Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:16,000
امرأة OMNIPREZENT
2
00:00:17,556 --> 00:00:22,102
ترجمة: كريستيانو فيوتشي
BlackSeaTeam@gmail.com
3
00:01:04,996 --> 00:01:10,573
رجل يفشل في الحصول عليها
أو للحفاظ على الانتصاب ، هو مثبط جنسيا.
4
00:01:10,605 --> 00:01:14,999
في كثير من الحالات ، هذه ظاهرة
تنتج مؤقتا من مشاكل نفسية.
5
00:01:15,801 --> 00:01:19,652
- المشاكل النفسية فقط ، أستاذ؟
- لحظة واحدة ، من فضلك.
6
00:01:19,856 --> 00:01:23,739
العجز بسبب واحد
الصدمات التي تمنع الانتصاب.
7
00:01:23,827 --> 00:01:25,994
لذلك هو مجرد خطأنا.
8
00:01:26,060 --> 00:01:30,439
لا ، ليس دائما خطأ شريكك.
العديد من الأسباب يمكن أن تؤثر على نفسية المريض.
9
00:01:30,442 --> 00:01:33,534
نحن غير مقيدين بمعرفتهم.
10
00:01:34,005 --> 00:01:37,868
أولا ، أريدك أن تتحدث عنه
المريض تحت العلاج في هذا الوقت.
11
00:01:38,243 --> 00:01:43,413
إنه رجل صحي إكلينيكيًا ، كان لديه
دائما العلاقات الجنسية الطبيعية ...
12
00:01:44,073 --> 00:01:47,305
وفجأة يفشل في النجاح
انتهت العلاقة الجنسية مع الشريك.
13
00:01:49,619 --> 00:01:54,290
يمكنك المغادرة. أنا في انتظار النتيجة
البحث الخاص بك.
14
00:01:54,384 --> 00:01:58,462
- هل لديك مثل هذه المؤتمرات؟
- بالطبع ، إنه موضوع مثير للاهتمام.
15
00:01:59,147 --> 00:02:02,367
بالطبع ، أستاذ.
لنذهب
16
00:02:05,510 --> 00:02:08,787
- هل يمكنني المشاركة في البحث؟
- وداعا أتمنى هذا.
17
00:02:08,882 --> 00:02:11,324
شكرا لك.
18
00:02:11,735 --> 00:02:13,912
كما قلت ،
ميزاته الجسدية ...
19
00:02:14,000 --> 00:02:17,980
سوف يستوعبون المزيد والمزيد
العديد من الانحرافات النفسية ...
20
00:02:18,047 --> 00:02:19,398
لا تسيئوا ...
21
00:02:19,448 --> 00:02:21,292
تظهر التحليلات تعقيدًا
هذا الوضع ...
22
00:02:21,345 --> 00:02:24,596
شهدت بالفعل تحسن ...
23
00:02:24,670 --> 00:02:28,557
حتى لو كانت عشرة أيام من العلاج
لم تنتج نتائج نهائية.
24
00:02:29,491 --> 00:02:33,718
سيكون من الأنسب للوصول إلى
ملموسة ، تحفيز التجارب ...
25
00:02:34,257 --> 00:02:37,709
الوصول للمريض للاجتماعات
مثيرة للاهتمام من جميع وجهات النظر.
26
00:02:38,227 --> 00:02:40,694
لا بد لي من التعرف على وصفك
جعلني أشعر بالفضول
27
00:02:40,777 --> 00:02:43,390
أنا في انتظار معرفة المريض.
28
00:02:43,851 --> 00:02:46,140
ما مساعد جميل!
29
00:02:46,155 --> 00:02:48,757
Perseveren a dvs sexual
يمكن أن يكون مدمرا للغاية.
30
00:02:48,791 --> 00:02:51,997
- هذا يعتمد على من يتحدثون عنه.
- أريدك أن تتخلص منه.
31
00:02:52,088 --> 00:02:55,029
غير راضٍ معك؟ ما هو العلاج!
32
00:02:55,475 --> 00:02:58,317
اريد ادارة شيء ما
أنها سوف تهدأ.
33
00:02:58,797 --> 00:03:01,915
كن هادئا. أنا بالفعل قرنية.
لكن ماذا عنك؟
34
00:03:02,379 --> 00:03:08,297
- أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
- لا تقل أنك ساذج.
35
00:03:08,356 --> 00:03:12,240
إنه ليس وقت المزاح.
تعال معي
36
00:03:14,222 --> 00:03:17,321
تمتد -v.
37
00:03:18,300 --> 00:03:21,097
- استرخ وتنسى ما حدث لك.
- أنت dr gu جدا.
38
00:03:21,618 --> 00:03:25,311
الآن تهدئة وتخلى عن نفسك.
39
00:03:25,974 --> 00:03:28,343
يمكنك أن ترى كيف يمكنك القيام بذلك
سوف تتذكر كل شيء.
40
00:03:28,831 --> 00:03:33,473
- لن يكون سهلاً.
- عليك أن تهدأ أكثر.
41
00:03:33,497 --> 00:03:36,794
أنت فقط يمكن أن تستفيد
من خلال العلاج لدينا.
42
00:03:36,858 --> 00:03:40,163
يمكنك أن تخبرني ما هي الطريقة
من خلالها سوف أشفي صدمتي؟
43
00:03:43,325 --> 00:03:47,007
يظهر المريض كثيرًا جيدًا
تتذكر الصدمة التي تعرضت لها.
44
00:03:48,330 --> 00:03:51,152
إنها بداية جيدة.
نأمل أن تكون بخير.
45
00:03:51,353 --> 00:03:54,480
ncepe i ، لوراغي ،
ليس عليك أن تشتت انتباهك.
46
00:03:54,953 --> 00:03:57,112
ابدأ العلاج.
ابدأ الأسئلة.
47
00:03:57,211 --> 00:04:00,191
ماذا حدث في اليوم
مع خطيبك؟
48
00:04:00,192 --> 00:04:04,492
في صباح ذلك اليوم ، نزلت
لجعل لي ساندويتش.
49
00:04:04,539 --> 00:04:07,825
ماريسا! ماريسا هي خطيبتي.
كانت في غرفتها وأرادت ...
50
00:04:08,442 --> 00:04:11,072
هناك يوم كامل.
51
00:04:11,074 --> 00:04:16,155
كل هذا m f cuser s mi
أنا أعد وجبة فطور وافرة.
52
00:04:16,934 --> 00:04:21,571
هواء ar لا يخلق شهية فقط
لكن العديد من الرغبات الأخرى ...
53
00:04:24,899 --> 00:04:29,126
- هل تسمعني يا ماريسا؟ هل أنت جائع؟
- لا ، شكراً لك.
54
00:04:30,979 --> 00:04:34,990
نهضت بسرعة.
كنت أرغب في تقديم هدية لطيفة.
55
00:04:36,519 --> 00:04:39,624
- أنا قادم.
- هيا
56
00:04:41,400 --> 00:04:47,934
بنيت فيلا Marisei ل
لتقدير جميع جوانب الطبيعة.
57
00:04:49,469 --> 00:04:55,701
الشمس ، بحرارتها الشديدة ، تنتقل
جسدي عظيم nc rc tur erotic .
58
00:04:56,716 --> 00:05:01,774
كنت أريد ماريسا وأنا لا أمانع
لا على الاطلاق لمراقبة الكثير من الفضول ...
59
00:05:01,802 --> 00:05:05,883
... من نافذة غرفتها.
60
00:05:16,443 --> 00:05:20,716
- هل يمكنني الدخول ، عزيزي؟
- هل تسأل؟
61
00:05:22,677 --> 00:05:26,890
أنت تتضور جوعا هذا الصباح
لماذا لا يمكنك أن تلتهمني أيضا؟
62
00:05:26,925 --> 00:05:29,938
نعم.
63
00:05:29,938 --> 00:05:33,152
لا تكن grungy.
64
00:05:39,043 --> 00:05:42,601
- هذا مؤلم ...
- إنها قصة دقيقة جدا ...
65
00:05:42,740 --> 00:05:48,234
هل هو ممتع؟
66
00:05:48,775 --> 00:05:52,143
كان لديهم الكثير من الأحلام
ويتمنى السلام ...
67
00:05:52,225 --> 00:05:54,269
- أنا أريد ذلك.
- نعم؟
68
00:05:54,351 --> 00:05:57,405
القصة تصبح مثيرة للاهتمام.
69
00:05:58,225 --> 00:06:01,789
انهم بالكاد ينتظرون المشي
لكن الليل جاء ...
70
00:06:01,981 --> 00:06:04,501
- أخشى من الليل.
- لا تقلها بعد الآن.
71
00:06:04,511 --> 00:06:07,675
- سأكون الظهير الايمن.
- لماذا تركض؟ نحن نلعب لعبة الغميضة لدينا.
72
00:06:12,023 --> 00:06:18,065
كنت سعيدا للعب مع صديقتي
قبل أن نمارس الحب.
73
00:06:18,884 --> 00:06:22,407
كانت واحدة عادية
لم استطع ترك.
74
00:06:23,022 --> 00:06:26,186
نحن نشجع الخيال.
75
00:06:28,840 --> 00:06:32,558
لن أنسى أبدًا الرغبة
التي وصلت إلى القمة ...
76
00:06:33,026 --> 00:06:37,373
عندما رأيت ماريسا تصل إليها
هزة ليلا بطيئة ...
77
00:06:37,425 --> 00:06:43,000
مما يجعلها مملة تماما
أمام عيني.
78
00:06:50,813 --> 00:06:54,930
Posed -m ، عزيزتي.
79
00:07:02,148 --> 00:07:05,437
انا لا العب.
80
00:07:50,176 --> 00:07:53,875
- انه drgeguy مع صديقته.
- وداعا
81
00:08:06,486 --> 00:08:11,603
سأكسر وجهها يا ابن العاهرة
سياسة الكيمياء.
82
00:08:11,664 --> 00:08:15,462
اخرج من هنا أو أقتلك
83
00:08:15,933 --> 00:08:20,160
أنا سأمزقك إذا استطعت
أصل إلى سرير ابنتي.
84
00:08:24,184 --> 00:08:27,210
بعيد.
85
00:08:28,306 --> 00:08:31,412
إذا رأيته مرة أخرى ،
يكسر عظامه.
86
00:08:31,639 --> 00:08:34,973
انها واحدة من النزوات
وهو لا يصنع الكمامات.
87
00:08:35,188 --> 00:08:38,428
- ليس عليك أن تصدق ذلك.
- هذا ليس صحيحاً يا عزيزي.
88
00:08:38,911 --> 00:08:42,412
لا أعرف كيف برزت بها.
إنه عاجز
89
00:08:43,280 --> 00:08:47,190
لا تقلق إذا سمعت أنها قادمة.
أنا أسحب خصيتي.
90
00:08:48,655 --> 00:08:52,757
اخرج من هنا
لن اراك مرة اخرى
91
00:08:54,853 --> 00:08:57,204
هذه الأحداث صدمته.
92
00:08:57,756 --> 00:09:00,905
من واجبنا مساعدته
s استرداد. ماذا تقول؟
93
00:09:00,994 --> 00:09:05,102
يبقى حتى نضعها
ممارسة المرحلة الثانية من العلاج.
94
00:09:05,539 --> 00:09:08,129
الآن سنديرها
حبوب خاصة.
95
00:09:08,220 --> 00:09:10,690
في.
96
00:09:10,861 --> 00:09:14,125
هل طلبت ذلك ، أستاذ؟
97
00:09:15,978 --> 00:09:19,917
يحتوي على جهاز صغير.
من فضلك ، إدارتها.
98
00:09:20,160 --> 00:09:23,498
- بعناية ...
- والانتباه!
99
00:09:25,418 --> 00:09:27,421
- استيقظ!
- من هو؟
100
00:09:27,428 --> 00:09:31,041
هيا ، لا تعليق!
على الفور أخذ حبوب منع الحمل!
101
00:09:31,101 --> 00:09:35,655
سوف يساعدك على عدم الشعور بمفردك.
قلت لك أن تفتح فمك وتنفسك.
102
00:09:36,944 --> 00:09:41,487
ماذا سيحدث بعد هضمه؟
- سنتابع شؤون الحب.
103
00:09:41,537 --> 00:09:44,199
سوف نذهب إلى الاتصال اللاسلكي؟
104
00:09:44,721 --> 00:09:47,526
هيا ، دعها تفعل ذلك بشكل جيد ...!
105
00:09:47,555 --> 00:09:50,857
هيا ، افتح فمك!
106
00:09:50,862 --> 00:09:55,115
الآن pu in ap ...
107
00:09:55,792 --> 00:10:01,029
nghite ...
تحرير عقلك من أي مخاوف.
108
00:10:01,079 --> 00:10:04,545
اذهب الآن وارسمه إلى العالم ...
تشاو ، تشاو!
109
00:10:05,207 --> 00:10:08,545
ماذا نفعل يا أستاذ؟
- سنراقب شجاره.
110
00:10:09,496 --> 00:10:12,787
سنسهل عليه اللقاء
مع الجنس الآخر.
111
00:10:12,796 --> 00:10:15,582
هو وحده سيختار إجازة
112
00:10:16,016 --> 00:10:19,063
حيث سيهتم
عمليا اقتراحاتنا.
113
00:10:29,305 --> 00:10:32,562
قبل أن أذهب ، يجب أن أضعها
لبعض الأشياء.
114
00:10:33,027 --> 00:10:37,057
عليك أن تشارك كثيرا عندما تكون
مدير مركز الموضة.
115
00:10:38,349 --> 00:10:41,630
أنا أحب عملي و
اتبع بحذر شديد
116
00:10:41,724 --> 00:10:45,016
كل شيء غير مستعد
هذا المحيط الرائع.
117
00:11:03,636 --> 00:11:09,419
لدينا عزيزي روبرتو سوف يشرح
لماذا يطلق عليه هذا المكياج؟
118
00:11:09,467 --> 00:11:14,229
ل c هو ماكياج ، لم يكن لديك ل
s vad . يجب أن يكون طبيعيا.
119
00:11:14,370 --> 00:11:17,242
اليوم ، الموضة لا تريد ماكياج
باستياء.
120
00:11:17,242 --> 00:11:19,972
مجرد ماكياج يضعها في
يسلط الضوء على الميزات الطبيعية.
121
00:11:20,003 --> 00:11:22,530
واحد على أساس واحد على واحد! البيكيني هو
مقالة حساسة جدا.
122
00:11:22,595 --> 00:11:26,996
عليك أن تضعها موضع التنفيذ
الدروس التي تلقيتها.
123
00:11:32,232 --> 00:11:35,598
أوه ، باميلا! أنا أوصي s
حرك شعرك الطبيعي.
124
00:11:36,067 --> 00:11:39,351
عليك أن تكون على علم
لفت الانتباه.
125
00:11:47,476 --> 00:11:51,659
مارين ، لا تكون جامدة!
كن أكثر مرونة !
126
00:11:52,269 --> 00:11:55,574
أدركت ذلك على الفور
لدي طلاب متلقين للغاية ...
127
00:11:55,600 --> 00:11:58,765
العمل رائع
أخذ أسرار المهمة.
128
00:12:03,612 --> 00:12:06,740
أتخيلك أنت ولك
أنت تعرف شيئا ، سيدي المدير ...
129
00:12:11,663 --> 00:12:15,144
باولا ، كان تمثيلك جيدًا جدًا.
Urc ، كاترينا!
130
00:12:17,392 --> 00:12:20,402
كن هادئا ،
أنت جيد في ...
131
00:12:34,524 --> 00:12:38,159
هذا ليس جيد أنت متوتر للغاية
132
00:12:46,305 --> 00:12:49,854
الآن ، ستأخذ نينا هذا
الثعلب الفضي الرائع.
133
00:12:51,748 --> 00:12:55,192
هنا يختلف الخطاب ،
انها صالحة للجميع.
134
00:13:05,161 --> 00:13:08,784
الآن ستقدم نينا
هذا blan . تعال!
135
00:13:08,846 --> 00:13:12,173
في هذه الحالة ، ليس فقط
الطبيعة مهمة
136
00:13:12,253 --> 00:13:15,859
ولكن لنحرق من خلال كثافة التعبير
الحرارة الناعمة لسترة حصرية.
137
00:13:16,390 --> 00:13:21,323
- أين نضعها؟
- عليك أن تقرر!
138
00:13:21,405 --> 00:13:24,435
لا. تحتاج إلى إزالة طوق
يعطي شعورا من الحساسية
139
00:13:24,928 --> 00:13:26,766
وصقل في نفس الوقت.
140
00:13:26,788 --> 00:13:31,298
ثم ضع يديك ،
كما تفعل نينا في هذه اللحظة.
141
00:13:50,209 --> 00:13:53,142
لحظة من فضلك!
مرحبا يا فتيات!
142
00:13:53,745 --> 00:13:56,805
V نوصي بمزيد من الجاذبية الجنسية!
143
00:13:56,860 --> 00:14:00,886
معطف هو قطعة رمزية
التعبير عن رغبات السلف.
144
00:14:00,903 --> 00:14:05,441
يجب التأكيد على هذا الامتياز ،
لتكون أكثر وحشية وأكثر بربرية ...
145
00:14:05,479 --> 00:14:09,317
هذا التابوت ، من مديره
يشرفني أن أكون
146
00:14:09,861 --> 00:14:12,575
كان دائما يعطيها
الكثير من النتيجة ...
147
00:14:12,626 --> 00:14:15,486
أستاذك هو
مترجم "ملحوظ".
148
00:14:16,199 --> 00:14:19,311
أنت طيب جدا يا سيد لوراغي!
149
00:14:19,327 --> 00:14:22,747
أبعد من الإطراء ، أنا جدا
خلف هذه المجموعة من الطلاب.
150
00:14:22,749 --> 00:14:25,203
الفتيات موهوب جدا.
151
00:14:25,255 --> 00:14:28,400
لنذهب ، لقد انتهى الدرس.
152
00:14:33,350 --> 00:14:36,952
- ما اسمك؟
- نينا!
153
00:14:39,772 --> 00:14:42,230
يا لها من نظرة استفزازية!
154
00:14:42,311 --> 00:14:45,293
من يدري ، ربما كان لديه الدروس ...
155
00:15:07,601 --> 00:15:11,258
- مرحبا ، جميل.
- يوم جيد.
156
00:15:20,217 --> 00:15:24,676
الأحلام حقيقية.
أنت فتاة رائعة ، نينا.
157
00:15:55,545 --> 00:15:58,559
نينا ، إنها رائعة ...
158
00:16:28,825 --> 00:16:32,858
معذرة! أنا مرتبك!
الاكتئاب!
159
00:16:36,424 --> 00:16:40,368
يمكن أن يحدث لأي شخص.
الصبر.
160
00:16:41,123 --> 00:16:45,323
عليك أن تغفر ، أنا لست كذلك
شكرا لك
161
00:16:46,447 --> 00:16:51,268
أنت تفعل لي معروفا ، أخبر إيفانا
s vin بمجرد أن يكون free .
162
00:16:51,854 --> 00:16:55,360
حسنا ، المدير.
163
00:16:55,981 --> 00:16:58,097
افضل ...
164
00:17:34,165 --> 00:17:37,345
هل انت يا (ماريسا)؟
165
00:17:37,942 --> 00:17:41,961
كيف تريد أن تكون؟
للشفاء يستغرق وقتا.
166
00:17:42,455 --> 00:17:47,612
قال لي المعلم
انا ذاهب الى اجازة. نعم ، في البحر.
167
00:17:58,890 --> 00:18:01,990
جيدة.
168
00:18:04,990 --> 00:18:09,052
ماذا سأقول يا عزيزي؟
المعلم جيد جدا ...
169
00:18:09,785 --> 00:18:14,822
نعم ، قررت الذهاب إلى الجزيرة.
إذا كنت تريد ، يمكننا الذهاب إلى هناك.
170
00:18:15,791 --> 00:18:20,294
لا ، أنا أفضل أن أذهب وحدي.
نعم ، لوحدك ، ماريسا.
171
00:18:20,831 --> 00:18:25,755
S ne nt lnim nt mpl tor،
كما لو كان شيئًا جديدًا ... مغامرة!
172
00:18:26,296 --> 00:18:29,052
سيكون أكثر إثارة.
173
00:18:29,418 --> 00:18:33,702
شيء مختلف عن ما لدي
tr it p n الآن.
174
00:18:37,379 --> 00:18:40,800
لا ، هذا لن يحدث ...
175
00:18:41,383 --> 00:18:44,527
لا أريد حتى أن أخبرها عندما أذهب.
مع السلامة.
176
00:18:51,061 --> 00:18:56,409
هل ستغادر الآن؟ أكثر من أسبوع
سيكون نهاية السنة.
177
00:18:56,877 --> 00:19:00,225
أعلم ولكن لا أستطيع مقاومة
علي الذهاب! تغيير الهواء!
178
00:19:00,684 --> 00:19:02,834
ماذا يحدث معك يا جياني؟
179
00:19:02,845 --> 00:19:05,418
لم يعد بإمكاني دعم فوضى هذه المدينة ،
اريد ان اراح
180
00:19:05,504 --> 00:19:08,529
قبل أن تغادر ، تستطيع
حاول الوخز بالإبر.
181
00:19:08,548 --> 00:19:11,421
- الوخز بالابر؟
- لدي صديق جيد جدا.
182
00:19:11,508 --> 00:19:14,331
لقد مر وقت طويل منذ ذلك الحين
حالات خاصة جدا.
183
00:19:14,353 --> 00:19:19,805
عليك أن تصدق أنها حقيقة
maestr ün acupunctur .
184
00:19:20,316 --> 00:19:23,992
درس في مدرسة في شنغهاي
حيث يتم تطبيق هذا الأسلوب كثيرًا.
185
00:19:24,481 --> 00:19:27,953
لقد قام بمعجزات ،
لا سيما في الاضطرابات النفسية.
186
00:19:34,803 --> 00:19:39,327
كن حذرا! ،ncet ، ncet ...
187
00:19:41,529 --> 00:19:44,462
هذا مؤلم ...
188
00:19:48,228 --> 00:19:53,191
لا داعي للقلق.
إنها المرة الأولى
189
00:19:53,689 --> 00:19:56,839
نعم. إنها لأول مرة
آمل أن تكون بخير!
190
00:20:03,996 --> 00:20:07,762
ليس مجرد إبرة؟
191
00:20:08,416 --> 00:20:12,265
من يستمر في الذهاب ...
192
00:20:15,134 --> 00:20:19,024
لن يقولوا أنك تستطيع ذلك
أشعر بالارتياح بعد الألم ...
193
00:20:19,894 --> 00:20:23,405
عليك أن تحاول الاسترخاء.
194
00:20:23,539 --> 00:20:27,493
لماذا كل شيء على قدمك ،
في إصبع واحد ...!
195
00:20:38,757 --> 00:20:42,432
ببطء ، سوف تصبح سمينا قريبا.
إنها تقنية متقدمة للغاية ...
196
00:20:42,434 --> 00:20:44,641
مع الحياء أقول ...
لكنني جيد جدا!
197
00:20:48,703 --> 00:20:52,957
سيدتي الطبيب! هذا مؤلم!
198
00:20:54,044 --> 00:20:59,401
أن تكون تقنية شرقية ...
لكنه يثير الكثير من الألم ...
199
00:21:00,727 --> 00:21:04,245
كن هادئا!
200
00:21:04,305 --> 00:21:07,988
البدء في جعل ...
201
00:21:10,435 --> 00:21:15,254
هل تشعر بتحسن؟
202
00:21:15,396 --> 00:21:20,123
نعم ... أفضل بكثير ...
لماذا لا نحاول ...؟
203
00:21:20,412 --> 00:21:22,955
- حسنًا. لكن فقط للأدوية!
- نعم ، نعم ، نعم ...!
204
00:21:24,970 --> 00:21:30,383
إذا كانت هذه هي النتيجة ،
أريد مني أن دبابيس دبابيس بلدي في كل مكان ...
205
00:21:44,711 --> 00:21:49,629
أبدأ الاسترخاء وأنا ...
206
00:22:10,470 --> 00:22:14,127
- الناس الشرقيون ماهرون للغاية.
- هذا صحيح.
207
00:22:46,571 --> 00:22:51,874
- هذا هو العلاج ...
- اترك العلاجات ...!
208
00:23:03,408 --> 00:23:06,691
لا تقلق مع بشرتك ...
209
00:23:48,517 --> 00:23:53,574
انت رائع ...
سأفعل الوخز بالإبر ، dra ...
210
00:24:06,968 --> 00:24:10,443
لا تنهار
مريضنا يحرز تقدمًا ...
211
00:24:10,825 --> 00:24:14,227
إنه في مرحلة حساسة للغاية ...
212
00:24:14,296 --> 00:24:17,357
سنستمع باهتمام كبير.
213
00:24:21,261 --> 00:24:25,219
يوضح الرسم البياني النبض
أو هو ملحوظ.
214
00:24:34,608 --> 00:24:37,915
لقد شفى ...
215
00:24:39,558 --> 00:24:43,503
الميكروفون المدرج ،
يعمل بشكل جيد جدا ، أستاذ ...
216
00:24:44,127 --> 00:24:47,702
أنا شفيت تمامًا ،
لا أنت يا دكتور؟
217
00:24:48,521 --> 00:24:50,837
أنا آسف لأني بحاجة
s te dezam gesc ...
218
00:24:50,864 --> 00:24:53,558
تدخلي هو
بحاجة الى تاريخ واحد فقط ...
219
00:24:53,580 --> 00:24:57,144
في المرة القادمة سوف تفعل ذلك
خذها من البداية.
220
00:24:57,607 --> 00:25:01,105
ثم كل الأشياء التي أحضرتني إليها
لم يستخدموا أي شيء في القدم!
221
00:25:01,107 --> 00:25:04,662
لماذا لا تبكي؟
222
00:25:13,126 --> 00:25:17,017
عند هذه النقطة ، كان الأمر كذلك
لمتابعة نصيحة المعلم.
223
00:25:17,048 --> 00:25:19,096
يا frumoas vacan ...
224
00:25:19,112 --> 00:25:22,079
كان يمكن أن يكون ميزة كبيرة
بالنسبة لي
225
00:25:22,176 --> 00:25:25,206
ولألم.
226
00:25:25,710 --> 00:25:30,160
انها فقط بحاجة للذهاب
الشخص المناسب. لكن اين؟
227
00:25:31,086 --> 00:25:35,004
متى؟
228
00:26:08,062 --> 00:26:11,167
لحظة واحدة ، لا تذهب.
اريد ان استيقظ
229
00:26:24,927 --> 00:26:27,435
مثل البداية!
لا يبدو واحد مثالي.
230
00:26:27,437 --> 00:26:30,971
عليهم اتباع واحد معين
فترة الراحة.
231
00:26:42,420 --> 00:26:47,167
أخبرت ماريسا أن تأتي إلى الجزيرة
دون لقاء دقيق.
232
00:26:47,173 --> 00:26:49,477
من يدري إذا كنت بخير؟
233
00:26:49,561 --> 00:26:53,087
الصيف ، البحر ، الاحتمال
التركيبات التركيبية ...
234
00:26:53,513 --> 00:26:57,567
جعل الاتصالات تبدو ضعيفة للغاية
التي اتبعتها ...
235
00:27:00,505 --> 00:27:04,135
هذا باميلا!
لا ، هذا غير ممكن.
236
00:27:14,742 --> 00:27:18,189
هل هي أم ليست كذلك؟
237
00:27:21,561 --> 00:27:25,876
أعتقد أن الشمس تصنع نكاتًا سيئة.
238
00:27:35,538 --> 00:27:39,540
يبدو نفس الشخص.
239
00:27:52,832 --> 00:27:57,927
ربما لست معتادًا على أن أكون وحديًا ،
أشعر بالارتباك ، مضطرب.
240
00:28:03,094 --> 00:28:05,240
S fum m o igar !
241
00:28:05,317 --> 00:28:07,888
لا أريد أن أعرف كيف
أشعر بعدم الارتياح
242
00:28:07,977 --> 00:28:11,812
خلاف ذلك ، من يدري ما هو عليه
s cread عني!
243
00:28:17,814 --> 00:28:21,419
ماذا تفعلين
244
00:28:39,692 --> 00:28:44,374
لم أشعر بذلك أبدا
unmindful كما الآن!
245
00:28:44,511 --> 00:28:48,518
لا أدري ما يحدث معي.
أنا لا أفهم شيئا.
246
00:28:51,118 --> 00:28:56,088
ماذا تفعل ، تنام؟
247
00:29:00,453 --> 00:29:03,840
كم هذا جميل!
لا يوجد أحد آخر ...
248
00:29:04,647 --> 00:29:09,579
إنها مجرد صورة رائعة
أمام عيني ...
249
00:29:10,398 --> 00:29:13,243
نعم ، نعم ، في الصورة ...
250
00:29:13,835 --> 00:29:16,939
إنها الفتاة تقف
أمامي في وقت سابق ...
251
00:29:17,041 --> 00:29:19,540
يا له من حلم ...
252
00:29:20,045 --> 00:29:23,709
لم ار شيئا بعد!
253
00:30:22,251 --> 00:30:27,687
ما الذي يحدث؟ هل انتهى الحلم؟
الآن ، عندما أنا متحمس؟
254
00:30:28,502 --> 00:30:31,840
وداعا يا عزيزي.
255
00:30:38,822 --> 00:30:44,441
لماذا ، عندما أكون في المدينة
لا لدي مثل هذه الأوهام؟
256
00:30:45,134 --> 00:30:50,520
مع عملي ، أرى العديد من النساء ...
لكنها مختلفة عن الآخرين ...
257
00:30:51,385 --> 00:30:56,542
نظرت لها نظري على الفور.
لديها جمال جسدها ...
258
00:30:57,835 --> 00:31:03,244
كل شيء كان مجرد حلم وآمل
لا ينتهي قريبا جدا.
259
00:31:19,482 --> 00:31:24,708
انا اراك مصيري هو ...
260
00:31:27,924 --> 00:31:31,666
فندق كولومبوس.
261
00:31:37,668 --> 00:31:41,690
هل رايت؟ لم يكن ذلك ضروريا
اجتماع ، التقينا على الفور.
262
00:31:41,806 --> 00:31:43,817
كم هذا جميل!
263
00:31:43,841 --> 00:31:46,785
نعم. لديه اشتباك
قد يكون غير مريح.
264
00:31:47,479 --> 00:31:50,867
أريد أن أقول ، إذا قررت البقاء
وحده لفترة أطول.
265
00:31:51,581 --> 00:31:55,356
لم أكن أعتقد أنني فعلت
قابل ماليزا.
266
00:31:56,012 --> 00:31:59,136
كنت سعيدا ، كنت سعيدا
سوف نعود في سنواتنا الأولى ...
267
00:31:59,661 --> 00:32:03,068
عندما شعرت جسديا أسد ...
268
00:32:03,135 --> 00:32:06,556
ولم تقاومني أي امرأة
كثير جدا!
269
00:32:09,161 --> 00:32:13,926
الجزيرة بأكملها كانت رائعة
صور الحب
270
00:32:14,002 --> 00:32:17,548
ما تحتاج إلى تنشيطه.
271
00:32:36,080 --> 00:32:39,645
لحظة!
272
00:32:40,347 --> 00:32:44,485
هل كنت على متن القارب؟
273
00:32:45,510 --> 00:32:50,107
نعم. لماذا تبدو سيئة؟
وأنت الذي لم يكن لديك سلام.
274
00:32:50,886 --> 00:32:55,276
- لماذا تجلس على هذا الموكب الآن؟
- ربما كنت تهتم؟
275
00:32:55,826 --> 00:32:58,879
لا. أعتقد أنك ستبقى
محرجا بعض الشيء!
276
00:32:59,140 --> 00:33:03,188
- أنا أبقى حيث أريد! واضح؟
- لكنه أراد أن يكون وقحا!
277
00:33:03,247 --> 00:33:06,715
- ماذا فعل لي على متن القارب؟
- لا ، لا ، لا ...
278
00:33:06,793 --> 00:33:10,056
- قل لها أن تروي قصتها!
- أنا لم أفعل أي شيء!
279
00:33:10,549 --> 00:33:13,107
- لا تكذب!
- ما هو سيء ...
280
00:33:13,204 --> 00:33:15,232
- لنرى ...
- إنها النمر!
281
00:33:15,386 --> 00:33:17,227
توقف!
282
00:33:22,051 --> 00:33:25,627
لن يكون والدك
استمر في التفكير في الأمر.
283
00:33:25,651 --> 00:33:30,948
أين تهرب؟ تعتقد أنني جئت إلى هنا
s stau nchis في الفندق؟
284
00:33:31,768 --> 00:33:34,530
S يقول أنه لا يعرفني.
أعود الآن!
285
00:33:35,750 --> 00:33:39,682
العلاج دريد.
باميلا اضطربه!
286
00:33:47,675 --> 00:33:51,654
لحظة
هل هي أم ليست كذلك؟
287
00:33:51,684 --> 00:33:54,970
ربما ينبغي عليهم متابعتهم!
288
00:33:58,988 --> 00:34:02,210
لا ، ربما ليست كذلك.
289
00:34:02,263 --> 00:34:06,016
يجب أن أعرف ما إذا كان هذا أم لا
أمام السفينة.
290
00:34:09,124 --> 00:34:13,052
ماذا تفعل؟
أنا غير مسمى!
291
00:34:13,080 --> 00:34:15,590
فاز لي.
292
00:34:20,499 --> 00:34:23,959
الجحيم ، لا يرى جيدا.
293
00:34:25,839 --> 00:34:29,598
أنا لست معتادة على رؤيتك من خلال الحناجر.
294
00:34:32,015 --> 00:34:36,378
يجب أن أراها عارية
لفهم.
295
00:34:37,238 --> 00:34:42,060
تعال ، تعري
أرني كل شيء.
296
00:34:42,628 --> 00:34:46,535
لقد ذهب
أين ذهب؟
297
00:34:48,203 --> 00:34:52,732
من! لقد جاءت مرة أخرى!
يا عزيزي ...
298
00:34:54,463 --> 00:34:59,089
انها ليست لها ، ولكن هذا ليس سيئا للغاية ...
299
00:35:00,164 --> 00:35:04,060
يا لها من قطعة! نعم ، لكنني لا استطيع
أن أكون هنا في اللانهائي.
300
00:35:10,565 --> 00:35:14,217
أنا لست مقتنعاً جداً
301
00:35:14,302 --> 00:35:19,667
احصل على باميلا!
أنا متأكد ...
302
00:35:19,677 --> 00:35:23,464
لست متأكدا جدا ، ولكن ...
لا بد لي من محاولة حظي.
303
00:35:23,512 --> 00:35:26,698
أراك مجددا!
304
00:35:28,514 --> 00:35:33,073
نعم ، لقد عرفت أنها كانت كذلك.
الآن أتذكر ذلك جيدا.
305
00:35:34,109 --> 00:35:38,724
لحظة! كالعادة
أنا أغطي صوري.
306
00:35:38,928 --> 00:35:43,408
أنا لا أفهم شيئا.
نعم أو لا ، نعم أو لا ...
307
00:35:46,457 --> 00:35:49,589
إذا كنت سأفكر ...
كلاهما جيد.
308
00:35:49,654 --> 00:35:53,018
ماذا تعرف ، ما المتعة ...
309
00:35:55,850 --> 00:35:59,382
يا له من عمل جميل
مع عيون من خلال الحناجر ...
310
00:36:00,658 --> 00:36:05,110
إنها تبدو وكأنها تنظر إلي
نعم نعم ...
311
00:36:06,102 --> 00:36:10,671
ليس لدي أي شك أكثر من ذلك ،
انها لها ، باميلا!
312
00:36:10,678 --> 00:36:15,116
فتاة على متن السفينة.
حلمي الجميل ...
313
00:36:15,396 --> 00:36:19,343
انها لها! هل أنت ... ماذا ...؟
314
00:36:19,587 --> 00:36:25,120
ماذا تفعل هناك؟ أنا لا أريدك!
الخروج! اريد باميلا.
315
00:36:25,152 --> 00:36:27,470
الخروج!
316
00:36:27,511 --> 00:36:30,764
ماذا تفعلين ليس خرابًا
في عمرك لا تزال تحدق في ثقب المفتاح؟
317
00:36:31,269 --> 00:36:34,265
- دعونا الخراب!
- هذا هو زوجات الآلاف حفرة.
318
00:36:34,308 --> 00:36:37,543
- لم يعطها لي.
- إذا كنت لا تسأل عن ذلك ، فأنت لا ...
319
00:36:37,995 --> 00:36:40,282
إذا سألتها ، ستعطيها لها! أنت لا تفعل ذلك بعد الآن
هذه الأشياء في المدخل. دعهم يدمرون!
320
00:36:40,823 --> 00:36:45,169
بالطبع أنا وقح.
لا يوجد شيء من هذا القبيل.
321
00:36:45,334 --> 00:36:49,451
انظر عملك!
322
00:36:50,490 --> 00:36:55,991
يبدأ في أن يصبح هاجسا.
ألقى باميلا لي.
323
00:36:56,000 --> 00:37:00,121
انها استفزازية ولي
اريد ذهني واضح.
324
00:37:00,655 --> 00:37:05,400
Vacan a asta mi r v e te via a ...
325
00:37:05,679 --> 00:37:09,241
أريد أن اتبع ما قبل التاريخ حرفيا
إشارة المعلم.
326
00:37:10,072 --> 00:37:13,337
المضي قدما ، العلاج المعلم
سوف تؤتي ثمارها ...
327
00:37:14,067 --> 00:37:17,356
خلاف ذلك ، انتهى كل شيء ...!
328
00:37:17,843 --> 00:37:21,371
انها خطر خطير
عاجز عن الحياة.
329
00:37:21,786 --> 00:37:24,507
سأصبح شاذ ...
لا ، لا ، لا ...
330
00:37:24,572 --> 00:37:27,901
هذا لا يمكن أن يحدث ...
لا ، لا ، لا ...
331
00:37:27,992 --> 00:37:32,280
ماريسا ، بشخصيتها الموثقة ...
لا يمكن أن تساعد ...
332
00:37:32,971 --> 00:37:36,274
يجب أن تحزن القوة
بداخلي.
333
00:37:36,322 --> 00:37:39,399
ns باميلا createmi خلق
استمرار مستمر غير مقيد ...
334
00:37:39,399 --> 00:37:43,061
أنا في كل مكان ...
في الأحلام ، في الواقع ...
335
00:37:43,612 --> 00:37:48,368
ماذا علي ان افعل؟ إذا كان هذا هو الحال
سوف يتحقق الحلم ...
336
00:37:55,103 --> 00:37:58,125
النظارات ، الضوء.
337
00:37:59,823 --> 00:38:02,118
من هو؟
338
00:38:02,184 --> 00:38:06,036
لقد انتهيت منك
هل تتابع ثقب المفتاح؟
339
00:38:06,042 --> 00:38:09,520
نعم ، كنت. أنا في حيرة من أمرك
مع شخص آخر. معذرة!
340
00:38:09,556 --> 00:38:12,059
مدققات مهووسة ...
341
00:38:12,151 --> 00:38:14,344
جياني! حبي ...!
342
00:38:20,486 --> 00:38:26,543
أنت 'أنت' ، باميلا!
في اللحم والعظام ...
343
00:38:26,627 --> 00:38:31,197
ستفاجأ بهذه الزيارة ، لكن
كان على أحدنا أن يكسر ...
344
00:38:31,245 --> 00:38:34,617
- ألا تظن ذلك؟
- نعم ، أنت على حق.
345
00:38:35,193 --> 00:38:38,769
لبقية ، لم يكن لدي واحدة
على أي حال ، سويت باميلا!
346
00:38:39,901 --> 00:38:42,152
- هل تصدق؟
- حسنا ، أنا لا أعتقد ذلك!
347
00:38:42,158 --> 00:38:45,593
أنت لست مثلي
لن يأتي مرة أخرى!
348
00:38:45,664 --> 00:38:49,280
إذا لم يزعجك ، فهو يريد ذلك
الربح من هذه الفرصة الفريدة في العالم.
349
00:38:49,302 --> 00:38:52,340
أو يمكنك أن تعتقد أنني متهور للغاية؟
350
00:38:52,868 --> 00:38:56,168
لا! لقد رأيت ، نيتي
كان لك أن تمسك بك!
351
00:38:56,211 --> 00:38:59,725
- قبض عليك؟
- مع بيجامة الخاص بك عالقة؟
352
00:38:59,742 --> 00:39:03,272
- لا ، أنا أفضل لك عارية!
- عري؟ أستطيع أن أرى كل شيء ...
353
00:39:03,560 --> 00:39:06,566
- هذا ما أريد ...
- نعم؟ حسنا ، حسنا ...
354
00:39:12,674 --> 00:39:17,732
ماذا تفعلين هل حتى أرتدي ملابسي؟
355
00:39:29,003 --> 00:39:32,819
هم نود ...
356
00:39:35,488 --> 00:39:39,760
أوه يا إلهي!
كم انت جميل
357
00:39:41,897 --> 00:39:46,079
- كل ما تراه هو لك ، حبي!
هل انت جاد؟
358
00:39:46,217 --> 00:39:49,560
- وماذا يفترض بي أن أفعل؟
- حاول أن تكون أكثر عملية ، يا حبيبي!
359
00:39:51,606 --> 00:39:55,560
nc يحلم؟ لا! S قد انتهت
تلك الغيبوبة! من فضلك!
360
00:41:06,317 --> 00:41:10,887
انهض! مائة ألف!
361
00:41:14,849 --> 00:41:18,054
مغامرة مريضنا تصبح
أكثر وأكثر إثارة للاهتمام.
362
00:41:21,109 --> 00:41:25,967
الآن لم أكن أرغب في التخلي عن المعسكر.
كنت أرغب في الحصول على دور أكثر دقة.
363
00:41:26,027 --> 00:41:29,908
حتى لو كانت باميلا هي التي مرت
للهجوم من خلال إطلاق رسائل واضحة.
364
00:41:30,728 --> 00:41:34,696
كنت أرغب في التمتع بحد أقصى
شدة هذه المغامرة.
365
00:41:35,197 --> 00:41:38,861
حتى لو كان الماضي
أو بالأحرى ، غير واقعي.
366
00:41:39,437 --> 00:41:43,260
سريالية؟ ثم ، رائع!
ولادة الخيال!
367
00:41:43,948 --> 00:41:47,101
لا ...
368
00:42:02,933 --> 00:42:06,530
ماذا نفعل ، أترك؟
369
00:42:09,965 --> 00:42:13,912
تعال مع الأحلام!
370
00:42:14,613 --> 00:42:17,679
لقد كنت على استعداد للعودة في الوقت المناسب.
371
00:42:18,305 --> 00:42:23,364
اكتشاف من خلال الصداقات القديمة
قيم الأشياء المفقودة ...
372
00:42:24,288 --> 00:42:29,934
كنت أرغب في البحث عن لحظات في الماضي
من الفرح والسعادة التي خضتها.
373
00:42:33,038 --> 00:42:39,111
باولا ، طالبة سابقة في المعهد ،
إلى أفضل شخص لمقابلتها.
374
00:42:39,536 --> 00:42:44,331
معها ، لم يكن الجنس
أبدا مشكلة.
375
00:42:44,570 --> 00:42:51,868
الاستفادة من يوم رائع ،
قررت أن تجعل شركتها ...
376
00:42:52,588 --> 00:42:56,422
التبادل الثقافي
لا تنسى في البارك ...
377
00:43:19,210 --> 00:43:23,049
حسنا. الى اين تذهب؟
378
00:43:24,180 --> 00:43:27,967
مفاجأة!
379
00:43:28,013 --> 00:43:31,672
- هل أنت سعيد لرؤيتنا؟
- إذا كان لديك ...
380
00:43:32,331 --> 00:43:35,922
S plec m n voiaj ...
381
00:45:23,615 --> 00:45:27,036
أدناه ...
382
00:45:38,520 --> 00:45:43,485
- عندما اريدك ...
- وأنا ...
383
00:45:51,161 --> 00:45:54,296
انت الان جميله
منذ كنت بعد سنوات ...
384
00:45:54,936 --> 00:45:58,785
M nnebune ti!
385
00:46:06,307 --> 00:46:10,096
اريد ان اكون حب لك ...
386
00:46:19,634 --> 00:46:23,669
أوه ، جياني ...
387
00:46:30,743 --> 00:46:35,479
- هذا حساس ...
- لا تقل لي الاسم مرة أخرى ...
388
00:46:37,897 --> 00:46:41,601
باولا ... ما هو جيد أنت ...
c t dorin ...
389
00:46:45,645 --> 00:46:49,458
ما هو لينة ...
390
00:46:50,546 --> 00:46:53,555
أنت في مزاج ... هل هو قادم ...؟
391
00:46:59,080 --> 00:47:02,574
نعم ، نعم ...
392
00:47:42,375 --> 00:47:47,425
لسوء الحظ ، لا يعمل!
لا أستطيع ، لا أستطيع أن اللعنة ...
393
00:47:47,583 --> 00:47:51,600
لا تقلق.
لقد انتهى
394
00:47:57,612 --> 00:48:00,872
لسوء الحظ ، هذه المرة
انها لا تعمل بشكل جيد.
395
00:48:00,964 --> 00:48:04,025
نأمل أن نتبع
المغامرة لتكون أفضل.
396
00:48:04,825 --> 00:48:09,490
لا ، ليس الكثير من المنشقين ،
الكثير من خيبات الأمل.
397
00:48:10,047 --> 00:48:13,542
ويوم واحد لدي
أريد أن أنهي كل شيء
398
00:48:14,112 --> 00:48:18,177
لم يعد بوسعي تحمل ذلك
medevents الجنسي الأخرى.
399
00:48:18,745 --> 00:48:24,329
ثم حصلت عليه ...
وبسبب وضعي حاولت ...
400
00:48:24,484 --> 00:48:28,405
فرصة للتوقف نهائياً
الخطاب بحياة ...
401
00:48:28,468 --> 00:48:33,483
ما لم يرد أن يعيدني
فقدت المروحة.
402
00:48:44,251 --> 00:48:48,732
الرب. هل هو مجنون؟
403
00:48:57,972 --> 00:49:00,454
- ألم ترَ النبيذ؟
- أنا لا أعرف.
404
00:49:00,550 --> 00:49:03,753
كنت أرغب في وضع رؤوس الأيام ،
كان الجهاز فرصة جيدة.
405
00:49:04,585 --> 00:49:08,020
حسنا ، هذا انتهى.
تعال ، سوف أساعدك!
406
00:49:08,835 --> 00:49:11,721
أنا آخذك مع الجهاز.
407
00:49:13,885 --> 00:49:16,784
تسلق!
408
00:50:04,576 --> 00:50:07,978
نحن هنا
409
00:50:16,377 --> 00:50:20,908
- هل أنت الآن أكثر هدوء؟
- نعم شكرا!
410
00:50:24,074 --> 00:50:25,492
إنه لطيف هنا!
411
00:50:25,513 --> 00:50:28,784
الآن تهدئة!
ثق بي.
412
00:50:28,874 --> 00:50:33,823
- من بين أمور أخرى ، أنا أخصائي نفسي.
- حسنًا. يا له من اجتماع جميل!
413
00:50:36,597 --> 00:50:39,461
- هنا؟
- نعم ، تعال!
414
00:50:39,596 --> 00:50:43,027
في!
415
00:50:44,370 --> 00:50:48,272
- هل تريد بعض الويسكي؟
- لا ، شكراً لك!
416
00:50:49,360 --> 00:50:52,900
أعتقد أن لدي ما يكفي!
417
00:50:53,675 --> 00:51:00,182
الآن عليك أن تخبرني ...
يمكنك الاعتراف دون قلق.
418
00:51:01,324 --> 00:51:05,002
وأنا أعلم! لكن لزميل
من الصعب قول أشياء معينة.
419
00:51:05,068 --> 00:51:07,376
- هل هذا عن الجنس؟
- نعم
420
00:51:07,443 --> 00:51:10,029
ماذا يحدث؟
421
00:51:10,124 --> 00:51:13,877
لفترة من الوقت ، لا أفعل
أكثر nt mpl لا شيء.
422
00:51:13,877 --> 00:51:15,862
- مربى.
- في بعض الأحيان يحدث.
423
00:51:15,882 --> 00:51:18,865
تم إعداد نموذج
من الذعر الجنسي.
424
00:51:18,914 --> 00:51:21,110
يمكنك الشفاء بسرعة.
425
00:51:21,130 --> 00:51:24,918
عليك أن تقبل كل شيء
وكن هادئًا.
426
00:51:25,528 --> 00:51:31,526
يكفي أن تضع نفسك في المزاج
آلية الرغبة الجنسية لا يمكن السيطرة عليها.
427
00:51:32,131 --> 00:51:35,535
بصراحة ، أنا خائف.
428
00:51:36,083 --> 00:51:39,361
- هل يعجبك؟
- نعم أنا معجب بك كثيرا
429
00:51:39,374 --> 00:51:42,861
ولكن بعد ذلك ... انتهى كل شيء.
430
00:51:42,918 --> 00:51:46,913
الآن عليك أن تسترخي ،
أنت متعب ، مرتبك. النوم!
431
00:51:47,008 --> 00:51:50,154
سوف ترى!
غدا سيكون أفضل.
432
00:51:50,307 --> 00:51:54,190
سوف أقوم بحلتك ومحاولة
لحل كل مشاكلك
433
00:51:54,269 --> 00:51:57,829
شكرا لك.
434
00:51:58,511 --> 00:52:02,244
ليلة سعيدة
435
00:52:13,831 --> 00:52:19,403
باميلا! هم ncearc s m
ابتعد عنك
436
00:52:19,645 --> 00:52:25,715
لكنني لا أريد ذلك. أنا لست كذلك
لن أتخلى عنه أبداً.
437
00:52:30,254 --> 00:52:33,617
اين انت أنا باميلا!
438
00:52:34,090 --> 00:52:36,994
اين انت
439
00:52:37,652 --> 00:52:41,032
تعال ، تعال لي!
440
00:52:41,995 --> 00:52:46,434
- أنا لا أعرف أين أنت؟
- انا هنا! تعال!
441
00:52:51,309 --> 00:52:55,466
يأتي Cheam -m مرة أخرى لك!
442
00:53:01,799 --> 00:53:07,399
هذه المرأة هي كابوس حياتي.
443
00:53:07,429 --> 00:53:10,659
يبدو ويختفي كشبح.
444
00:53:11,151 --> 00:53:15,268
بالتأكيد سوف أنجح
اسمحوا لي أن أعرف كل الصدمات.
445
00:53:16,291 --> 00:53:21,274
ربما هي الوحيدة القادرة
مساعدة على استرداد بشكل طبيعي.
446
00:53:24,765 --> 00:53:30,653
اين انت
أنا هنا ، أنا في انتظار!
447
00:53:33,373 --> 00:53:38,779
إذا كنت لا تأتي بسرعة ، لن أكون لك.
448
00:53:43,044 --> 00:53:45,090
في النهاية ، وجدت لك.
449
00:53:45,617 --> 00:53:49,079
تعال.
الجنة كانت تنتظر لفترة كافية.
450
00:53:52,847 --> 00:53:56,407
- نحن لا نلعب!
- أنت غريب الاطوار. هل تعلم؟
451
00:53:57,295 --> 00:54:01,452
حذار من أن السلاحف والعسل!
452
00:54:03,962 --> 00:54:09,471
معها ، تعيش بجد
كل لحظات الحياة.
453
00:54:10,537 --> 00:54:16,500
كان الغرض من وجودي
للتغلب على السعادة.
454
00:54:17,924 --> 00:54:23,379
لن تفعل ذلك أبداً
مع زوجة معينة.
455
00:54:23,465 --> 00:54:28,409
باميلا كان قبل كل شيء.
456
00:54:36,289 --> 00:54:40,996
في الانتظار ... إلى أين أنت ذاهب؟
457
00:55:05,708 --> 00:55:09,313
هذه هي المرة الأخيرة التي تفعلها لي!
هل تعامل خطيبتك؟
458
00:55:09,373 --> 00:55:13,792
- هل من الممكن دائما أن تكون غير لائقة؟
- أين وجدتها على هذا؟
459
00:55:13,855 --> 00:55:16,968
- لا تعامله؟
- اسمع! الكونتيسة تكلم!
460
00:55:17,050 --> 00:55:20,697
المشاجرة ، النذل
461
00:55:21,203 --> 00:55:24,662
- Las -m ، سيئ ...
- T rfo ...
462
00:55:27,915 --> 00:55:31,424
ولدي ، tic loaso ...
463
00:55:39,313 --> 00:55:42,158
دع م ...
464
00:55:46,523 --> 00:55:49,831
نحن نرى من c tig !
465
00:57:02,166 --> 00:57:06,278
ماذا تريد يا حبيبتي؟
466
00:57:08,534 --> 00:57:10,787
برافو! الآن cocolate ذلك ...
467
00:57:10,850 --> 00:57:13,937
هم قساة وعرق ،
ماذا فعلت يا حبيبي؟
468
00:57:14,744 --> 00:57:18,649
في المرة القادمة ، هذا سيء
وقال انه لن ندعها تفلت ...
469
00:57:31,602 --> 00:57:34,180
أتمنى أن تعود مرة أخرى!
470
00:57:34,264 --> 00:57:36,682
أنت لم تخبرني أن لديك واحدة
مذيلة بالنار.
471
00:57:37,492 --> 00:57:41,035
- حصلت على ما استحققته!
- عليك الحصول عليه.
472
00:57:41,220 --> 00:57:44,652
من الصعب ألا تشعر بالغيرة
امرأة مثلك.
473
00:57:44,856 --> 00:57:48,453
- هل رأيت نفسك في المرآة؟
- مساء الخير!
474
00:57:53,067 --> 00:57:55,934
- هل ستنهيها؟
- لا ، أنا لا.
475
00:57:56,388 --> 00:57:59,842
كن أناني عظيم. يجب أن يكون
وشيء لها.
476
00:58:00,242 --> 00:58:02,719
انظر الحب الأول
لا تنظر!
477
00:58:02,739 --> 00:58:04,985
أنت تقلق فقط عنها
478
00:58:04,997 --> 00:58:09,109
أنا متّصل جدا مع ماريسا.
479
00:58:09,396 --> 00:58:13,149
نعم؟ ثم سأرحل سياو!
480
00:58:13,170 --> 00:58:15,223
انتظر لحظة!
Las -m s explain-explain.
481
00:58:15,280 --> 00:58:17,681
- أوه ، مرحبا ، أبله!
- انتظر يا باميلا!
482
00:58:17,753 --> 00:58:20,065
- اللعنة عليك!
- لا تفعل ذلك!
483
00:58:20,142 --> 00:58:23,725
- أنت لا تعرف ما كنت في عداد المفقودين!
- أنت فقط عاجز!
484
00:58:23,731 --> 00:58:27,781
إذا عدت ، أعدك
لشرح كل شيء.
485
00:58:28,017 --> 00:58:31,528
هذا صحيح انك فقط تعرف القرف
486
00:58:50,712 --> 00:58:54,567
أين الجحيم أدريانا؟
487
00:59:12,539 --> 00:59:16,533
ربما هذا هو غرفتها.
488
01:04:31,240 --> 01:04:36,615
دفء هذا البيت
كان سحر خاص معي.
489
01:04:36,874 --> 01:04:39,540
كانت أدريانا امرأة حنونة للغاية.
490
01:04:39,609 --> 01:04:42,038
هم جسديا وفكريا.
491
01:04:42,102 --> 01:04:46,190
كان الهواء متعة
فقط في المظهر ...
492
01:04:46,220 --> 01:04:51,801
في الواقع ، مع افتتانه ، نجح
جذب اهتمام أي شخص.
493
01:04:52,602 --> 01:04:56,275
شعرت بالهدوء ، مثل ومتى
ليكون في المنزل.
494
01:04:56,341 --> 01:05:00,201
لم أفتقد أي شيء بعده
ما الذي أزعجني لفترة طويلة ...
495
01:05:03,481 --> 01:05:06,877
أنت نامت كثيرا. أنت تشعر
أفضل هذا الصباح؟
496
01:05:07,842 --> 01:05:10,823
نعم شكرا!
أفضل بكثير!
497
01:05:10,833 --> 01:05:14,530
الليلة ، لقد اتصلت بها للمزيد
مرات عديدة على باميلا معينة.
498
01:05:14,587 --> 01:05:16,849
تريد أن تخبرني من هو؟
499
01:05:18,146 --> 01:05:24,988
باميلا دهون قابلتها
على السفينة التي جلبتني إلى الجزيرة.
500
01:05:25,613 --> 01:05:29,323
ثم ، لم أرها أبداً ، لقد ذهبت.
501
01:05:29,402 --> 01:05:32,933
- لم أتمكن من لم الشمل.
- هل كانت جميلة؟
502
01:05:33,777 --> 01:05:38,048
نعم. جميل جدا !
مثل الحلم.
503
01:05:38,612 --> 01:05:42,722
- ربما لا توجد باميلا.
- ثم لا تفكر في ذلك!
504
01:05:44,270 --> 01:05:47,933
أنا هنا ، "أنا"!
505
01:05:51,334 --> 01:05:53,887
إنها رائعة!
506
01:05:53,923 --> 01:05:55,341
- أدريانا!
أوه يا إلهي! إنها زوجتي!
507
01:05:55,358 --> 01:05:58,739
ماركو هو استغل من قبل
الصيد تحت الماء.
508
01:05:58,986 --> 01:06:00,994
يكفي يذهب هنا ، ولكن
يتوقف فقط لبضع دقائق.
509
01:06:01,701 --> 01:06:05,299
لا تقلق.
سوف أعتني بنفسي!
510
01:06:08,470 --> 01:06:12,069
انت هنا
ترى أنك لست وحدك!
511
01:06:12,813 --> 01:06:16,191
لدي عميل ، أنا بحاجة للحصول عليه
انه تحت السيطرة.
512
01:06:16,357 --> 01:06:19,632
انها مليئة بالاكتئاب.
513
01:06:19,701 --> 01:06:24,020
أراك مشغول ، انزل
المرآب للحصول على أشيائي.
514
01:06:24,095 --> 01:06:26,551
صديق m a teapt
لنذهب لصيد السمك
515
01:06:26,564 --> 01:06:27,997
حسنا.
516
01:06:28,031 --> 01:06:30,857
من الأفضل!
517
01:06:30,857 --> 01:06:33,857
أدريانا كانت امرأة إيجابية.
518
01:06:36,588 --> 01:06:41,112
لكن الأهم من ذلك كله ، أكيد من ذلك.
519
01:06:41,806 --> 01:06:45,973
من نظراته ، لم يكن هناك تمييز
لا شيء مزعج.
520
01:06:46,927 --> 01:06:51,151
هذا مضحك ، إنها علاقة
مع زوجها أمر طبيعي.
521
01:06:51,691 --> 01:06:55,370
يمكن أن أشعر به
قيمي الحقيقي.
522
01:06:55,370 --> 01:06:58,993
كنا على اقتناع تقريبا ذلك
عاجلا أم آجلا سيكون
523
01:06:59,001 --> 01:07:02,010
شيء مهم جدا حدث
بيني وأدريانا.
524
01:07:02,846 --> 01:07:05,915
شيء ما ... من يدري ...!
525
01:07:05,958 --> 01:07:10,446
من كان يركلها
طويلة وطويلة ... معاناتي.
526
01:07:26,832 --> 01:07:30,617
أنا لا أجد بندقية الهواء المضغوط.
هل حصلت عليه؟
527
01:07:30,898 --> 01:07:33,739
لا ، أنا لا أعرف أين هو ،
أنا لا أؤدي إلى الجوع.
528
01:07:33,815 --> 01:07:37,161
كنت أرغب في التحدث قليلا
من السيد لوراغي.
529
01:07:37,232 --> 01:07:41,560
لا توجد مشاكل يا عزيزي.
أنا أحبك وأنا أثق بك حقا.
530
01:07:42,024 --> 01:07:45,229
وجدتها في الشارع
كان في حالة سكر ميت.
531
01:07:45,681 --> 01:07:49,355
لقد انتهيت من القيام بذلك هنا
حتى أتمكن من علاجه.
532
01:07:49,916 --> 01:07:53,858
- من فضلك ، ليس لديك لتبرير ذلك.
- لم أكن أنوي تبريرها.
533
01:07:54,108 --> 01:07:57,170
أنا فقط أقول ذلك في كثير من الأحيان في وظيفتي ،
534
01:07:57,220 --> 01:08:00,320
تجد نفسك أمام بعض
حالات أكثر تحديدًا
535
01:08:00,396 --> 01:08:03,347
التي تتطلب التدخل الفوري.
536
01:08:03,386 --> 01:08:06,370
بالطبع! أنت تعرف أنني أقدر عملك.
537
01:08:06,453 --> 01:08:09,324
قلت لك ، لا تفعل
لا تحتاج إلى مبرر.
538
01:08:09,404 --> 01:08:12,977
أفهم جيدا ما هو
من الصعب ممارسة مهنتك.
539
01:08:13,629 --> 01:08:16,539
نذهب للحصول على شيء ما ،
يجب أن أذهب بسرعة
540
01:08:16,619 --> 01:08:18,990
- لدي اجتماع.
- بالطبع!
541
01:08:19,018 --> 01:08:21,881
تعال.
542
01:08:32,774 --> 01:08:35,485
لا بد لي من الوصول إلى بالمارونا.
543
01:08:36,463 --> 01:08:39,243
إنها نصيحة أعطاني إياها
باسكوالي ، الصياد.
544
01:08:44,461 --> 01:08:46,997
اعتقدت أنه كان على خلاف ذلك.
545
01:08:50,513 --> 01:08:53,835
صيد السمك جميل ...
546
01:08:55,431 --> 01:08:59,474
خاصة تحت الماء ...
547
01:09:01,070 --> 01:09:04,265
الذهاب الى الصيد؟
548
01:09:04,319 --> 01:09:09,067
لا ... الآن ،
ليس لدي هذا الشغف.
549
01:09:09,333 --> 01:09:12,883
من يعلم؟ ربما في المستقبل ..
550
01:09:15,995 --> 01:09:19,900
عندما كنت طفلا ، كنت أسماك ...
551
01:09:22,305 --> 01:09:26,555
الآن اشتريت ضاغط جديد
واسطوانات عالية السعة.
552
01:09:28,310 --> 01:09:33,812
- يذهبون إلى Egadi.
- إنها رائعة.
553
01:09:33,921 --> 01:09:38,341
الطبيعة قلقة.
غير عادية.
554
01:09:38,412 --> 01:09:42,300
لا أنت ، أدريانا؟
ما رايك؟
555
01:09:42,906 --> 01:09:47,442
نعم ، تحدث عن ذلك ،
انها حقا جيدة ...
556
01:09:49,778 --> 01:09:54,596
- عندما تعود إلى المدينة ، أدريانا؟
- عندما أنتهي مع السيد لوراغي.
557
01:09:54,604 --> 01:09:57,985
أشعر بالفعل بتحسن.
زوجتك رائعة.
558
01:09:58,073 --> 01:10:02,711
- هل هو ذكي؟
- وجد على الفور العلاج المناسب.
559
01:10:02,769 --> 01:10:07,289
لقد تأخر يجب أن أذهب
صديق يبحر مع القارب.
560
01:10:07,830 --> 01:10:10,661
Scuz-m ، أدريانا!
يجب أن أذهب
561
01:10:10,755 --> 01:10:14,709
وداعا!
علاج ضعيف.
562
01:10:15,862 --> 01:10:20,457
شكرا على هذا الحلم.
انه متعاطف جدا.
563
01:10:23,541 --> 01:10:27,616
أنا أريدك تعال.
564
01:10:31,315 --> 01:10:35,622
نعم يا صغيري
565
01:10:49,562 --> 01:10:54,729
لقد مضى وقت طويل منذ أن انتظرنا هذه اللحظة.
566
01:10:55,657 --> 01:10:58,681
نعم ، أدريانا ...
567
01:11:14,856 --> 01:11:19,840
كم انت جميل ...
568
01:11:40,858 --> 01:11:45,119
ربما فعلت ذلك ، أعتقد أن المريض
وقد اجتمع مع الشخص المناسب.
569
01:11:45,656 --> 01:11:49,491
- لماذا لا ننتهي ...؟
- اوه ...
570
01:11:50,755 --> 01:11:54,881
اليوم لا نذهب ...
571
01:12:21,239 --> 01:12:25,267
ما أنت العطاء ...
572
01:12:32,778 --> 01:12:37,789
وأنت حساس ...
573
01:12:43,827 --> 01:12:47,304
لديك جلد مخملي ...
574
01:12:51,305 --> 01:12:55,456
- نتيجة العلاج ممتازة.
- أنت على حق.
575
01:13:09,470 --> 01:13:13,921
انتهى ، أنا مجنون عنك
576
01:13:28,737 --> 01:13:33,779
أنت رائعة جدا ، أستاذ.
577
01:13:42,370 --> 01:13:47,491
أنا نجح ، أنا نجح ...
Mul umit ie ...
578
01:14:16,550 --> 01:14:20,313
أشعر أنني أستطيع ذلك.
إنهاء ...
579
01:14:22,280 --> 01:14:25,964
لقد انتظرت هذه اللحظة ...
580
01:15:24,976 --> 01:15:27,871
لدي كل شيء ...
581
01:16:07,119 --> 01:16:10,620
- انتهيت ...
- برافو!
582
01:16:10,719 --> 01:16:15,239
- شفي ، حبيبته.
- نعم ...
583
01:16:17,819 --> 01:16:22,417
نعم ، نعم ، نعم ... لقد فعلت.
الكابوس انتهى إلى الأبد.
584
01:16:23,048 --> 01:16:27,118
تلك المرأة الرائعة لدي
قابلتها في طريقي ...
585
01:16:27,118 --> 01:16:30,206
ليس فقط هو تجنبها
لدي نهاية جيدة ...
586
01:16:30,249 --> 01:16:35,535
تمكن من تذوق مرة أخرى
واحدة من أكبر شكاوى الحياة ...
587
01:16:36,599 --> 01:16:41,034
لقد عدت معا مرة أخرى
المعنى الحقيقي للكلمة ...
588
01:16:41,670 --> 01:16:45,963
شكرا لك ، أدريانا.
لن أنساك أبدا
589
01:16:52,830 --> 01:16:56,037
شكرا لك.
590
01:17:03,118 --> 01:17:06,243
كما ترون dr ، عيادتنا
في المستقبل يجب أن يكون
591
01:17:06,275 --> 01:17:09,232
من هذه النتائج الممتازة.
592
01:17:12,836 --> 01:17:17,940
باميلا! مرة أخرى أنت؟
دائما هنا!
593
01:17:18,016 --> 01:17:22,517
في رأيي ، في أحلامي ...
في كوابيسي ...!
594
01:17:24,202 --> 01:17:29,579
مع جسمك رائع ...
أنت تبدو مثل فينوس التي تأتي من ...
595
01:17:30,649 --> 01:17:33,697
باميلا ، لقد استغلتي
596
01:17:33,792 --> 01:17:38,456
حتى لو كان يجب أن أذهب
مع كل النساء في العالم ...
597
01:17:38,525 --> 01:17:41,880
لن أنساك أبدا!
598
01:17:41,957 --> 01:17:46,026
صورتك ، جسدك ...
حساسيتك ...
599
01:17:47,685 --> 01:17:53,134
باميلا.
600
01:18:11,853 --> 01:18:15,616
باميلا.
601
01:18:17,825 --> 01:18:20,957
- استيقظ!
- ماذا حدث؟
602
01:18:20,975 --> 01:18:23,895
كنت مريضة!
لا يمكنك علاج نفسك.
603
01:18:23,985 --> 01:18:25,883
لا ، أدريانا! هذا ليس خطأي
604
01:18:25,886 --> 01:18:28,778
نورث كارولاينا نفسك gndeti،
بعد كل شيء فعلته ...
605
01:18:28,812 --> 01:18:32,069
هذا ليس صحيح أنا طوال الوقت
هنا معك ، أنت تعرف ذلك!
606
01:18:32,120 --> 01:18:35,699
أنا أصر على أن خطأك. انت مثل
بقية الناس. عاهرة!
607
01:18:37,592 --> 01:18:39,327
إيتي جيلواسي؟
608
01:18:39,377 --> 01:18:42,804
هذا ليس هو! أنا لست سعيدًا إذا كنت كذلك
فكر في نساء أخريات.
609
01:18:42,808 --> 01:18:46,879
- إذن أنت جيلاتس!
- نعم ، نعم ...! نعم ، أنا غيور!
610
01:18:47,772 --> 01:18:51,325
ألست سعيدا؟
611
01:18:51,333 --> 01:18:54,479
تعال!
612
01:18:56,589 --> 01:19:00,574
انا ذاهب لشراء وجبة.
أنا لا أريد أن أنام مرة أخرى.
613
01:19:00,673 --> 01:19:06,566
من الأفضل أن تظل مستيقظًا.
أنا لا أحب أحلامك على الإطلاق.
614
01:19:13,866 --> 01:19:17,230
قريباً ، حبيبتي!
615
01:19:19,108 --> 01:19:23,086
في الآونة الأخيرة ، يا حبيبي!
616
01:19:59,185 --> 01:20:03,210
جياني!
617
01:20:07,870 --> 01:20:11,571
جياني!
618
01:20:14,848 --> 01:20:19,216
اين انت
619
01:20:21,532 --> 01:20:25,105
اين انت
ذهب الوغد بعيدا.
620
01:20:25,133 --> 01:20:28,998
اللعنة اللعنة!
621
01:20:53,573 --> 01:20:57,413
- هل رأيت نينا؟
- نعم ، إنه جيد جدا!
622
01:21:00,270 --> 01:21:05,140
بعد فترة راحة جيدة ،
سأنتهي بالعمل
623
01:21:05,227 --> 01:21:07,722
إلى المتعاونين معي.
624
01:21:07,730 --> 01:21:11,306
هنا ربما لدينا s m
العودة في أقرب وقت ممكن ...
625
01:21:12,093 --> 01:21:15,635
مع المشكلة التي تعرفها ،
حلها نهائيا.
626
01:21:15,676 --> 01:21:19,162
كان العالم تحت ضوء آخر.
627
01:21:19,178 --> 01:21:21,459
تغيرت بشكل مثير من السابق!
628
01:21:21,616 --> 01:21:25,474
نحن نحضر مرة أخرى
بحماس للحياة.
629
01:21:25,485 --> 01:21:32,058
بفضل علاج الدكتور مولر ،
كنت فرض العجز بشكل قاطع.
630
01:21:32,419 --> 01:21:35,882
برافو!
631
01:21:41,467 --> 01:21:43,662
من الجيد أن تندم!
632
01:21:44,242 --> 01:21:48,006
بعد أن خاطر ينزلق في واحد
الهاوية لسبب بسيط.
633
01:21:48,999 --> 01:21:52,384
يمكن اختراق مسيرتي المهنية.
634
01:21:53,015 --> 01:21:57,191
ولكن يوما بعد يوم ، مواجهة
مع قرار أي عقبة
635
01:21:57,263 --> 01:21:59,831
تمكنت من شفاء نفسي.
636
01:22:00,182 --> 01:22:03,244
تم تأسيس جهة اتصال ثابتة
مع عيادة الأستاذ مولر ...
637
01:22:03,441 --> 01:22:06,471
من خلال الميكروفون الصغير
انها مثل حبوب منع الحمل ...
638
01:22:07,364 --> 01:22:11,138
كان مساعدة أساسية.
639
01:22:21,632 --> 01:22:27,624
لقد عانيت قبل أن أقدر
مرة أخرى العالم المؤنث ...!
640
01:22:28,368 --> 01:22:31,045
يبدو لي أنني متجدد.
641
01:22:31,045 --> 01:22:34,283
ألقي نظرة على النساء باهتمام جديد!
642
01:22:34,434 --> 01:22:39,119
ما كنت لأتخيلها أبداً
لتقديرهم لفترة طويلة.
643
01:22:39,491 --> 01:22:42,805
اعتقدت أن صدمتي ستكون
644
01:22:43,428 --> 01:22:47,305
حل وسط للأبد.
645
01:22:57,698 --> 01:23:01,145
- جيد!
ماذا تريد؟
646
01:23:02,394 --> 01:23:06,107
آمل ألا تكوني خجولة ، أليس كذلك؟
647
01:23:09,956 --> 01:23:13,417
S إزالة cmm u a ...!
648
01:23:13,771 --> 01:23:17,131
كم هذا جميل!
649
01:23:23,063 --> 01:23:25,794
عليك خلع ملابسه ...
650
01:23:26,340 --> 01:23:27,521
انت الان جميله
651
01:23:27,571 --> 01:23:29,683
انا بخير ...
652
01:23:29,742 --> 01:23:33,883
الحصول على السكر!
653
01:23:42,717 --> 01:23:45,667
كيف حالك يا حبيبي؟
654
01:23:46,627 --> 01:23:50,374
- جيد جدا ...
- الآن دعونا نلعبها ...
655
01:23:58,965 --> 01:24:04,505
الروح المتجددة خلقت في أ
لا ترغب في أن تكون جريحة من قبل النساء العاريات ...
656
01:24:04,776 --> 01:24:08,064
حتى لو كان كل شيء يجب القيام به
657
01:24:08,116 --> 01:24:10,807
في مضاعفة غريبة
شخصيتي ...
658
01:24:10,885 --> 01:24:14,406
فكرت بي
ما مجموعه التصاق ...
659
01:24:14,426 --> 01:24:16,741
رأيت نساء عاريات في كل مكان
660
01:24:16,823 --> 01:24:20,201
ما كانوا يحاولون قهر
وكنت سعيدا من حولهم ...
661
01:24:20,525 --> 01:24:24,782
كنت أريد العربدة desfrânnate ،
الاختراقات adnc ...
662
01:24:26,073 --> 01:24:27,918
C t pl cere، b ie i!
663
01:24:27,978 --> 01:24:30,137
كيف يمكنني الحصول على غير نشط؟
لفترة طويلة؟
664
01:24:31,268 --> 01:24:34,510
- إنه لك يا جلالة! باميلا!
- ها هي!
665
01:24:34,706 --> 01:24:40,142
أنت رائعة رائعة
ملكة هذا الحريم!
666
01:24:40,424 --> 01:24:43,094
تعال تعيدها إلى عبدك المتواضع!
667
01:24:43,172 --> 01:24:46,037
فقط أعطيني لحظة
من وقتك!
668
01:24:46,336 --> 01:24:48,644
فهمت ...
669
01:24:52,042 --> 01:24:53,864
E nti ner bd tor ...
670
01:24:56,184 --> 01:24:59,510
- برافو! تعال ...
- لا تضغط!
671
01:24:59,861 --> 01:25:03,675
تعال!
672
01:25:05,160 --> 01:25:08,835
باميلا! هل هذا أنت؟
673
01:25:08,971 --> 01:25:12,538
- نعم ، أنا ، في الجسد والعظام.
- ماذا ننتظر؟ لنذهب!
674
01:25:18,509 --> 01:25:21,399
الى اين تذهب؟
675
01:25:21,481 --> 01:25:25,336
باميلا ، إلى أين أنت ذاهب؟
676
01:25:25,361 --> 01:25:29,506
تعال!
677
01:25:30,010 --> 01:25:34,364
برافو!
678
01:25:34,930 --> 01:25:40,309
باميلا! امرأة ،
لا ننظر فقط في ذلك ...
679
01:25:41,040 --> 01:25:47,755
نهاية
680
01:25:47,775 --> 01:25:53,633
ترجمة: كريستيانو فيوتشي
BlackSeaTeam@gmail.com
66986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.