Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,999 --> 00:00:03,999
Preveo: Aljo�a
2
00:00:04,452 --> 00:00:10,000
PREMLADA ZA UDAJU
3
00:00:39,501 --> 00:00:41,401
Ne mora� jako da
pritiska�, povredi�e� zglob.
4
00:00:42,902 --> 00:00:46,202
Uzmi krep papir i polako �mirglaj.
5
00:00:53,203 --> 00:00:55,203
Maks je ro�eni gre�evinar.
6
00:00:56,204 --> 00:00:59,204
Kada je bio mali, sagradio
je �itav grad od kocaka
7
00:00:59,205 --> 00:01:00,205
i vodio Ijude u obilazak.
8
00:01:00,206 --> 00:01:03,206
Nije istina. Nisam
vodio Ijude u obilazak.
9
00:01:03,207 --> 00:01:04,207
To razlika izme�u nas dvoje.
10
00:01:04,208 --> 00:01:08,208
Ja sam terala roditelje da
idu na moje modne revije.
11
00:01:10,009 --> 00:01:12,209
Do 21. godine �e te
oboje kontrolisati svet.
12
00:01:12,210 --> 00:01:16,210
Ona ve� planira izbore za predsednika,
a ja se jo� bavim srednom �kolom.
13
00:01:21,011 --> 00:01:22,111
Romeo i Julija
14
00:01:22,712 --> 00:01:25,712
Za�to se svake godine
vra�amo na ovu pri�u?
15
00:01:26,813 --> 00:01:30,713
�ta je tako zanimljivo kod
ovih "Ukletih Ljubavnika"?
16
00:01:33,014 --> 00:01:35,714
Mo�da zato �to su im
se roditelji mrzeli?
17
00:01:35,715 --> 00:01:36,715
Nisu bitni roditelji.
18
00:01:36,716 --> 00:01:37,716
Zaista?
19
00:01:39,717 --> 00:01:44,717
Da, jer kada si zaljubljen, ne
onako kako prikazuju na MTV-ju
20
00:01:44,718 --> 00:01:47,718
to je samo gomila Ijudi koji
imaju seks, to nije Ijubav.
21
00:01:47,719 --> 00:01:48,719
Govorim o pravoj Ijubavi.
22
00:01:50,120 --> 00:01:51,920
Onda se potpuno promeni�.
23
00:01:51,921 --> 00:01:58,921
Mo�e� imati 15 godina kao Romeo i
Julija ili 20 ili 40, ali nije bitno.
24
00:01:58,922 --> 00:02:02,922
Kod prave Ijubavi nema� izbora.
25
00:02:03,923 --> 00:02:07,923
Kao i kod toga da li ima�
plave o�i ili si levoruk.
26
00:02:10,224 --> 00:02:11,924
Upoznala si momka iz snova.
27
00:02:24,025 --> 00:02:26,000
Se�a� li se kada sam
te prvi put ugledala?
28
00:02:26,001 --> 00:02:27,001
U prvom srednje, prvog dana �kole.
29
00:02:27,002 --> 00:02:28,602
Nosio si plavu majicu.
30
00:02:30,603 --> 00:02:32,603
I gledao sam u tebe.
31
00:02:33,604 --> 00:02:36,604
Toliko sam buljio da sam
skoro dobio potres mozga.
32
00:02:36,605 --> 00:02:38,605
Jo� uvek mislim da
si se sa�alio na mene.
33
00:02:38,606 --> 00:02:39,606
Uspelo je, zar ne?
34
00:02:39,607 --> 00:02:40,607
Jeste.
35
00:02:52,608 --> 00:02:54,608
Ti si la�Ijivo stvorenje, Rod�ere!
36
00:02:54,609 --> 00:02:58,209
Ne�u tro�iti svoje
vreme na sva�u sa tobom.
37
00:02:59,010 --> 00:03:01,410
Neka se advokati bak�u sa tim.
38
00:03:08,211 --> 00:03:09,311
Zdravo, du�o.
39
00:03:10,312 --> 00:03:12,312
To je bio...
- Znam.
40
00:03:12,813 --> 00:03:13,813
Kako je bilo na zabavi?
41
00:03:16,814 --> 00:03:17,814
Laku no�.
42
00:03:29,515 --> 00:03:31,815
Do�ao si. -Da.
43
00:03:37,716 --> 00:03:38,816
Jesi li dobro?
44
00:03:40,217 --> 00:03:41,217
Jesam.
45
00:03:43,518 --> 00:03:45,118
Roditelji mi se pona�aju kao deca.
46
00:03:45,119 --> 00:03:47,719
Mislila sam da �e razvod spre�iti sva�e,
47
00:03:47,720 --> 00:03:49,810
ali je ustvari sve pogor�alo.
48
00:03:53,111 --> 00:03:54,811
Ose�am se kao �vajcarska izme�u njih.
49
00:03:54,812 --> 00:03:56,812
Ali bez skrivenog novca.
50
00:03:58,413 --> 00:04:01,013
Ve�ina Ijudi kada ka�e
"�vajcarska" misli na
51
00:04:01,014 --> 00:04:04,614
�okoladu ili satove, ali ne i ti.
52
00:04:07,615 --> 00:04:08,615
Trebali bi ovo da radimo svake no�i.
53
00:04:08,616 --> 00:04:09,616
Na faksu �e biti druga�ije.
54
00:04:10,617 --> 00:04:14,617
Da, ali mislim za
stalno bez cimera u sobi.
55
00:04:15,618 --> 00:04:16,918
Mo�da �e moj cimer pu�i pod pritiskom.
56
00:04:16,919 --> 00:04:18,919
Mo�da �e biti jedan od samih ludaka.
57
00:04:19,420 --> 00:04:20,920
Zvu�i dobro.
58
00:04:20,921 --> 00:04:22,921
A ako ne bude, mo�emo...
- Izbaci�emo ga.
59
00:04:22,922 --> 00:04:23,922
Ba� tako.
60
00:04:26,023 --> 00:04:29,923
Samo je pitanje vremena.
Prove��emo se na Harvardu.
61
00:04:29,924 --> 00:04:32,224
Mo�da �ak stignemo i da malo u�imo.
62
00:04:33,225 --> 00:04:34,225
Mo�da malo?
63
00:04:35,826 --> 00:04:36,826
To je moja verzija budu�nosti.
64
00:04:37,127 --> 00:04:38,827
Pusti me da ma�tam na trenutak.
65
00:04:38,828 --> 00:04:43,828
Iznajmi�emo stan u centru Bostona.
66
00:04:43,829 --> 00:04:44,829
Ti �e� studirati medicinu na Harvardu.
67
00:04:44,830 --> 00:04:47,830
Posta�e� dobar hirurg i
onda oti�i u zatvor jer
68
00:04:47,831 --> 00:04:48,831
�e� pogre�no staviti silikone.
69
00:04:48,832 --> 00:04:53,832
Pose�iva�u te svake
nedelje jer te volim.
70
00:04:54,833 --> 00:04:55,999
�alim se, bi�e� odli�an hirurg.
71
00:04:57,000 --> 00:05:00,200
Ja �u imati dobar posao
na kom �u puno zara�ivati
72
00:05:00,201 --> 00:05:03,201
ali �u ipak stizati da
igram basket vikendom.
73
00:05:03,802 --> 00:05:04,802
Zvu�i divno.
74
00:05:16,103 --> 00:05:18,103
D�es, jesi li ustala?
75
00:05:24,104 --> 00:05:26,104
Dolazim, mama! Samo da se obu�em.
76
00:05:26,105 --> 00:05:27,105
Doru�ak �e jo� malo biti gotov.
77
00:05:27,406 --> 00:05:28,606
Sad �u do�i.
78
00:05:30,407 --> 00:05:32,007
Mo�da se tvoja mama uspavala.
79
00:05:32,008 --> 00:05:34,708
�ali� se? To se nikada ne de�ava.
80
00:05:48,109 --> 00:05:49,709
Volim kada prespava� kod mene.
81
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
U�ivaj u tome sada.
82
00:05:53,711 --> 00:05:54,711
Idi.
83
00:06:09,812 --> 00:06:10,912
Te�ka no�?
- Ne.
84
00:06:12,313 --> 00:06:13,913
�ula sam da si se vrtela u krevetu.
85
00:06:13,999 --> 00:06:15,914
Morada si sanjala ne�to "aktivno".
86
00:06:18,515 --> 00:06:19,715
�aj je odli�an.
87
00:06:19,716 --> 00:06:20,716
Ostalo je jo�. Uzmi slobodno.
88
00:06:24,717 --> 00:06:26,717
Kada �e� dobiti odgovor sa Harvarda?
89
00:06:27,018 --> 00:06:28,418
Trebalo bi ovih dana.
90
00:06:28,819 --> 00:06:30,419
Nadam se da �e tra�iti
mnogo novca za depozit
91
00:06:30,420 --> 00:06:32,420
da bi tvoj otac morao
da odlo�i izgradnju ku�e.
92
00:06:34,921 --> 00:06:35,921
�alim se.
93
00:06:36,922 --> 00:06:37,922
�alim se.
94
00:06:39,923 --> 00:06:40,923
Pa, tata...
95
00:06:42,324 --> 00:06:43,924
Imam ideju.
96
00:06:45,025 --> 00:06:48,825
Za�to ne bi oti�li u teniski
kamp za prole�ni raspust?
97
00:06:49,926 --> 00:06:50,926
Mrzim tenis.
98
00:06:51,927 --> 00:06:52,927
U redu.
99
00:06:59,928 --> 00:07:01,928
Kako ste vas dve?
100
00:07:01,929 --> 00:07:02,929
Dr�im se.
101
00:07:02,930 --> 00:07:04,430
Dobro, hvala.
102
00:07:07,431 --> 00:07:08,831
Jesi li im ve� rekao?
103
00:07:10,032 --> 00:07:13,032
Nisam, ali nema boljeg
vremena nego sada.
104
00:07:15,433 --> 00:07:17,033
Keli i ja �emo se ven�ati.
105
00:07:20,034 --> 00:07:22,034
Znam da vama ovo te�ko pada,
106
00:07:23,235 --> 00:07:26,035
ali �elim da znate da volim va�eg oca.
107
00:07:26,436 --> 00:07:28,036
Nadam se da �emo se slagati.
108
00:07:29,037 --> 00:07:30,037
Slaga�emo se.
109
00:07:31,038 --> 00:07:34,238
Osim toga, Keli i ja �ekamo dete.
110
00:07:36,239 --> 00:07:37,639
Koliko dugo?
111
00:07:37,640 --> 00:07:38,940
�est nedelja.
112
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Odli�no.
113
00:07:45,842 --> 00:07:48,442
Mo�e� li da proveri� da li je dobro?
114
00:07:58,443 --> 00:07:59,443
Ne, ne, ne...
115
00:08:00,444 --> 00:08:02,444
Ne�u re�i mami.
116
00:08:05,445 --> 00:08:07,445
Lak�e bi to prihvatila
ako bi joj ti to rekla.
117
00:08:15,446 --> 00:08:16,446
Zdravo.
118
00:08:19,447 --> 00:08:22,447
Izgleda da �u biti sama do kraja �ivota.
119
00:08:22,448 --> 00:08:23,448
Ne govori to.
120
00:08:24,049 --> 00:08:26,449
Postoje i gore stvari.
Recimo smrtna dosada.
121
00:08:28,450 --> 00:08:32,450
Tip koga sam upoznala
ve�eras sakuplja markice.
122
00:08:34,451 --> 00:08:36,451
I neprekidno pri�a o tome.
123
00:08:38,952 --> 00:08:42,452
Tvoj otac je �ubre, ali je bar duhovit.
124
00:08:45,453 --> 00:08:47,453
Kako je pro�la ve�era?
125
00:08:48,454 --> 00:08:50,454
O�ekivano.
126
00:08:52,755 --> 00:08:54,455
Volim te, mama.
127
00:08:55,456 --> 00:08:56,456
�to to sad ka�e�?
128
00:09:00,000 --> 00:09:01,457
Izgleda da ne govorim to dovoljno.
129
00:09:02,458 --> 00:09:03,458
I ja tebe volim, draga.
130
00:09:04,459 --> 00:09:05,959
Ne znam �ta bih radila bez tebe.
131
00:09:09,160 --> 00:09:11,160
O�ekuje da joj ka�em za Keli i dete.
132
00:09:16,161 --> 00:09:20,161
Kao da mu sve te godine sa
Holi i nama ni�ta ne zna�e.
133
00:09:21,162 --> 00:09:22,162
Ustani.
134
00:09:24,163 --> 00:09:25,763
Nikada ne�emo postati takvi.
135
00:09:25,764 --> 00:09:26,764
Ti �e� mi uvek biti na prvom mestu.
136
00:09:28,765 --> 00:09:31,365
I ti meni. I ku�a.
137
00:09:39,866 --> 00:09:40,866
Halo?
138
00:09:42,267 --> 00:09:44,267
Stigla je velika koverta sa Harvarda.
139
00:09:45,268 --> 00:09:47,268
Se�ekaj dok...
- Nemoj.
140
00:09:48,269 --> 00:09:49,269
Otvori je.
141
00:09:49,770 --> 00:09:50,770
Da, sada.
142
00:09:54,771 --> 00:09:56,971
Upala sam! Upala sam!
143
00:09:57,972 --> 00:09:58,972
Naravno da jesi.
144
00:09:59,973 --> 00:10:02,173
Dobila si rani prijem. Zakon si.
145
00:10:03,174 --> 00:10:04,174
Hvala, mama.
146
00:10:05,175 --> 00:10:06,575
U redu, vidimo se kasnije.
147
00:10:07,976 --> 00:10:08,976
Neverovatna si.
148
00:10:09,977 --> 00:10:10,977
Zovi mamu.
149
00:10:13,678 --> 00:10:15,578
Mama verovatno nije kod ku�e.
150
00:10:22,979 --> 00:10:24,979
Zdravo, mama.
151
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
D�esika je upala na Harvard.
152
00:10:27,681 --> 00:10:29,681
�estita ti.
- Hvala vam.
153
00:10:33,682 --> 00:10:36,982
Moja koverta je mala.
154
00:10:38,283 --> 00:10:39,383
Ba� su kreteni.
155
00:10:45,084 --> 00:10:46,084
U redu.
156
00:10:46,085 --> 00:10:52,085
Da. U redu. Hvala.
157
00:10:56,886 --> 00:10:58,086
Na listi �ekanja sam.
158
00:10:58,887 --> 00:10:59,887
Konkuri�i ponovo u aprilu.
159
00:11:05,000 --> 00:11:06,888
Znam da �e� uspeti.
160
00:11:06,989 --> 00:11:08,189
Ho�u.
161
00:11:14,890 --> 00:11:17,490
To je tvoj problem, Rod�ere. Nije moj.
162
00:11:18,491 --> 00:11:19,491
Sloboda ima svoju cenu.
163
00:11:25,492 --> 00:11:26,692
Da li su ikada bili sre�ni?
164
00:11:27,993 --> 00:11:29,093
Pre nego �to si se rodila.
165
00:11:29,094 --> 00:11:30,094
Tada su bili sre�ni.
166
00:11:31,795 --> 00:11:32,795
Ozbiljna sam.
167
00:11:40,796 --> 00:11:43,796
Kada smo oti�li u Vermont
napravili smo velikog Sne�ka.
168
00:11:43,797 --> 00:11:45,097
Istog kao sa razglednice.
169
00:11:45,098 --> 00:11:48,598
Kamen�i�i za o�i, nos
od �argarepe i �al.
170
00:11:49,599 --> 00:11:50,599
Je I' tata bio tamo?
171
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Jeste.
172
00:11:53,101 --> 00:11:57,601
Izvadio je �varcarski no�i� i
izrebario �argarepu u obliku nosa.
173
00:11:57,602 --> 00:12:01,602
Onda smo se skijajali
i dr�ali svi za ruke.
174
00:12:02,603 --> 00:12:05,603
Ne se�am se toga.
175
00:12:05,604 --> 00:12:07,604
Ja sam tada imala �est
godina, a ti si imala tri.
176
00:12:07,605 --> 00:12:10,405
Nisi mogla da skija� pa
sam te pratila oko jezera i
177
00:12:10,406 --> 00:12:11,806
pazila da ne padne�.
178
00:12:16,807 --> 00:12:18,807
Pusti advokate da razgovaraju.
Obrati se mom advokatu.
179
00:12:28,808 --> 00:12:29,808
Ona devojka ne odvaja pogled sa tebe.
180
00:12:30,809 --> 00:12:31,809
Molim?
181
00:12:35,810 --> 00:12:37,810
Tamo pored pulta u farmerkama.
182
00:12:39,811 --> 00:12:40,811
Pri�i joj.
183
00:12:42,812 --> 00:12:45,812
Pri�ao bih joj, ali ne gleda u mene.
184
00:12:53,813 --> 00:12:55,813
Stvarno te ne zanima?
185
00:12:55,814 --> 00:12:59,814
�ta ja to pri�am... Skoro
si ve� o�enjen. U redu je.
186
00:12:59,999 --> 00:13:02,215
Govori� kao da je to ne�to lo�e?
187
00:13:03,216 --> 00:13:04,216
Za mene je ona jedina.
188
00:13:08,217 --> 00:13:11,217
Ne znam �ta planira�, ali
bolje bi bilo da je dobro.
189
00:13:11,218 --> 00:13:12,218
Prsti mi se smrzavaju.
190
00:13:12,219 --> 00:13:15,219
Dan Zaljubljenih je.
Rizikova�u da budem otrcan.
191
00:13:16,220 --> 00:13:19,220
Ja sam devojka. Na Dan
Zaljubljenih ni�ta nije otrcano.
192
00:13:19,221 --> 00:13:21,991
Ve� si mi kupio �okoladu.
Tako da je ura�eno.
193
00:13:23,492 --> 00:13:26,992
Pro�la nedelja mi se
provukla. Nisam to o�ekivao.
194
00:13:27,993 --> 00:13:28,993
To je samo privremeno.
195
00:13:29,994 --> 00:13:32,494
Upa��e� u Harvard u aprilu. U redu?
196
00:13:33,495 --> 00:13:37,495
Vidi�? Na�in na koji si to
rekla, ka�e� da �e se ne�to desiti
197
00:13:37,496 --> 00:13:40,596
umesto da o tome samo
pri�a�. Zato te volim.
198
00:13:41,597 --> 00:13:43,597
Ja sam devojka sa planom. �ta jo� re�i?
199
00:13:43,598 --> 00:13:44,598
Jesi.
200
00:13:46,599 --> 00:13:49,199
Kada sam sa tobom, verujem u sebe.
201
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
U nas.
202
00:13:52,701 --> 00:13:55,401
�itav dan razmi�Ijam kako da
ti objasnim svoja ose�anja.
203
00:13:55,402 --> 00:13:59,402
Mo�da neki stih iz pesme,
neki citat iz filma...
204
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
�ak sam hteo i da kopiram ne�to od
�ekspira, ali mi se �inilo jadnim.
205
00:14:04,904 --> 00:14:09,304
Kada smo razdvojeni, dobri
smo, ali kada smo zajedno,
206
00:14:09,305 --> 00:14:10,305
jo� bolji smo.
207
00:14:13,306 --> 00:14:16,306
Samo planiramo �ta �emo uraditi zajedno.
208
00:14:17,307 --> 00:14:19,307
To su samo nade trenutno.
Ni�ta nije stvarno.
209
00:14:19,308 --> 00:14:25,408
Bi�e jednog dana. Bi�e
divno... �ta to radi�?
210
00:14:25,409 --> 00:14:26,409
Do�i ovamo.
211
00:14:30,810 --> 00:14:33,410
Znam da smo mladi i da imamo
�itave �ivote pred nama.
212
00:14:33,411 --> 00:14:36,011
Ali ne �elim da tro�im ni
trenutak vi�e bez tebe pored mene.
213
00:14:39,012 --> 00:14:40,012
Vidi.
214
00:14:42,013 --> 00:14:46,013
Volim te, D�esika. Ni u
�ta nisam bio ovako siguran.
215
00:14:54,014 --> 00:14:55,014
Ho�e� li se udati za mene?
216
00:14:55,015 --> 00:14:56,015
Makse...
217
00:14:56,016 --> 00:14:59,016
Nemoj razmi�Ijati �ta je razumno
i racionalno ili logi�no, samo...
218
00:15:02,217 --> 00:15:03,217
Naravno.
219
00:15:14,218 --> 00:15:16,218
Pozamji�u je na minut.
- �ta se de�ava?
220
00:15:21,219 --> 00:15:22,219
�ta se desilo?
221
00:15:23,020 --> 00:15:25,220
Zna�... ni�ta bitno...
222
00:15:25,221 --> 00:15:27,221
Maks me je upravo
zaprosio i pristala sam.
223
00:15:27,222 --> 00:15:29,222
Bo�e!
- Bo�e!
224
00:15:29,223 --> 00:15:30,423
Budi ti�a.
225
00:15:31,424 --> 00:15:33,424
�ta je uradio... �ta je rekao?
226
00:15:34,425 --> 00:15:35,425
Da li je klekao?
227
00:15:35,426 --> 00:15:36,426
Jeste, ju�e.
228
00:15:36,427 --> 00:15:39,427
Kleknuo je na jedno
koleno i dao mi je ovo.
229
00:15:40,428 --> 00:15:41,428
Samo je privremeno.
230
00:15:42,429 --> 00:15:43,429
To je ne�to najsla�e.
231
00:15:45,030 --> 00:15:46,430
Kakav je ose�aj?
232
00:15:46,431 --> 00:15:48,031
U po�etku nisam mogla ni da di�em.
233
00:15:48,032 --> 00:15:49,932
Zatim sam se osetila prirodno.
234
00:15:51,933 --> 00:15:52,933
Ba� je romanti�no.
235
00:15:53,934 --> 00:15:54,934
�ta je sa Harvardom?
236
00:15:54,935 --> 00:15:55,935
l�i �u.
237
00:15:55,936 --> 00:15:57,636
Ni�ta se ne�e promeniti.
238
00:15:57,937 --> 00:16:01,637
Vrti mi se u glavi. �ta je rekla mama?
239
00:16:02,638 --> 00:16:03,638
Nisam joj jo� rekla.
240
00:16:07,239 --> 00:16:08,239
�ta ti je to?
241
00:16:09,640 --> 00:16:10,940
Evo prstena.
242
00:16:12,941 --> 00:16:13,941
Lep je.
243
00:16:20,442 --> 00:16:25,942
Da sutra dobijemo na
lutriji gomilu novca,
244
00:16:25,943 --> 00:16:26,943
gde bi i�li na medeni mesec?
245
00:16:28,944 --> 00:16:30,944
Ima jedno mesto koje
sam videla u �asopisu.
246
00:16:30,945 --> 00:16:34,045
Pla�a je prelepa. Pesak
je bukvalno roze boje.
247
00:16:35,046 --> 00:16:38,046
I pi�a su roze boje?
- Verovatno.
248
00:16:41,047 --> 00:16:42,047
�ta misli� da �e ti re�i roditelji?
249
00:16:43,048 --> 00:16:46,048
I oni su se ven�ali mladi.
Ne�e imati ni�ta protiv.
250
00:16:46,049 --> 00:16:47,049
A tvoji?
251
00:16:48,050 --> 00:16:49,050
Mora�e se nositi s tim.
252
00:16:49,051 --> 00:16:50,651
Mesta.
253
00:16:52,052 --> 00:16:53,952
Izgleda da trebam da �estitam.
- Hvala.
254
00:16:55,953 --> 00:16:56,953
Uzbu�eni smo.
255
00:16:58,554 --> 00:17:01,054
Jesi li trudna?
- Da.
256
00:17:01,555 --> 00:17:02,555
Uvek provalim.
257
00:17:04,056 --> 00:17:05,556
Termin je u avgustu.
258
00:17:05,557 --> 00:17:06,557
Puna si iznena�enja.
259
00:17:09,558 --> 00:17:11,058
O �emu se radi?
260
00:17:14,959 --> 00:17:17,459
D�esika i ja smo se verili.
261
00:17:17,860 --> 00:17:18,960
�ta?
262
00:17:19,961 --> 00:17:20,961
Jesi li i ti trudna?
263
00:17:20,962 --> 00:17:21,962
Nisam.
264
00:17:22,963 --> 00:17:25,063
Treba da ide� na faks.
�itav �ivot je pred tobom.
265
00:17:25,964 --> 00:17:26,964
�emu �urba?
266
00:17:27,965 --> 00:17:28,965
l�i�emo na fakultet.
267
00:17:29,966 --> 00:17:32,966
Znamo da �elimo da budemo
zajedno. Ne znam za�to bi �ekali.
268
00:17:33,067 --> 00:17:36,967
Mnogi se ven�aju pre
fakulteta. Radi�emo oboje.
269
00:17:38,968 --> 00:17:39,968
Sigurna si da nisi trudna?
270
00:17:39,969 --> 00:17:40,969
Jesam.
271
00:17:41,270 --> 00:17:42,470
Kada planirate ven�anje?
272
00:17:42,471 --> 00:17:43,771
Sada.
- Sada?
273
00:17:44,772 --> 00:17:49,772
D�esika puni 18 tek slede�eeg decembra,
tako da nam treba pismena dozvola.
274
00:17:49,773 --> 00:17:50,773
Sre�no s tim.
275
00:17:51,774 --> 00:17:52,774
Ne �elimo da �ekamo do slede�eg leta.
276
00:17:56,775 --> 00:17:58,275
Ima� divnu budu�nost.
277
00:17:58,276 --> 00:17:59,776
l�i �e� na Harvard.
278
00:17:59,777 --> 00:18:02,777
Ne�u ti dozvoliti da to
sve odbaci� zbog njega.
279
00:18:02,978 --> 00:18:04,078
Pazi �ta govori�, Rod�ere.
280
00:18:04,679 --> 00:18:05,779
Tata, Maks i ja se volimo.
281
00:18:05,980 --> 00:18:08,080
Ima� 17 godina! Ne
zna� ni �ta je Ijubav.
282
00:18:08,681 --> 00:18:09,681
A ti si mi ekspert.
283
00:18:10,682 --> 00:18:14,182
Kada napuni� 18, mo�i
�e� da radi� �ta ho�e�.
284
00:18:14,883 --> 00:18:18,183
Do tada, nema �anse da �u
podr�ati tebe i tvog... mu�a.
285
00:18:21,184 --> 00:18:22,184
Idemo, Keli.
286
00:18:26,185 --> 00:18:28,185
Uvek sve pogor�a. �ao mi je.
287
00:18:28,186 --> 00:18:29,186
Idemo mi.
288
00:18:37,187 --> 00:18:38,187
�ta si mislio?
289
00:18:49,188 --> 00:18:53,388
Mama i tata su ti ba� primer. Jedva
�eka� da krene� njihovim stopama.
290
00:18:54,389 --> 00:18:55,389
Ne treba� mi sada.
291
00:19:14,090 --> 00:19:17,390
Kada smo prvi put ovo radili,
mislila sam da �emo pasti.
292
00:19:18,391 --> 00:19:19,991
Pogotovo kada sam zatvorila o�i.
293
00:19:20,392 --> 00:19:22,392
Kao da sam te ikada
terao da ne�to uradi�.
294
00:19:29,393 --> 00:19:30,893
Usne su ti hladne.
295
00:19:30,894 --> 00:19:31,894
I tvoj nos je.
296
00:19:35,495 --> 00:19:37,895
Mislila sam da �e svi
biti sre�ni zbog nas.
297
00:19:37,896 --> 00:19:39,896
Uradili smo ne�to lepo, a oni
su se pona�ali kao da smo mi...
298
00:19:39,897 --> 00:19:41,097
Mutanti?
- Ba� tako.
299
00:19:42,998 --> 00:19:45,698
�elela bih da uvek bude
ovako. Da smo zajedno.
300
00:19:46,699 --> 00:19:48,699
Bez...
- Buke.
301
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
Tako je.
302
00:19:57,701 --> 00:20:01,201
Zna� �ta? Ve� jeste
tako. Ono bitno jeste.
303
00:20:04,202 --> 00:20:06,202
Iznena�uju�e ste tihi u vezi ovoga.
304
00:20:08,203 --> 00:20:10,203
Pa, mislim da nije kraj sveta.
305
00:20:11,904 --> 00:20:15,204
Ima 18 godina, Time. �ivot
koji poznaje je gotov za njega.
306
00:20:17,205 --> 00:20:18,205
Mo�da tek po�inje.
307
00:20:18,206 --> 00:20:19,206
Vidi ovako...
308
00:20:20,207 --> 00:20:21,807
Prvo, D�esika je sjajna.
309
00:20:22,808 --> 00:20:24,808
A drugo, da, mladi
su, ali i mi smo bili.
310
00:20:25,809 --> 00:20:26,809
Mo�e biti samo prednost.
311
00:20:27,010 --> 00:20:29,810
Mi smo bili stariji. I
tada je bilo druga�ije.
312
00:20:31,111 --> 00:20:33,811
Ne se�am se da su ti se
roditelji tako pona�ali.
313
00:20:34,812 --> 00:20:36,812
Nije im se svi�ao samo tvoj rep.
314
00:20:40,213 --> 00:20:42,813
Volela bih da mogu da te
oraspolo�im, ali ne mogu.
315
00:20:44,014 --> 00:20:46,814
Ne�u podr�ati njihov
brak. Ne znam kako to mo�e�
316
00:20:46,815 --> 00:20:48,815
da vidi� druga�ije nego kao katastrofu.
317
00:21:03,016 --> 00:21:06,816
�eli� moju dozvolu.
- I tvoj blagoslov.
318
00:21:10,117 --> 00:21:12,417
Kada sam imala 5 godina,
�elela sam doktorsku torbu.
319
00:21:12,418 --> 00:21:16,418
Ne igra�ku, ve� pravu.
I ti si je kupila.
320
00:21:17,419 --> 00:21:18,419
Bila je od crne ko�e.
321
00:21:19,420 --> 00:21:22,120
Volela si je toliko
da si spavala sa njom.
322
00:21:23,121 --> 00:21:25,521
I kada te je neko pitao �ta
�eli� da bude� kad poraste�,
323
00:21:25,522 --> 00:21:28,522
rekla bi "�elim da
budem ortopedski hirurg".
324
00:21:29,923 --> 00:21:35,523
Nisi rekla da �eli� da
bude� doktor ili hirurg,
325
00:21:36,524 --> 00:21:38,124
ve� ortopedski hirurg.
326
00:21:39,125 --> 00:21:40,125
Kao da si ta�no znala.
327
00:21:41,126 --> 00:21:42,126
Svejedno �u to biti.
328
00:21:43,127 --> 00:21:44,127
Taj deo ne razumem.
329
00:21:46,128 --> 00:21:50,128
Premlada sam za udaju, a nisam
premlada da bi bila doktor?
330
00:21:51,129 --> 00:21:52,929
Draga, ima� 17 godina.
331
00:21:52,930 --> 00:21:57,930
Da, ali uvek si govorila da
smo mi bolji par nego ti i tata.
332
00:21:57,931 --> 00:21:59,331
To je ta�no.
333
00:22:01,332 --> 00:22:05,332
Ne zna� sa �ime se
suo�ava�. Previ�e si mlada.
334
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
Znam.
335
00:22:11,334 --> 00:22:14,334
Znam da se brine�.
336
00:22:15,935 --> 00:22:18,435
Mora� da zna� da ovo
ne�e uni�titi moj �ivot.
337
00:22:19,436 --> 00:22:21,836
Samo �e ga u�initi divnim.
338
00:22:22,437 --> 00:22:25,437
Jer koliko god smo Maks
i ja dobri odvojeno,
339
00:22:26,438 --> 00:22:28,438
zajedno smo savr�eni.
340
00:22:43,439 --> 00:22:46,739
Obe�aj mi da �e� zavr�iti
fakultet i dobiti diplomu.
341
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
Naravno.
342
00:22:48,741 --> 00:22:52,941
I obe�aj mi da �e� koristiti
kontracepciju dok ne dobije� diplomu.
343
00:22:52,942 --> 00:22:53,942
Kunem se.
344
00:22:55,943 --> 00:22:57,943
I obe�aj mi da kada se uda�...
345
00:22:57,944 --> 00:23:01,044
Kad se udam ne�e� mi mo�i
govoriti �ta da radim.
346
00:23:01,545 --> 00:23:03,045
Ne mogu? Ja sam ti majka.
347
00:23:03,046 --> 00:23:06,046
To mi je posao za �itav �ivot.
348
00:23:10,047 --> 00:23:11,047
Gde �ete da �ivite?
349
00:23:14,048 --> 00:23:16,048
Pa, mi... mi smo...
350
00:23:17,049 --> 00:23:18,049
Niste o tome razmi�Ijali?
351
00:23:18,050 --> 00:23:19,050
Nismo.
352
00:23:20,951 --> 00:23:25,851
Zna�i savr�eni ste jedno za drugo,
a ne znate gde �ete da spavate?
353
00:23:30,052 --> 00:23:31,852
Mo�ete ovde da ostanete.
354
00:23:32,853 --> 00:23:35,853
Hvala, hvala, hvala.
355
00:23:36,854 --> 00:23:38,854
Misli� li da �e se tata predomisliti?
356
00:23:38,855 --> 00:23:39,855
Briga me �ta on misli.
357
00:23:39,856 --> 00:23:41,856
A, da, tebe je briga.
358
00:24:10,857 --> 00:24:12,857
Slo�i�u se sa mamom.
359
00:24:38,858 --> 00:24:39,858
Malo sam nervozna.
360
00:24:39,859 --> 00:24:41,859
Nemoj biti. Ovo je divan dan.
361
00:24:41,860 --> 00:24:44,160
Ti si najlep�a devojka na svetu.
362
00:24:45,461 --> 00:24:46,761
Umalo da zaboravim.
363
00:24:47,762 --> 00:24:48,762
D�esika?
364
00:24:49,763 --> 00:24:51,763
Zdravo. Do�ao si.
365
00:24:54,764 --> 00:24:56,764
Nemoj ovo da radi�.
366
00:24:58,465 --> 00:25:02,165
Tvoja majka je ovo potpisala
samo da bi me povredila.
367
00:25:04,166 --> 00:25:06,166
Ima� porodicu o kojoj �e� da se brine�.
368
00:25:06,167 --> 00:25:07,167
Za�to ih ne ostavi� na miru?
369
00:25:08,468 --> 00:25:10,868
Ako ovo uradi�, za
mene vi�e ne postoji�.
370
00:25:11,869 --> 00:25:12,869
Olak�a�u ti.
371
00:25:12,870 --> 00:25:13,870
D�esika, �ekaj.
372
00:25:15,871 --> 00:25:16,871
Kakva pretnja.
373
00:25:19,872 --> 00:25:20,872
Draga, vrati se.
374
00:25:22,873 --> 00:25:26,873
Dana�nji dan je posve�en
tebi i Maksu i va�oj Ijubavi.
375
00:25:26,874 --> 00:25:27,874
Ni�ta drugo nije bitno.
376
00:25:27,875 --> 00:25:29,275
Razume� li?
377
00:25:30,276 --> 00:25:31,276
U pravu si.
378
00:25:33,277 --> 00:25:39,277
Ti si divna mlada �ena sa
pame�u i dobrim instinktima.
379
00:25:40,278 --> 00:25:42,978
Ako veruje� srcu, ne mo�e� da pogre�i�.
380
00:25:44,979 --> 00:25:45,979
Hvala ti.
381
00:25:46,980 --> 00:25:49,980
Potrebno ti je jo� ne�to.
382
00:25:55,481 --> 00:25:57,881
Bakini biseri.
383
00:25:57,882 --> 00:25:58,882
�elela bi da ih nosi�.
384
00:25:58,883 --> 00:26:01,883
To je "ne�to staro".
385
00:26:03,884 --> 00:26:04,884
Evo ga.
386
00:26:10,185 --> 00:26:11,485
Evo "ne�to novo".
387
00:26:13,486 --> 00:26:15,486
A i "plavo" je.
388
00:26:22,187 --> 00:26:24,987
Zaboravili smo "ne�to pozajmljeno".
389
00:26:25,022 --> 00:26:26,088
Zna�i da ih �elim nazad.
390
00:26:29,089 --> 00:26:30,089
Nisi morala sve to da radi�.
391
00:26:32,290 --> 00:26:35,090
Ti si moja prvoro�ena. A sada se udaje�.
392
00:26:36,091 --> 00:26:39,091
Naravno da sam morala. �elela sam.
393
00:26:42,092 --> 00:26:44,092
Volim te, draga.
- I ja tebe, mama.
394
00:26:52,293 --> 00:26:55,893
...u bolesti i zdravlju dok god �ivite?
395
00:26:55,894 --> 00:26:56,894
Da.
396
00:26:58,895 --> 00:26:59,895
Imate li prstenje?
397
00:27:17,896 --> 00:27:24,396
Mo�i datoj od strane Konektikata,
progla�avam vas mu�em i �enom.
398
00:27:26,397 --> 00:27:27,397
Mo�ete da poljubite mladu.
399
00:28:05,398 --> 00:28:06,398
Ozbiljno to misli�?
400
00:28:06,399 --> 00:28:07,399
Ne sme� se igrati sa tradicijom.
401
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Otvori vrata.
402
00:28:10,401 --> 00:28:11,401
�ekaj, zatvori o�i.
403
00:28:11,402 --> 00:28:12,402
Sada otvori.
404
00:28:21,403 --> 00:28:22,403
Otvori o�i.
405
00:28:29,404 --> 00:28:30,404
Savr�eno je.
406
00:28:43,405 --> 00:28:44,405
�ali� se?
407
00:28:46,006 --> 00:28:47,006
Zdravo.
408
00:28:49,007 --> 00:28:51,007
Ve� sam proverio sa Medom. On se sla�e.
409
00:28:53,008 --> 00:28:54,008
Pravi� svetili�te?
410
00:28:56,009 --> 00:28:59,009
Li�i na Pink Palas. Pomozi mi malo.
411
00:29:00,410 --> 00:29:02,010
Ba� izgleda klasi�no.
412
00:29:02,011 --> 00:29:03,011
Dobro izgledaju.
413
00:29:04,012 --> 00:29:05,612
Jedva �ekam da dobijemo
stan na Harvardu.
414
00:29:06,613 --> 00:29:08,613
Bi�e problema oko dekoracije.
415
00:29:09,614 --> 00:29:13,614
Ne�u vi�e �etati u ga�ama pred
tvojom mamom. Svide�e joj se to.
416
00:29:13,615 --> 00:29:14,615
l�i �emo oboje u ga�ama.
417
00:29:15,616 --> 00:29:16,616
Tako je bolje.
418
00:29:26,617 --> 00:29:28,617
Stani, stani. �alim se.
419
00:29:36,618 --> 00:29:37,618
Zdravo.
420
00:29:37,619 --> 00:29:38,619
�ta radi� ovde?
421
00:29:39,420 --> 00:29:40,620
Pomislila sam da ti mo�da
treba prevoz do ku�e.
422
00:29:41,621 --> 00:29:42,621
Nisam te videla par nedelja.
423
00:29:43,622 --> 00:29:45,622
Nedostajao si mi.
424
00:29:46,623 --> 00:29:47,623
I ti si meni.
425
00:29:52,624 --> 00:29:53,624
Vi�i si.
426
00:29:55,625 --> 00:29:56,625
Slu�aj, Makse.
427
00:29:58,626 --> 00:30:02,426
D�esika je divna devojka, ali ponekad...
428
00:30:04,427 --> 00:30:05,427
Lako je �iveti u trenutku.
429
00:30:06,428 --> 00:30:07,428
O �emu to pri�a�?
430
00:30:08,429 --> 00:30:11,429
Ka�em da nije kasno da se predomisli�.
431
00:30:13,430 --> 00:30:17,430
Po�ni ispo�etka. Idi u
�kolu. Mo�da ti i kupimo auto.
432
00:30:20,431 --> 00:30:22,431
�eli� da menjam D�esiku zbog kola?
433
00:30:24,432 --> 00:30:25,432
Makse.
434
00:30:28,433 --> 00:30:29,433
�uvaj se.
435
00:30:46,434 --> 00:30:47,434
Jesi li dobro?
436
00:30:49,435 --> 00:30:50,435
Da, samo sam umoran.
437
00:30:52,836 --> 00:30:53,836
Sve mi mo�e� re�i.
438
00:30:53,837 --> 00:30:55,437
Znam.
439
00:30:56,438 --> 00:30:58,438
To ti je kao popunjavanje
formulara u slu�aju opasnosti.
440
00:31:01,439 --> 00:31:02,439
I traje godinu dana?
441
00:31:03,439 --> 00:31:04,439
Do kraja �ivota.
442
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
�ta je bilo?
443
00:31:28,441 --> 00:31:29,941
Stigao si ranije.
444
00:31:33,000 --> 00:31:34,125
Nisam upao na Harvard.
445
00:31:35,126 --> 00:31:36,126
Nije sme�no.
446
00:31:36,127 --> 00:31:37,127
Ne �alim se.
447
00:31:39,428 --> 00:31:40,428
Ponovo si na listi �ekanja, zar ne?
448
00:31:40,529 --> 00:31:41,529
Odbijen.
449
00:31:44,030 --> 00:31:45,830
Ova druga koverta je deblja.
450
00:31:47,431 --> 00:31:48,831
Ovo je sa Vermonta.
451
00:31:48,832 --> 00:31:52,832
482 kilometara je udaljen od Harvarda.
452
00:31:52,833 --> 00:31:54,433
Makse, zna� da...
453
00:31:56,434 --> 00:31:58,934
Izneverio sam te,
izneverio sam nas oboje.
454
00:31:58,935 --> 00:31:59,935
Imali smo plan.
455
00:31:59,936 --> 00:32:00,936
Plan je bio da budemo zajedno.
456
00:32:01,137 --> 00:32:02,537
U redu?
457
00:32:04,538 --> 00:32:05,538
Jo� uvek �emo biti zajedno.
458
00:32:07,539 --> 00:32:09,539
Smisli�emo drugi plan. To je sve.
459
00:32:11,540 --> 00:32:12,540
�ao mi je.
460
00:32:17,541 --> 00:32:20,841
Mo�ete i�i u razli�ite
�kole, a vi�ati se vikendom.
461
00:32:22,842 --> 00:32:24,842
Mnogo Ijudi ima veze na daljinu.
462
00:32:24,843 --> 00:32:25,843
Dobar je kompromis.
463
00:32:25,844 --> 00:32:28,844
Mo�i�ete da se vi�ate,
bez ugro�avanja studija.
464
00:32:29,945 --> 00:32:34,745
A ako je va�a Ijubav
jaka, pre�ive�e daljinu.
465
00:32:36,746 --> 00:32:39,746
Ili bih mogla da batalim
Harvard i idem gde Maks ide.
466
00:32:40,747 --> 00:32:41,747
Po�ela bih u januaru.
467
00:32:42,748 --> 00:32:43,748
Ide� na Harvard.
468
00:32:44,749 --> 00:32:47,449
Ja sam zeznuo, ja �u to srediti.
469
00:32:47,450 --> 00:32:50,850
Nisi ti ni�ta pogre�io,
prihva�en si u pet odli�nih �kola.
470
00:32:51,351 --> 00:32:52,851
Ali moja �ena �e biti na Harvardu.
471
00:32:55,152 --> 00:32:59,452
Imali smo plan. Ne �elim
da ti pati� samo zato �to ja
472
00:32:59,453 --> 00:33:00,653
nisam ispunio svoj deo.
473
00:33:01,654 --> 00:33:03,254
Ide� na Harvard, a ja
�u ve� ne�to smilsiti.
474
00:33:03,255 --> 00:33:04,755
U redu? I ta�ka.
475
00:33:11,756 --> 00:33:12,756
Ba� je bilo napeto.
476
00:33:14,757 --> 00:33:15,757
Da, nema na �emu.
477
00:33:17,758 --> 00:33:19,758
Mislila sam na razgovor sa mamama.
478
00:33:20,759 --> 00:33:24,759
Svi�a mi se �to me podr�ava�,
ali svejedno �e� i�i u �kolu.
479
00:33:25,060 --> 00:33:26,460
Ne brini se.
480
00:33:26,661 --> 00:33:27,861
Bitno je.
481
00:33:29,462 --> 00:33:30,862
l�i �u.
482
00:33:32,863 --> 00:33:34,863
To je tek za �est
meseci, brinu�emo onda.
483
00:33:35,464 --> 00:33:37,864
Ono �to je sada bitno je da smo zajedno.
484
00:33:39,865 --> 00:33:43,865
U tome je poenta. Nas tvoje.
485
00:33:44,866 --> 00:33:46,866
Na brak mora biti na prvom mestu.
486
00:33:47,867 --> 00:33:48,867
Uvek.
487
00:33:53,368 --> 00:33:56,568
Bilo da je va� san da
postanete doktor, advokat ili...
488
00:34:04,069 --> 00:34:07,469
Bilo da je va� san da postanete
doktor, advokat, nau�nik, rok zvezda,
489
00:34:09,170 --> 00:34:10,870
prona�ite osobu s kojom
�ete da podelite �ivot.
490
00:34:12,871 --> 00:34:14,871
Za ostvarivanje toga uvek treba isto.
491
00:34:15,872 --> 00:34:20,172
Strast, upornost,
posve�enost i neustra�ivost.
492
00:34:20,173 --> 00:34:22,673
Lako je Ijudima da ka�u
�ta ne mo�ete da uradite.
493
00:34:22,674 --> 00:34:26,674
Onaj te�ak deo je da ih ignori�ete
i nastavite ka svom cilju.
494
00:34:27,975 --> 00:34:31,275
Recite im da slobodno
sede i �ekaju na�u propast,
495
00:34:31,276 --> 00:34:32,676
ali mi �emo uspeti.
- Uspe�emo.
496
00:34:32,677 --> 00:34:33,677
Ve� smo krenuli.
497
00:34:42,678 --> 00:34:45,678
Ho�u da ti ka�em da
je govor bio odli�an.
498
00:34:45,679 --> 00:34:47,979
Savr�eni miks pompe,
slu�aja i rokenrola.
499
00:34:48,980 --> 00:34:51,280
Nazdravimo tome.
- Nazdravimo tome.
500
00:34:54,281 --> 00:34:57,281
Uskoro �emo svi biti
na razli�itim mestima.
501
00:34:57,316 --> 00:35:00,282
Ja idem na Vermont. Vi
�ete biti na Kembrid�u.
502
00:35:01,283 --> 00:35:04,283
A ti �e� biti na...
- Njujork�kom Univerzitetu.
503
00:35:06,984 --> 00:35:07,984
Za odlazak iz ovog grada.
504
00:35:09,585 --> 00:35:12,185
Zbogom srednja �kolo, zdravo Harvarde.
505
00:35:12,886 --> 00:35:13,886
�iveli!
506
00:35:28,887 --> 00:35:29,887
Stani! Stani!
507
00:35:35,888 --> 00:35:36,888
Zaboravi na �itarice.
508
00:35:38,289 --> 00:35:40,089
Sladoled je hrana za �ampione.
509
00:35:45,090 --> 00:35:47,090
Lepo. Ti si moj �ampion.
510
00:35:48,091 --> 00:35:49,091
Nisi ako to odnese�.
511
00:35:58,992 --> 00:36:00,092
Jo� ti nisam dosadila?
512
00:36:00,093 --> 00:36:01,093
Ti da mi dosadi�?
513
00:36:02,094 --> 00:36:03,894
Nikada.
514
00:36:17,895 --> 00:36:19,895
UPIS NA HARVARD
515
00:36:33,096 --> 00:36:34,496
Ho�e� li na kafu?
516
00:36:34,531 --> 00:36:35,897
Molim?
517
00:36:37,298 --> 00:36:39,898
Svi smo ovde postigli nemogu�e.
518
00:36:39,899 --> 00:36:42,199
Umesto da tro�imo dan stoje�i u redu,
519
00:36:42,200 --> 00:36:46,200
mo�emo oti�i u kafi� i
pri�ati sa maturantima.
520
00:36:47,701 --> 00:36:51,201
Sofi, k�erka psihijatra sa Menhetna.
521
00:36:52,202 --> 00:36:54,202
Ja sam D�esika iz Konektikata.
522
00:36:55,803 --> 00:36:58,403
K�erka plasti�nog hirurga i u�iteljice.
523
00:37:02,404 --> 00:37:04,404
Ode�a ti je originalna.
524
00:37:04,405 --> 00:37:09,405
Ili si puna samoupouzdanja,
ili je tata odli�an hirurg.
525
00:37:17,016 --> 00:37:20,406
Volim arogantne, razma�ene Evropljane.
526
00:37:20,407 --> 00:37:21,407
A ti?
527
00:37:23,408 --> 00:37:27,408
Pametne, atletski gra�ene,
i nikako arogantne.
528
00:37:28,409 --> 00:37:29,409
U kom domu si?
529
00:37:32,410 --> 00:37:35,310
Ustvari ne �ivim na kampusu.
530
00:37:35,311 --> 00:37:36,311
Prvakinja?
531
00:37:42,312 --> 00:37:44,212
U redu, vreme je za ru�ak!
532
00:37:45,713 --> 00:37:47,213
Ti zna� �ta radi�.
533
00:37:48,214 --> 00:37:51,214
Predhodni je mislio da
se �eki�em otvaraja pivo.
534
00:37:55,815 --> 00:37:57,215
Nemojmo se poubijati
dok nam traje smena.
535
00:37:59,916 --> 00:38:01,716
Koliko dugo si o�enjen?
536
00:38:02,717 --> 00:38:03,717
Par meseci.
537
00:38:04,618 --> 00:38:06,618
Trebao bi da skine� prsten dok radimo.
538
00:38:06,619 --> 00:38:07,619
Mo�e� da izgubi� prst.
539
00:38:10,620 --> 00:38:12,820
Verovatno misli� da sam
lud �to sam se o�enio mlad.
540
00:38:12,821 --> 00:38:15,021
Ne, moj brat se o�enio �im
je iza�ao iz srednje �kole.
541
00:38:16,022 --> 00:38:17,922
A moja sestra se udala u osnovnoj.
542
00:38:19,923 --> 00:38:20,923
Ti ne?
543
00:38:20,924 --> 00:38:21,924
Nisam prona�ao pravu devojku.
544
00:38:22,925 --> 00:38:23,925
�ta radi tvoja �ena?
545
00:38:25,026 --> 00:38:26,926
Studira na Harvardu.
546
00:38:26,927 --> 00:38:29,227
Poznajem konobaricu koja
je sa nekim sa Harvarda.
547
00:38:30,228 --> 00:38:31,228
Nisam znao da ima drugi na�in.
548
00:38:31,229 --> 00:38:33,229
Nisam upao. Da jesam, sad bih bio tamo.
549
00:38:34,230 --> 00:38:38,230
Kako god. Jesi li
gledao Red Sokse sino�?
550
00:38:40,131 --> 00:38:41,231
U redu.
551
00:38:42,232 --> 00:38:45,232
Dobitnik Pulicerove nagrade
1958. godine: D�ejms...?
552
00:38:45,733 --> 00:38:46,733
Braun.
553
00:38:47,634 --> 00:38:48,634
Ozbiljna sam.
554
00:38:49,935 --> 00:38:51,935
D�ejms koji je osvojio Pulicerovu
nagradu je Braun. Zar ne?
555
00:38:51,936 --> 00:38:52,936
Nije.
556
00:38:53,237 --> 00:38:54,337
Ima 4 slova. Tre�e slovo je D�.
557
00:38:55,038 --> 00:38:57,538
Em... D�i...
558
00:38:59,338 --> 00:39:00,938
Ejd�i.
559
00:39:01,639 --> 00:39:02,939
Makar jedno od nas �ita.
560
00:39:03,940 --> 00:39:05,340
Hej.
561
00:39:07,341 --> 00:39:09,341
U redu, ho�emo li pri�ati o
562
00:39:09,342 --> 00:39:13,342
uzrocima Prvog Svetskog
Rata ili o povodu?
563
00:39:15,343 --> 00:39:17,343
Mu�karci su odgovorni za ve�inu ratova,
564
00:39:17,344 --> 00:39:19,144
tako da je odluka na tebi, Kartere.
565
00:39:21,145 --> 00:39:24,145
Ne mogu se skoncetrisati na
odbranu mu�karaca bez pice.
566
00:39:27,146 --> 00:39:29,146
KADA STI�E� KU�I?
567
00:39:34,147 --> 00:39:36,147
Ne bih da se pravim pametan,
568
00:39:36,148 --> 00:39:38,148
ali tvoj de�ko te kontroli�e.
569
00:39:39,149 --> 00:39:40,149
Nedostajem mu.
570
00:39:45,450 --> 00:39:48,150
Maks nije moj de�ko, ve� mu�.
571
00:39:50,151 --> 00:39:51,151
Ozbiljna si?
572
00:39:53,152 --> 00:39:58,152
Nisam trudna niti mormon niti Ami�.
573
00:39:59,953 --> 00:40:01,593
Maks i ja se jednostavno volimo.
574
00:40:03,594 --> 00:40:05,594
�ta va�i roditelji misle o tome?
575
00:40:06,795 --> 00:40:08,395
Znala sam da �e� biti zanimljiva.
576
00:40:09,196 --> 00:40:10,996
Da li je bilo kao kod "Romea i Julije"?
577
00:40:12,997 --> 00:40:13,997
Jo� se navikavaju na nas.
578
00:40:14,564 --> 00:40:17,465
Zna�i nije neka obaveza, ve�...
579
00:40:17,866 --> 00:40:19,166
On je pravi.
580
00:40:20,345 --> 00:40:21,467
Ba� romanti�no.
581
00:40:37,168 --> 00:40:38,168
Radi� puno.
582
00:40:40,069 --> 00:40:42,269
Ima vi�e da se u�i
nego u srednjoj �koli.
583
00:40:42,270 --> 00:40:43,570
Te�ko je sna�i se.
584
00:40:44,071 --> 00:40:45,171
Kako si proveo dan?
585
00:41:02,172 --> 00:41:04,172
Da ste se ven�ali u
februaru, gde bi �iveli?
586
00:41:05,173 --> 00:41:06,173
Kod moje mame.
587
00:41:08,174 --> 00:41:09,174
To bi bilo �udno.
588
00:41:10,175 --> 00:41:12,175
Bili bi zvani�no ven�ani,
ali okru�eni roditeljima.
589
00:41:13,176 --> 00:41:15,176
Najva�nije je da smo Maks i ja zajedno.
590
00:41:24,177 --> 00:41:27,995
Zbog tebe se ose�am kao ekperiment.
591
00:41:27,996 --> 00:41:31,496
Izvini, ali za na�e babe i dede
se o�ekivalo da se ven�aju mladi.
592
00:41:31,497 --> 00:41:32,497
Ne mi.
593
00:41:32,498 --> 00:41:33,498
Ja ne spadam u njim.
594
00:41:35,499 --> 00:41:37,499
Mo�da je mlado ven�avanje kao pank rok.
595
00:41:48,500 --> 00:41:49,500
Umorna sam.
596
00:41:50,401 --> 00:41:51,601
I ja sam.
597
00:41:53,102 --> 00:41:54,602
Zna�i ne�e ti smetati ako ne...
- Ne�e.
598
00:41:54,603 --> 00:41:55,603
U redu onda.
599
00:42:01,604 --> 00:42:04,604
Sve je u genima. To
ne mo�e� da izbegne�.
600
00:42:06,205 --> 00:42:08,605
A �ta je sa decom koja
su usvojena, a imaju isti
601
00:42:08,606 --> 00:42:11,706
karakter kao roditelji
koji su ih odgajili?
602
00:42:11,707 --> 00:42:12,707
�ista sre�a.
603
00:42:12,708 --> 00:42:15,708
Ili je to odgajanje probudilo
ono �to je ve� postojalo.
604
00:42:16,709 --> 00:42:18,154
Ne mo�e� da podnese� kada nisi u pravu.
605
00:42:19,155 --> 00:42:20,255
Kao da ti to dobro podnosi�.
606
00:42:20,756 --> 00:42:21,956
Istina.
607
00:42:24,957 --> 00:42:25,957
Ima� ne�to u kosi.
608
00:42:28,465 --> 00:42:29,958
Sino� je bilo pomalo glupo.
609
00:42:31,456 --> 00:42:34,021
Bi�e zabava u baru ve�eras.
610
00:42:34,022 --> 00:42:36,314
Do�i ako ho�e� da do�e� sa Maksom.
611
00:42:38,115 --> 00:42:40,315
Mo�da �emo do�i.
612
00:42:45,316 --> 00:42:47,316
Popi�e� to?
- Ho�u.
613
00:42:48,769 --> 00:42:50,317
Pa, gde ti je mu�?
614
00:42:53,118 --> 00:42:55,918
Iza�ao je sa prijateljima sa posla.
615
00:42:55,919 --> 00:42:58,919
Sre�na si. Volela bih da ja imam nekog.
616
00:43:23,056 --> 00:43:25,854
Ba� je...
- Divan.
617
00:43:43,855 --> 00:43:44,945
Trebala bi da po�alje� poruku Maksu.
618
00:43:45,945 --> 00:43:47,245
Reci mu da do�e, kada bude gotov.
619
00:43:58,045 --> 00:43:59,754
Talentovan si.
620
00:44:01,044 --> 00:44:02,942
I nisam ba�.
621
00:44:03,143 --> 00:44:04,143
To mi je vi�e kao hobi.
622
00:44:04,144 --> 00:44:05,344
Samo zato �to tako �eli�.
623
00:44:05,345 --> 00:44:06,345
Talentovan si.
624
00:44:11,543 --> 00:44:13,046
�ta ima u ovome?
625
00:44:14,047 --> 00:44:15,047
Prakti�no svako pi�e.
626
00:44:18,048 --> 00:44:21,248
�udno je to �to te
poznajem tek par nedelja.
627
00:44:21,249 --> 00:44:23,045
Ne znam ni kakvu kafu pije�.
628
00:44:24,046 --> 00:44:26,046
A imam ose�aj kao da...
- Se poznajemo �itav �ivot.
629
00:44:26,564 --> 00:44:27,575
Da.
630
00:44:30,553 --> 00:44:32,642
Pijem je sa �lagom i
sa dve kocke �e�era.
631
00:44:34,942 --> 00:44:35,975
Dobro je znati.
632
00:44:45,842 --> 00:44:48,976
Dozvoli da ti pomognem.
633
00:44:57,977 --> 00:44:58,977
Eto ga.
634
00:45:02,578 --> 00:45:03,778
Verovatno bih trebala da krenem ku�i.
635
00:45:04,779 --> 00:45:05,779
Izvoli.
636
00:45:08,480 --> 00:45:09,780
CD sa mojim bendom.
637
00:45:11,781 --> 00:45:13,081
Zanimljivo.
- Jeste.
638
00:45:26,082 --> 00:45:27,782
Moram odmah da krenem ku�i.
639
00:45:28,383 --> 00:45:29,388
Bio je to samo poljubac.
640
00:45:31,284 --> 00:45:33,284
Za mene nije, udata sam.
641
00:45:34,285 --> 00:45:37,985
Ovo je velika gre�ka koju ne
smem da ponovim. �ao mi je.
642
00:46:01,121 --> 00:46:02,986
Jesi li se zabavila?
643
00:46:05,987 --> 00:46:10,287
Da. �teta �to ti nisi bio tamo.
644
00:46:11,288 --> 00:46:12,288
Drugi put.
645
00:46:30,289 --> 00:46:31,289
Moram na posao.
646
00:46:34,290 --> 00:46:35,975
Nedostaja�e� mi.
647
00:46:36,976 --> 00:46:38,376
I ti �e� meni.
648
00:46:39,877 --> 00:46:41,377
Mo�emo li iza�i negde ove nedelje?
649
00:46:42,758 --> 00:46:44,378
Mo�e sutra uve�e?
650
00:46:45,874 --> 00:46:46,974
Zvu�i divno.
651
00:47:04,975 --> 00:47:09,621
Maks je najbolji. O
�emu li sam razmi�Ijala?
652
00:47:10,022 --> 00:47:14,422
Nisi. Bez obzira koliko
je veza dobra, uvek
653
00:47:14,423 --> 00:47:15,923
�e biti izazova.
654
00:47:15,924 --> 00:47:16,924
Ba� lepo.
655
00:47:17,925 --> 00:47:18,925
Nisam zavr�ila.
656
00:47:19,542 --> 00:47:22,926
Oseti�e� sva�ta za druge
Ijude. Samo nemoj da reaguje�.
657
00:47:23,421 --> 00:47:27,253
Tajna je u tome da prepozna�
ose�aj i jednostavno ode�.
658
00:47:27,947 --> 00:47:30,942
Mo�da su svi bili u pravu.
Mo�da smo previ�e mladi.
659
00:47:32,943 --> 00:47:34,654
�ta ako ne mogu da sredim ovo?
660
00:47:34,655 --> 00:47:38,125
Mo�e�. Voli� Maksa, a on voli tebe.
661
00:47:39,542 --> 00:47:41,326
Fokusiraj se na to i sve �e biti u redu.
662
00:47:42,942 --> 00:47:44,327
U redu. U pravu si.
663
00:47:45,675 --> 00:47:46,687
U redu, zdravo.
664
00:47:53,688 --> 00:47:55,688
Svi�a mi se roman Filipa Rota.
665
00:47:57,689 --> 00:47:59,089
Da�u ti da pro�ita� kada zavr�im.
666
00:47:59,090 --> 00:48:00,790
Vi�e volim Majkla Konelija.
667
00:48:00,791 --> 00:48:02,791
Zar to nije malo izve�ta�eno?
668
00:48:03,792 --> 00:48:05,792
Ocenjuje� me po onome �to �itam?
669
00:48:06,093 --> 00:48:08,793
Bolje je bilo da si ga
�itao kada je bio popularan.
670
00:48:21,194 --> 00:48:22,494
Poznaje� ih?
671
00:48:23,495 --> 00:48:24,495
Da. To je Karter.
672
00:48:27,126 --> 00:48:28,496
Je I' mu to devojka?
673
00:48:28,497 --> 00:48:31,497
To je Olivija. Nije mu
devojka, to je neka drolja.
674
00:48:36,498 --> 00:48:38,498
Ho�e� jo� ne�to?
- Mo�e.
675
00:49:29,499 --> 00:49:31,499
Zna�i ovako �e od sada biti?
676
00:49:31,500 --> 00:49:32,500
Ne�emo se dru�iti?
677
00:49:33,501 --> 00:49:34,501
Ne �elim da bude �udno.
678
00:49:35,145 --> 00:49:36,502
Nema problema.
679
00:49:42,503 --> 00:49:44,503
Koliko dugo se vi�a� sa Olivijom?
680
00:49:46,145 --> 00:49:49,504
Iza�li smo samo na ve�eru i u bioskop.
681
00:49:52,505 --> 00:49:54,505
Ho�ete li nastaviti da se vi�ate?
682
00:49:55,506 --> 00:49:58,506
Pita� li me to kao prijatelj ili
kao devojka koja me je poljubila?
683
00:49:58,507 --> 00:50:01,107
Kartere...
- Samo se zezam.
684
00:50:09,108 --> 00:50:10,108
Molim?
685
00:50:11,109 --> 00:50:12,109
Zdravo.
686
00:50:15,754 --> 00:50:17,110
Iznenadila sam se kada si zvao.
687
00:50:19,542 --> 00:50:34,942
K�erka si mi. Mo�da se ne
sla�emo, ali te ipak volim.
688
00:50:36,943 --> 00:50:37,943
I ja tebe.
689
00:50:40,944 --> 00:50:42,944
Kakav je bra�ni �ivot?
690
00:50:45,015 --> 00:50:46,945
Za�to? Je I' ti je mama ne�to rekla?
691
00:50:47,646 --> 00:50:48,646
O �emu?
692
00:50:48,647 --> 00:50:49,647
Ni o �emu.
693
00:50:49,648 --> 00:50:50,648
Odli�an je.
694
00:50:52,649 --> 00:50:54,649
Svi�a mi se �kola.
695
00:50:55,650 --> 00:50:56,650
Kako je Keli?
696
00:50:56,651 --> 00:50:58,651
Trebalo bi uskoro da se porodi, zar ne?
697
00:50:59,552 --> 00:51:05,952
Da. Keli i ja smo odlu�ili
da se malo odvojimo.
698
00:51:10,953 --> 00:51:11,953
Ne mogu da verujem.
699
00:51:11,954 --> 00:51:12,954
�ta?
700
00:51:13,555 --> 00:51:15,055
Kako se zove?
701
00:51:16,056 --> 00:51:18,056
Nemoj mi re�i.
702
00:51:18,057 --> 00:51:20,057
lonako ne�e dugo biti s
tobom. �to bih pamtila ime?
703
00:51:23,058 --> 00:51:25,058
Ti ne shvata�, zar ne?
704
00:51:26,842 --> 00:51:30,759
U braku je bitna Ijubav,
vernost i posve�enost.
705
00:51:31,760 --> 00:51:33,760
Ne radi se o reagovanju na svaku radnju.
706
00:51:34,761 --> 00:51:35,954
Ba� si pateti�an.
707
00:51:40,154 --> 00:51:41,955
Ma hajde, D�esi.
708
00:51:44,127 --> 00:51:46,456
Pravi je sociopata. Spolja
se �ini uspe�an i zgodan,
709
00:51:46,457 --> 00:51:48,057
ali iznutra je mrtav.
710
00:51:51,058 --> 00:51:53,058
Da li ti se �ini da u
poslednje vreme nismo jedno?
711
00:51:54,959 --> 00:51:56,749
Moram da idem. �ujemo se kasnije.
712
00:51:56,750 --> 00:51:57,750
U redu.
713
00:51:57,951 --> 00:51:59,051
Nedostaje� mi.
714
00:52:25,852 --> 00:52:28,442
Primetio sam da ste stavili
teniske terene sa ju�ne strane.
715
00:52:30,443 --> 00:52:31,443
I bazen sa isto�ne.
716
00:52:32,044 --> 00:52:33,444
Ne�to nije u redu s tim?
717
00:52:33,974 --> 00:52:35,745
Ne ti�e me se, ali ja igram tenis.
718
00:52:35,746 --> 00:52:39,646
Kada je teren okrenut na istok i
zapad, uvek �e sunce biti u o�i.
719
00:52:39,681 --> 00:52:40,647
Je li tako?
720
00:52:40,682 --> 00:52:41,748
Da.
721
00:52:41,749 --> 00:52:44,549
Mislio sam da ako stavite
teren sa isto�ne strane,
722
00:52:44,550 --> 00:52:47,550
bi�e okrenut na sever
i jug, a bazen pored.
723
00:52:51,551 --> 00:52:52,551
�to je bolje zbog...?
724
00:52:52,552 --> 00:52:57,046
Izlaganje suncu. Voda �e biti
toplija, a tro�kovi manji.
725
00:52:59,047 --> 00:53:02,013
Puku�ao sam ve� tako.
726
00:53:02,048 --> 00:53:05,048
Ali nema dovoljno prostora.
727
00:53:07,049 --> 00:53:08,049
Kako se zovete?
728
00:53:08,050 --> 00:53:09,050
Maks. Maks Dojl.
729
00:53:11,551 --> 00:53:12,951
Imate li 20 ili 21 godinu?
730
00:53:13,952 --> 00:53:14,952
Osamnaest, gospodine.
731
00:53:17,553 --> 00:53:20,158
Moram vam re�i da imate potencijala.
732
00:53:22,159 --> 00:53:23,159
I dobre instinkte.
733
00:53:38,160 --> 00:53:39,160
Makse!
734
00:53:40,161 --> 00:53:41,161
Svetlo ne radi.
735
00:53:41,762 --> 00:53:44,162
Znam. Zaboravi sam platim ra�un.
736
00:53:44,163 --> 00:53:45,163
U redu je.
737
00:53:45,164 --> 00:53:46,164
Nije u redu.
738
00:53:47,165 --> 00:53:48,365
Sutra moram da predam
rad, a u zaostatku sam.
739
00:53:49,366 --> 00:53:51,366
Kada sam stigao, po�ta se ve� zatvorila.
740
00:53:51,367 --> 00:53:52,367
Otvara se tek sutra ujutru u osam.
741
00:53:52,968 --> 00:53:53,968
Idem u biblioteku.
742
00:54:03,249 --> 00:54:05,969
"Sve nesre�ne porodice su
nesre�ne na svoj na�in. "
743
00:54:05,970 --> 00:54:07,670
Hvala, gosp. Tolstoj.
744
00:54:09,011 --> 00:54:11,671
Sigurna sam da je tvoja
porodica ista kao i moja.
745
00:54:11,672 --> 00:54:12,872
Moji roditelji su jo� uvek u braku.
746
00:54:13,873 --> 00:54:15,873
O�ajnom braku, ali su zajedno.
747
00:54:16,874 --> 00:54:17,874
Lo� razvod?
748
00:54:18,875 --> 00:54:19,875
Daj da pogodim. Ovo je na�in na koji
749
00:54:19,876 --> 00:54:22,576
�e� mi staviti do znanja
da sam se ja udala mlada
750
00:54:22,577 --> 00:54:26,577
jer sam htela da se osiguram
stvaranjem dobre porodice
751
00:54:26,578 --> 00:54:27,578
da ne bih ponovila njihove gre�ke?
752
00:54:28,579 --> 00:54:29,679
Vidim da je neko uradio svoj doma�i.
753
00:54:33,045 --> 00:54:35,480
Izvini. Halo?
754
00:54:35,881 --> 00:54:36,681
Ja sam.
755
00:54:39,282 --> 00:54:40,382
Je li dobro?
756
00:54:43,383 --> 00:54:44,383
Dolazim.
757
00:54:45,384 --> 00:54:46,384
Maks je imao nesre�u na poslu.
758
00:54:48,285 --> 00:54:49,485
Vidimo se kasnije.
759
00:54:57,286 --> 00:54:58,942
Da li je neko do�ao
da poseti Maksa Dojla?
760
00:54:58,943 --> 00:54:59,943
Ja.
761
00:55:00,944 --> 00:55:01,544
Odgovorite na par pitanja.
762
00:55:01,545 --> 00:55:03,345
Da li je alergi�an na penicilin?
763
00:55:03,346 --> 00:55:04,346
Ne znam.
764
00:55:04,647 --> 00:55:05,747
Kada �u mo�i da ga vidim?
765
00:55:06,748 --> 00:55:08,748
Trenutno je pod x-zracima. Potraja�e.
766
00:55:09,549 --> 00:55:10,749
Izgleda da je polomio rebro.
767
00:55:10,750 --> 00:55:12,750
Postoji li neki lek koji
ima obrnuto dejstvo na njega?
768
00:55:15,751 --> 00:55:16,751
Obrnuto zna�i negativno.
769
00:55:16,752 --> 00:55:17,752
Znam �ta zna�i.
770
00:55:17,753 --> 00:55:20,753
Nikad nisam videla da uzima
ne�to osim sirupa za ka�alj.
771
00:55:22,054 --> 00:55:24,754
Ostanite. Da zovemo njegove roditelje?
772
00:55:25,055 --> 00:55:26,755
Nemojte. Nemojte ih zvati.
773
00:55:27,656 --> 00:55:28,756
Kakvo zdravstveno osiguranje ima?
774
00:55:30,757 --> 00:55:31,757
Nisam sigurna.
775
00:55:31,758 --> 00:55:35,945
Mo�da ima �kolsko ili
porodi�no. Ne znam.
776
00:55:37,452 --> 00:55:40,946
Sedite. Zva�emo vas kada bude spreman.
777
00:55:51,014 --> 00:55:52,847
Osta�e� ku�i danas?
778
00:55:52,848 --> 00:55:54,148
�ao mi je, ali ne mogu danas.
779
00:55:54,549 --> 00:55:56,149
Mislio sam da �e� se brinuti o meni?
780
00:55:56,950 --> 00:55:58,150
Nisam bila u �koli ve� tri dana.
781
00:55:59,151 --> 00:56:01,951
Imam test za kraj polugodi�ta. Ne mogu.
782
00:56:03,352 --> 00:56:04,952
Slede�i put proveri raspored
pre nego �to se povredim.
783
00:56:06,953 --> 00:56:10,953
Da se nisi zezao tokom
pauze, ovo se ne bi desilo.
784
00:56:11,954 --> 00:56:12,954
Polako.
785
00:56:17,012 --> 00:56:19,955
Kada su me pitali za
tvoju bolni�ku istoriju,
786
00:56:19,956 --> 00:56:21,356
morala sam da zovem tvoju mamu.
787
00:56:21,557 --> 00:56:22,657
I?
788
00:56:22,980 --> 00:56:27,980
Ja sam ti �ena. Trebalo bi da znam to.
789
00:56:28,015 --> 00:56:33,060
A sada imamo ra�un od 1200 dolara,
�to je cela na�a u�te�evina.
790
00:56:33,061 --> 00:56:34,061
Trebao sam proveriti za
zdravstveno osiguranje
791
00:56:34,062 --> 00:56:35,762
pre nego �to sam se zaposlio.
792
00:56:35,763 --> 00:56:37,263
Mislio sam da imam porodi�no.
793
00:56:40,264 --> 00:56:41,264
Aha. Moram da idem.
794
00:57:04,265 --> 00:57:05,265
Halo?
795
00:57:07,066 --> 00:57:09,266
Ni�e, kako je u Vermontu?
796
00:57:11,667 --> 00:57:12,767
Blizanci?
797
00:57:14,068 --> 00:57:15,668
Ba� la�e�.
798
00:57:17,669 --> 00:57:23,269
Dobro je. Ona je zauzeta
�kolom, a ja radim.
799
00:57:24,270 --> 00:57:25,470
Ne vi�amo se �esto.
800
00:57:29,471 --> 00:57:30,471
Ali sve je u redu.
801
00:57:39,472 --> 00:57:41,472
Mislila sam da je doktor rekao da le�i�.
802
00:57:41,473 --> 00:57:44,473
Dosadno je. Dobro mi je.
803
00:57:48,474 --> 00:57:51,974
�ef mi je dao platu ranije
da bih mogao da platim ra�un.
804
00:57:51,975 --> 00:57:52,975
Dobro je.
805
00:57:54,476 --> 00:57:57,976
Da, osim �to �e� onda tamo zaglaviti.
806
00:58:00,000 --> 00:58:03,977
�ta ako �elim tamo da
ostanem na du�e vreme?
807
00:58:07,218 --> 00:58:08,978
Nisam znala da si o tome razmi�Ijao.
808
00:58:10,019 --> 00:58:11,312
Volim da radim.
809
00:58:12,313 --> 00:58:13,313
Ose�am se dobro.
810
00:58:14,614 --> 00:58:16,314
Nikada ne razgovaramo o budu�nosti.
811
00:58:17,315 --> 00:58:19,115
Fakultet je bio samo deo nje.
812
00:58:24,541 --> 00:58:26,616
Moja budu�nost nije tako
isplanirana kao tvoja.
813
00:58:28,617 --> 00:58:30,617
Ne znam ni �ta �u raditi
u narednih deset godina.
814
00:58:32,618 --> 00:58:34,818
Ali sam siguran da u bliskoj
budu�nosti ne�u i�i na fakultet.
815
00:58:38,019 --> 00:58:39,819
Ozbiljno to misli�?
816
00:58:41,010 --> 00:58:42,545
Jesam. Da li je to problem?
817
00:58:44,546 --> 00:58:46,546
Ono �to je bitno je
da smo zajedno, zar ne?
818
00:58:48,547 --> 00:58:49,847
Da, naravno.
819
00:58:50,848 --> 00:58:52,848
Idem na posao. Vidimo se kasnije.
820
00:59:15,849 --> 00:59:16,849
Trebala bih da krenem.
821
00:59:18,850 --> 00:59:21,550
Neki tra�e �itav �ivot
i ne na�u pravu osobu.
822
00:59:23,551 --> 00:59:24,551
Ti si sre�na.
823
00:59:27,122 --> 00:59:28,952
Jesi li dobro?
824
00:59:30,153 --> 00:59:31,153
Nisam.
825
00:59:32,014 --> 00:59:33,454
Kada sam kod ku�e, �elim da sam u �koli.
826
00:59:33,455 --> 00:59:35,455
Kada sam u �koli...
- �eli� da si s njim.
827
00:59:36,456 --> 00:59:38,456
Ne uvek.
828
00:59:40,157 --> 00:59:42,457
Volim �kolu, bolja je
nego �to sam o�ekivala.
829
00:59:42,458 --> 00:59:45,458
Upoznala sam prijatelje,
predmeti koje u�im...
830
00:59:45,859 --> 00:59:48,759
Onda do�em ku�i kod Maksa
koji se vrati za glupog posla.
831
00:59:48,760 --> 00:59:49,760
Ne ide u �kolu.
832
00:59:51,761 --> 00:59:53,761
Ose�am se krivom jer je
odustao od svoje budu�nosti
833
00:59:53,762 --> 00:59:56,162
zbog mene, a evo ja imam sumnje.
834
01:00:00,000 --> 01:00:01,843
D�es, vi se volite.
835
01:00:02,844 --> 01:00:04,044
Sredi�ete to.
836
01:00:06,541 --> 01:00:07,895
Misli�?
837
01:00:09,896 --> 01:00:10,896
U pravu si.
838
01:00:11,547 --> 01:00:13,197
Kada bude krenuo na faks bi�e bolje.
839
01:00:14,198 --> 01:00:15,198
Ho�e.
840
01:00:19,999 --> 01:00:20,999
Vidimo se kasnije.
841
01:00:39,245 --> 01:00:40,654
�ta je ovo?
842
01:00:41,655 --> 01:00:42,945
Mislila sam da zajedno doru�kujemo.
843
01:00:45,946 --> 01:00:46,946
Sedi.
844
01:01:00,600 --> 01:01:01,647
Dobro je.
845
01:01:02,048 --> 01:01:03,148
Hvala.
846
01:01:07,012 --> 01:01:10,149
Imam drugaricu sa biologije
koja je u komisiji.
847
01:01:10,150 --> 01:01:12,541
Ka�e da bi te mogla
ubaciti slede�e godine.
848
01:01:22,542 --> 01:01:24,542
Ba� te nervira �to nisam u �koli?
849
01:01:27,543 --> 01:01:29,543
Predhodne tri godine
pri�amo o fakultetu.
850
01:01:30,544 --> 01:01:32,544
I sada odjednom ne�e� da ide�?
851
01:01:34,545 --> 01:01:38,215
Po�to menja� plan, dozvoljeno
mi je da budem Ijuta.
852
01:01:39,216 --> 01:01:42,016
Zato �to nisam kao
tvoji sjajni prijatelji?
853
01:01:42,017 --> 01:01:43,417
Ne, ja...
854
01:01:55,018 --> 01:01:58,518
Momak u koga sam ze
zaljubila imao je snove i
855
01:01:58,519 --> 01:02:00,119
istu budu�nost kao i ja.
856
01:02:02,120 --> 01:02:04,520
Imali smo iste ciljeve
i �eleli smo iste stvari.
857
01:02:04,521 --> 01:02:05,521
D�es.
858
01:02:05,522 --> 01:02:06,522
I verovao mi je.
859
01:02:12,523 --> 01:02:13,523
�ta �eli� od mene, D�es?
860
01:02:55,524 --> 01:02:56,524
Jesi li je zvao?
861
01:02:56,525 --> 01:02:57,525
Nema �anse.
862
01:02:58,526 --> 01:03:00,146
Zvala bi ona mene ako ima ne�to da ka�e.
863
01:03:02,147 --> 01:03:03,547
Imao sam devojku na Harvardu.
864
01:03:04,548 --> 01:03:05,548
Bila je zgodna.
865
01:03:07,549 --> 01:03:09,549
Bilo je lepo dok smo bili sami,
866
01:03:09,550 --> 01:03:12,954
ali na�i planovi nisu
bili nimalo sli�ni.
867
01:03:13,745 --> 01:03:14,755
Trebao si joj videti izraz lica kada
868
01:03:14,756 --> 01:03:15,956
sam joj rekao da ne
�elim da idem na fakultet.
869
01:03:17,127 --> 01:03:18,957
Kao ajkula.
870
01:03:19,548 --> 01:03:21,958
Vidi, ne ti�e me se, ali
871
01:03:21,959 --> 01:03:25,129
ako te stvarno voli
ne�e na�i nekog drugog.
872
01:03:29,130 --> 01:03:31,542
Mi smo u jednom klubu i ba� je dosadno
873
01:03:31,543 --> 01:03:33,543
ali nam je prva svirka,
pa smo odu�evljeni.
874
01:03:34,544 --> 01:03:36,744
Ja sviram klavijaturu i
odjednom, na� solista Derek
875
01:03:36,745 --> 01:03:39,151
odlu�i da �eli da on svira klavijaturu.
876
01:03:40,152 --> 01:03:43,152
Odgurnuo me je od instrumenta,
i po�to nisam o�ekivao
877
01:03:43,153 --> 01:03:46,010
pa sam pao ispred
pozornice na desnu ruku.
878
01:03:46,011 --> 01:03:47,011
Nema �anse!
879
01:03:48,012 --> 01:03:49,012
Slomio sam dva prsta.
880
01:03:49,013 --> 01:03:50,013
Prava no�na mora.
881
01:03:50,014 --> 01:03:51,014
Ne mogu ni zamisliti.
882
01:03:52,015 --> 01:03:53,015
Mislio sam da u�i�?
883
01:03:53,516 --> 01:03:54,516
Zdravo, Makse.
884
01:03:54,517 --> 01:03:55,517
Slobodno sedi.
885
01:03:56,045 --> 01:03:57,518
�ta radi� ovde?
886
01:03:57,519 --> 01:03:58,519
Jedva da se vi�amo.
887
01:03:59,874 --> 01:04:01,520
Bio sam do biblioteke.
Mislio sam da napravi� pauzu
888
01:04:01,521 --> 01:04:02,521
izme�u u�enja.
889
01:04:05,522 --> 01:04:06,522
Makse, sa�ekaj!
890
01:04:08,523 --> 01:04:09,523
Hajde, Makse.
891
01:04:11,524 --> 01:04:13,874
Makse! Makse!
892
01:04:15,875 --> 01:04:16,875
Koji je tvoj problem?
893
01:04:16,876 --> 01:04:17,876
Problem?
894
01:04:20,541 --> 01:04:21,877
U�ili smo skoro pet sati.
895
01:04:22,878 --> 01:04:25,128
Uzimanje pauze nije zlo�in.
896
01:04:25,129 --> 01:04:26,129
Zamimljiv izbor re�i.
897
01:04:27,130 --> 01:04:29,130
Karter i ja smo samo prijatelji.
898
01:04:29,131 --> 01:04:30,131
Zar mi ne veruje�?
899
01:04:31,532 --> 01:04:33,732
Ranije jesam, ali odkad smo do�li ovde
900
01:04:33,733 --> 01:04:34,733
postala si druga osoba.
901
01:04:35,434 --> 01:04:37,734
Mogla bih da ka�em isto i za tebe.
902
01:04:38,735 --> 01:04:40,735
Zna� �ta? Odoh ja.
903
01:04:54,026 --> 01:04:55,036
�ta to radi�?
904
01:04:57,637 --> 01:04:59,037
Odse��u kod Sofi privremeno.
905
01:05:01,438 --> 01:05:02,438
Raskida� li ti sa mnom?
906
01:05:03,839 --> 01:05:07,354
Ven�ani smo. Samo �emo biti razdvojeni.
907
01:05:08,545 --> 01:05:09,945
Zna�i ovo je to.
908
01:05:10,946 --> 01:05:11,946
Ne znam.
909
01:05:12,947 --> 01:05:13,947
Ne�to se promenilo.
910
01:05:15,021 --> 01:05:16,548
Ne�to bitno.
911
01:05:18,019 --> 01:05:19,109
Jednostavno �e� oti�i?
912
01:05:21,840 --> 01:05:23,545
Ne ote�avaj mi jo� vi�e ovo.
913
01:05:52,546 --> 01:05:53,646
Ne�u da vozim.
914
01:06:54,247 --> 01:06:55,247
Pola osam je!
915
01:06:57,248 --> 01:06:58,348
Nedostaje� mi.
916
01:06:59,249 --> 01:07:00,249
D�esika, volim te.
917
01:07:01,250 --> 01:07:04,550
Pro�la su dva dana, shvatio sam.
918
01:07:08,121 --> 01:07:09,551
I ti meni nedostaje�.
919
01:07:09,652 --> 01:07:10,952
Onda me pusti unutra.
920
01:07:13,213 --> 01:07:15,753
Pijan si, du�o. Idi ku�i i naspavaj se.
921
01:07:15,754 --> 01:07:16,754
Pri�a�emo sutra.
922
01:07:21,755 --> 01:07:22,755
Penje se.
923
01:07:27,216 --> 01:07:30,456
Evo. Hajde. U redu je.
924
01:07:34,457 --> 01:07:36,257
Ne mogu da di�em kada nisi pored mene.
925
01:07:37,845 --> 01:07:38,858
Do�i ovamo.
926
01:07:41,259 --> 01:07:43,259
�ta je?
- Idi, Makse.
927
01:07:43,860 --> 01:07:45,260
Nemoj. Pusti me unutra.
928
01:07:45,261 --> 01:07:47,261
Ima� karmin veli�ine
Nju D�ersija na licu.
929
01:07:48,262 --> 01:07:50,842
Do�ao si kod mene
direktno nakon neke kurve.
930
01:07:50,843 --> 01:07:51,843
Ne mogu da verujem.
931
01:07:51,844 --> 01:07:52,844
Ne, D�es.
932
01:07:53,845 --> 01:07:55,845
Idi kod nje.
933
01:07:57,846 --> 01:07:59,846
Ne �elim vi�e da te
vidim. Gotovo je s nama.
934
01:08:01,321 --> 01:08:02,847
Molim te, idi.
935
01:08:10,848 --> 01:08:11,848
Ne mogu da verujem.
936
01:08:20,849 --> 01:08:21,849
Dobar ose�aj.
937
01:08:23,540 --> 01:08:24,850
Mogu da radim �ta god ho�u.
938
01:08:25,542 --> 01:08:27,751
Ne kvarim ni�iji raspored.
939
01:08:27,752 --> 01:08:28,752
Nazdravi�u tome.
940
01:08:28,753 --> 01:08:32,000
D�esika je odli�na, ali
ustvari smo se stalno sva�ali.
941
01:08:32,601 --> 01:08:34,874
Isto tako je bilo sa
mnom i mojom devojkom.
942
01:08:35,275 --> 01:08:36,575
�ivot je previ�e kratak.
943
01:08:44,576 --> 01:08:45,576
Jo� jedan.
944
01:08:50,077 --> 01:08:52,577
Ignorisala sam sve
njegove mejlove i poruke.
945
01:08:52,578 --> 01:08:54,578
Poku�ava da �alje ne�to
�to ne mogu da obri�em.
946
01:08:55,579 --> 01:08:56,579
Petica za trud.
947
01:08:58,580 --> 01:08:59,580
Na �ijoj si ti strani?
948
01:09:01,581 --> 01:09:02,581
Makar se jo� bori za tebe.
949
01:09:03,582 --> 01:09:05,182
Ve�ina bi samo oti�la.
950
01:09:07,012 --> 01:09:10,278
Da si videla veli�inu mrlje
od karmina, ne bi ga branila.
951
01:09:12,879 --> 01:09:15,649
Bila sam spremna da mu se
vratim. Ba� sam glupa�a.
952
01:09:17,150 --> 01:09:18,650
Poljubila si Kartera.
953
01:09:18,651 --> 01:09:19,651
To je bilo druga�ije.
954
01:09:20,542 --> 01:09:21,652
Ako ti tako ka�e�.
955
01:09:22,653 --> 01:09:23,653
Vidimo se kasnije.
956
01:09:42,854 --> 01:09:44,354
Mislim da je u blizini poslasti�arnica.
957
01:09:44,355 --> 01:09:45,355
Mo�emo na sladoled.
958
01:09:45,556 --> 01:09:46,856
Sladoled?
959
01:09:47,257 --> 01:09:48,757
Previ�e je hladno za sladoled.
960
01:09:48,758 --> 01:09:50,258
Nikad nije previ�e hladno za sladoled.
961
01:09:50,259 --> 01:09:52,259
Niti je ikad previ�e
rano ni previ�e kasno.
962
01:09:52,260 --> 01:09:53,260
Ma hajde.
963
01:09:53,261 --> 01:09:54,961
To je jedno od �ivotnih u�itaka.
964
01:09:56,762 --> 01:09:58,462
Stvarno �emo se sva�ati zbog sladoleda?
965
01:09:58,463 --> 01:09:59,463
Bitno je.
966
01:10:00,964 --> 01:10:02,264
U redu.
967
01:10:03,865 --> 01:10:04,965
Vidi...
968
01:10:05,966 --> 01:10:06,966
Rado �u promeniti mi�Ijenje.
969
01:10:11,567 --> 01:10:12,567
U redu?
970
01:10:12,584 --> 01:10:13,468
U redu.
971
01:10:13,469 --> 01:10:14,669
Kakav sladoled �eli�?
- Od �okolade.
972
01:10:31,370 --> 01:10:32,670
Izvini.
973
01:10:42,671 --> 01:10:45,671
Radila sam �itavu no�.
Ali sam sve zavr�ila.
974
01:10:45,672 --> 01:10:46,672
Nisi dugo �ekala, zar ne?
975
01:10:48,073 --> 01:10:49,973
Makse, samo smo...
976
01:10:49,974 --> 01:10:50,974
Nemoj da radi� ovo.
977
01:10:51,375 --> 01:10:52,775
Samo da se pretvaram da je sve u redu?
978
01:10:54,076 --> 01:10:56,176
Ne odgovara� na pozive i mejlove.
979
01:10:56,177 --> 01:10:58,677
Jo� uvek si mi �ena. Zaboravila si to.
980
01:10:58,678 --> 01:11:01,378
O da? Ni ti nisi sam.
981
01:11:01,379 --> 01:11:02,879
Oladi malo, �ove�e.
982
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Nemoj da se me�a�!
983
01:11:04,881 --> 01:11:05,881
Idemo.
984
01:11:26,582 --> 01:11:28,182
Zdravo.
985
01:11:29,183 --> 01:11:32,183
Jedan maturant me je pozvao na sastanak,
986
01:11:32,184 --> 01:11:33,184
a nemam �ta da obu�em.
987
01:11:34,185 --> 01:11:35,185
Orman ti je pun stvari.
988
01:11:35,186 --> 01:11:40,486
Da, sa droljastom ode�om,
treba mi ne�to sofisticirano.
989
01:11:41,487 --> 01:11:47,287
Ne�to �to govori "Studirala sam
u inostranstvu i �okirala Evropu".
990
01:11:48,088 --> 01:11:49,088
Mo�da kratka crna haljina?
991
01:11:50,889 --> 01:11:52,089
Imam ne�to odgovaraju�e, ali...
992
01:11:54,090 --> 01:11:55,090
je u mom stanu.
993
01:11:56,091 --> 01:11:58,091
Ne bih �elela da te teram da tamo ide�.
994
01:11:58,892 --> 01:11:59,992
lonako ti dugujem.
995
01:11:59,993 --> 01:12:00,993
Vra�am se brzo.
996
01:12:06,994 --> 01:12:07,994
Makse!
997
01:12:07,995 --> 01:12:08,995
Jesi li kod ku�e?
998
01:12:09,096 --> 01:12:10,396
Do�la sam po...
999
01:13:03,797 --> 01:13:05,697
Kako su ti rebra?
- Dobro.
1000
01:13:07,098 --> 01:13:08,698
Pri�ala sam sa D�imom Benetom.
1001
01:13:09,699 --> 01:13:12,699
Ima slobodan vikend,
ako ho�e� da popri�ate.
1002
01:13:13,800 --> 01:13:15,400
Kod advokata?
1003
01:13:16,401 --> 01:13:19,601
�to pre se odvojite,
br�e �e� mo�i da nastavi�.
1004
01:13:20,602 --> 01:13:21,602
Misli� da se razvedem?
1005
01:13:22,603 --> 01:13:24,103
Du�o, jo� si mlad.
1006
01:13:25,104 --> 01:13:26,604
Mo�da dobije� poni�tenje.
1007
01:13:28,405 --> 01:13:31,587
Protiv ovoga si jo� odkad smo se verili.
1008
01:13:32,588 --> 01:13:33,588
U �emu je problem?
1009
01:13:33,589 --> 01:13:34,589
Makse, hajde...
1010
01:13:35,190 --> 01:13:36,490
Podr�i me, tata.
1011
01:13:37,491 --> 01:13:39,491
Jedan od razloga za�to sam se o�enio je
1012
01:13:39,492 --> 01:13:41,292
to �to ste vi tako dobar par.
1013
01:13:42,093 --> 01:13:43,293
Mla�i smo samo tri godine nego vi.
1014
01:13:43,294 --> 01:13:46,294
Nije puno. Za�to ti toliko smeta?
1015
01:13:48,295 --> 01:13:50,654
Tvoj otac i ja smo imali divan brak.
1016
01:13:50,655 --> 01:13:52,355
Ta�no ono �to smo �eleli.
1017
01:13:53,656 --> 01:13:56,554
Da �ivimo u malom gradu
i odgajamo porodicu.
1018
01:13:57,155 --> 01:13:58,155
Ali ti...
1019
01:13:59,156 --> 01:14:01,016
Ima� mogu�nost da postane� ko �eli�.
1020
01:14:01,017 --> 01:14:05,517
Da menja� svet. Ne �elim
da ti se ne�to ispre�i.
1021
01:14:06,518 --> 01:14:08,518
To si pogre�no shvatila.
1022
01:14:10,319 --> 01:14:12,519
D�esika mi je �ena, ne prepreka.
1023
01:14:24,520 --> 01:14:25,520
�ta je?
1024
01:14:27,321 --> 01:14:30,521
Mo�da �e sada oti�i na faks
i imati pravu budu�nost.
1025
01:14:33,112 --> 01:14:35,522
Du�o, nije to tvoj �ivot.
1026
01:14:37,523 --> 01:14:39,123
Pusti ga da pravi gre�ke.
1027
01:14:40,924 --> 01:14:42,324
Srce mu je slomljeno.
1028
01:14:51,325 --> 01:14:52,325
Nije tako lo�e.
1029
01:14:54,000 --> 01:14:55,326
Skoro kao da mi je laknulo.
1030
01:14:56,327 --> 01:14:58,627
Poslednjih par nedelja
samo smo se sva�ali.
1031
01:14:59,458 --> 01:15:01,628
Tako se zna da je sa vezom gotovo.
1032
01:15:03,629 --> 01:15:04,629
Svako se sva�a.
1033
01:15:07,630 --> 01:15:09,530
Maks i ja nismo navikli.
1034
01:15:09,531 --> 01:15:10,531
Zato �to ranije niste �iveli zajedno.
1035
01:15:11,532 --> 01:15:14,532
Ti i tata ste se oduvek sva�ali.
1036
01:15:14,533 --> 01:15:16,133
Jesmo. Jo� uvek se sva�amo.
1037
01:15:16,134 --> 01:15:19,534
Jedino �to se promenilo nakon
razvoda je popunjavanje papira.
1038
01:15:20,125 --> 01:15:22,335
Ako su sre�ni, onda se ne sva�aju.
1039
01:15:22,336 --> 01:15:24,036
D�esika odrasti!
1040
01:15:24,937 --> 01:15:26,937
Veze nisu crne i bele.
1041
01:15:26,938 --> 01:15:29,548
Uglavnom Ijudi �ive u sivom.
1042
01:15:30,109 --> 01:15:33,549
Pla�i me kada se Ijudi sva�aju.
1043
01:15:35,010 --> 01:15:37,210
Ose�am se kao da ni ne poznajem Maksa.
1044
01:15:38,911 --> 01:15:40,211
Nemoj biti tako stroga prema sebi.
1045
01:15:41,212 --> 01:15:45,012
Pravi test braka je kako
prolazite kroz te�ka vremena.
1046
01:15:45,413 --> 01:15:47,013
Morate da sredite stvari.
1047
01:15:48,314 --> 01:15:50,445
Borite se po�teno.
1048
01:15:50,846 --> 01:15:51,954
Ali se morate boriti.
1049
01:15:52,655 --> 01:15:53,955
Tvoj otac i ja se nismo borili.
1050
01:15:55,546 --> 01:15:57,356
I nismo pobedili prepreku.
1051
01:15:58,357 --> 01:16:00,857
Postojala su samo ose�anja,
ali ne i kompromis.
1052
01:16:03,000 --> 01:16:06,558
Da. Pro�i �u kao i ti.
1053
01:16:07,359 --> 01:16:10,959
Ne�e�. Jo� si mlada.
1054
01:16:19,060 --> 01:16:21,960
Re�io sam da odem odmah u Boston.
1055
01:16:21,961 --> 01:16:22,961
U redu.
1056
01:16:23,962 --> 01:16:25,462
Za�to ne sa�eka� ve�era�nju zabavu?
1057
01:16:26,463 --> 01:16:28,363
Ho�e li i D�esika do�i?
- Ne znam.
1058
01:16:30,164 --> 01:16:31,464
Pazi sad ovo.
1059
01:16:32,365 --> 01:16:34,665
Odbi�u je od ivicu u rupu.
1060
01:16:35,966 --> 01:16:38,254
Znam da sam vas zezao
kada ste se ven�avali,
1061
01:16:39,255 --> 01:16:42,055
ali ste onda znali �ta �elite.
- Pa?
1062
01:16:42,056 --> 01:16:43,056
�ta ho�e� da ka�e�?
1063
01:16:44,257 --> 01:16:46,857
Da sam poznavao dosta
dobrih devojaka, ali
1064
01:16:46,858 --> 01:16:48,358
nikada nisam ni�ta poku�ao.
1065
01:17:00,000 --> 01:17:01,959
Zaboravi. Ne�u.
1066
01:17:02,960 --> 01:17:03,960
Maks �e biti tamo.
1067
01:17:04,211 --> 01:17:05,961
�ta �e� da radi�?
1068
01:17:05,962 --> 01:17:08,262
�ami�e� ovde u maminoj
ku�i dok se on zabavlja?
1069
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Aha.
1070
01:17:12,354 --> 01:17:13,674
Zajebi to.
1071
01:17:14,675 --> 01:17:15,675
Bi�e �udno.
1072
01:17:17,676 --> 01:17:20,376
Ima� prava da bude�
na zabavi koliko i on.
1073
01:17:22,077 --> 01:17:23,374
Kada si ga poslednji put videla?
1074
01:17:24,375 --> 01:17:25,375
Pro�le nedelje.
1075
01:17:26,376 --> 01:17:29,376
Ja sam bila sa Karterom, a
on sa nekom ru�nom devojkom.
1076
01:17:31,084 --> 01:17:34,145
Zar nije previ�e rano da bude� s nekim?
1077
01:17:34,746 --> 01:17:36,246
Nisam ni sa kim.
1078
01:17:37,847 --> 01:17:38,945
Ma da.
1079
01:17:39,946 --> 01:17:43,946
Sme�no je. Nemam ni 18,
a ve� se bli�im razvodu.
1080
01:17:52,947 --> 01:17:53,947
Kako se ose�a�?
1081
01:17:53,948 --> 01:17:54,948
Ne znam.
1082
01:17:58,949 --> 01:17:59,949
Idi i razgovaraj sa njim.
1083
01:17:59,950 --> 01:18:00,950
Ne mogu.
1084
01:18:01,851 --> 01:18:03,651
Zavr�i s tim.
1085
01:18:06,652 --> 01:18:08,652
Radio sam kao arhitekta.
Mogu li da se zaposlim?
1086
01:18:09,653 --> 01:18:10,653
Zdravo.
1087
01:18:16,054 --> 01:18:17,054
Zdravo.
1088
01:18:25,055 --> 01:18:27,055
Ne znam da li da te poljubim ili ubijem.
1089
01:18:29,356 --> 01:18:30,456
Koja je presuda?
1090
01:18:33,857 --> 01:18:35,057
Drago mi je �to sam te video.
1091
01:18:37,058 --> 01:18:38,058
Da, jeste.
1092
01:18:40,059 --> 01:18:42,059
Nisi mi rekao da si postao arhitekta.
1093
01:18:43,860 --> 01:18:45,060
Nisi bila ku�i.
1094
01:18:45,061 --> 01:18:49,761
Da, a ni tebe nije zanimalo
�ta je bilo u �koli.
1095
01:18:52,262 --> 01:18:54,162
Izgleda da nije.
1096
01:18:59,163 --> 01:19:01,363
Ho�e� li u �etnju?
1097
01:19:06,364 --> 01:19:07,364
Mo�e.
1098
01:19:30,265 --> 01:19:31,565
Ba� si pateti�na!
1099
01:19:33,166 --> 01:19:34,866
Upla�ila si me.
1100
01:19:36,267 --> 01:19:37,867
Prvo se uda� za nekoga.
1101
01:19:39,168 --> 01:19:41,568
Nakn par nedelja u
�koli poljubi� drugog.
1102
01:19:42,569 --> 01:19:44,569
Zatim se iseli� jer ti treba prostora.
1103
01:19:45,570 --> 01:19:47,570
Nije tako jednostavno.
1104
01:19:47,971 --> 01:19:49,571
I ti si kao zrela.
1105
01:20:00,472 --> 01:20:01,572
D�es!
1106
01:20:02,573 --> 01:20:04,573
Zdravo.
- Zdravo.
1107
01:20:09,574 --> 01:20:10,574
Kako si se provela za Dan Zahvalnosti?
1108
01:20:10,875 --> 01:20:12,975
Dobro. A ti?
1109
01:20:14,476 --> 01:20:15,976
Preduga�ko. Jedva sam
�ekao da se vratim.
1110
01:20:19,077 --> 01:20:20,977
Ho�e� li da ve�eramo ve�eras?
1111
01:20:22,178 --> 01:20:23,378
Ne mogu.
1112
01:20:24,379 --> 01:20:25,379
Nazva�u te.
1113
01:20:29,080 --> 01:20:31,180
D�esika i ja smo se pomirili.
1114
01:20:32,181 --> 01:20:33,181
Zauvek?
1115
01:20:33,182 --> 01:20:34,182
Ne znam.
1116
01:20:35,183 --> 01:20:36,183
Izlazimo ve�eras.
1117
01:20:38,784 --> 01:20:39,984
Misli� li da to nije dobra ideja?
1118
01:20:39,985 --> 01:20:40,985
Ne ti�e me se.
1119
01:20:42,486 --> 01:20:43,986
Zanima me.
1120
01:20:43,987 --> 01:20:45,887
Budi siguran da te �eli zbog toga ko si,
1121
01:20:45,888 --> 01:20:48,088
ne zbog toga ko �eli da bude�.
1122
01:20:52,289 --> 01:20:53,849
Stvar je u tome �to...
1123
01:20:53,850 --> 01:20:57,850
Svi�a mi se �to me tera da
razmi�Ijam o ve�im ciljevima.
1124
01:20:58,451 --> 01:20:59,651
Potrebno mi je to.
1125
01:21:00,652 --> 01:21:01,952
Kako ti izgleda?
1126
01:21:03,253 --> 01:21:04,553
Izgleda mi da ima� neki plan.
1127
01:21:04,554 --> 01:21:05,554
Idem na sastanak.
1128
01:21:06,555 --> 01:21:09,355
Sa otu�enim mu�em? Zvu�i seksi.
1129
01:21:11,156 --> 01:21:12,156
Ba� si bezobrazna.
1130
01:21:12,957 --> 01:21:16,847
Kad si iza�la sa Karterom
samo si se istu�irala.
1131
01:21:17,848 --> 01:21:18,848
�ta ho�e� time da ka�e�?
1132
01:21:19,349 --> 01:21:21,849
Prava Ijubav stvarno pobe�uje
sve. Bila sam u pravu.
1133
01:21:22,850 --> 01:21:23,850
To je samo ve�era.
1134
01:21:24,851 --> 01:21:27,851
Osim toga, koliko znam, jo�
uvek se vi�a sa onom devojkom.
1135
01:21:33,752 --> 01:21:34,752
Kako je bilo u �koli?
1136
01:21:34,753 --> 01:21:35,753
Dobro je.
1137
01:21:37,254 --> 01:21:40,654
Stalno sam zauzeta jer dolaze ispiti.
1138
01:21:42,055 --> 01:21:43,555
Popuni�u konkurs za upis na jesen.
1139
01:21:44,556 --> 01:21:46,356
I pored toga �u biti
sta�irati kod arhitekata.
1140
01:21:47,357 --> 01:21:49,357
Ne�u biti pla�en, ali
�e biti dobra praksa.
1141
01:21:50,858 --> 01:21:51,858
To je fantasti�no.
1142
01:21:53,859 --> 01:21:54,959
Mislim da mogu ovo da radim du�e vreme.
1143
01:21:54,960 --> 01:21:58,750
Ne�u da radim to za roditelje
niti bilo koga, ve� za sebe.
1144
01:22:00,251 --> 01:22:01,551
Sre�na sam zbog tebe.
1145
01:22:09,552 --> 01:22:10,552
Idemo odavde.
1146
01:22:31,553 --> 01:22:32,553
Nedostajao si mi.
1147
01:22:34,554 --> 01:22:35,554
Volim te, D�es.
1148
01:22:54,955 --> 01:22:57,855
Mislio sam da �e� me ako
opet konkuri�em, a ne uspem,
1149
01:22:57,856 --> 01:22:59,256
gledati druga�ijim o�ima.
1150
01:22:59,257 --> 01:23:00,257
Makse.
1151
01:23:00,258 --> 01:23:02,558
Svi tvoji prijatelji su
uspe�ni i to ti se svi�a.
1152
01:23:03,559 --> 01:23:04,559
Jeste.
1153
01:23:05,060 --> 01:23:06,960
Ali svi�a� mi se i ti.
1154
01:23:07,961 --> 01:23:08,961
To nije istina.
1155
01:23:10,962 --> 01:23:11,962
Tebe volim.
1156
01:23:13,000 --> 01:23:14,063
I ja tebe.
1157
01:23:18,964 --> 01:23:20,874
Nikada nisam prestala.
1158
01:23:20,875 --> 01:23:24,875
�ak ni kada je bilo te�ko,
jednostavno... nisam.
1159
01:23:24,876 --> 01:23:25,876
Nisam osetila da smo neprijatelji.
1160
01:23:30,477 --> 01:23:31,877
Ba� ironi�no.
1161
01:23:33,278 --> 01:23:35,878
Toliko dugo sam kritikovala
tatu �to nas je ostavio,
1162
01:23:35,879 --> 01:23:37,879
a onda sam uradila isto �to i on.
1163
01:23:38,980 --> 01:23:40,287
Nisi kao on.
1164
01:23:42,988 --> 01:23:44,288
Da, ven�ani smo!
1165
01:23:44,289 --> 01:23:45,289
Trebali bih da prestanem...
1166
01:23:54,390 --> 01:23:56,290
Re�i�emo ovo nekako.
1167
01:23:57,291 --> 01:23:59,291
Radije bih re�avao probleme
sa tobom nego bez tebe.
1168
01:23:59,792 --> 01:24:01,092
Tako�e.
1169
01:24:21,093 --> 01:24:23,293
Seks pomirenja mo�e
biti prili�no ubedljiv.
1170
01:24:24,394 --> 01:24:26,294
To nije razlog za�to se vra�am.
1171
01:24:27,395 --> 01:24:28,395
Ose�am se sigurno sa Maksom.
1172
01:24:29,296 --> 01:24:30,296
Vi�e nego ranije.
1173
01:24:32,297 --> 01:24:35,297
On je jedina osoba s kojom
mogu da pri�am o svemu.
1174
01:24:35,298 --> 01:24:36,298
S kojom �elim da pri�am.
1175
01:24:39,499 --> 01:24:42,845
Jednostavno sam zaboravila
to. On mi je mu�.
1176
01:24:44,246 --> 01:24:45,346
Ba� si sre�na.
1177
01:24:45,347 --> 01:24:46,347
Stvarno jesam.
1178
01:24:47,348 --> 01:24:49,348
U pravu si. Seks je bio odli�an.
1179
01:24:50,049 --> 01:24:53,849
Rekla sam ti. Misli� li da �ete uspeti?
1180
01:24:55,450 --> 01:24:57,850
Znam da �elim to, a �eli i on.
1181
01:24:57,851 --> 01:25:00,151
Mislim da ne�u oprostiti
sebi ako ne poku�am.
1182
01:25:01,152 --> 01:25:03,152
Ja sam verovatno
naivi�e naivna u Ijubavi.
1183
01:25:03,153 --> 01:25:04,153
Dr�a�u vam fige.
1184
01:25:05,874 --> 01:25:08,954
Ako se ne�to promeni,
dobrodo�la si kod mene.
1185
01:25:09,955 --> 01:25:10,955
Hvala.
1186
01:25:13,956 --> 01:25:14,956
Idi ku�i.
1187
01:25:25,957 --> 01:25:27,957
HARVARD
1188
01:25:40,258 --> 01:25:43,958
Ne shvata� me. Ne volim sladoled.
1189
01:25:44,959 --> 01:25:46,959
Odli�no. Vi�e �e ostati za mene.
1190
01:25:47,960 --> 01:25:48,960
Hajde!
1191
01:25:48,961 --> 01:25:49,961
Jesam li ne�to pogre�no razumeo?
1192
01:25:50,062 --> 01:25:52,062
Da �u te prebiti ako mi ne da�.
1193
01:25:53,063 --> 01:25:56,063
U redu. �ta ja time dobijam?
1194
01:25:57,064 --> 01:25:58,064
Kompromis je znak dobre veze.
1195
01:25:59,465 --> 01:26:00,665
Mislim da...
1196
01:26:01,666 --> 01:26:03,666
...je deljenje znak dobre veze.
1197
01:26:08,667 --> 01:26:09,667
Ne�e� vala!
1198
01:26:19,668 --> 01:26:22,668
U glavnim ulogama: Nina
Dobrev i Dilon Kejsi.
1199
01:26:25,669 --> 01:26:30,669
Preveo: Aljo�a
1200
01:26:33,669 --> 01:26:37,669
Preuzeto sa www. titlovi. com
84317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.