - Hvad laver du? 211 00:42:37,920 --> 00:42:40,630 Nej, Kanji! 212 00:42:45,890 --> 00:42:48,510 Hold op! 213 00:43:28,890 --> 00:43:31,980 Kom her! 214 00:44:40,040 --> 00:44:43,760 Flyt jer! Flyt jer! 215 00:44:45,470 --> 00:44:48,720 Op med dig! Hurtigt! 216 00:46:14,350 --> 00:46:19,850 Mitazuka var en hĂ„rdtarbejdende skulptĂžr, 217 00:46:20,020 --> 00:46:24,190 Om dagen arbejdede han pĂ„ en kemikaliefabrik- 218 00:46:24,270 --> 00:46:27,780 -og om aftenen lavede han skulpturer, 219 00:46:28,820 --> 00:46:33,820 Han udstillede sine vĂŠrker pĂ„ gallerier i Tokyo, - 220 00:46:33,910 --> 00:46:37,490 -men fik dĂ„rlige anmeldelser, 221 00:46:37,580 --> 00:46:40,580 Han manglede sociale kompetencer- 222 00:46:40,660 --> 00:46:46,500 -og fik problemer med galleriejerne, 223 00:46:46,590 --> 00:46:50,760 Han fik et dĂ„rligt ry i branchen, - 224 00:46:50,840 --> 00:46:56,430 -og folk begyndte at undgĂ„ ham, 225 00:46:56,550 --> 00:47:03,440 En dag mĂždte han en klassekammerat- 226 00:47:03,520 --> 00:47:07,730 -fra sit forberedende kunstkursus, 227 00:47:07,820 --> 00:47:13,070 Manden havde lagt kunsten pĂ„ hylden flere Ă„r tidligere- 228 00:47:13,200 --> 00:47:19,660 - og skabt sig en karriere som restauratĂžr, 229 00:47:21,700 --> 00:47:24,960 fascinerende, 230 00:47:26,920 --> 00:47:30,130 De er fantastiske, 231 00:47:30,210 --> 00:47:35,590 Mange restauranter og butikker vil elske dem, 232 00:47:35,680 --> 00:47:37,890 De vil helt sikkert sĂŠlge godt, 233 00:47:37,970 --> 00:47:41,390 Hvorfor laver du ikke bare selv nogen? 234 00:47:41,470 --> 00:47:47,190 Det kan jeg da ikke, Jeg har ikke rĂžrt ler i nĂŠsten 20 Ă„r, 235 00:47:47,270 --> 00:47:51,190 Desuden har jeg ikke talentet, 236 00:47:51,280 --> 00:47:56,200 Jeg undersĂžger sagen sĂ„ snart, jeg er tilbage, 237 00:47:58,580 --> 00:48:04,710 Men du burde gĂ„ til en hudlĂŠge, 238 00:48:18,390 --> 00:48:22,720 HER KOMMER JEG, TOKYO, JEG BLIVER DEN STØRSTE, 239 00:48:31,650 --> 00:48:37,110 Efter det begyndte Mitazuka at skulpturere som en gal, 240 00:48:51,420 --> 00:48:57,300 Men han fandt ingen kĂžbere, 241 00:48:57,380 --> 00:49:04,390 En dag blev Mitazuka syg af ukendte Ă„rsager, 242 00:49:05,930 --> 00:49:11,980 Sikkert pĂ„ grund af ulovligt kemisk affald, 243 00:49:13,190 --> 00:49:18,820 Da han indsĂ„, at han var dĂžende, lavede han sin sidste skulptur, 244 00:49:18,910 --> 00:49:23,660 En menneskelig gestalt, som han kaldte "Kakame", 245 00:49:23,740 --> 00:49:28,160 Kakame, du skal tage til Tokyo i stedet for mig, 246 00:49:28,250 --> 00:49:31,880 Du er mit alter ego, Mit barn, 247 00:49:31,960 --> 00:49:37,220 Jeg vil dĂž, men du skal leve, Du skal leve evigt, 248 00:49:37,300 --> 00:49:42,640 NĂ„r min krop er dĂžd, lever jeg videre gennem dig, - 249 00:49:42,720 --> 00:49:46,520 -og verden kommer til at hylde mig, 250 00:49:57,030 --> 00:50:02,990 Du lever videre, Jeg bliver Minoru Mitazuka, den berĂžmte skulptĂžr, 251 00:50:03,070 --> 00:50:09,250 Verden vil hylde manden, som skabte disse kunstvĂŠrker, 252 00:50:11,420 --> 00:50:14,420 50,000 yen? 253 00:50:17,420 --> 00:50:20,970 - Tag dem her, - Laver du sjov? 254 00:50:21,050 --> 00:50:24,640 Hvad skete der med overskuddet? Giv mig pengene! 255 00:50:24,720 --> 00:50:28,270 Folk havde faktisk kĂžbt hans skulpturer, 256 00:50:28,350 --> 00:50:34,810 Manden havde snydt ham og taget pengene for at betale sin gĂŠld, 257 00:50:34,900 --> 00:50:41,610 Hans firma var gĂ„et dĂ„rligt i flere Ă„r, og han havde en stor gĂŠld, 258 00:50:41,740 --> 00:50:47,080 Jeg gĂžr det sĂ„ godt, jeg kan! Jeg har bare brug for lidt mere tid! 259 00:50:47,160 --> 00:50:51,660 - Jeg betaler dig snart! - Snart? 260 00:50:51,750 --> 00:50:57,800 - Det er for sent! Min tid rinder ud! - Slip mig! 261 00:50:57,880 --> 00:51:01,010 Slip mig! 262 00:51:06,430 --> 00:51:09,890 Av! 263 00:51:09,970 --> 00:51:13,190 Dit svin, 264 00:51:17,690 --> 00:51:22,820 Mitazuka! Mitazuka! Hallo! 265 00:51:22,900 --> 00:51:26,700 Mitazuka, ,, 266 00:51:42,420 --> 00:51:43,800 POLITIET 267 00:52:16,120 --> 00:52:21,340 Mitazukas sygdom havde ĂŠdt hans knogler, 268 00:52:21,420 --> 00:52:24,510 De var pulveriserede, 269 00:52:59,630 --> 00:53:02,550 Det brĂŠnder! 270 00:53:09,930 --> 00:53:15,310 Manden vendte tilbage igen og igen for at vise sin respekt for den dĂžde- 271 00:53:15,430 --> 00:53:19,350 -med hans favoritdrink, 272 00:53:19,480 --> 00:53:23,820 Ingen huskede, at Mitazuka havde eksisteret, 273 00:53:23,900 --> 00:53:27,650 Ikke fĂžr nu, 274 00:53:40,290 --> 00:53:43,250 Den historie, ,, 275 00:53:43,340 --> 00:53:46,590 Du har fundet pĂ„ den, 276 00:53:46,670 --> 00:53:51,930 Ler, der omslutter knogler og angriber mennesker? 277 00:53:52,010 --> 00:53:58,850 Hvorfor? Vi er bare studerende, 278 00:54:00,690 --> 00:54:02,770 SĂ„ hvorfor? 279 00:54:05,480 --> 00:54:10,570 - Hvorfor? - Jeg gĂ„r til politiet, 280 00:54:10,660 --> 00:54:14,280 Jeg gĂžr en ende pĂ„ alt det her, 281 00:54:14,370 --> 00:54:17,950 Det er min skyld, 282 00:54:19,960 --> 00:54:23,670 Havde jeg ikke gravet ĂŠsken op, ,, 283 00:54:27,130 --> 00:54:33,800 Vi gĂ„r til politiet, Vi fortĂŠller dem det hele, 284 00:55:24,400 --> 00:55:29,900 - Det var det sidste, - Jeg gĂžr det fĂŠrdigt, GĂžr jer klar, 285 00:55:29,980 --> 00:55:33,950 Kaori, var sĂžd at lĂ„se af, 286 00:56:16,700 --> 00:56:22,500 - Vi er klar til at gĂ„, - Okay, det er jeg ogsĂ„, Hvor er Kaori? 287 00:56:26,250 --> 00:56:29,250 Kaori? 288 00:56:53,610 --> 00:56:56,280 Nej, ,, 289 00:57:21,260 --> 00:57:24,020 Kaori! 290 00:57:29,440 --> 00:57:33,320 Hvorfor, Kaori? Hvorfor? 291 00:57:36,990 --> 00:57:41,490 Vi skulle studere sammen i Tokyo! 292 00:57:41,570 --> 00:57:45,080 Hvorfor? Hvorfor? 293 00:57:49,080 --> 00:57:51,170 Nej! 294 00:58:43,300 --> 00:58:47,270 Åbn den, 295 00:59:02,280 --> 00:59:04,870 Pas pĂ„! 296 00:59:10,160 --> 00:59:14,250 Det hele er din skyld! Du drĂŠbte hr, Mitazuka! 297 00:59:14,330 --> 00:59:18,800 Det er derfor, at alle er dĂžde! 298 00:59:18,920 --> 00:59:22,550 Du har drĂŠbt alle mine venner! 299 00:59:47,530 --> 00:59:50,700 FrĂžken Aina! 300 01:03:58,540 --> 01:04:02,540 Lad bĂžrnene vĂŠre! 301 01:04:03,580 --> 01:04:06,960 Nu er det nok- 302 01:04:07,090 --> 01:04:10,170 - Mitazuka, 303 01:07:48,310 --> 01:07:51,390 TOKYOS KUNSTAKADEMI 304 01:08:14,330 --> 01:08:19,170 LER 305 01:08:55,670 --> 01:08:58,590 MANGE SUCCESFULDE ANSØGNINGER 306 01:09:09,600 --> 01:09:13,770 23 OPTAGET PÅ TOKYOS KUNSTAKADEMI 307 01:10:33,760 --> 01:10:35,850 Nu til nĂŠste indslag, 308 01:10:35,930 --> 01:10:42,900 En DNA-analyse afslĂžrer identiteten pĂ„ liget, som blev fundet i Yamaoka- 309 01:10:42,980 --> 01:10:47,030 - pĂ„ Aina-akademiet, en forberedende kunstskole, - 310 01:10:47,150 --> 01:10:52,820 - som den lokale beboer Kyozo fushimi, 58 Ă„r gammel, 311 01:10:52,910 --> 01:10:56,910 Politiet mistĂŠnker, at fushimi var indblandet- 312 01:10:57,000 --> 01:11:00,210 - i kriminelle aktiviteter pĂ„ kunstskolen- 313 01:11:00,290 --> 01:11:07,170 - og leder netop nu efter skolens leder og fem elever, 314 01:13:05,080 --> 01:13:10,090 - Det er beton, Nogen kom fĂžr os, - Dump det nu bare, 315 01:13:10,170 --> 01:13:13,970 Sig til, hvis der kommer nogen! 316 01:16:59,020 --> 01:17:05,240 OversĂŠttelse: Jeanette Petersen 24175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.