All language subtitles for Trust.S01E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,741 --> 00:00:32,744 Ah... 2 00:00:35,285 --> 00:00:37,288 Eh? 3 00:02:48,021 --> 00:02:50,697 Where is it, where is it, where is it? 4 00:02:50,729 --> 00:02:52,998 Pauline, Pauline. 5 00:02:53,105 --> 00:02:55,775 Here it is. Look at this. 6 00:02:56,868 --> 00:02:58,681 I love the outfit. 7 00:02:58,759 --> 00:03:00,372 Oh, this was California. 8 00:03:01,017 --> 00:03:03,643 It was 1960... I don't know. 9 00:03:03,675 --> 00:03:05,377 Little Paul was a baby, 10 00:03:05,411 --> 00:03:07,380 and I was literally out front, 11 00:03:07,771 --> 00:03:11,161 uh, pumping gas and cleaning windshields. 12 00:03:11,216 --> 00:03:12,575 You look happy. 13 00:03:12,600 --> 00:03:14,605 Oh. Oh, we were. We were. 14 00:03:14,632 --> 00:03:17,894 Broke but... happy. 15 00:03:18,183 --> 00:03:22,328 Then this shows up out of the blue from the old man. 16 00:03:22,847 --> 00:03:27,274 "Dear Paul, I was pleased to hear from George 17 00:03:27,299 --> 00:03:30,008 "that you are working hard pumping gas for Getty Oil. 18 00:03:30,041 --> 00:03:32,344 "What better place to learn about the oil industry 19 00:03:32,407 --> 00:03:34,743 "than from the customers themselves? 20 00:03:34,829 --> 00:03:37,911 "It's time you were promoted. 21 00:03:38,344 --> 00:03:41,246 "Come to Italy. It's time we met. 22 00:03:41,935 --> 00:03:44,017 Your loving father." 23 00:03:46,585 --> 00:03:48,588 "Your loving father." 24 00:03:52,935 --> 00:03:56,256 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 25 00:04:15,060 --> 00:04:16,597 Oh. 26 00:04:16,972 --> 00:04:20,583 Well, at least I won't have to pick him out of a crowd. 27 00:04:20,638 --> 00:04:22,889 I don't even know if I could recognize him. 28 00:04:22,921 --> 00:04:24,590 - It's been so long. - Your own father? 29 00:04:24,623 --> 00:04:27,011 Oh, it's been 15 years. 30 00:04:27,036 --> 00:04:30,296 - He's not like your father. - Paul. 31 00:04:34,399 --> 00:04:38,423 Hi, uh... Dad. 32 00:04:38,572 --> 00:04:41,341 Hmm. You may call me Paul. 33 00:04:43,375 --> 00:04:45,210 Gail, I presume. 34 00:04:45,243 --> 00:04:48,648 Yes. Lovely to meet you. 35 00:04:48,695 --> 00:04:51,203 Why didn't you tell me your wife was so pretty? 36 00:04:51,234 --> 00:04:52,184 Oh, well, I... 37 00:04:52,218 --> 00:04:53,872 I trust the flight was satisfactory. 38 00:04:53,897 --> 00:04:55,855 Oh, it was amazing. 39 00:04:55,887 --> 00:04:58,291 - Thank you. - Are you my granddad? 40 00:04:58,324 --> 00:05:00,627 - Yes. - Well, how do you do? 41 00:05:00,659 --> 00:05:02,728 Now, how do you do? 42 00:05:02,762 --> 00:05:04,803 - I'm Paul. - I'm Paul, too. 43 00:05:04,828 --> 00:05:06,186 I know, silly. 44 00:05:06,211 --> 00:05:08,117 Ah. 45 00:05:25,250 --> 00:05:27,219 Don't you have a nanny? 46 00:05:27,252 --> 00:05:29,688 - Oh, no, no. We can't, uh... - Come here. 47 00:05:29,721 --> 00:05:31,089 - We can't afford one. - Sweetie. 48 00:05:31,122 --> 00:05:32,625 Really? 49 00:05:36,304 --> 00:05:38,537 Come on, Ma. Paul. 50 00:05:38,562 --> 00:05:39,614 Hey, can't you keep him quiet? 51 00:05:39,639 --> 00:05:42,242 He's tired, hungry and bored. So am I. 52 00:05:42,267 --> 00:05:43,568 Gail, this is important. 53 00:05:43,601 --> 00:05:44,966 I know. 54 00:05:45,937 --> 00:05:47,327 Does Renaissance art 55 00:05:47,352 --> 00:05:49,538 not interest our young visitor? 56 00:05:49,563 --> 00:05:51,212 Oh. I'm sorry. 57 00:05:51,237 --> 00:05:53,640 He's not usually so, um... 58 00:05:54,012 --> 00:05:56,082 It's just that it's his dinnertime. 59 00:05:56,115 --> 00:05:57,972 Well, it's really his bedtime. 60 00:05:58,003 --> 00:05:59,819 Oh, the Italians eat late, 61 00:06:00,277 --> 00:06:02,683 pay late, they do everything late... 62 00:06:03,089 --> 00:06:05,620 but they sure can paint. 63 00:06:05,824 --> 00:06:07,759 Paul, let me show you something. 64 00:06:08,385 --> 00:06:09,969 Do you know what a hammer is? 65 00:06:09,994 --> 00:06:11,097 Yes. 66 00:06:11,130 --> 00:06:13,619 - And do you know what a nail is? - Yes. 67 00:06:13,644 --> 00:06:15,573 Well, that, young man, 68 00:06:15,735 --> 00:06:19,102 is all you need to know about crucifixion. 69 00:06:19,305 --> 00:06:21,406 Now, these fellas here 70 00:06:21,440 --> 00:06:24,468 have decided that this old man with the beard, 71 00:06:24,493 --> 00:06:26,148 Peter, shouldn't believe 72 00:06:26,173 --> 00:06:27,814 in the things that he believes in, 73 00:06:27,854 --> 00:06:30,344 so they took a hammer and some nails 74 00:06:30,369 --> 00:06:33,295 and they banged them straight through his hands 75 00:06:33,320 --> 00:06:36,617 and his feet to that piece of wood there. 76 00:06:36,692 --> 00:06:40,538 Bang, bang, bang. See? 77 00:06:40,633 --> 00:06:44,461 And then they stuck that piece of wood up in the air 78 00:06:44,670 --> 00:06:47,906 and left him hanging there until he was dead. 79 00:06:48,033 --> 00:06:50,470 What do you think of that? 80 00:06:52,570 --> 00:06:53,995 Do you want to know what happened 81 00:06:54,020 --> 00:06:55,707 to this poor fella here? 82 00:06:55,740 --> 00:06:59,010 It was perfectly unpleasant. 83 00:06:59,035 --> 00:07:02,181 - Herod was having dinner... - Well, maybe another time. 84 00:07:02,214 --> 00:07:03,850 Yes, yes. 85 00:07:04,711 --> 00:07:06,651 We will go and have our own dinner, 86 00:07:06,685 --> 00:07:09,101 and I will show you a rabbit. 87 00:07:21,526 --> 00:07:24,491 Look out for the bird, little rabbit. 88 00:07:24,836 --> 00:07:27,053 Look out for the bird. 89 00:07:27,564 --> 00:07:30,609 Oh. Did you see the bird? 90 00:07:30,702 --> 00:07:31,844 No. 91 00:07:31,877 --> 00:07:33,246 Strange. 92 00:07:33,279 --> 00:07:35,514 Neither do I. 93 00:07:37,348 --> 00:07:38,817 A bird! 94 00:07:38,851 --> 00:07:40,420 What do you say? 95 00:07:40,445 --> 00:07:42,782 Watch out for the bird, little rabbit. 96 00:07:42,807 --> 00:07:44,357 Watch out for the bird. 97 00:07:45,139 --> 00:07:46,508 What bird? 98 00:07:47,477 --> 00:07:49,328 Oh, look, now, someone else 99 00:07:49,360 --> 00:07:51,062 has come to see you. 100 00:07:51,096 --> 00:07:53,065 The sandman. 101 00:07:53,106 --> 00:07:55,109 He's come to say good night. 102 00:07:55,548 --> 00:07:57,222 Watch him closely. 103 00:07:57,479 --> 00:07:59,181 Count to three. 104 00:07:59,505 --> 00:08:02,808 One... two... 105 00:08:03,917 --> 00:08:05,277 three. 106 00:08:10,389 --> 00:08:12,158 How did you do that? 107 00:08:13,519 --> 00:08:15,955 I like him. 108 00:08:15,987 --> 00:08:18,097 I don't care for children, 109 00:08:18,550 --> 00:08:20,560 but him I like. 110 00:08:22,595 --> 00:08:24,797 Put him to bed, will you? 111 00:08:25,293 --> 00:08:28,267 We have business to discuss. 112 00:08:28,581 --> 00:08:31,722 Yes. Of course. 113 00:08:38,507 --> 00:08:41,756 You have an appetite. I can see that. 114 00:08:41,803 --> 00:08:43,768 - An appetite? - Mm-hmm. 115 00:08:43,801 --> 00:08:46,325 I saw you looking at that waitress back there. 116 00:08:46,350 --> 00:08:48,507 Oh, I'm a happily married man, sir. 117 00:08:48,540 --> 00:08:51,786 Probably true but irrelevant. 118 00:08:52,059 --> 00:08:56,487 Drink. Food. Sex. Appetite. 119 00:08:57,114 --> 00:09:00,120 You need that to succeed. 120 00:09:00,953 --> 00:09:03,055 And then there's money, of course. 121 00:09:03,620 --> 00:09:06,633 You have an appetite for that, too? 122 00:09:06,959 --> 00:09:10,329 Well, we could certainly use a bit more. That's for sure. 123 00:09:10,361 --> 00:09:13,172 Don't play the self-effacing lapdog with me. 124 00:09:14,359 --> 00:09:16,734 There's millions in the trust. 125 00:09:16,892 --> 00:09:19,868 Hundreds of millions and you know it. 126 00:09:21,387 --> 00:09:22,688 Is that your appetite? 127 00:09:22,713 --> 00:09:25,299 Yeah, looks like it, doesn't it? 128 00:09:25,635 --> 00:09:28,714 But you can only drive one car at a time. 129 00:09:28,747 --> 00:09:32,084 You can only live in one house at a time. 130 00:09:32,117 --> 00:09:34,186 No. 131 00:09:34,219 --> 00:09:38,255 What money gives you is power... 132 00:09:38,880 --> 00:09:40,490 and that... 133 00:09:40,560 --> 00:09:44,729 is the real ache in the balls, young man. 134 00:09:44,763 --> 00:09:46,598 Power. 135 00:09:47,132 --> 00:09:50,869 A bit of it makes you want a lot of it, 136 00:09:51,124 --> 00:09:55,708 and a lot of it makes you want all of it. 137 00:09:58,357 --> 00:10:00,212 You want some? 138 00:10:10,903 --> 00:10:11,990 Well? 139 00:10:12,023 --> 00:10:13,762 Jesus. 140 00:10:14,725 --> 00:10:16,857 It's a promotion, all right. 141 00:10:17,461 --> 00:10:20,465 So, why does it look like you've just been fired? 142 00:10:20,499 --> 00:10:22,468 Because it's in Saudi Arabia. 143 00:10:23,005 --> 00:10:25,466 - Oh. - Yeah. Oh. 144 00:10:26,937 --> 00:10:28,941 He wants me to run the whole setup down there. 145 00:10:28,974 --> 00:10:31,643 The whole goddamn thing. 146 00:10:31,676 --> 00:10:33,825 It's a huge job. It's massive. 147 00:10:34,412 --> 00:10:36,215 He's showing his faith in you. 148 00:10:36,248 --> 00:10:38,316 - Yeah? - Yeah. 149 00:10:38,350 --> 00:10:40,794 - He likes you. - Yeah? 150 00:10:41,119 --> 00:10:44,403 He likes you, too, the old goat. 151 00:10:45,030 --> 00:10:48,666 Actually, I, I saw him looking down my cleavage. 152 00:10:48,692 --> 00:10:50,849 - No. - Yeah. 153 00:10:52,005 --> 00:10:54,967 Jesus, those eyes. 154 00:11:01,072 --> 00:11:02,774 It's only a couple of years, right? 155 00:11:02,807 --> 00:11:04,235 And then we'll be transferred 156 00:11:04,260 --> 00:11:06,469 - back to the States. - Yeah. 157 00:11:06,710 --> 00:11:08,766 I'm in if you are. 158 00:11:10,849 --> 00:11:12,354 Thank you. 159 00:11:13,250 --> 00:11:15,821 Well, drink up. 160 00:11:15,854 --> 00:11:17,122 Because all we're gonna be getting in Saudi 161 00:11:17,154 --> 00:11:18,356 is some potato hooch 162 00:11:18,389 --> 00:11:20,124 that we buy off a Bedouin. 163 00:11:20,157 --> 00:11:23,680 And I hope you're happy wearing a veil. 164 00:11:23,705 --> 00:11:25,931 Because that is all you're going to be wearing. 165 00:11:25,964 --> 00:11:27,532 Don't be stupid. 166 00:11:30,410 --> 00:11:32,589 God, it's amazing... 167 00:11:33,205 --> 00:11:35,508 the shadow puppets. 168 00:11:38,176 --> 00:11:39,878 He never did that with me. 169 00:11:40,308 --> 00:11:42,238 He never did anything. 170 00:11:42,880 --> 00:11:45,453 Poor baby. 171 00:12:18,409 --> 00:12:20,411 Granddad! 172 00:12:22,988 --> 00:12:24,223 Well, well, well. 173 00:12:27,091 --> 00:12:29,991 Archaeologists have combed here, 174 00:12:30,128 --> 00:12:31,796 and you find this. 175 00:12:31,962 --> 00:12:34,332 Two and a half thousand years 176 00:12:34,365 --> 00:12:36,905 it's been waiting for you to find it. 177 00:12:38,202 --> 00:12:40,589 You're gonna go far, young man. 178 00:12:40,897 --> 00:12:44,083 May I have this? No, you want it back. 179 00:12:44,370 --> 00:12:46,872 All right, you can have it back. 180 00:12:47,077 --> 00:12:48,779 You just have to tell me 181 00:12:48,812 --> 00:12:50,348 which hand it's in, okay? 182 00:12:50,382 --> 00:12:52,618 Wrong. 183 00:12:52,651 --> 00:12:54,787 Ah... 184 00:13:00,117 --> 00:13:02,726 We went all over, the four of us. 185 00:13:02,929 --> 00:13:06,091 Like a... like a proper family. 186 00:13:06,297 --> 00:13:09,388 You know, blue skies, laughter... 187 00:13:09,759 --> 00:13:12,278 The wine was cold, the sun hot. 188 00:13:12,771 --> 00:13:15,926 My wife... this beautiful, flame-haired angel... 189 00:13:15,952 --> 00:13:19,256 my son, my father. He-he liked me. 190 00:13:20,996 --> 00:13:23,849 Jesus Christ, he liked me. 191 00:13:25,425 --> 00:13:28,528 Just for a while, for a while... 192 00:13:29,354 --> 00:13:31,389 we were happy. 193 00:13:38,957 --> 00:13:40,714 Where are the children, ma'am? 194 00:13:40,748 --> 00:13:42,394 - They're at La Fuserna. - Oh. 195 00:13:42,419 --> 00:13:44,569 I thought it should just be the two of us 196 00:13:44,603 --> 00:13:48,467 when he... you know... is back. 197 00:13:49,889 --> 00:13:51,873 Um, it's gonna be his birthday. 198 00:13:51,928 --> 00:13:53,144 Hmm. 199 00:13:53,177 --> 00:13:55,181 Isn't that, um...? 200 00:13:56,880 --> 00:13:59,283 It is going to happen, isn't it, Chace? 201 00:13:59,316 --> 00:14:01,320 Everything's on schedule. Contracts are drawn up. 202 00:14:01,353 --> 00:14:03,021 Money's being counted. 203 00:14:03,053 --> 00:14:06,355 Um, there are a few loose ends to tie up 204 00:14:06,380 --> 00:14:08,026 that'll make him look pretty, 205 00:14:08,058 --> 00:14:10,394 and other than that, we're good to go. 206 00:14:10,652 --> 00:14:14,332 And Paul, he's met with the old man? 207 00:14:14,365 --> 00:14:16,302 I believe that's an ongoing situation. 208 00:14:16,500 --> 00:14:18,803 You know they don't get on. 209 00:14:18,990 --> 00:14:21,806 Well, to my understanding, it's just business now. 210 00:14:23,240 --> 00:14:27,761 They're not normal, Chace... the Gettys. 211 00:14:28,345 --> 00:14:31,850 It's okay, he's your boss. I know you can't say. 212 00:14:31,883 --> 00:14:35,152 They seem normal human beings, 213 00:14:35,768 --> 00:14:39,391 but there's a slice of pure animal in the old man. 214 00:14:39,854 --> 00:14:42,569 - Animal? - Yeah, you know, that thing 215 00:14:42,594 --> 00:14:45,847 that the rest of humanity holds onto for dear life? 216 00:14:46,297 --> 00:14:48,784 Love, compassion, care, kindness... 217 00:14:48,809 --> 00:14:50,901 whatever you want to call it. 218 00:14:51,670 --> 00:14:54,127 There is a... 219 00:14:54,737 --> 00:14:56,659 a-a switch 220 00:14:56,762 --> 00:15:00,216 in him that clicks. 221 00:15:01,427 --> 00:15:02,880 And it's gone. 222 00:15:09,019 --> 00:15:11,705 - You know how to swim? - No. 223 00:15:11,822 --> 00:15:14,725 - Well, it's important. - Will you teach me? 224 00:15:15,994 --> 00:15:17,763 You don't want me to teach you. 225 00:15:17,796 --> 00:15:19,064 I do. 226 00:15:19,096 --> 00:15:21,165 I suggest not. 227 00:15:21,199 --> 00:15:23,168 Yes. 228 00:15:27,081 --> 00:15:28,983 If you insist. 229 00:15:30,240 --> 00:15:31,609 Hey! 230 00:15:31,643 --> 00:15:33,711 What the hell? 231 00:15:33,744 --> 00:15:36,367 - Paul, get him! - No, wait. Leave him. 232 00:15:36,915 --> 00:15:41,287 Paul! Paul! 233 00:16:09,848 --> 00:16:11,316 The water's pretty cold. 234 00:16:11,873 --> 00:16:13,652 Winter's coming, I guess. 235 00:16:14,830 --> 00:16:16,018 Here. 236 00:16:16,338 --> 00:16:17,901 - For me? - For you. 237 00:16:17,926 --> 00:16:19,150 Thanks. 238 00:16:19,175 --> 00:16:20,479 You are going home. 239 00:16:22,800 --> 00:16:24,203 Really? 240 00:16:26,965 --> 00:16:28,633 Yeah? 241 00:16:37,841 --> 00:16:39,944 How could you do that? 242 00:16:39,978 --> 00:16:41,555 What if he drowned? 243 00:16:41,610 --> 00:16:43,347 I don't do "what if." 244 00:16:43,381 --> 00:16:46,685 He didn't, and now he can swim. 245 00:16:49,487 --> 00:16:51,818 Hey. Jesus. 246 00:16:51,922 --> 00:16:53,925 What's the matter with him? 247 00:17:01,488 --> 00:17:04,128 Saudi's not much of a place, you know. 248 00:17:04,169 --> 00:17:06,370 No, but, hey, all part of learning the ropes. 249 00:17:06,403 --> 00:17:10,307 Right? And I do appreciate you 250 00:17:10,341 --> 00:17:12,234 putting your trust in me, sir. 251 00:17:12,388 --> 00:17:13,857 It's not like Italy. 252 00:17:14,445 --> 00:17:16,714 A lot of sand. 253 00:17:16,748 --> 00:17:17,849 Ceremony. 254 00:17:18,602 --> 00:17:20,552 Not much sex. 255 00:17:23,696 --> 00:17:25,665 You-you okay? 256 00:17:25,690 --> 00:17:28,692 We... We-we could... 257 00:17:28,726 --> 00:17:30,996 We could... we could what? 258 00:17:31,028 --> 00:17:33,064 W-We could... 259 00:17:33,096 --> 00:17:36,867 - What? - We could send Gordon... 260 00:17:36,901 --> 00:17:38,409 in your place. 261 00:17:38,434 --> 00:17:40,905 Well-well, but Gordon, Gordon doesn't know the first thing 262 00:17:40,939 --> 00:17:42,799 - about oil. - I know. 263 00:17:42,824 --> 00:17:45,088 Not a thing. 264 00:17:45,135 --> 00:17:49,181 But what about me? I mean, I, I-I want to work. 265 00:17:49,213 --> 00:17:52,085 Mm-hmm, mm-hmm. You stay in Italy. 266 00:17:52,116 --> 00:17:54,219 Mm. That's what I've been doing here... 267 00:17:54,251 --> 00:17:56,053 buying out Piomboil. 268 00:17:56,086 --> 00:17:57,489 Somebody has to run it. 269 00:17:57,521 --> 00:17:59,524 You. 270 00:18:01,041 --> 00:18:03,044 Me? Really? 271 00:18:03,125 --> 00:18:04,794 Why not? 272 00:18:05,804 --> 00:18:08,623 Gordon. 273 00:18:21,568 --> 00:18:23,490 Buongiorno. 274 00:18:31,476 --> 00:18:32,729 Paul. 275 00:18:49,095 --> 00:18:50,905 Wow. 276 00:18:51,230 --> 00:18:52,932 What a place. 277 00:18:52,964 --> 00:18:55,033 Needs to be taken in hand, Paul. 278 00:18:55,067 --> 00:18:56,870 You know that they take 279 00:18:56,903 --> 00:19:00,148 a two-hour lunch, for God's sakes. 280 00:19:01,476 --> 00:19:03,687 Needs to be trimmed down to its essential. 281 00:19:04,010 --> 00:19:07,130 Squeeze it till it starts turning a profit. 282 00:19:07,155 --> 00:19:08,180 Yes, of course. 283 00:19:08,214 --> 00:19:09,482 You're going to have to let at least 284 00:19:09,514 --> 00:19:11,061 half of those people go. 285 00:19:11,108 --> 00:19:13,310 What, th-them? 286 00:19:13,376 --> 00:19:15,177 Which ones? 287 00:19:15,211 --> 00:19:18,382 Well, you're in charge. You choose. 288 00:19:18,650 --> 00:19:20,517 I'm gonna keep in touch with you. 289 00:19:20,542 --> 00:19:21,876 You'll keep in touch with me? 290 00:19:21,901 --> 00:19:23,186 Yes. I have to go to England. 291 00:19:23,237 --> 00:19:24,549 What, England? 292 00:19:24,559 --> 00:19:27,224 Stop repeating everything I say. 293 00:19:27,256 --> 00:19:28,891 - But... - Yeah, but I will be in touch 294 00:19:28,925 --> 00:19:32,215 with you every evening at 7:45. 295 00:19:32,598 --> 00:19:35,065 Make sure you are available for the call. All right? 296 00:19:35,098 --> 00:19:36,600 I will be. 297 00:19:36,632 --> 00:19:38,634 - It's gonna be fine. - Yeah. 298 00:19:38,667 --> 00:19:41,318 Just choose well. 299 00:19:50,045 --> 00:19:52,748 Well, I'm, uh... 300 00:19:52,782 --> 00:19:54,992 I'm afraid we're gonna have to let you go. 301 00:19:58,556 --> 00:20:00,877 Your position is no longer available. 302 00:20:05,095 --> 00:20:06,406 I'm terribly sorry. 303 00:20:06,431 --> 00:20:07,883 It is impossible! 304 00:20:09,305 --> 00:20:10,657 I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 305 00:20:39,294 --> 00:20:42,163 No, that's a bad idea. 306 00:20:42,194 --> 00:20:44,841 All of it? The, the entire proposal? 307 00:20:44,879 --> 00:20:45,809 Why would we expand 308 00:20:45,841 --> 00:20:48,630 at a time of such international uncertainty? 309 00:20:48,655 --> 00:20:51,207 Because the price of oil will go up. 310 00:20:51,241 --> 00:20:53,253 You might care to gamble the family, 311 00:20:53,277 --> 00:20:54,791 silver on that 312 00:20:54,843 --> 00:20:56,779 but I do not. 313 00:21:00,850 --> 00:21:03,119 All right, but don't embark on that by yourself, 314 00:21:03,153 --> 00:21:05,856 for heaven's sakes. You need Enzo on that. 315 00:21:05,888 --> 00:21:08,058 - Get him on it. - But Enzo doesn't work for us anymore. 316 00:21:08,090 --> 00:21:10,060 You let him go? 317 00:21:10,092 --> 00:21:12,701 - Well, I... you... - Enzo is the sharpest mind 318 00:21:12,726 --> 00:21:14,462 in the whole company. 319 00:21:14,531 --> 00:21:16,099 Was. 320 00:21:16,131 --> 00:21:18,100 E-Extraordinary decision. 321 00:21:18,177 --> 00:21:20,458 I... 322 00:21:21,303 --> 00:21:23,506 Now, we sign a five-year contract, 323 00:21:23,616 --> 00:21:27,678 and even if their shipping costs go up, our bill doesn't. 324 00:21:27,772 --> 00:21:32,944 It was a tough negotiation, but Onassis will undercut 325 00:21:32,976 --> 00:21:36,780 any rival carrier by 15%. 326 00:21:38,487 --> 00:21:40,090 Good work, Paul. 327 00:21:40,122 --> 00:21:41,290 Thank you. 328 00:21:42,437 --> 00:21:44,026 But no. 329 00:21:44,060 --> 00:21:45,829 - No? - No. I've decided 330 00:21:45,861 --> 00:21:47,630 not to go forward with that. 331 00:21:47,678 --> 00:21:50,169 I think we should purchase our own tankers. 332 00:21:50,226 --> 00:21:52,869 I mean, why pay someone else to ship our oil 333 00:21:53,087 --> 00:21:54,986 when we can ship it ourselves? 334 00:21:55,138 --> 00:21:57,874 And you decide to tell me this now? 335 00:21:57,907 --> 00:21:59,676 I wanted you to have the opportunity 336 00:21:59,708 --> 00:22:01,110 to make your proposal. 337 00:22:01,144 --> 00:22:03,054 And it's very promising. 338 00:22:03,593 --> 00:22:06,718 It's just not as promising as mine. 339 00:23:26,029 --> 00:23:30,063 It's not an excuse, but I was lonely. 340 00:23:31,001 --> 00:23:33,146 Even with four kids? 341 00:23:33,836 --> 00:23:36,334 Only a man could say that. 342 00:23:37,170 --> 00:23:41,615 Yes, even with four beautiful, beautiful children, 343 00:23:42,623 --> 00:23:44,543 I couldn't have been lonelier. 344 00:23:44,600 --> 00:23:45,835 Huh. 345 00:23:46,448 --> 00:23:49,020 Makes you do stupid things. 346 00:23:58,512 --> 00:24:01,504 Darling, well, you're not even dressed. 347 00:24:02,153 --> 00:24:03,766 We were due there ages ago. 348 00:24:03,800 --> 00:24:07,986 Well, I got to get this right before the old bastard calls. 349 00:24:08,011 --> 00:24:10,180 Well... 350 00:24:10,433 --> 00:24:12,386 Can't it just wait? 351 00:24:12,641 --> 00:24:14,376 This once? 352 00:24:14,488 --> 00:24:16,211 It's gonna be fun. 353 00:24:16,251 --> 00:24:19,783 The-the actors from Roman Invasion are gonna be there. 354 00:24:19,829 --> 00:24:23,133 And, um, you know, they're gonna do some scenes, and... 355 00:24:23,158 --> 00:24:25,721 Why don't you t-take Little Paul? He loves that stuff. 356 00:24:26,948 --> 00:24:28,429 Please? 357 00:24:35,665 --> 00:24:37,834 Paul, honey? 358 00:24:38,445 --> 00:24:40,047 You're my date! 359 00:24:40,126 --> 00:24:41,905 Again. 360 00:25:06,027 --> 00:25:07,738 Grazie. 361 00:25:56,178 --> 00:25:58,480 I like your new boyfriend. 362 00:25:58,513 --> 00:26:00,015 Shut up. 363 00:26:01,583 --> 00:26:04,370 I'm serious, he's definitely looking at you. 364 00:26:04,395 --> 00:26:06,231 No, he isn't. 365 00:26:06,830 --> 00:26:09,266 But even if he was, I'm married. 366 00:26:09,372 --> 00:26:12,301 I thought you and Paul, you know, you had an arrangement. 367 00:26:12,348 --> 00:26:14,506 We do, but... 368 00:26:15,193 --> 00:26:16,566 I've never acted on it. 369 00:26:16,599 --> 00:26:18,301 Well, Paul has. 370 00:26:19,217 --> 00:26:22,381 And, Gail, I mean, where is he? 371 00:26:22,459 --> 00:26:23,936 Where is he, ever? 372 00:26:25,084 --> 00:26:26,609 Ladies. 373 00:26:29,978 --> 00:26:32,681 Tesserarius Lang Jeffries, of the Ninth Legion, 374 00:26:32,715 --> 00:26:33,983 at your service. 375 00:26:34,593 --> 00:26:36,596 Gail. 376 00:26:37,658 --> 00:26:39,254 An honor. 377 00:26:56,551 --> 00:26:58,987 - Are you sick? - No, no. 378 00:26:59,012 --> 00:27:00,881 You're not on top of it. 379 00:27:00,906 --> 00:27:02,157 Any of it. 380 00:27:02,251 --> 00:27:05,729 They tell me you're hardly ever at your desk in the morning. 381 00:27:05,763 --> 00:27:07,493 What's going on? 382 00:27:07,530 --> 00:27:09,673 I'm trying my best, sir. 383 00:27:09,736 --> 00:27:10,903 Do better. 384 00:27:10,937 --> 00:27:12,340 I'm trying, 385 00:27:12,365 --> 00:27:13,582 but every time I do something, 386 00:27:13,607 --> 00:27:15,810 you suggest I do something different. 387 00:27:15,835 --> 00:27:18,644 I have 40 years' business experience. 388 00:27:19,184 --> 00:27:20,813 You expect me to stand by 389 00:27:20,846 --> 00:27:23,601 and watch you make a fool of yourself? 390 00:27:24,062 --> 00:27:25,496 No. 391 00:27:25,538 --> 00:27:28,508 Take the advice from someone who knows. 392 00:27:28,671 --> 00:27:30,756 I hear your marriage is in trouble. 393 00:27:32,003 --> 00:27:33,737 That'll cost you. 394 00:27:34,446 --> 00:27:35,779 You're not focused. 395 00:27:35,846 --> 00:27:38,782 I've talked to Enzo, I'm bringing him back. 396 00:27:38,816 --> 00:27:40,095 Oh, right. 397 00:27:40,142 --> 00:27:43,353 Take some time off, sort yourself out. 398 00:27:43,393 --> 00:27:45,130 How much time? 399 00:27:45,155 --> 00:27:46,257 Wait, wait. 400 00:27:46,289 --> 00:27:47,892 Are you firing me? 401 00:27:50,040 --> 00:27:53,172 Paul, I'm hearing talk about drink and drugs. 402 00:27:54,070 --> 00:27:56,361 But that accounts for the mess we're in around here. 403 00:27:56,434 --> 00:27:58,678 Well, maybe if you'd let me handle a few things myself... 404 00:27:58,703 --> 00:28:03,907 Paul, no one who takes drugs works for me. 405 00:28:03,941 --> 00:28:05,910 You know that... nobody. 406 00:28:08,642 --> 00:28:10,501 We'll talk again when you're better. 407 00:28:53,190 --> 00:28:55,460 Well, we had an arrangement. 408 00:28:55,646 --> 00:28:58,341 It was the '60s, right? 409 00:28:58,529 --> 00:29:00,677 Let it all hang out, baby. 410 00:29:02,154 --> 00:29:05,060 The idea was, we could see other people, 411 00:29:05,107 --> 00:29:07,101 but we'd stay married. 412 00:29:07,538 --> 00:29:09,172 For the kids. 413 00:29:09,440 --> 00:29:11,531 And how'd that work out? 414 00:29:11,809 --> 00:29:15,383 How it always works out, I imagine. 415 00:29:20,684 --> 00:29:22,009 I won't be long, okay? 416 00:29:22,034 --> 00:29:23,129 Sure. 417 00:29:44,062 --> 00:29:46,334 If you look up, the dome 418 00:29:46,359 --> 00:29:48,745 of the church causes an extraordinary effect, 419 00:29:49,914 --> 00:29:52,397 similar to the famous whispering gallery 420 00:29:52,422 --> 00:29:54,339 in St. Paul's Cathedral in London. 421 00:29:54,854 --> 00:29:56,650 If you sit in the center here, 422 00:29:56,675 --> 00:30:00,612 your voice is channeled through this grate down to the crypt, 423 00:30:00,651 --> 00:30:03,095 where both your friends and your enemies 424 00:30:03,120 --> 00:30:04,558 may listen to it. 425 00:30:04,701 --> 00:30:07,104 If we turn our attention to the... 426 00:30:07,635 --> 00:30:09,212 Paul. 427 00:30:09,269 --> 00:30:10,642 He saw us. 428 00:30:10,749 --> 00:30:13,085 So we met in a church. 429 00:30:13,604 --> 00:30:15,338 He's gonna find out soon enough. 430 00:30:15,372 --> 00:30:17,041 Not yet. 431 00:30:17,074 --> 00:30:18,709 When I'm ready. 432 00:30:19,498 --> 00:30:21,286 I want to be with you. 433 00:30:22,037 --> 00:30:23,779 I love you, Gail. 434 00:30:23,849 --> 00:30:25,817 Will you still love me when I have no money? 435 00:30:26,115 --> 00:30:27,751 I won't take a cent from him. 436 00:30:28,413 --> 00:30:29,873 I got a job at Lucia's. 437 00:30:29,898 --> 00:30:31,359 - It pays the rent, but I... - It's... 438 00:30:31,398 --> 00:30:33,232 It's not about the money. 439 00:30:34,625 --> 00:30:36,594 Well, you're clearly not a Getty. 440 00:30:36,626 --> 00:30:39,230 Damn right, there. 441 00:30:40,365 --> 00:30:42,568 I want to be with you, too, Lang, 442 00:30:43,232 --> 00:30:45,896 but this is going to break his little heart. 443 00:30:46,302 --> 00:30:48,472 He'll adjust. 444 00:30:48,504 --> 00:30:50,073 Kids are adaptable. 445 00:30:50,107 --> 00:30:52,346 Paul loves his dad. 446 00:30:53,107 --> 00:30:54,442 That's okay. 447 00:30:54,518 --> 00:30:56,253 I'm not stopping him. 448 00:30:56,646 --> 00:30:58,348 But we need to be together. 449 00:30:58,471 --> 00:31:00,060 You and me. 450 00:31:00,509 --> 00:31:03,321 Like it or not, he's just gonna have to get used to that. 451 00:31:14,764 --> 00:31:16,237 Hi. 452 00:31:18,501 --> 00:31:22,639 Sorry, I bumped into Lang, which I know you saw. 453 00:31:24,241 --> 00:31:26,978 Do you know why this church is famous? 454 00:31:27,665 --> 00:31:28,906 Because it's beautiful? 455 00:31:28,931 --> 00:31:31,147 No? 456 00:31:31,845 --> 00:31:33,517 No. 457 00:31:33,549 --> 00:31:36,520 Why don't you educate me, smart-ass? 458 00:31:36,552 --> 00:31:39,901 The shape of the dome creates an acoustic weirdness, 459 00:31:39,956 --> 00:31:41,626 like a magic trick. 460 00:31:42,550 --> 00:31:44,127 Wow. 461 00:31:44,161 --> 00:31:46,401 If you stand below the grill in the middle, 462 00:31:46,433 --> 00:31:48,654 you can hear people from all over the church. 463 00:31:49,131 --> 00:31:50,795 Wow. 464 00:31:51,035 --> 00:31:52,670 Cool. 465 00:31:55,405 --> 00:31:56,772 Hey. 466 00:32:31,734 --> 00:32:33,776 What are you gonna do with the money? 467 00:32:38,169 --> 00:32:40,371 I don't know. 468 00:32:42,506 --> 00:32:44,748 You're just like my grandfather. 469 00:32:44,778 --> 00:32:46,299 All that money, he doesn't know what to do with it. 470 00:32:46,324 --> 00:32:48,393 No, no, no, no. Big difference. 471 00:32:48,597 --> 00:32:50,635 We are poor. 472 00:32:51,733 --> 00:32:53,235 We will spend it. 473 00:32:57,186 --> 00:32:58,905 Why so long? 474 00:32:59,141 --> 00:33:00,608 Your father. 475 00:33:01,910 --> 00:33:06,206 If my son is kidnapped, I pay the next day. 476 00:33:06,914 --> 00:33:08,483 Everything I have. 477 00:33:08,753 --> 00:33:10,794 Yeah. My, uh... 478 00:33:11,701 --> 00:33:13,279 my dad's tricky. 479 00:33:13,672 --> 00:33:16,055 You know, sick in the head. 480 00:33:17,393 --> 00:33:19,692 - Ah, pazzo. - Pazzo. 481 00:33:20,848 --> 00:33:22,324 He was in love. 482 00:33:23,840 --> 00:33:25,245 Yeah. 483 00:33:25,270 --> 00:33:27,802 With this, uh, beautiful woman. 484 00:33:28,520 --> 00:33:30,097 Not his wife? 485 00:33:30,122 --> 00:33:32,508 No, my mom... she ran off with an idiot, 486 00:33:32,540 --> 00:33:35,711 and my dad fell in love with someone else. 487 00:33:39,916 --> 00:33:41,502 Talitha. 488 00:33:48,791 --> 00:33:51,193 I will be back in a sec. 489 00:33:51,284 --> 00:33:52,308 Can I come? 490 00:33:52,333 --> 00:33:55,026 No, just a quick stop. Five minutes. 491 00:34:00,411 --> 00:34:03,068 Five minutes. 492 00:34:31,027 --> 00:34:32,100 Where have you been? 493 00:34:32,134 --> 00:34:34,135 You said five minutes, like, an hour ago. 494 00:34:34,168 --> 00:34:36,387 Sorry, my fault. 495 00:34:38,316 --> 00:34:39,428 Hi. 496 00:34:39,944 --> 00:34:41,061 I'm Talitha. 497 00:34:42,373 --> 00:34:43,411 Wow. 498 00:34:44,279 --> 00:34:46,282 You're so beautiful. 499 00:34:51,181 --> 00:34:55,157 ? I got a black magic woman ? 500 00:34:55,243 --> 00:34:58,571 ? Got a black magic woman ? 501 00:34:58,883 --> 00:35:01,923 ? Yes, I got a black magic woman ? 502 00:35:01,985 --> 00:35:05,258 ? Got me so blind I can't see ? 503 00:35:06,471 --> 00:35:08,775 ? That she's a black magic woman ? 504 00:35:08,846 --> 00:35:11,877 ? And she's tryin' to make a devil out of me ? 505 00:35:14,833 --> 00:35:17,724 ? Don't turn your back on me, baby ? 506 00:35:18,079 --> 00:35:21,942 ? Don't turn your back on me, baby ? 507 00:35:22,851 --> 00:35:25,454 ? Yes, don't turn your back on me, baby ? 508 00:35:25,550 --> 00:35:28,846 ? You're messin' around with your tricks ? 509 00:35:30,659 --> 00:35:32,737 ? Don't turn your back on me, baby ? 510 00:35:32,815 --> 00:35:37,924 ? 'Cause you might just break up my magic stick... ? 511 00:35:38,628 --> 00:35:40,998 - Hi. - Hey. 512 00:35:44,042 --> 00:35:45,907 You're in love with her, aren't you? 513 00:35:48,803 --> 00:35:50,645 - No. - Why not? 514 00:35:50,679 --> 00:35:52,170 She's very beautiful. 515 00:35:52,803 --> 00:35:54,616 You're in love with her. 516 00:35:55,748 --> 00:35:57,689 I'm in love with him. 517 00:35:59,393 --> 00:36:01,257 But they're not in love with us. 518 00:36:01,455 --> 00:36:03,291 What can you do? 519 00:36:05,807 --> 00:36:08,197 Here, try some of this. 520 00:36:08,222 --> 00:36:10,300 ? You got your spell on me, baby... ? 521 00:36:10,370 --> 00:36:11,605 It takes the pain away. 522 00:36:11,630 --> 00:36:15,564 ? You got your spell on me, baby ? 523 00:36:15,634 --> 00:36:18,507 ? Yes, you got your spell on me, baby ? 524 00:36:18,595 --> 00:36:22,978 ? Turnin' my heart into stone ? 525 00:36:23,078 --> 00:36:26,047 ? I need you so bad... ? 526 00:37:03,751 --> 00:37:09,245 ? The summer had inhaled and held its breath too long ? 527 00:37:09,557 --> 00:37:14,737 ? The winter looked the same, as if it never had gone ? 528 00:37:15,284 --> 00:37:17,078 ? And through an open window ? 529 00:37:17,156 --> 00:37:19,902 ? Where no curtain hung ? 530 00:37:24,023 --> 00:37:26,812 ? I saw you ? 531 00:37:29,346 --> 00:37:32,030 ? I saw you ? 532 00:37:34,782 --> 00:37:38,764 - ? Comin' back to me... ? - Talitha! 533 00:37:39,334 --> 00:37:41,789 No, no, no! 534 00:37:42,076 --> 00:37:45,843 ? One begins to read between the pages of a book... ? 535 00:37:45,890 --> 00:37:47,563 Talitha! 536 00:37:47,596 --> 00:37:51,507 ? The shape of sleepy music, and suddenly you're hooked ? 537 00:37:53,101 --> 00:37:54,307 ? Through the rain... ? 538 00:37:54,332 --> 00:37:57,373 She died and Dad went a little crazy. 539 00:37:58,260 --> 00:38:00,916 He still is, you know. 540 00:38:01,759 --> 00:38:04,691 ? I saw you... ? 541 00:38:04,780 --> 00:38:06,782 I knew he'd come good in the end, though. 542 00:38:06,815 --> 00:38:08,747 You know, he's my dad. 543 00:38:09,217 --> 00:38:10,619 Dad. 544 00:38:12,054 --> 00:38:13,705 Talitha. 545 00:38:15,767 --> 00:38:17,737 She's dead. 546 00:38:19,161 --> 00:38:20,994 What do I do? 547 00:38:21,262 --> 00:38:24,038 What-what-what, what do I do? 548 00:38:24,532 --> 00:38:26,749 I have no idea. 549 00:38:27,350 --> 00:38:29,444 Will you help me? 550 00:38:30,631 --> 00:38:33,473 Will you? Will you, will you help me, Dad, please? 551 00:38:33,498 --> 00:38:34,543 I will help you 552 00:38:35,631 --> 00:38:38,447 when you are in a fit state to help yourself. 553 00:38:38,472 --> 00:38:39,557 Dad, please. 554 00:38:39,582 --> 00:38:42,830 - Until you stop taking drugs, - Please, Dad, please, God. 555 00:38:42,892 --> 00:38:45,424 do not contact me. 556 00:38:45,554 --> 00:38:48,971 - Am I making myself clear? - Please help me. 557 00:38:49,625 --> 00:38:53,221 Dad, please, please. 558 00:38:54,998 --> 00:38:58,160 ? I saw you... ? 559 00:38:58,491 --> 00:39:00,129 Oh, fuck! 560 00:39:00,176 --> 00:39:02,848 - ? I saw you ? - I don't know what the fuck... 561 00:39:05,419 --> 00:39:09,466 ? Comin' back to me... ? 562 00:39:48,060 --> 00:39:51,926 Well, they're all ready to go, but your son's procrastinating. 563 00:39:51,951 --> 00:39:53,802 Oh, what is the matter with that boy? 564 00:39:53,827 --> 00:39:56,380 A, uh, phobia of the phone. 565 00:39:56,443 --> 00:40:00,016 Oh, for God's sakes. 566 00:40:00,845 --> 00:40:03,790 Victoria. Go through her. 567 00:40:03,837 --> 00:40:05,601 She's the only one who can talk sense into him. 568 00:40:05,634 --> 00:40:06,969 We need to meet, 569 00:40:07,001 --> 00:40:08,603 sign those papers, 570 00:40:08,637 --> 00:40:11,391 and get that foolish boy released. 571 00:40:12,156 --> 00:40:13,643 Pull! 572 00:40:18,852 --> 00:40:20,524 The other matter? 573 00:40:20,549 --> 00:40:22,418 Well, you may find this unpleasant. 574 00:40:22,451 --> 00:40:25,529 - That's for me to decide, Lansing. - All right. 575 00:40:25,554 --> 00:40:29,632 Investigator's report dated fifth of June. 576 00:40:30,291 --> 00:40:32,860 Patrick de Laszlo, pilot. 577 00:40:32,893 --> 00:40:34,696 Currently residing in Kensington. 578 00:40:34,730 --> 00:40:37,231 He's single, his wife died six years ago. 579 00:40:37,264 --> 00:40:39,686 War hero, Polish Air Force, 580 00:40:39,756 --> 00:40:43,194 decorated after the Battle of Britain, George Cross. 581 00:40:43,233 --> 00:40:44,740 Polish aristocracy from... 582 00:40:44,773 --> 00:40:46,809 How often does Penelope visit him? 583 00:40:48,856 --> 00:40:50,858 Day or night? 584 00:40:59,974 --> 00:41:02,411 Pull! 585 00:41:08,864 --> 00:41:11,567 Well... 586 00:41:24,012 --> 00:41:25,481 Take her out of the will. 587 00:41:27,516 --> 00:41:29,518 Not a single dollar. 588 00:41:30,751 --> 00:41:32,510 No. 589 00:41:33,057 --> 00:41:35,840 One single dollar. 590 00:41:36,123 --> 00:41:38,051 Just one. 591 00:41:38,726 --> 00:41:41,824 And get hold of that useless son of mine. 592 00:41:46,545 --> 00:41:48,138 Paul? 593 00:41:53,819 --> 00:41:56,689 - Paul, it's your father. - No, go away. 594 00:41:56,961 --> 00:42:00,196 - He wants to see you. - No. No, no, no, no, no. 595 00:42:00,298 --> 00:42:01,766 Here. 596 00:42:05,528 --> 00:42:07,531 It's about Little Paul. 597 00:42:10,106 --> 00:42:12,317 He's going to give you the money. 598 00:42:14,907 --> 00:42:16,475 He said that? 599 00:42:35,155 --> 00:42:38,710 Huh. St. Christopher will keep you safe. 600 00:42:39,335 --> 00:42:41,006 Grazie. 601 00:42:54,319 --> 00:42:56,251 Good luck, huh? 602 00:42:57,763 --> 00:42:59,273 Good luck. 603 00:43:00,799 --> 00:43:03,469 Hey. Ow. Fuck. 604 00:44:39,564 --> 00:44:42,167 You often get them to open up after hours? 605 00:44:42,201 --> 00:44:46,206 I have an understanding with the director, Lord Jefferies. 606 00:44:49,007 --> 00:44:52,531 It's actually more of a misunderstanding. 607 00:44:53,320 --> 00:44:55,222 He believes that I'm going to bequeath 608 00:44:55,247 --> 00:44:57,183 my two fragments to the museum. 609 00:44:57,216 --> 00:44:58,718 And you're not? 610 00:44:58,750 --> 00:45:03,355 No, I'm going to give them much more than that. 611 00:45:05,051 --> 00:45:06,892 I've been to Rome. 612 00:45:06,926 --> 00:45:09,055 You've b... You don't travel. 613 00:45:10,029 --> 00:45:11,831 Do you remember Hadrian's Villa? 614 00:45:12,610 --> 00:45:14,567 Yes. Yeah, of course. 615 00:45:14,600 --> 00:45:18,496 - Amazing place. - Well, it's... it's the same. 616 00:45:18,889 --> 00:45:20,291 I found this. 617 00:45:25,243 --> 00:45:27,171 It's just like the one Little Paul found. 618 00:45:27,195 --> 00:45:28,412 Indeed. 619 00:45:28,413 --> 00:45:31,350 Apparently, they're everywhere. 620 00:45:33,419 --> 00:45:36,388 I met with the leader of the Mafia outfit 621 00:45:36,422 --> 00:45:38,328 that is holding your boy. 622 00:45:38,446 --> 00:45:41,149 We did business. Good business. 623 00:45:41,516 --> 00:45:43,681 I agreed, on your behalf, 624 00:45:43,734 --> 00:45:47,736 to a ransom of $5 million payable within a week. 625 00:45:47,799 --> 00:45:50,619 Oh, right. $5 million, well... 626 00:45:50,736 --> 00:45:52,557 that's a good price. 627 00:45:52,582 --> 00:45:55,027 It's considerably less than the asking price. 628 00:45:55,674 --> 00:45:58,410 Still, you do not have the money. 629 00:45:58,764 --> 00:46:01,055 In cash, no. Obviously, no. 630 00:46:01,080 --> 00:46:02,415 So I propose 631 00:46:02,448 --> 00:46:05,762 that you pay the ransom out of the trust. 632 00:46:05,787 --> 00:46:07,553 Agreed? 633 00:46:09,754 --> 00:46:11,520 Really? 634 00:46:11,823 --> 00:46:14,893 - God. Really? - Mm-hmm. 635 00:46:14,926 --> 00:46:17,190 Oh, God, thank you. 636 00:46:17,215 --> 00:46:20,231 Um, we ha... we have a little problem with time, 637 00:46:20,256 --> 00:46:22,895 given your allergy to the telephone. 638 00:46:22,920 --> 00:46:25,238 - I... - Lansing. 639 00:46:29,082 --> 00:46:30,651 Signatures. 640 00:46:30,810 --> 00:46:33,980 Here, here, and here, please. 641 00:46:37,817 --> 00:46:40,653 I'm so glad that we're finally able to... 642 00:46:40,747 --> 00:46:43,137 I can't tell you 643 00:46:43,455 --> 00:46:45,658 how pleased I am, Paul. 644 00:46:54,950 --> 00:46:58,372 Uh... wait. 645 00:47:00,506 --> 00:47:01,917 Wait. 646 00:47:02,808 --> 00:47:05,050 This is a-a loan? 647 00:47:05,710 --> 00:47:07,413 Minimally so, yes. 648 00:47:07,753 --> 00:47:09,540 It has an interest rate 649 00:47:09,597 --> 00:47:12,511 repayable at four percent over base. 650 00:47:13,451 --> 00:47:16,191 - You're lending me the money. - No. 651 00:47:16,269 --> 00:47:18,589 The trust is lending you the money, 652 00:47:18,656 --> 00:47:20,480 and you have a responsibility 653 00:47:20,527 --> 00:47:22,538 - to pay it back. - But it's my money. 654 00:47:22,585 --> 00:47:23,812 No, it's the trust's money. 655 00:47:23,851 --> 00:47:25,609 Money in the trust that belongs to me. 656 00:47:25,648 --> 00:47:27,033 The money in the trust 657 00:47:27,065 --> 00:47:29,334 has been earned entirely by my efforts. 658 00:47:29,368 --> 00:47:32,399 I don't want to get into an argument about semantics... 659 00:47:32,438 --> 00:47:35,532 Semantics? Semantics. You're gonna make a profit 660 00:47:35,557 --> 00:47:37,196 off the kidnapping of your own grandson. 661 00:47:37,221 --> 00:47:40,079 Oh, please. Don't be ridiculous. 662 00:47:40,110 --> 00:47:42,047 You know, you-you can go to a bank 663 00:47:42,085 --> 00:47:43,522 and see what kind of an interest rate you... 664 00:47:43,549 --> 00:47:45,485 Oh, God, I am so stupid. 665 00:47:45,820 --> 00:47:47,520 So stupid. 666 00:47:48,620 --> 00:47:50,655 I mean, I'm-I'm such an idiot. 667 00:47:50,689 --> 00:47:51,940 What are you talking about? 668 00:47:51,965 --> 00:47:54,060 I-I-I thought you were gonna give me something. 669 00:47:54,093 --> 00:47:55,979 I thought you were giving me something. 670 00:47:56,201 --> 00:47:58,938 I mean, all my life, that is what I have wanted, 671 00:47:59,198 --> 00:48:02,537 for you to give me something, anything. I don't care what. 672 00:48:02,562 --> 00:48:05,138 That-that little bit of pottery in your pocket. 673 00:48:05,171 --> 00:48:07,739 It's worthless apparently, everywhere 674 00:48:07,772 --> 00:48:10,622 apparently, but you still had to have it back. 675 00:48:10,661 --> 00:48:14,913 And it's a loan of my money, to me, with interest! 676 00:48:14,946 --> 00:48:16,262 Of course it is! 677 00:48:16,287 --> 00:48:19,551 - Paul, I am trying to help you. - By burying me deeper 678 00:48:19,585 --> 00:48:21,540 and deeper? Well, I will not do it. 679 00:48:21,595 --> 00:48:23,470 Do you hear me? Do you hear me? 680 00:48:23,495 --> 00:48:26,392 I will not be buried! I can't do it anymore! 681 00:48:26,424 --> 00:48:27,926 No! No! 682 00:48:27,960 --> 00:48:30,263 No! No! No! 683 00:49:22,413 --> 00:49:24,417 No... 684 00:49:31,857 --> 00:49:33,894 No... 685 00:49:56,641 --> 00:49:58,248 Yes, sir. 686 00:49:59,817 --> 00:50:01,584 I understand. 687 00:50:11,397 --> 00:50:14,667 ? Happy birthday ? 688 00:50:17,313 --> 00:50:21,360 ? Happy birthday to you ? 689 00:50:21,873 --> 00:50:23,954 ? Happy birthday... ? 690 00:50:32,573 --> 00:50:34,667 It's my birthday. 691 00:51:22,868 --> 00:51:25,235 Yay! 692 00:51:33,293 --> 00:51:38,223 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.