All language subtitles for Top Sensation aka The Seducers (1969) ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,200 --> 00:02:22,839 - Here I am! - Help me down! 2 00:02:24,360 --> 00:02:25,634 One more, one more! 3 00:02:25,720 --> 00:02:28,280 - Let's throw two together. - Sure? 4 00:02:28,840 --> 00:02:31,229 - Nothing's going to happen! - That's what you think. 5 00:02:31,320 --> 00:02:33,834 - These charges can damage the keel! - Who cares? 6 00:02:33,920 --> 00:02:36,036 One, two, three! 7 00:02:41,120 --> 00:02:43,156 How beautiful. 8 00:02:43,240 --> 00:02:44,992 - Doesn't it turn you on? - Ah, yes. 9 00:02:45,080 --> 00:02:47,594 It makes me horny. 10 00:02:47,680 --> 00:02:50,240 - But there are no sharks! - There will be. 11 00:02:50,320 --> 00:02:52,311 Alright, light up another one. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,709 Quick! Quick! 13 00:02:55,960 --> 00:02:57,996 - Here. - I'll throw it. 14 00:03:02,840 --> 00:03:06,389 Enough! You're never satisfied! You're disturbing Tony. 15 00:03:06,480 --> 00:03:08,630 You're getting on my nerves, and you're annoying. 16 00:03:08,720 --> 00:03:11,518 Sure, Mudy, you're right. I told her we better stop now. 17 00:03:11,600 --> 00:03:14,831 Oh, Mudy, please, just one more. 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,276 - One more and that's it. - Paula, I said, it's enough. 19 00:03:18,360 --> 00:03:21,158 - Don't you get it? - But Mudy, it's so much fun. 20 00:03:21,240 --> 00:03:22,355 I don't care. 21 00:03:22,440 --> 00:03:24,590 You do as I say. Is that clear to everyone? 22 00:03:24,680 --> 00:03:28,639 Be nice, Mudy. Be nice to me... 23 00:03:28,720 --> 00:03:31,917 Hi Tony! Did we bother you? 24 00:03:32,520 --> 00:03:35,432 Wanna light one up? It's fun. 25 00:03:39,600 --> 00:03:41,318 Here. 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,638 Take it. 27 00:03:44,680 --> 00:03:47,513 Now, throw it! Tony, what are you waiting for? 28 00:03:47,600 --> 00:03:49,511 Throw it! It'll explode! 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,830 - Throw it into the sea, Tony! - Tony! 30 00:03:51,920 --> 00:03:54,798 Tony! Throw it into the sea! 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,236 What are you waiting for? Pick it up! 32 00:03:59,320 --> 00:04:00,594 It'll go off! 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,799 Aldo! Aldo! 34 00:04:02,880 --> 00:04:06,589 Aldo! Aldo! Aldo! Let's jump into the sea! 35 00:04:09,280 --> 00:04:11,077 Idiots! 36 00:04:14,600 --> 00:04:18,798 I would have loved to see you in pieces, the both of you! 37 00:04:18,880 --> 00:04:21,952 Well, Mudy, I didn't know that... 38 00:04:22,040 --> 00:04:25,396 You can't think. You don't have the equipment for that! 39 00:04:25,480 --> 00:04:28,552 Come on now, put that stuff away and lock it immediately! 40 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 My son mustn't see it anymore. 41 00:04:31,280 --> 00:04:34,238 Instead of being grateful for this cruise you always go too far! 42 00:04:34,320 --> 00:04:36,709 You have no limits, you'll always be worthless. 43 00:04:36,800 --> 00:04:39,234 Would you have ever dreamed of living like this? 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,993 That's what I get for being with people like you. 45 00:04:42,080 --> 00:04:46,710 I can't ask somebody for decency who doesn't have any. 46 00:04:46,800 --> 00:04:50,554 What are you standing there? Go to your cabin! 47 00:04:57,160 --> 00:05:00,914 Aldo, will you put that box away now? Yes or no? 48 00:05:18,200 --> 00:05:19,918 May I have a drag? 49 00:05:20,000 --> 00:05:23,879 There's a whole box lying around. Isn't that enough for you? 50 00:05:24,960 --> 00:05:27,997 Who cares about it? I'd like to... 51 00:05:29,360 --> 00:05:31,510 Wanna go under deck? 52 00:05:31,600 --> 00:05:36,469 No, it's not your turn this evening. I'll call you when I feel like it. 53 00:05:36,560 --> 00:05:38,949 You stay by the wheel. 54 00:05:39,040 --> 00:05:41,554 And don't you fall asleep. 55 00:05:42,240 --> 00:05:45,312 - What's our position? - I'll check it. 56 00:05:47,240 --> 00:05:50,789 Near Laschira. Should've taken the Albatross, it would've been more comfortable. 57 00:05:50,880 --> 00:05:53,713 So Tony would have been the laughing stock of the sailors? 58 00:05:53,800 --> 00:05:57,076 - Well, with the sailors we... - Naw, this is different. 59 00:05:57,160 --> 00:05:59,355 Switch on the monitor. 60 00:06:02,600 --> 00:06:05,114 You played around with the monitor. 61 00:06:05,200 --> 00:06:08,351 - Why is it on Paula? - No idea. 62 00:06:08,440 --> 00:06:11,034 I didn't install it for you. 63 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 But I set it to Tony... 64 00:06:13,960 --> 00:06:16,679 But it isn't on Tony now. 65 00:06:18,560 --> 00:06:22,838 Here's the cretin. Totally soft-headed. 66 00:06:23,400 --> 00:06:25,550 I told you to bring in a girl with expertise. 67 00:06:25,640 --> 00:06:27,437 - I assure you that... - Sure, sure. 68 00:06:27,520 --> 00:06:30,751 - I know you tried her! - She's a modern type... 69 00:06:33,000 --> 00:06:34,592 She has to get busy. 70 00:06:34,680 --> 00:06:37,069 Instead, she keeps sitting there like a chicken. 71 00:06:37,160 --> 00:06:39,754 - What makes you think she could help? - Well, on the other hand... 72 00:06:39,840 --> 00:06:43,150 - On the other hand? - Nothing. We're just making a test here. 73 00:06:43,240 --> 00:06:46,038 - Let's hope she succeeds. - Hope? She has to succeed! 74 00:06:46,120 --> 00:06:49,510 Even the doctor told you this isn't a scientific cure. 75 00:06:49,600 --> 00:06:53,149 The doctors are all morons. So far they haven't achieved anything. 76 00:06:53,240 --> 00:06:55,356 But why am I talking to you? 77 00:06:55,440 --> 00:06:58,557 Look, I care about you, about Tony, and also about Paula. 78 00:06:58,640 --> 00:07:01,074 - We'd be happy if... - Shut up now. 79 00:07:01,160 --> 00:07:03,993 You don't care about anything and anybody. 80 00:07:04,080 --> 00:07:07,470 And I don't care about you, naturally. 81 00:07:08,480 --> 00:07:10,436 Oh, you mustn't say that, I will prove to you that... 82 00:07:10,520 --> 00:07:13,671 You just think of not destroying the boat. 83 00:07:13,760 --> 00:07:16,513 Don't fall asleep. Keep an eye on Tony. 84 00:07:16,600 --> 00:07:19,910 Relax. Don't worry about it. 85 00:07:40,600 --> 00:07:44,036 According to the latest information we received in the last few hours... 86 00:07:44,120 --> 00:07:47,078 the number of children who died of hunger in North Biafra... 87 00:07:47,160 --> 00:07:48,639 has increased to 2,000 more... 88 00:09:27,800 --> 00:09:32,032 Well, alright, now the helmsman can enjoy the show as well. 89 00:09:41,400 --> 00:09:43,994 Why do you always think the worst of Aldo? 90 00:09:44,080 --> 00:09:45,718 Shut up. 91 00:10:16,360 --> 00:10:20,592 Start from where I taught you. And get out of the bed. 92 00:10:58,200 --> 00:11:00,475 Is it your wife's turn now? 93 00:11:00,560 --> 00:11:04,269 - The whole family works, huh? - Sure. We're friends with Mudy. 94 00:11:04,360 --> 00:11:07,716 You don't work for a daily wage like me. You're paid for the whole job. 95 00:11:07,800 --> 00:11:10,109 You truly are a cretin. Mudy is really mad with you. 96 00:11:10,200 --> 00:11:11,679 And she's right. 97 00:11:11,760 --> 00:11:13,910 She saw you sitting there like a turnip. 98 00:11:14,000 --> 00:11:16,594 And do you think I'm like a turnip? 99 00:11:16,680 --> 00:11:19,319 This is not about me. I told you what you have to do. 100 00:11:19,400 --> 00:11:22,153 You have to show more enthusiasm, more initiative. 101 00:11:22,240 --> 00:11:25,198 - You understand? - I'm so cold at night. 102 00:11:26,280 --> 00:11:29,397 But why don't you do this with Tony? 103 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 I'm afraid to get close to him. 104 00:11:31,440 --> 00:11:34,159 - But he's not evil. - I'm scared. 105 00:11:34,720 --> 00:11:37,029 That's a fear that'll cost you 5,000 dollars. 106 00:11:37,120 --> 00:11:39,156 And you told me it would be fun for you, right? 107 00:11:39,240 --> 00:11:43,153 One thing at a time. First of all, it's not you who pays me but her. 108 00:11:43,240 --> 00:11:47,153 And if Tony doesn't wake up, I'll get zilch. A great job you got me... 109 00:11:47,240 --> 00:11:51,870 He stares at me in a certain way. He doesn't scare me, he repulses me. 110 00:11:51,960 --> 00:11:54,599 Excuse me, I thought you were seeking new experiences. 111 00:11:54,680 --> 00:11:57,877 Repulsion, desire, fear, none of that should exist. 112 00:11:57,960 --> 00:12:01,350 What are you afraid of? I let my wife try it as well. 113 00:12:01,440 --> 00:12:03,112 And then you came looking for me. 114 00:12:03,200 --> 00:12:06,749 It's another attempt for us. And it's Mudy who's paying. 115 00:12:06,840 --> 00:12:09,070 Tony asked Paula to leave his cabin. 116 00:12:09,160 --> 00:12:12,550 It's already a success that he let you stay. I told Mudy that. 117 00:12:12,640 --> 00:12:16,349 - Tell me, what's really wrong with Tony? - Nothing. 118 00:12:16,440 --> 00:12:18,670 Nothing you have to be afraid of. 119 00:12:18,760 --> 00:12:23,311 He's just a nice young man of 20 years with the mind of a child. 120 00:12:23,400 --> 00:12:25,709 Mudy's tried everything to get him back to normal. 121 00:12:25,800 --> 00:12:30,555 She even wanted to go for brain surgery in Sweden, for 100,000 dollars. 122 00:12:30,640 --> 00:12:33,871 We thought if his sexual instinct awakens, everything else will wake up as well. 123 00:12:33,960 --> 00:12:36,315 But why does he look at me like that? 124 00:12:36,400 --> 00:12:39,392 Too many questions. How would I know? 125 00:12:40,600 --> 00:12:45,310 Mudy revolts me too, but it's more normal with her. 126 00:12:46,080 --> 00:12:49,675 - How much is in it for you and Paula? - I don't know. 127 00:12:49,760 --> 00:12:53,275 Are we playing twenty questions or are we making love, stupid? 128 00:12:53,360 --> 00:12:55,954 I want to play stupid. 129 00:13:02,040 --> 00:13:04,759 You're an irresponsible, an idiot, an imbecile! 130 00:13:04,840 --> 00:13:06,910 Only someone like you could get a boat stuck like this! 131 00:13:07,000 --> 00:13:10,879 You have all the time to do your dirty stuff, and you do it while you should to be steering! 132 00:13:10,960 --> 00:13:14,555 Do you think I'm stupid? I figured it all out! 133 00:13:14,640 --> 00:13:17,950 You activated the autopilot and we crashed against the island! 134 00:13:18,040 --> 00:13:20,600 Well, you're right, but luckily the boat only ran onto ground. 135 00:13:20,680 --> 00:13:23,148 - Sure, a ship like that... - You don't get it! 136 00:13:23,240 --> 00:13:27,279 I don't give a damn about the ship! It's what you did that makes me furious! 137 00:13:27,360 --> 00:13:29,316 - Why aren't you doing anything? - What should I do? 138 00:13:29,400 --> 00:13:32,836 - I already dropped the anchor! - Go underwater and check it out! 139 00:13:32,920 --> 00:13:35,354 Alright, let me get changed... Hey! 140 00:13:36,840 --> 00:13:39,479 How's the water? Is it cold? 141 00:13:39,560 --> 00:13:42,472 No, it's fantastic! 142 00:14:22,560 --> 00:14:24,232 Hey! Come and take a look! 143 00:14:24,320 --> 00:14:27,915 Tony took something from the cabin. I told you to keep the door locked. 144 00:14:28,000 --> 00:14:32,516 - Hi Mudy. Has Aldo freed the boat? - You certainly don't know him! 145 00:14:35,200 --> 00:14:37,794 - Are we still stuck? - You're leaving the boat at the next harbor! 146 00:14:37,880 --> 00:14:41,316 - Alright, but I want to be paid then! - Sure, for everything you achieved! 147 00:14:41,400 --> 00:14:44,312 Stop it, Tony! Keep your hands off the matches! 148 00:14:44,400 --> 00:14:46,755 I told you not to play with fire. 149 00:14:46,840 --> 00:14:49,229 I'll send you back to Switzerland, alright? 150 00:14:49,320 --> 00:14:51,709 Enough with your little games. 151 00:14:51,800 --> 00:14:56,920 Go on deck, get some sun, stay with the others, you're 20 years old! 152 00:14:59,240 --> 00:15:01,470 It can't be that you don't understand. 153 00:15:01,560 --> 00:15:05,519 You'll burn us all with this. And yourself first. 154 00:15:36,520 --> 00:15:38,795 Ulla... come here. 155 00:15:38,880 --> 00:15:41,519 - What is it? - Come here, I said. 156 00:15:41,600 --> 00:15:44,160 Don't talk, don't look, just come over here. 157 00:15:44,240 --> 00:15:46,549 There's a guy on the island spying on us. 158 00:15:51,160 --> 00:15:54,869 Take off your robe. Let him see you as well. 159 00:15:56,600 --> 00:15:59,319 Rub some cream on me. 160 00:16:04,040 --> 00:16:05,917 That's it. 161 00:16:16,080 --> 00:16:18,799 Do you see him? What he's doing? 162 00:16:20,280 --> 00:16:22,236 I know what he's doing... 163 00:16:22,320 --> 00:16:26,029 Let me see. I can't see anything. 164 00:16:27,520 --> 00:16:30,273 Take a good look at the bushes. 165 00:16:30,880 --> 00:16:34,270 - Is he still there? - Yes, he's about to explode! 166 00:16:34,360 --> 00:16:36,794 Damn, why do I have to be myopic? 167 00:16:40,560 --> 00:16:42,437 You're already hot that early in the morning? 168 00:16:42,520 --> 00:16:45,193 Come here, Aldo. Get naked with us. 169 00:16:45,280 --> 00:16:47,191 There's a guy over there watching us. 170 00:16:47,280 --> 00:16:49,032 - Where? - There. 171 00:16:49,120 --> 00:16:52,271 Hey! Come out! Show yourself! 172 00:16:52,360 --> 00:16:54,430 Where are you going? Come here! 173 00:16:54,520 --> 00:16:57,671 - Don't scare him away! - Don't run off! Come here! 174 00:16:57,760 --> 00:17:00,149 - You dummy! - What a dumbass you are, Aldo! 175 00:17:00,240 --> 00:17:02,470 - It was fun! - It didn't hurt. 176 00:17:02,560 --> 00:17:04,915 The dumbasses are you! We're stuck, he could have helped. 177 00:17:05,000 --> 00:17:07,798 - Maybe with others from the island. - If you had left him alone... 178 00:17:07,880 --> 00:17:09,518 - the whole island would've come to watch. - Yes... 179 00:17:09,600 --> 00:17:11,238 - Aldo! - I'm here. 180 00:17:11,320 --> 00:17:13,197 Can we leave? Yes or no? 181 00:17:13,280 --> 00:17:16,909 Can't help it. It's like glued on. Not even a tug boat can help. 182 00:17:17,000 --> 00:17:19,036 Don't give me that nonsense! 183 00:17:19,120 --> 00:17:21,190 Well, a tug boat could do it, but where to find one? 184 00:17:21,280 --> 00:17:24,272 I'll find one. What's the radio for? For calling the bitches? 185 00:17:24,360 --> 00:17:27,989 - I just wanted to say... - You could say there are too many bitches. 186 00:17:28,080 --> 00:17:30,913 There are three of them on board. 187 00:17:33,120 --> 00:17:34,997 Don't touch that, I told you. 188 00:17:38,920 --> 00:17:43,072 Don't touch things that aren't yours. You'll break everything. 189 00:17:43,160 --> 00:17:46,357 Hello? Hello? Gabbiano speaking. Please respond. 190 00:17:46,440 --> 00:17:48,317 Radio station 22... 191 00:17:48,400 --> 00:17:49,719 Damn...! 192 00:17:49,800 --> 00:17:52,075 Can't you sit still? 193 00:17:52,160 --> 00:17:54,754 Idiot! Beat it! 194 00:17:56,040 --> 00:17:57,712 Hello? Hello? 195 00:17:57,800 --> 00:18:00,234 Gabbiano calling station 22, please respond. 196 00:18:00,320 --> 00:18:02,754 Gabbiano calling station 22. 197 00:18:02,840 --> 00:18:05,434 - The antenna! The antenna is loose! - Then put it back on! 198 00:18:05,520 --> 00:18:08,034 One moment! That's what I'm trying to do! 199 00:18:08,120 --> 00:18:12,477 You could've done it before, and not make me waste my breath. Tony? 200 00:18:12,560 --> 00:18:14,755 Tony? Tony? 201 00:18:21,880 --> 00:18:23,996 Tony! Tony! 202 00:18:24,080 --> 00:18:26,355 Is Tony with you? Have you seen him? 203 00:18:26,440 --> 00:18:29,318 - Answer me! - No, we haven't seen him. 204 00:18:29,400 --> 00:18:34,428 He was on deck just a minute ago. Tony! Tony, where are you? 205 00:18:34,520 --> 00:18:36,750 He must have gone ashore. One boat is missing. 206 00:18:36,840 --> 00:18:38,319 Go find him! Go ashore! 207 00:18:38,400 --> 00:18:41,437 You know he mustn't leave the ship. Hurry up! 208 00:18:41,520 --> 00:18:43,715 - Ulla, come along. We're going ashore. - Hello? Hello? 209 00:18:43,800 --> 00:18:45,518 Oh no, it's so nice up here! 210 00:18:45,600 --> 00:18:48,876 When I tell you to come, there's a reason. Get dressed, quickly! 211 00:18:48,960 --> 00:18:50,393 - Go with him. - Hello? Hello? 212 00:18:50,480 --> 00:18:54,473 - You two better stay away from her today. - Gabbiano calling station 22, please respond. 213 00:18:54,560 --> 00:18:56,516 Hello? Hello? 214 00:18:56,600 --> 00:18:59,160 - Gabbiano calling 22. - She won't reach anyone at this hour. 215 00:18:59,240 --> 00:19:02,232 - There's too much traffic. - Please respond. 216 00:19:03,200 --> 00:19:06,954 Try to calm her down and talk to her about the concession. 217 00:19:07,040 --> 00:19:09,508 Sure, today of all days... 218 00:19:09,600 --> 00:19:11,875 - Go, go. - Okay, it's your call. 219 00:21:48,800 --> 00:21:52,156 Take it away. I don't want to see it. 220 00:21:52,240 --> 00:21:53,514 Who? The goat? 221 00:21:53,600 --> 00:21:56,717 But they won't do anything to you. They are very nice. 222 00:22:00,400 --> 00:22:02,436 But who are you? 223 00:22:03,000 --> 00:22:04,877 What happened to you? 224 00:22:04,960 --> 00:22:07,599 Your poor hands... Did you fall? 225 00:22:08,520 --> 00:22:10,476 Let me see. 226 00:22:13,960 --> 00:22:16,997 They're all scratched. Come to my place. I'll put some vinegar on your wounds. 227 00:22:17,080 --> 00:22:18,672 - No! - Why no? 228 00:22:18,760 --> 00:22:21,274 If it gets infected, you'll get sick, and that's worse. 229 00:22:21,360 --> 00:22:24,989 Come on, come with me. My house is nearby. 230 00:22:26,400 --> 00:22:29,517 We can be there in a moment. Come on. 231 00:22:39,880 --> 00:22:43,270 Be careful. Don't fall another time. 232 00:22:43,920 --> 00:22:46,639 That's it. Wait. Slowly. 233 00:22:47,920 --> 00:22:49,592 Come on. 234 00:22:50,240 --> 00:22:52,913 - What's your name? - Tony. 235 00:22:53,000 --> 00:22:56,754 - And... and you? - My name is Beba. 236 00:22:57,440 --> 00:23:01,479 Where are we going? I'm bored! 237 00:23:01,560 --> 00:23:05,519 Is it true that Mudy gave Tony a glass of whiskey when he was six months old? 238 00:23:05,600 --> 00:23:08,751 I don't know! I don't think so. And if she did it, she didn't do it on purpose. 239 00:23:08,840 --> 00:23:11,195 They say they were all on drugs, the kid was crying, so... 240 00:23:11,280 --> 00:23:13,475 Oh well, if she was on drugs... 241 00:23:13,560 --> 00:23:16,677 - We'll never get there. - Where do you wanna go? 242 00:23:16,760 --> 00:23:18,671 I don't know. 243 00:23:18,760 --> 00:23:22,036 Help me. And why should I care about Tony? 244 00:23:22,120 --> 00:23:24,315 Search him yourself, you have business with Mudy. 245 00:23:24,400 --> 00:23:27,756 - Business? What business? - The story with the concession... 246 00:23:27,840 --> 00:23:31,469 What do you know? You don't know anything. 247 00:23:31,560 --> 00:23:35,235 Alright. I'm trying to get an oil concession from her. 248 00:23:35,320 --> 00:23:37,515 - She'll give it to me, you'll see. - And if Paula gets it? 249 00:23:37,600 --> 00:23:39,750 It's the same thing, huh? Why do you care? 250 00:23:39,840 --> 00:23:41,558 You'll get your money anyway. 251 00:23:41,640 --> 00:23:44,074 Sure, sure, this morning she wanted to throw me off the boat. 252 00:23:44,160 --> 00:23:45,513 - Please. - Thank you. 253 00:23:45,600 --> 00:23:49,195 And you stitch her up by sleeping with Tony. 254 00:23:49,880 --> 00:23:54,192 - And you? What will you give me? - Mudy will give you 5,000 dollars. 255 00:23:54,280 --> 00:23:55,679 And you? 256 00:23:55,760 --> 00:23:59,548 I'll give you everything I promised. Even if you fail. 257 00:23:59,640 --> 00:24:01,119 I'm a man of honor. 258 00:24:04,360 --> 00:24:06,999 - Now, what are you doing? - I'm tired. 259 00:24:07,080 --> 00:24:10,993 Okay. Then I'll take a few pictures of you. 260 00:24:11,080 --> 00:24:12,911 Here, look. 261 00:24:13,000 --> 00:24:15,468 Call the goat. I want to take one with you two together. 262 00:24:15,560 --> 00:24:17,152 Come to me. 263 00:24:17,240 --> 00:24:20,471 Sweetie, sweetie, sweetie... 264 00:24:23,000 --> 00:24:25,070 Be careful. Don't chase her away. 265 00:24:27,160 --> 00:24:29,435 It's got a rough tongue! 266 00:24:29,520 --> 00:24:32,353 It's tickling my hand. Look! 267 00:24:32,440 --> 00:24:36,035 It's really fond of me. You like me... 268 00:24:36,120 --> 00:24:38,395 You like me, yes. 269 00:24:40,440 --> 00:24:43,352 It's having its way. Look! 270 00:24:45,840 --> 00:24:47,398 It likes your cream. 271 00:24:47,480 --> 00:24:49,710 Stay like this. Open your robe. 272 00:24:50,440 --> 00:24:54,353 Slowly... slowly... Or it'll run away. 273 00:24:55,880 --> 00:24:58,952 Turn a little. Slowly. Don't move too fast. 274 00:24:59,040 --> 00:25:01,952 Undress yourself. Come on, strip. 275 00:25:02,640 --> 00:25:05,518 That's it. Just like that. 276 00:25:06,600 --> 00:25:11,196 Who knows, maybe it tastes the sea salt on your skin. 277 00:25:11,280 --> 00:25:13,748 Very good. That's nice. A little closer. 278 00:25:13,840 --> 00:25:16,195 A little more. Very good! Once more. 279 00:25:16,280 --> 00:25:18,396 Good, a little closer! 280 00:25:25,160 --> 00:25:29,358 Come on, it's a sensational shoot. You'll even make it to Playboy. 281 00:25:43,680 --> 00:25:46,148 Good! Just like that! 282 00:25:51,200 --> 00:25:55,113 What should I do? Chase it away? Chase it away? 283 00:25:59,280 --> 00:26:02,477 That's the photographic climax! 284 00:26:03,320 --> 00:26:05,470 Paula's hunting. 285 00:26:07,520 --> 00:26:10,080 Who's shooting? 286 00:26:10,920 --> 00:26:13,309 - It's her. - Who? 287 00:26:13,400 --> 00:26:17,075 One who's with us. She's always shooting. 288 00:26:19,120 --> 00:26:21,714 Gotcha! You see, Mudy? Right in the eye. 289 00:26:21,800 --> 00:26:25,236 You're letting off steam, huh? You'd love to be the mistress... 290 00:26:25,320 --> 00:26:27,709 to command, to have the upper hand! 291 00:26:27,800 --> 00:26:30,030 I love it when a game stops and falls. 292 00:26:30,120 --> 00:26:33,556 These goats aren't game. They're only waiting for you to kill them. 293 00:26:33,640 --> 00:26:37,679 So why don't you take me on a safari to Africa? 294 00:26:37,760 --> 00:26:39,478 We'll see. 295 00:26:40,040 --> 00:26:43,953 - Maybe. - And what if Aldo manages to...? 296 00:26:46,000 --> 00:26:47,797 There's another one. 297 00:26:55,400 --> 00:26:56,992 A perfect shot! 298 00:26:57,080 --> 00:26:59,275 If it was a tiger I would've hit him right between the eyes. 299 00:26:59,360 --> 00:27:01,430 And if it was a shooting gallery you would've won a doll. 300 00:27:01,520 --> 00:27:05,479 - If you can shoot a little, you're happy. - Give it a try, Mudy. 301 00:27:05,560 --> 00:27:08,757 - Take it. - Hey! My goats! 302 00:27:08,840 --> 00:27:11,035 Are you crazy? 303 00:27:12,720 --> 00:27:14,836 What should we do? Leave? 304 00:27:14,920 --> 00:27:17,957 I'll show you how to talk with a man. 305 00:27:18,680 --> 00:27:21,877 Are these goats yours? I'll split your heads open! 306 00:27:21,960 --> 00:27:25,191 Who do you think you are? Just because you're sea-faring women... 307 00:27:25,280 --> 00:27:28,477 - you think you own my goats? - I know that one. 308 00:27:28,560 --> 00:27:31,438 This morning he was watching us while we were sunbathing. 309 00:27:31,520 --> 00:27:33,670 Do you want to see how I'll calm him down? 310 00:27:33,760 --> 00:27:37,753 - So what do you want? - Be careful, he really means it. 311 00:27:41,800 --> 00:27:43,233 What I want? 312 00:27:43,320 --> 00:27:45,436 I want you to pay for the goats! 313 00:27:45,520 --> 00:27:48,478 You've killed five of them! You shot five this morning! 314 00:27:48,560 --> 00:27:50,516 - You hear me? - So how much do you want? 315 00:27:50,600 --> 00:27:52,670 Would 300 be enough, or not? 316 00:27:52,760 --> 00:27:54,432 - What? - You heard me well. 317 00:27:54,520 --> 00:27:58,593 You could buy a whole army of goats plus some soap for yourself. 318 00:27:58,680 --> 00:28:02,275 Well, you see, you have to understand... 319 00:28:02,360 --> 00:28:04,316 I was fond of those animals. 320 00:28:04,400 --> 00:28:07,392 It was hard to breed them, don't you think? 321 00:28:07,480 --> 00:28:11,314 I don't want to be mean, but we only have these goats... 322 00:28:11,400 --> 00:28:16,838 and to see them getting killed like this, without knowing who's doing it... You know? 323 00:28:16,920 --> 00:28:20,117 I understand everything, but I won't pay one cent more. 324 00:28:20,200 --> 00:28:24,079 - Otherwise, you can go to court, alright? - Yes, signora. 325 00:28:24,160 --> 00:28:27,357 If you want, there are more on this island. 326 00:28:27,440 --> 00:28:32,389 If you wish to continue hunting with the lady, it would be my pleasure. 327 00:28:32,480 --> 00:28:35,950 It's my wife who wants the goats. I can't stand them. 328 00:28:36,040 --> 00:28:39,555 They destroy my garden. I planted some lettuce... 329 00:28:39,640 --> 00:28:41,995 and they destroyed the field with their horns. 330 00:28:42,080 --> 00:28:45,390 In one night. In just one night, signora... 331 00:28:45,480 --> 00:28:48,631 goodbye lettuce, cabbages... Everything! 332 00:28:48,720 --> 00:28:52,269 Shoot, shoot as much as you like. 333 00:28:52,360 --> 00:28:55,272 - Can I do something else for you? - Get our boat afloat. 334 00:28:55,360 --> 00:28:57,794 - Yes, signora. - I'd like to eat some fresh fish. 335 00:28:57,880 --> 00:28:59,757 - Yes, signora. - I love perches. 336 00:28:59,840 --> 00:29:01,558 - Yes, signora. - What's your name? 337 00:29:01,640 --> 00:29:02,675 Andro. At your service. 338 00:29:02,760 --> 00:29:05,274 Bring the perches to the ship and collect your 300 dollars. 339 00:29:05,360 --> 00:29:08,193 - Yes, signora. - Now we can shoot as much as we want. 340 00:29:08,280 --> 00:29:10,475 Wait a minute, dear. They are mine now. 341 00:29:10,560 --> 00:29:13,233 And you owe me 300 dollars. 342 00:29:13,880 --> 00:29:17,953 I'd give them to you if I had them. But if you'd give Aldo the oil concession... 343 00:29:18,040 --> 00:29:19,473 I'd be mad to do that. 344 00:29:19,560 --> 00:29:22,199 Can you imagine Aldo as the boss of the company? 345 00:29:22,280 --> 00:29:25,272 But as you know, Mudy, he wouldn't be the boss. 346 00:29:25,360 --> 00:29:28,909 You think you're smart. Yes, maybe I'll give you the concession... 347 00:29:29,000 --> 00:29:32,117 and then you could bathe in oil. 348 00:29:32,200 --> 00:29:34,953 But it's going to happen when I want. 349 00:29:35,040 --> 00:29:37,156 And you don't need to ask me when. 350 00:29:37,240 --> 00:29:39,959 Enough, let's go back on board. The others are probably already there. 351 00:29:40,040 --> 00:29:41,951 What's this? A ghost town? 352 00:29:42,040 --> 00:29:46,875 Maybe they died from the plague and we're risking to die that way too. 353 00:30:00,120 --> 00:30:02,395 - Who's that? - It's a woman. 354 00:30:02,480 --> 00:30:04,948 And look at him! He's talking to her! He seems like another guy! 355 00:30:05,040 --> 00:30:08,510 - He's totally changed. - Well, he's into peasant girls. 356 00:30:08,600 --> 00:30:11,353 - That's why I wasn't good enough for him. - That's perfect! 357 00:30:11,440 --> 00:30:15,035 If everything goes well, the concession is ours, understand? 358 00:30:15,120 --> 00:30:18,829 Look at him... What is he telling her? 359 00:30:18,920 --> 00:30:21,480 She's exactly the woman we need! 360 00:30:21,560 --> 00:30:24,313 I've never seen him like that. Let's not lose any time. 361 00:30:24,400 --> 00:30:26,231 - We have to take her to the yacht. - You do it. 362 00:30:26,320 --> 00:30:28,880 Don't be stupid, come on! 363 00:30:32,680 --> 00:30:36,514 Hello, hello, hello! I'm so sorry for the invasion. 364 00:30:36,600 --> 00:30:38,989 Oh, hi Tony. We were looking for you everywhere. 365 00:30:39,080 --> 00:30:40,752 Oh, what a nice place! 366 00:30:40,840 --> 00:30:42,751 Needs some work, but it's really beautiful. 367 00:30:42,840 --> 00:30:46,230 As I see, you lead a healthy life - drinking milk and eating fresh eggs. 368 00:30:46,320 --> 00:30:47,594 Would you like to visit our ship? 369 00:30:47,680 --> 00:30:49,671 It's one of the most beautiful ones in the world, you know? 370 00:30:49,760 --> 00:30:53,992 It was built in Liverpool. Well, aren't you interested in motorboats? 371 00:30:54,080 --> 00:30:56,958 We're bored of always seeing the same people. Come with us. 372 00:30:57,040 --> 00:30:59,508 We'll drink some champagne and then we'll take you back. 373 00:30:59,600 --> 00:31:02,239 My wife's on board and Tony's mom as well. They're so bored! 374 00:31:02,320 --> 00:31:04,311 And this is Ulla. Come here, Ulla, quick! 375 00:31:04,400 --> 00:31:07,551 - And your name is...? - My name is Beba. 376 00:31:07,640 --> 00:31:11,155 - Beba! Wonderful! Roberta? Elisabetta? - No, just Beba. 377 00:31:11,240 --> 00:31:13,310 I was always called that. 378 00:31:13,400 --> 00:31:16,119 Oh, stay like this. I will take a beautiful picture. 379 00:31:16,200 --> 00:31:18,430 No, over there, where the light's better. 380 00:31:18,520 --> 00:31:21,239 Over there, over there! In front of that tree. Magnificent! 381 00:31:21,320 --> 00:31:24,232 Just like a Japanese painting... or Indian... Chinese... 382 00:31:24,320 --> 00:31:26,709 Well, same thing. Stay like this. Look at the sun. 383 00:31:26,800 --> 00:31:28,438 - I can't... - Well, do whatever you like. 384 00:31:28,520 --> 00:31:32,035 Magnificent! Stupendous! Right, Ulla? 385 00:31:32,120 --> 00:31:35,271 - Fantastic! A natural born model! - You're the most beautiful girl of the world! 386 00:31:35,360 --> 00:31:38,955 - I've never seen a girl like you before. - Are you always this crazy? 387 00:31:39,040 --> 00:31:41,713 Who? Me? I'm just a lover of nature! 388 00:31:41,800 --> 00:31:45,156 And you're a force of nature and as beautiful as the sun. 389 00:31:45,240 --> 00:31:46,355 - Nobody ever told you? - No. 390 00:31:46,440 --> 00:31:48,556 You must have hundreds of admirers. 391 00:31:48,640 --> 00:31:51,438 And every Sunday they must play the guitar for you like crazy! 392 00:31:51,520 --> 00:31:53,988 You know, our boat got stuck. Come on, come with us. 393 00:31:54,080 --> 00:31:55,911 You could help us, make a suggestion. Do you want to? 394 00:31:56,000 --> 00:31:57,069 - Stuck? - Sure. 395 00:31:57,160 --> 00:31:59,276 But it's quite deep here. How did you do that? 396 00:31:59,360 --> 00:32:00,713 No idea, it happened last night. 397 00:32:00,800 --> 00:32:04,634 - Are there many people on the island? - Just me and my husband. 398 00:32:04,720 --> 00:32:07,632 - The others left when the mine closed down. - You and your husband? 399 00:32:07,720 --> 00:32:10,188 Yes, he went fishing. I'm guarding the animals. 400 00:32:10,280 --> 00:32:13,352 Come join us, please. Tony would love it as well. 401 00:32:13,440 --> 00:32:15,829 Sure! Isn't that right, Tony? 402 00:32:18,240 --> 00:32:21,038 He's a little shy, but incredibly nice. 403 00:32:21,120 --> 00:32:25,159 He runs to tell his mom that we have a guest. Come on, help us, please. 404 00:32:50,160 --> 00:32:53,277 Would you tell me where you've been? 405 00:32:59,440 --> 00:33:01,431 Here they are! 406 00:33:05,880 --> 00:33:10,078 Who did Aldo pick up? Him and his vices... 407 00:33:13,120 --> 00:33:15,509 Looks like a peasant girl. 408 00:33:15,600 --> 00:33:19,513 No guests this time. I'll throw her overboard as soon as she's here. 409 00:33:20,920 --> 00:33:24,151 This lady is a friend of Tony's. He's already here, right? 410 00:33:24,240 --> 00:33:27,869 She's a good friend of your son's. He invited her to the boat. 411 00:33:27,960 --> 00:33:32,670 Look, Beba, this is my wife Paula, and this is Mudy, Tony's mom. 412 00:33:32,760 --> 00:33:34,716 - We have to make a call. - No, no one's there... 413 00:33:34,800 --> 00:33:37,234 Come on, come on! Let's go! 414 00:33:42,240 --> 00:33:44,913 Make yourself at home. Would you like something to drink? 415 00:33:45,000 --> 00:33:47,355 Take off your shoes, it's more comfortable. 416 00:33:47,440 --> 00:33:49,795 Give me this stick... 417 00:33:51,840 --> 00:33:54,513 - Who is she? - I'll tell you later. 418 00:33:57,200 --> 00:34:00,636 Good girl. Come with me. 419 00:34:03,200 --> 00:34:05,839 - Do you like it? - How beautiful it is. 420 00:34:05,920 --> 00:34:09,230 - See? It was well worth coming here. - Yes, sure. 421 00:34:09,320 --> 00:34:11,515 - Is something wrong? - I have to go back... 422 00:34:11,600 --> 00:34:13,192 - Oh, no, no, no, no... - Are you kidding? 423 00:34:13,280 --> 00:34:18,479 You haven't seen anything yet. And Tony's mom would be disappointed. 424 00:34:18,560 --> 00:34:20,073 - Happy now? - Very good. 425 00:34:20,160 --> 00:34:22,230 Now we have to take her to his cabin. 426 00:34:22,320 --> 00:34:25,471 Wait a minute. It's the first time your son has found a girl... 427 00:34:25,560 --> 00:34:27,949 but he ran off, so we have to take it slow. 428 00:34:28,040 --> 00:34:30,873 We have to see if she's willing, don't you think? 429 00:34:30,960 --> 00:34:34,236 If I offer her a million, she'll throw herself in his arms. 430 00:34:34,320 --> 00:34:36,595 But no! No way! 431 00:34:36,680 --> 00:34:40,355 We have to make her drink a little, be kind to her... 432 00:34:40,440 --> 00:34:42,476 melt the ice. Let me see to that. 433 00:34:42,560 --> 00:34:45,279 - I'll take care of it, huh? - But I have to look after the goats... 434 00:34:45,360 --> 00:34:47,635 - Oh yes? You have goats? - Alright, Signora Beba... 435 00:34:47,720 --> 00:34:50,757 Allow me to call you just Beba. Do you like our ship? 436 00:34:50,840 --> 00:34:52,876 Oh yes, it's beautiful! Beautiful! 437 00:34:52,960 --> 00:34:56,270 Do you know what I'll do now? I will offer you something to drink, okay? 438 00:34:56,360 --> 00:34:59,352 - You don't know Aldo... - He's incredible. 439 00:34:59,440 --> 00:35:03,433 Dear Beba, there's nothing like champagne to quench the thirst in this heat. 440 00:35:03,520 --> 00:35:08,071 Drink it at one go, otherwise you'll still be thirsty. 441 00:35:08,160 --> 00:35:10,594 Come on, come on, drink. 442 00:35:12,800 --> 00:35:15,712 - Oh, you first. - No, no, you. 443 00:35:15,800 --> 00:35:17,597 Thank you. 444 00:35:18,440 --> 00:35:20,237 Come on. 445 00:35:22,440 --> 00:35:26,479 - You like it? Have another one. - It's okay, enough for now. 446 00:35:26,560 --> 00:35:28,676 Come on, drink. 447 00:35:32,280 --> 00:35:37,559 - Ulla, show Beba the ship. - Come. Come with me, my dear. 448 00:35:38,240 --> 00:35:42,472 We must keep her hot because Tony likes her. 449 00:35:42,560 --> 00:35:44,152 As long as we follow through! 450 00:35:44,240 --> 00:35:46,834 If he likes her so much, why did he lock himself in his cabin? 451 00:35:46,920 --> 00:35:47,909 He's just shy. 452 00:35:48,000 --> 00:35:51,709 It might have been better to leave them alone on the island. 453 00:35:51,800 --> 00:35:54,758 He finally managed to find the right woman by himself. 454 00:35:54,840 --> 00:35:58,310 The right woman? And her husband? What would've happened if he came home? 455 00:35:58,400 --> 00:36:00,231 She's married, that's why I brought her on board. 456 00:36:00,320 --> 00:36:04,996 What a strange taste Tony has. To pick that rag-clothed girl. 457 00:36:05,080 --> 00:36:08,152 And here the tour ends. Did you like it? 458 00:36:08,240 --> 00:36:10,310 Not too shabby, right? 459 00:36:11,000 --> 00:36:14,037 And that's the poop. It always makes me laugh... 460 00:36:14,120 --> 00:36:15,872 - because, you know... - But you're stuck! 461 00:36:15,960 --> 00:36:17,712 Yes, yes. 462 00:36:18,880 --> 00:36:21,952 That's nothing. I'll take care of it. 463 00:36:23,320 --> 00:36:27,313 Throw me the rope! Hurry up! The tide will free you up! 464 00:36:27,400 --> 00:36:29,356 - And loose the anchor! - Good girl! Good girl! 465 00:36:29,440 --> 00:36:31,954 Make some room for me! 466 00:37:05,840 --> 00:37:08,559 Now with the tide it'll go free by itself. 467 00:37:08,640 --> 00:37:10,358 - Take the wheel. - Aye, captain. 468 00:37:10,440 --> 00:37:13,671 - You are really great! - Well done! 469 00:37:13,760 --> 00:37:16,228 - That was easy. - Alright, girls, are you spellbound? 470 00:37:16,320 --> 00:37:19,517 - Come on, Beba, this is good for the cold. - I'm used to it. 471 00:37:19,600 --> 00:37:23,229 To take a bath fully clothed? No! Stop kidding around! 472 00:37:24,160 --> 00:37:25,832 - Yes, a little more. - But that's medicine! 473 00:37:25,920 --> 00:37:28,832 - No, it'll do you good! - It'll warm you up. 474 00:37:28,920 --> 00:37:32,674 - Take her to dry her clothes in the cabin. - Come. Come with us, Beba. 475 00:37:32,760 --> 00:37:35,832 Listen, you have to start the engine to leave! 476 00:37:35,920 --> 00:37:37,956 Alright, alright. 477 00:37:39,120 --> 00:37:41,031 This way, Beba. 478 00:37:44,680 --> 00:37:45,999 Make yourself at home. 479 00:37:46,080 --> 00:37:49,834 Look at you now. You seem like a newborn kitten. 480 00:37:49,920 --> 00:37:52,912 I have to let them dry in the sun. 481 00:37:53,000 --> 00:37:55,230 - Take them off now. - Let's have a drink. 482 00:37:55,320 --> 00:38:01,031 - Let's drink to Beba and our friendship. - And we'll give you some dry clothes. 483 00:38:01,840 --> 00:38:03,956 Hence with it. 484 00:38:04,040 --> 00:38:06,395 - Let's drink like Russians. - How? 485 00:38:06,480 --> 00:38:08,311 Like this. Look. 486 00:38:18,080 --> 00:38:20,469 Are you already watching? 487 00:38:20,560 --> 00:38:24,553 Remember that I brought her in. Hate to mention it, but I deserve a prize. 488 00:38:24,640 --> 00:38:26,949 - Tony will heal. - Be calm, will you? 489 00:38:27,040 --> 00:38:29,952 - Now start the engine. - "Jawohl". 490 00:39:01,680 --> 00:39:04,274 Come on, undress yourself. 491 00:39:04,360 --> 00:39:07,079 - What is it? Are you embarrassed? - We're always naked. 492 00:39:07,160 --> 00:39:09,674 We're tanned all over. Even on the eyelids. Look. 493 00:39:09,760 --> 00:39:13,639 - I can't get any darker. Look. - You should be ashamed, Ulla. 494 00:39:13,720 --> 00:39:19,033 Put on your bra at least, huh? You're always ready to put on a show. 495 00:39:21,080 --> 00:39:24,117 You, however, have to take your clothes off. 496 00:39:27,160 --> 00:39:29,993 What a beautiful body you have, Beba. 497 00:39:30,080 --> 00:39:33,038 Too bad you don't take care of it. We'll put some makeup on. 498 00:39:33,120 --> 00:39:35,509 - No, no! - It'll be great, you'll see. 499 00:39:35,600 --> 00:39:39,115 Let's start with some cream. Ulla, some papaya pulp. 500 00:39:39,200 --> 00:39:41,031 - What is it good for? - Here you are. 501 00:39:41,120 --> 00:39:44,351 It makes your skin soft and takes away the smell of goats. 502 00:39:44,440 --> 00:39:47,079 What beautiful skin you have. 503 00:39:49,200 --> 00:39:52,590 - You're trembling. - Maybe I'm sick. 504 00:39:52,680 --> 00:39:56,229 No, you're just reacting to your cold bath. 505 00:40:00,360 --> 00:40:03,033 Look at the peasant girl. A true revelation. 506 00:40:03,120 --> 00:40:06,112 Yes, but maybe a little too young. 507 00:40:08,480 --> 00:40:11,677 I, however, adore the youth. 508 00:40:23,880 --> 00:40:28,749 - Listen, why don't we give her a pill? - No, it might make her sick. 509 00:40:28,840 --> 00:40:33,197 And now, Beba, keep still, and take a good look. 510 00:41:36,640 --> 00:41:39,518 - But... - Do you like yourself, Beba? 511 00:41:49,400 --> 00:41:51,436 But what are you doing? 512 00:42:21,680 --> 00:42:24,353 It's a nice cruise, Mudy. Everything's going great, isn't it? 513 00:42:24,440 --> 00:42:27,989 You talk too much. Let's see how it ends first. 514 00:42:28,760 --> 00:42:30,830 What are those two thinking? That I'm waiting for them? 515 00:42:30,920 --> 00:42:34,071 You can't take your eyes off them for even a minute! 516 00:42:36,600 --> 00:42:39,114 Will you stop it? 517 00:42:39,200 --> 00:42:42,033 Get out! On your feet! 518 00:42:42,640 --> 00:42:44,995 You get dressed. Put that on. 519 00:42:46,600 --> 00:42:50,559 Forget those two, Beba. Come on, get dressed now. 520 00:43:16,960 --> 00:43:19,110 Alright, Tony's in here. 521 00:43:47,600 --> 00:43:48,794 What's wrong? 522 00:43:54,640 --> 00:43:56,756 Nothing. 523 00:44:01,880 --> 00:44:03,950 Why are you crying? 524 00:44:06,800 --> 00:44:08,756 I don't know. 525 00:45:09,880 --> 00:45:12,189 Did they beat you? 526 00:45:12,280 --> 00:45:13,952 No. 527 00:45:15,800 --> 00:45:17,677 I hate them. 528 00:45:18,400 --> 00:45:20,391 I hate them all. 529 00:45:21,520 --> 00:45:25,149 - But your mother is good. - No! No! 530 00:46:00,320 --> 00:46:02,038 I... 531 00:46:02,120 --> 00:46:04,270 want to be alone. 532 00:46:04,360 --> 00:46:06,669 - Do you want me to go? - No! 533 00:46:06,760 --> 00:46:08,990 Alone with you. 534 00:46:18,400 --> 00:46:20,197 Look. 535 00:46:34,240 --> 00:46:35,912 No! 536 00:46:38,280 --> 00:46:40,430 You're thinking about them. 537 00:46:45,480 --> 00:46:47,630 I don't like that. 538 00:47:01,040 --> 00:47:03,508 - Are you hungry? - No. 539 00:47:06,440 --> 00:47:09,477 - It's good. Want some? - No. 540 00:47:09,560 --> 00:47:14,190 Look. It's their fault if she's going stiff there now. 541 00:47:16,000 --> 00:47:19,470 Everything will be okay. We have to be patient. There! 542 00:47:26,400 --> 00:47:28,231 Did you see that? 543 00:47:28,880 --> 00:47:30,757 Thank you. 544 00:47:38,800 --> 00:47:41,598 - I live here. - It's really beautiful. 545 00:47:41,680 --> 00:47:46,037 I didn't know that there are such shiny and big boats. 546 00:47:46,120 --> 00:47:49,590 - It looks like a church. - I'm always here. 547 00:47:50,400 --> 00:47:52,630 I don't like the sun. 548 00:47:54,280 --> 00:47:57,875 Besides... the others are afraid of me. 549 00:47:58,560 --> 00:48:00,039 They are afraid? 550 00:48:00,120 --> 00:48:02,998 Afraid of what? Why? 551 00:48:03,080 --> 00:48:06,277 - Because I was in Switzerland. - Is Switzerland bad? 552 00:48:06,360 --> 00:48:08,510 Bad! Bad! 553 00:48:11,400 --> 00:48:13,834 They gave me injections. 554 00:48:14,440 --> 00:48:18,911 - And there was a white room. - But why did you go there? 555 00:48:19,000 --> 00:48:22,436 - Go somewhere else. - My mother doesn't want me. 556 00:48:22,520 --> 00:48:24,909 She doesn't want me. 557 00:48:25,520 --> 00:48:28,159 There was a fire in my house. 558 00:48:28,240 --> 00:48:30,196 It burned everything. 559 00:48:30,280 --> 00:48:32,919 The bed, the curtains... 560 00:48:40,440 --> 00:48:44,149 There were... there even were firemen. 561 00:48:48,360 --> 00:48:50,191 Listen. 562 00:49:39,440 --> 00:49:40,793 It's like on the island! 563 00:49:40,880 --> 00:49:45,635 When it's about to rain, the seagulls fly very low and make this noise. 564 00:50:19,160 --> 00:50:21,071 It's almost finished. 565 00:50:37,800 --> 00:50:40,030 Chickens! 566 00:50:41,360 --> 00:50:43,669 And chicklets too. 567 00:50:50,160 --> 00:50:52,879 No! Stop it! 568 00:50:54,160 --> 00:50:57,311 - But... - I always hear that after the injections! 569 00:50:57,400 --> 00:51:00,198 What's wrong? Do you feel bad? 570 00:51:00,840 --> 00:51:03,752 No! It's over now! Calm down. 571 00:51:03,840 --> 00:51:06,229 There's nothing to hear anymore. 572 00:51:06,840 --> 00:51:08,751 Calm down. 573 00:51:10,080 --> 00:51:12,116 It's all over. 574 00:51:24,280 --> 00:51:26,430 I always hear it. Yes... 575 00:51:26,520 --> 00:51:30,229 But now that you are here... it's all gone. 576 00:51:30,320 --> 00:51:33,676 Now that you are here, I don't like anything anymore. 577 00:51:33,760 --> 00:51:36,354 Not even the cars or the robot. 578 00:51:36,440 --> 00:51:39,159 - Do you want me to leave? - No! 579 00:51:56,560 --> 00:51:59,028 This is your house. 580 00:52:05,200 --> 00:52:07,270 This is you. 581 00:52:08,520 --> 00:52:10,556 And this is me. 582 00:52:17,640 --> 00:52:21,315 Signora! Signora! 583 00:52:21,960 --> 00:52:26,590 Hey signora! Signora! Your lunch! 584 00:52:26,680 --> 00:52:30,275 - The fishes! - The fisherman, what a pain in the neck! 585 00:52:30,360 --> 00:52:32,828 - He would have to come just now. - He's Beba's husband. 586 00:52:32,920 --> 00:52:36,196 - Let's get rid of him immediately! - Wait a minute. 587 00:52:36,280 --> 00:52:40,034 - You leave him alone in the middle of the sea? - We could at least take the fishes... 588 00:52:40,120 --> 00:52:44,033 - You shut up, idiot. - Signora, I'm here! Where are you? 589 00:52:44,120 --> 00:52:47,829 - Aldo, liquidate him right now! - Hey! Stop! 590 00:52:47,920 --> 00:52:49,751 Stop for a moment! 591 00:52:49,840 --> 00:52:54,356 - Signora, wait for me! Let me come up! - He grabbed a rope, we're towing him! 592 00:52:54,440 --> 00:52:56,715 Let me come up! Signora! 593 00:52:56,800 --> 00:53:00,236 - The money! The fi...! Help! Signorina! - Stop! 594 00:53:01,440 --> 00:53:04,000 - Signorina! - Wait! You can come on board! 595 00:53:04,080 --> 00:53:05,638 What are you doing? Send him away! 596 00:53:05,720 --> 00:53:07,711 When you see an obstacle you always have to face it. 597 00:53:07,800 --> 00:53:09,472 We better work around it. Let me see to that. 598 00:53:09,560 --> 00:53:13,519 - Listen. Ulla, keep him quiet. - No, I'll go. I already know him. 599 00:53:13,600 --> 00:53:15,318 What are you up to? 600 00:53:15,400 --> 00:53:18,119 Good girl! Let him come up and keep him quiet. 601 00:53:18,200 --> 00:53:18,871 Get down. 602 00:53:18,960 --> 00:53:20,678 - But what are you doing? - Stay down. 603 00:53:20,760 --> 00:53:24,150 You too! Get down! And be quiet! Down! 604 00:53:24,240 --> 00:53:26,595 Welcome! 605 00:53:26,680 --> 00:53:31,117 What a nice fish you brought us! Come with me. 606 00:53:32,200 --> 00:53:33,758 Come on, Andro. 607 00:53:33,840 --> 00:53:36,274 - Get down. - What's on your mind? 608 00:53:36,360 --> 00:53:38,999 - Playing cowboys and Indians? - He's Beba's husband, I told you. 609 00:53:39,080 --> 00:53:41,799 Damn, of all people we had to run into him this morning! 610 00:53:41,880 --> 00:53:43,359 - But how do you know? - I know it. 611 00:53:43,440 --> 00:53:45,510 The island is abandoned. It's only them there. 612 00:53:45,600 --> 00:53:49,070 And you let him come aboard. We should have left him at sea, like I said. 613 00:53:49,160 --> 00:53:52,311 So that he would have searched for his wife or vice versa? 614 00:53:52,400 --> 00:53:56,552 He would have come here to search for her sooner or later. 615 00:53:56,640 --> 00:54:00,553 - Let me take care of it, I'm the brain. - I doubt that... 616 00:54:02,080 --> 00:54:05,834 Here. See that? No, you don't because it's on your head. 617 00:54:05,920 --> 00:54:09,629 Beba's husband's is up there so they can't see each other. Got it? 618 00:54:09,720 --> 00:54:13,918 - Yes, but I'm not a coat rack. - Guys, Paula really has a good eye. 619 00:54:14,000 --> 00:54:16,673 I'm sorry for you, but he's a real man! 620 00:54:16,760 --> 00:54:19,274 Well, you're the expert, if you say so... 621 00:54:19,360 --> 00:54:21,794 Dear Aldo, if that's what you wanted, here you go! 622 00:54:21,880 --> 00:54:24,519 - With you or with him - makes no difference. - Oh no, my dear. 623 00:54:24,600 --> 00:54:29,230 I can give you the whole Lebanon, and all he can give you is a goat. 624 00:54:30,120 --> 00:54:32,793 Let's go take a look. You're okay with that, right? 625 00:54:32,880 --> 00:54:36,077 Yes, but we have to stay hidden. 626 00:55:02,080 --> 00:55:04,514 No, you old pighead. 627 00:55:06,240 --> 00:55:08,595 You make me laugh... 628 00:55:38,600 --> 00:55:43,628 Sometimes at night, I hear the door slamming. 629 00:55:43,720 --> 00:55:48,555 And the steps... Boom... boom... boom. 630 00:55:48,640 --> 00:55:50,517 I'm scared. 631 00:55:50,600 --> 00:55:53,512 You don't need to be scared. You just say the spell. 632 00:55:53,600 --> 00:55:56,797 Then you hear a scream and it disappears. 633 00:55:57,400 --> 00:55:58,992 Listen! 634 00:56:04,320 --> 00:56:08,393 No, it can't be here... The ghost is on the island. 635 00:56:08,480 --> 00:56:11,995 And it's also broad day. No, it can't be. 636 00:56:19,160 --> 00:56:24,757 Black owl, let me hear your howl. Chase the spirit away with the cross you may! 637 00:56:36,680 --> 00:56:39,558 - Where are you going? - Wait, I'll go see. 638 00:56:50,520 --> 00:56:52,909 How stupid... It's a boat. 639 00:56:53,000 --> 00:56:55,878 It's tied and the waves make it bang against the ship. 640 00:56:55,960 --> 00:56:58,952 Really. Don't you believe me? Come and see. 641 00:56:59,040 --> 00:57:01,600 Take a look. Come here. 642 00:57:05,920 --> 00:57:07,512 No! 643 00:57:07,600 --> 00:57:11,036 That boat... that boat doesn't belong to us! 644 00:57:11,120 --> 00:57:12,917 What? 645 00:57:17,560 --> 00:57:19,516 It's my husband's boat! 646 00:57:19,600 --> 00:57:22,512 He will kill me! He came looking for me! 647 00:57:22,600 --> 00:57:25,398 - The dress! Where's my dress? Where? - Where are you going? 648 00:57:25,480 --> 00:57:29,678 - Where are you going? Wait! Don't go! - I'll be back. I have to get dressed. 649 00:57:31,280 --> 00:57:33,316 Not alone... 650 00:57:53,320 --> 00:57:55,276 Andro! 651 00:57:58,440 --> 00:58:00,317 Andro! 652 00:58:01,560 --> 00:58:03,551 Signora Mudy! 653 00:58:03,640 --> 00:58:05,995 - Signor Aldo! - What are you doing here? 654 00:58:06,080 --> 00:58:08,992 - Why did you leave Tony? - Is Andro here? 655 00:58:09,080 --> 00:58:10,433 No, I don't think so. 656 00:58:10,520 --> 00:58:12,954 It's cold here. Come on, go back down. 657 00:58:13,040 --> 00:58:15,235 But... Andro's here! That's his boat! 658 00:58:15,320 --> 00:58:17,231 - Be quiet. - Why do I have to speak quietly? 659 00:58:17,320 --> 00:58:20,039 They're all sleeping. Let's go downstairs. I'll accompany you. 660 00:58:20,120 --> 00:58:22,918 - But where's Andro? - No idea, as I told you. 661 00:58:23,000 --> 00:58:26,197 - There's his boat. Andro! - Alright, alright! 662 00:58:26,280 --> 00:58:29,317 Andro's here. But don't scream. Don't be so upset. 663 00:58:29,400 --> 00:58:32,472 - He's chatting with Signora Mudy. - No, Signora Mudy is there! 664 00:58:32,560 --> 00:58:34,994 Put the hat on your head, and you won't see it. 665 00:58:35,080 --> 00:58:38,277 But the others see it, and you'll be in trouble. 666 00:58:40,680 --> 00:58:43,148 Andro! Andro! 667 00:58:44,720 --> 00:58:47,678 - Damn it! It's Beba, my wife! - But no, you're dreaming. 668 00:58:47,760 --> 00:58:51,355 - Come to me, big boy. - Where are you, Andro? 669 00:58:51,440 --> 00:58:54,910 No! I hear her! Go away! Stay down! 670 00:58:57,080 --> 00:58:58,798 - Where's Andro? - He's at the poop. 671 00:58:58,880 --> 00:59:01,519 But now we'll play a joke on him. 672 00:59:01,600 --> 00:59:03,955 Come here and lay down, I bet a million that he won't recognize you. 673 00:59:04,040 --> 00:59:05,473 Is my wife here? 674 00:59:05,560 --> 00:59:07,949 That's her! You're Beba! 675 00:59:08,040 --> 00:59:10,600 I have a business idea for you, a big one. 676 00:59:10,680 --> 00:59:13,399 It'll make you a billionaire! Ever heard of uranium? 677 00:59:13,480 --> 00:59:15,550 No? Well, this island's full of it! 678 00:59:15,640 --> 00:59:19,030 Meanwhile, let this lady get dressed. What do you think? 679 00:59:22,440 --> 00:59:24,237 What are doing here? 680 00:59:24,320 --> 00:59:26,595 Naked as a worm in front of everybody! 681 00:59:26,680 --> 00:59:30,036 I've never seen you like this! Come on, walk! 682 00:59:30,120 --> 00:59:31,872 We'll reckon at home! 683 00:59:31,960 --> 00:59:35,191 Move, or I'll start right now! Why are you like this? 684 00:59:35,280 --> 00:59:37,157 - Shame on you! - You're right! 685 00:59:37,240 --> 00:59:40,312 - But don't hurt me! - Hurt you? I will kill you! 686 00:59:40,400 --> 00:59:42,436 I'll kill you! Got it? 687 00:59:42,520 --> 00:59:45,239 You dirty bitch, you disgusting slut! 688 00:59:45,320 --> 00:59:48,790 - You look like a whore, like a ballerina! - Andro, please calm down! 689 00:59:48,880 --> 00:59:52,509 Signora Beba just helped us to get the boat afloat, you know? 690 00:59:52,600 --> 00:59:55,592 Her clothes got wet and so my wife gave her a sweater. 691 00:59:55,680 --> 00:59:59,275 - You can ask Paula. Isn't it so, Paula? - Cuckold! 692 00:59:59,880 --> 01:00:03,111 - Merci. - What pigs you are. 693 01:00:03,200 --> 01:00:06,272 - Pigs and whores! - We are all pigs and whores. 694 01:00:06,360 --> 01:00:10,751 And you? What were you doing? Listen to what I recorded at the poop. 695 01:00:14,280 --> 01:00:16,475 You're so beautiful... 696 01:00:32,720 --> 01:00:34,676 Love, love, love! 697 01:00:42,400 --> 01:00:44,914 I want you! I want you! 698 01:00:45,840 --> 01:00:47,558 I want you! 699 01:00:49,640 --> 01:00:51,312 No! 700 01:00:52,880 --> 01:00:55,110 - Break! Break! Break! - I'll kill you! 701 01:00:55,200 --> 01:00:56,997 Hold still! 702 01:00:57,760 --> 01:00:59,557 What do you want? 703 01:01:00,160 --> 01:01:01,752 Hold still! 704 01:01:01,840 --> 01:01:04,957 - I'll kill you! - Not bad, huh? 705 01:01:07,160 --> 01:01:09,230 See that? 706 01:01:11,360 --> 01:01:14,238 Separate them! It's enough! 707 01:01:14,960 --> 01:01:16,473 No! 708 01:01:17,640 --> 01:01:20,632 - Let her go! - Separate them! 709 01:01:20,720 --> 01:01:22,676 Calm down. Come with me. 710 01:01:22,760 --> 01:01:24,751 - Murderer! - Stop it. 711 01:01:24,840 --> 01:01:28,310 - Filthy pig! - Damn dirty bitch! 712 01:01:28,400 --> 01:01:31,119 - You dirty cow! - Be good now! 713 01:01:31,200 --> 01:01:33,077 Calm down. It's all nonsense. 714 01:01:33,160 --> 01:01:35,469 - Let go of me! - You know what always happens. 715 01:01:35,560 --> 01:01:40,031 - You may never take women seriously. - You have to relax. 716 01:01:40,120 --> 01:01:42,793 Mudy will calm her down, you'll see. 717 01:01:42,880 --> 01:01:48,034 Anyway, Mudy should have kept her mouth shut, don't you think? 718 01:01:48,120 --> 01:01:50,270 - Bastard! I will kill him! - Be a good girl. 719 01:01:50,360 --> 01:01:54,797 - He'll see what I'll do to him! - I'll explain something to you. Get in there. 720 01:01:55,520 --> 01:01:58,478 Sit down and listen. I know men... 721 01:01:58,560 --> 01:02:00,949 - Let me go, I'll show him! - Where are you going, stupid? 722 01:02:01,040 --> 01:02:02,712 - Let me go! - Stop it now, please. 723 01:02:02,800 --> 01:02:06,634 - Tonight, I'll kill him with a knife! - Listen to me and be quiet! 724 01:02:07,360 --> 01:02:09,828 Beba, I don't want you to go back there. 725 01:02:09,920 --> 01:02:11,751 You must understand me, Beba. Help me. 726 01:02:11,840 --> 01:02:16,595 - I'll show him! Where's my dress? - Later! We'll get your dress later! 727 01:02:16,680 --> 01:02:20,992 Now listen to what I have to say to you. Andro behaved like a real pig... 728 01:02:21,080 --> 01:02:22,798 - and you have to take revenge. - A real pig. 729 01:02:22,880 --> 01:02:27,237 You know what vengeance means? Some women don't know how to do it. 730 01:02:27,320 --> 01:02:31,916 They are stupid slaves of men. But you're an intelligent woman. 731 01:02:32,000 --> 01:02:35,072 - You're on the ball, a fantastic woman! - No, go away. 732 01:02:35,160 --> 01:02:38,516 - What do you want from me? - Beba, don't be such a child! 733 01:02:38,600 --> 01:02:42,388 Let's talk like women, seriously! I'll get you something to drink now. 734 01:02:42,480 --> 01:02:46,109 I drank too much. You made me drink too much. 735 01:02:46,200 --> 01:02:49,636 I feel dizzy... No... 736 01:02:49,720 --> 01:02:54,396 Relax, it's only water. Drink. We'll talk afterwards. Drink. 737 01:02:55,640 --> 01:02:56,834 Good girl. 738 01:02:56,920 --> 01:03:00,595 What was I supposed to do? I see her and she's naked. 739 01:03:00,680 --> 01:03:05,196 I've never seen her like that. Women need to be beaten! 740 01:03:05,280 --> 01:03:08,511 But she was right. She made her hear everything. 741 01:03:08,600 --> 01:03:11,797 But tonight, I'll beat her with a stick! 742 01:03:11,880 --> 01:03:13,677 She beat me a lot here. 743 01:03:13,760 --> 01:03:16,354 Is that a way to behave? In front of everyone. 744 01:03:16,440 --> 01:03:20,956 That's not good for a man, even if he had some fun before. 745 01:03:21,040 --> 01:03:23,679 - But where did she go? Where? - She went to get dressed. 746 01:03:23,760 --> 01:03:26,035 Aldo! Aldo! 747 01:03:26,120 --> 01:03:27,872 Aldo! 748 01:03:30,600 --> 01:03:33,160 Aldo... Aldo, come here. 749 01:03:33,240 --> 01:03:35,708 - Andro is bored. - Come here. 750 01:03:35,800 --> 01:03:38,234 How could you be bored with women like these? 751 01:03:38,320 --> 01:03:41,232 - Well... You know... - You're a smart fella. 752 01:03:41,320 --> 01:03:43,231 And a lucky one too. 753 01:03:43,320 --> 01:03:46,710 You know that we don't want to leave this island anymore? 754 01:03:46,800 --> 01:03:49,758 - Absolutely not! - This is a paradise. 755 01:03:49,840 --> 01:03:52,718 We'll seize it before all the tourists show up! 756 01:03:52,800 --> 01:03:57,590 No big hotels, we'll restore the houses! The village will live again! 757 01:03:57,680 --> 01:04:02,435 It'll only be for rich people. You understand? Millions of dollars! 758 01:04:02,520 --> 01:04:06,638 On the other side of the island's a cavern that seems to be made of gold! You know that? 759 01:04:06,720 --> 01:04:08,438 Yes, very good. 760 01:04:08,520 --> 01:04:11,512 Tell Paula about this cavern. Prepare a plan, and we'll do it. 761 01:04:11,600 --> 01:04:15,798 - Where are you going? - Be right back. Take him to the poop. 762 01:04:16,760 --> 01:04:19,194 Listen. Now... 763 01:04:21,240 --> 01:04:23,435 - You like that? - Yes! 764 01:04:29,720 --> 01:04:32,712 When a man betrays you - and I've been betrayed too - 765 01:04:32,800 --> 01:04:36,315 you have to react. Tit for tat. It'll make you feel like you're drunk... 766 01:04:36,400 --> 01:04:39,278 but really drunk, drunk of satisfaction and happiness. 767 01:04:39,360 --> 01:04:42,238 But you know nothing, you live with goats and chickens. 768 01:04:42,320 --> 01:04:44,436 And that animal of a husband knows nothing either... 769 01:04:44,520 --> 01:04:49,230 but he enjoyed betraying you! Yes, I know, all men are like that. 770 01:04:49,320 --> 01:04:53,359 But there's something you don't know, and that I will teach you: 771 01:04:53,440 --> 01:04:55,351 The women are like that as well, believe me. 772 01:04:55,440 --> 01:04:59,194 I'm talking from personal experience. One day you'll see I'm right. 773 01:04:59,280 --> 01:05:03,159 When you're with him, you never think of holding someone else? 774 01:05:03,240 --> 01:05:07,518 Yes, right, this proves that you would love to have many different men. 775 01:05:07,600 --> 01:05:10,034 Every woman is like that, not just me. 776 01:05:10,120 --> 01:05:13,999 Try it, and when you two make peace, you'll be stronger than your husband. 777 01:05:14,080 --> 01:05:16,150 He will know nothing, but you will. 778 01:05:16,240 --> 01:05:20,552 You'll be the stronger one, believe me! He'll be in the palm of your hand. 779 01:05:20,640 --> 01:05:24,872 Basically, all women do that... 780 01:06:06,120 --> 01:06:09,192 You can't leave without saying goodbye to Tony. 781 01:06:09,280 --> 01:06:12,955 - Andro sure would deserve it. - Go then. 782 01:06:26,240 --> 01:06:28,959 Everything alright? You wanted to try her, huh? 783 01:06:29,040 --> 01:06:32,350 What do you know, you wicked bastard? 784 01:06:32,440 --> 01:06:34,954 - What do you know? - I'm sorry, Mudy. 785 01:06:35,040 --> 01:06:36,996 Get lost! 786 01:06:52,800 --> 01:06:55,712 Listen, he's half drunk. Paula is having fun with him. 787 01:06:55,800 --> 01:06:58,837 I'm telling him lies, but he keeps on thinking about his wife. 788 01:06:58,920 --> 01:07:00,751 Keep telling him lies. 789 01:07:00,840 --> 01:07:04,230 Don't you understand that this is a very important moment for Tony? 790 01:07:04,320 --> 01:07:06,880 No, you have to come too. It'd be way better. 791 01:07:06,960 --> 01:07:10,839 You'll do better than us. You're the boss, you'll make him uneasy. 792 01:07:12,960 --> 01:07:17,078 You see? Things are getting better! I'll be with you in a minute. 793 01:07:21,880 --> 01:07:23,598 Aldo! 794 01:07:23,680 --> 01:07:25,238 Mudy! 795 01:07:25,320 --> 01:07:28,357 Aldo! What are you doing in here? 796 01:07:28,440 --> 01:07:30,510 Andro was looking for you. 797 01:07:30,600 --> 01:07:32,716 - Oh, dear Andro, how are you? - I'm looking for Beba. 798 01:07:32,800 --> 01:07:35,075 Beba is sleeping below deck. Leave her alone. 799 01:07:35,160 --> 01:07:37,196 - You two calm down and make peace. - We have to go home! 800 01:07:37,280 --> 01:07:39,589 - No, don't sit down here. - Have another drink. 801 01:07:39,680 --> 01:07:42,956 - Come on, Andro, let's go. - No! 802 01:07:43,040 --> 01:07:45,349 - I don't want to stay here! - I think there's a bottle here. 803 01:07:45,440 --> 01:07:48,557 - One, two, and three! - Whoa! 804 01:07:49,560 --> 01:07:51,516 - You have bottles everywhere! - Sure! 805 01:07:51,600 --> 01:07:56,071 - We even have a bar in the bathroom! - I do too! I always have a bottle with me! 806 01:07:56,160 --> 01:08:00,551 - Wine, however! - But whiskey is so much better, you know? 807 01:08:01,480 --> 01:08:04,597 Signora, you really know how to live! 808 01:08:04,680 --> 01:08:06,955 But I also like champagne! 809 01:08:07,040 --> 01:08:11,909 "You drink that!" The ladies and gentlemen are smart! 810 01:08:12,000 --> 01:08:14,355 So beautiful! 811 01:08:14,440 --> 01:08:16,396 Take some. 812 01:08:20,440 --> 01:08:22,510 - Andro, you haven't eaten yet! How stupid! - We neither. 813 01:08:22,600 --> 01:08:25,114 Let's make lunch with the fish you brought us. 814 01:08:25,200 --> 01:08:28,556 - Come on, let's go! - I only want these. 815 01:08:31,200 --> 01:08:34,158 I like these... 816 01:08:34,240 --> 01:08:37,198 - What are you doing here? Stay over there. - Well, it interests me... 817 01:08:37,280 --> 01:08:41,114 - and he's totally drunk. - But his wife is there. 818 01:09:05,760 --> 01:09:07,990 What are you looking at? 819 01:09:11,400 --> 01:09:14,358 What is that? I want to see too. 820 01:09:14,440 --> 01:09:18,558 It's an electronic device. You explain him. 821 01:09:20,520 --> 01:09:22,909 What do you want? We gave you to drink, to eat, women. 822 01:09:23,000 --> 01:09:24,718 You still haven't had enough? 823 01:09:24,800 --> 01:09:28,793 I'm an ignorant and there are many things I don't know. 824 01:09:28,880 --> 01:09:31,075 You made me learn. 825 01:09:31,160 --> 01:09:34,755 Aldo really is a gentleman. 826 01:09:35,880 --> 01:09:38,075 He's a great gentleman. 827 01:09:41,560 --> 01:09:43,994 This will become an island for wonderful holidays. 828 01:09:44,080 --> 01:09:47,709 We'll have a fleet of small boats to visit the cavern you told us about... 829 01:09:47,800 --> 01:09:50,837 and make a tour of the island. And since you're a fisherman - 830 01:09:50,920 --> 01:09:54,117 a good and serious one - you'll be the supervisor! 831 01:09:54,200 --> 01:09:57,954 The manager! It seems perfect for him, doesn't it? 832 01:09:58,040 --> 01:10:00,349 - A manager? - Sure! 833 01:10:00,440 --> 01:10:02,908 You'd be a perfect general manager. 834 01:10:03,000 --> 01:10:05,560 You won't be the supervisor, you'll be the manager! 835 01:10:05,640 --> 01:10:07,517 Or even better, our associate! 836 01:10:07,600 --> 01:10:11,195 Thanks to you we discovered the island, so you deserve this! 837 01:10:11,280 --> 01:10:14,716 We'll build you a crystal skyscraper, and we'll buy you a smoking... 838 01:10:14,800 --> 01:10:17,109 with a pink necktie. You'll have two secretaries: 839 01:10:17,200 --> 01:10:19,839 A white one and a black one. One left, one right. 840 01:10:19,920 --> 01:10:22,195 Is that enough? You want four? Ten? You name it. 841 01:10:22,280 --> 01:10:25,192 You'll have an apartment on the roof of the skyscraper. 842 01:10:25,280 --> 01:10:29,193 All covered in gold, even the bathroom and the bidet. 843 01:10:29,280 --> 01:10:31,748 In the park, there'll be a nice swimming pool. 844 01:10:31,840 --> 01:10:35,116 In it, there'll be four Polynesians, all nude... 845 01:10:35,200 --> 01:10:37,236 ready to do whatever you wish. 846 01:10:37,320 --> 01:10:41,598 At the first floor there will be a casino, and you'll be the boss of the roulettes. 847 01:10:41,680 --> 01:10:43,796 Billions! You'll make billions! 848 01:10:43,880 --> 01:10:47,793 The roulettes are rigged, of course, so you can never lose. 849 01:10:50,720 --> 01:10:53,598 It was tough to say this lullaby... 850 01:10:59,560 --> 01:11:01,755 Well, how are things going here? 851 01:11:01,840 --> 01:11:06,550 I want to buy this Beba. She even makes me bear that jerk. 852 01:11:15,080 --> 01:11:18,959 They probably made love. Too bad, that stupid guy distracted me. 853 01:11:19,040 --> 01:11:22,635 It seems to me that she's just sleeping. 854 01:11:22,720 --> 01:11:25,234 No, look at her. She's all relaxed. 855 01:11:25,320 --> 01:11:28,676 To me, she looks like someone who just made love. 856 01:11:28,760 --> 01:11:30,955 And him... Look. 857 01:11:31,040 --> 01:11:33,429 How he's looking at her. 858 01:11:49,480 --> 01:11:52,552 But... why should she sleep? 859 01:11:58,320 --> 01:12:01,437 And him too... Look at him. 860 01:12:06,560 --> 01:12:08,949 I'm not convinced. 861 01:12:09,040 --> 01:12:11,270 - Now where's Beba? - Beba is sleeping! 862 01:12:11,360 --> 01:12:15,990 - You go and see what happened. Go. - I want Beba. 863 01:12:16,080 --> 01:12:18,594 We have to go home. 864 01:12:18,680 --> 01:12:21,558 We have to take care of the animals. 865 01:12:44,200 --> 01:12:45,952 Beba... 866 01:12:46,040 --> 01:12:47,917 is beautiful. 867 01:12:49,520 --> 01:12:51,590 She didn't know that... 868 01:12:52,520 --> 01:12:55,557 but you made her understand it. 869 01:12:55,640 --> 01:12:57,631 I'm afraid... 870 01:12:58,880 --> 01:13:02,759 I'm afraid that the island won't be enough for her anymore. 871 01:13:08,280 --> 01:13:11,317 He killed her. Strangled her. 872 01:13:11,400 --> 01:13:14,233 She has the marks on her neck. 873 01:13:19,120 --> 01:13:21,031 Where's Beba? 874 01:13:21,720 --> 01:13:24,553 Where is she? Where are you going? 875 01:13:25,360 --> 01:13:27,476 - Beba! - Hey Andro, you left us! 876 01:13:27,560 --> 01:13:30,632 - Come with us. - Come on, Andro, come, come. 877 01:14:02,880 --> 01:14:06,350 - What should we do now? - I don't know! 878 01:14:06,440 --> 01:14:10,149 For now, we'll take her away from here. Come on, help me. 879 01:14:44,280 --> 01:14:46,840 This is some bad shit. There's no solution for this. 880 01:14:46,920 --> 01:14:49,150 What will we do, huh? 881 01:14:49,240 --> 01:14:51,708 I'm thinking about it... 882 01:15:00,960 --> 01:15:03,952 Maybe you should give him a few millions. 883 01:15:04,040 --> 01:15:06,873 Not everyone is like you! 884 01:15:07,880 --> 01:15:09,791 And now? 885 01:15:11,840 --> 01:15:14,912 I don't know... I don't know. 886 01:15:18,680 --> 01:15:21,592 Come on, come on. Good! Good! 887 01:15:21,680 --> 01:15:24,478 - Good! Good! - Paula! Paula! 888 01:15:24,560 --> 01:15:26,630 Come with me! 889 01:15:55,640 --> 01:15:58,871 There is nothing to heal here. 890 01:15:59,520 --> 01:16:03,798 The big shit's already done - and your son did it. 891 01:16:03,880 --> 01:16:08,271 Now it's your call. You accept the consequences... 892 01:16:08,360 --> 01:16:10,920 or you follow through with this. 893 01:16:15,160 --> 01:16:17,469 Do you have an idea? 894 01:16:18,760 --> 01:16:20,478 Yes. 895 01:16:21,240 --> 01:16:24,676 But let's talk business first, if you allow. 896 01:16:33,680 --> 01:16:37,070 Finally... What have you decided? 897 01:16:38,320 --> 01:16:40,038 Nothing. 898 01:16:40,120 --> 01:16:42,998 Now we have to earn the oil concession. 899 01:17:42,280 --> 01:17:44,111 Ulla, move! 900 01:17:45,520 --> 01:17:47,317 Move! 901 01:17:51,520 --> 01:17:53,556 Move! 902 01:18:02,200 --> 01:18:03,952 Hey! 903 01:18:04,720 --> 01:18:06,392 Hi! 904 01:18:06,480 --> 01:18:10,951 You are kidding! I'm good... I'm a good shot! 905 01:18:11,880 --> 01:18:14,440 Throw it to me, I'll catch it! 906 01:18:14,520 --> 01:18:17,159 I'll show you! What are you doing? 907 01:18:17,240 --> 01:18:20,232 Be careful! It might be loaded! Put it away! 908 01:18:20,320 --> 01:18:21,878 Are you crazy? 909 01:18:26,040 --> 01:18:27,598 But... 910 01:18:51,280 --> 01:18:53,157 Aldo! 911 01:19:06,920 --> 01:19:11,835 - They were the only ones on the island? - Yes, we'll throw them into the sea. 912 01:19:12,760 --> 01:19:14,432 They will find them. 913 01:19:14,520 --> 01:19:16,556 In a bag? 914 01:19:16,640 --> 01:19:18,631 With some heavy stuff inside... 915 01:19:18,720 --> 01:19:20,597 Maybe... 916 01:19:22,760 --> 01:19:25,069 No, nothing from the boat. 917 01:19:25,160 --> 01:19:27,628 We have to find another solution. 918 01:19:27,720 --> 01:19:29,870 You always have an idea. 919 01:19:32,160 --> 01:19:35,869 Here's an idea! I found it: Dynamite fishers! 920 01:20:08,080 --> 01:20:12,756 At least close their eyes! Close their eyes! 921 01:20:15,920 --> 01:20:17,990 - Is that enough? - More! More! 922 01:20:18,080 --> 01:20:22,437 Close their eyes! Close their eyes! Close their eyes! 923 01:20:22,520 --> 01:20:24,556 Close their eyes! 924 01:20:25,240 --> 01:20:28,038 - We have to use all of the explosives. - But she'll throw herself into the sea! 925 01:20:28,120 --> 01:20:31,237 - Leave her alone! - Close her eyes! 926 01:20:56,120 --> 01:20:59,271 - Take it. - That's enough explosives. 927 01:20:59,360 --> 01:21:01,316 Mudy, you go into the cabin and start the engine. 928 01:21:01,400 --> 01:21:04,756 Be ready to move! I'll jump on board as soon as I lit this. 929 01:21:04,840 --> 01:21:08,389 We'll leave this behind us and it's done. Don't lose time. 930 01:21:08,480 --> 01:21:10,755 You leave when I tell you. 931 01:21:10,840 --> 01:21:12,637 Are you ready, Paula? 932 01:21:19,640 --> 01:21:22,234 - Go! - Go! 933 01:21:26,400 --> 01:21:28,914 The rope! The rope! Tell her to stop! 934 01:21:29,000 --> 01:21:33,198 Hold on tight! Aldo, hold on to the rope! 935 01:21:44,640 --> 01:21:46,756 Come on! 936 01:22:00,880 --> 01:22:04,156 - Where's the boat? - Far away. 937 01:22:11,920 --> 01:22:15,151 What about the concession? 938 01:22:16,480 --> 01:22:18,072 Yes... 939 01:22:18,160 --> 01:22:20,754 We've earned it. 940 01:22:27,560 --> 01:22:29,869 It's all over. 941 01:22:38,320 --> 01:22:40,914 Now we're all united. 942 01:22:56,400 --> 01:22:59,198 Ulla, let's clean the deck! 943 01:22:59,280 --> 01:23:00,918 Aldo! 944 01:23:23,080 --> 01:23:26,595 - Everyone knows that I left with you. - So what do you want? 945 01:23:26,680 --> 01:23:30,593 - Please don't kill me! - Are you crazy now? 946 01:23:31,560 --> 01:23:34,074 Give it to me straight, what do you want? 947 01:23:34,160 --> 01:23:36,549 I want my share of your business! 948 01:23:36,640 --> 01:23:40,030 The 5,000 dollars you'll get aren't enough? 949 01:23:40,120 --> 01:23:42,190 No! I want to be part of your business! 950 01:23:42,280 --> 01:23:45,238 - 100,000 dollars would be fine? - No, I want as much as you get! 951 01:23:45,320 --> 01:23:48,153 Sure. Stop it, Aldo. 952 01:23:49,040 --> 01:23:52,874 We'll have a company, the three of us. We'll live together. 953 01:23:52,960 --> 01:23:54,916 You do want to live with us, don't you? 954 01:23:55,000 --> 01:23:58,276 We'll tour the world in an even bigger ship than this one. 955 01:23:58,360 --> 01:24:01,670 Without Mudy, without Tony, just the three of us. 956 01:24:01,760 --> 01:24:06,550 Alright? But you have to promise that you'll stay with us. 957 01:24:06,640 --> 01:24:10,519 When Mudy signed the contract, we won't need her anymore and she won't talk. 958 01:24:10,600 --> 01:24:13,353 But you have to remain silent too. Otherwise we'll lose everything. 959 01:24:13,440 --> 01:24:18,275 You like it with us, right? We'll keep it that way, living like masters. 960 01:24:19,520 --> 01:24:23,433 We'll have mountains of dollars. No one can stop us. 961 01:24:23,520 --> 01:24:25,511 - So, yes or no? - Yes. 962 01:24:25,600 --> 01:24:29,115 Now I'm very happy. We'll do great together. 963 01:24:29,800 --> 01:24:32,234 Good. You're a smart girl. 964 01:24:32,320 --> 01:24:35,517 Keep on scrubbing. No traces may be left. 965 01:28:13,280 --> 01:28:17,034 Well, don't you feel happy? 966 01:28:17,120 --> 01:28:19,839 I want to go to Tahiti this winter. 967 01:28:19,920 --> 01:28:23,071 I don't want to lose even one day of sun. 968 01:28:55,880 --> 01:29:02,991 Do not swell the ranks of sinners, remember that the retribution will not delay. 969 01:29:03,080 --> 01:29:06,834 THE END78372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.