All language subtitles for To.Paint.or.Make.Love.2005.FESTIVAL.DVDRip.XviD-SSF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,724 --> 00:00:26,589 Yes, Bernard. 1 00:00:27,027 --> 00:00:30,292 Exactly. A painter without a ladder is like... 2 00:00:30,597 --> 00:00:32,531 Or a baker without sugar. 3 00:00:34,401 --> 00:00:36,426 Take Pablo's. 4 00:00:36,603 --> 00:00:40,403 The facade will be done by tonight. The scaffolding's back. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,338 I'll talk to them about colors inside. 6 00:00:43,943 --> 00:00:47,470 Okay, thanks, Bernard. Goodbye. See you tomorrow. 7 00:02:31,885 --> 00:02:33,182 Who's painting? 8 00:02:35,655 --> 00:02:37,384 Good day, sir. 9 00:02:40,560 --> 00:02:42,221 It's a woman. 10 00:02:43,396 --> 00:02:45,261 She's the painter? 11 00:02:45,532 --> 00:02:46,430 Yes. 12 00:02:46,566 --> 00:02:47,931 At last! 13 00:02:51,905 --> 00:02:53,566 Where are you? 14 00:02:54,007 --> 00:02:55,167 Here. 15 00:02:55,308 --> 00:02:58,505 Speak to me! The air is whirling. 16 00:02:58,845 --> 00:03:00,312 I'm here. 17 00:03:09,889 --> 00:03:11,652 Sorry I called you sir. 18 00:03:11,891 --> 00:03:15,156 The smell of paint covered your fragrance. 19 00:03:15,295 --> 00:03:16,785 It doesn't matter. 20 00:03:17,964 --> 00:03:19,261 Are you lost? 21 00:03:19,399 --> 00:03:22,266 No, not at all. Don't worry. 22 00:03:22,902 --> 00:03:26,303 I often come here. It's on my route. 23 00:03:31,044 --> 00:03:34,536 It's only here, exactly where we are, 24 00:03:34,681 --> 00:03:37,047 that I can make out shapes. 25 00:03:37,917 --> 00:03:39,248 Shapes? 26 00:03:39,385 --> 00:03:43,617 Yes, shapes, like currents of colored air. 27 00:03:43,756 --> 00:03:48,921 Yellow, orange, rust. They're like... 28 00:03:49,829 --> 00:03:51,421 Flames? 29 00:03:51,564 --> 00:03:54,727 Flames, yes, but comforting flames. 30 00:03:55,568 --> 00:04:01,200 Like a volcano but... without the sulfur or eruptions. 31 00:04:01,474 --> 00:04:04,841 A very gentle volcano. 32 00:04:05,411 --> 00:04:08,471 A breeze that's warm and silent. 33 00:04:10,516 --> 00:04:12,780 Just the -wind in the leaves. 34 00:04:17,423 --> 00:04:20,688 Yes, of course but I'm only an amateur. 35 00:04:21,027 --> 00:04:25,930 I paint landscapes to get fresh air and wind down after work. 36 00:04:26,466 --> 00:04:28,934 Am I bothering you? I can move away. 37 00:04:29,068 --> 00:04:31,036 No, not at all. 38 00:04:47,887 --> 00:04:51,323 Is the house at the end of the field in your painting? 39 00:04:52,659 --> 00:04:54,126 No, but... 40 00:04:54,260 --> 00:04:56,319 Let's go visit. It's for sale. 41 00:04:56,829 --> 00:05:00,731 I'm the mayor of the village. I know where the key is. 42 00:05:01,067 --> 00:05:03,297 It will only take a few minutes. 43 00:05:17,483 --> 00:05:19,314 Do you mind guiding me? 44 00:05:21,054 --> 00:05:23,318 We'll step into your painting. 45 00:05:27,160 --> 00:05:28,752 My name is Adam. 46 00:05:30,063 --> 00:05:31,587 Madeleine. 47 00:05:33,299 --> 00:05:35,767 Home ownership is an emotion too. 48 00:05:41,808 --> 00:05:44,606 Madeleine, it's me again. Everyone's waiting. 49 00:05:45,411 --> 00:05:47,641 I don't know what's for dinner. 50 00:05:48,781 --> 00:05:50,373 I'll serve drinks. 51 00:05:58,024 --> 00:06:01,289 These winding roads are dangerous at nightfall. 52 00:06:01,427 --> 00:06:05,693 The deer are out. They cross. Bang! It happens in no time. 53 00:06:05,832 --> 00:06:07,561 Retirement anxiety? 54 00:06:07,700 --> 00:06:08,928 Early retirement. 55 00:06:09,068 --> 00:06:10,092 It's not easy. 56 00:06:10,236 --> 00:06:12,966 Weather is a real passion, not just a job. 57 00:06:13,106 --> 00:06:17,372 I know. It took me time to forget teaching and mathematics. 58 00:06:17,510 --> 00:06:18,670 Then one day, 59 00:06:18,811 --> 00:06:23,407 you realize there are more exciting things in a man's life. 60 00:06:23,549 --> 00:06:25,949 I feel completely useless. 61 00:06:28,554 --> 00:06:30,112 Elise called me this afternoon, 62 00:06:30,256 --> 00:06:31,587 for two seconds, 63 00:06:31,724 --> 00:06:34,454 to say she got an architecture residency at the Villa... 64 00:06:34,594 --> 00:06:37,392 something, in Italy. The Villa Medicis. 65 00:06:37,530 --> 00:06:41,296 What an opportunity for your daughter. 66 00:06:41,434 --> 00:06:42,696 Yes but... 67 00:06:42,835 --> 00:06:45,895 she's never traveled. We won't see her anymore. 68 00:06:46,038 --> 00:06:48,598 In Rome! That's fantastic. 69 00:06:48,741 --> 00:06:51,266 You two will be able to visit. 70 00:06:55,281 --> 00:06:58,182 Where's Madeleine? It's almost dark. 71 00:07:06,325 --> 00:07:10,125 Dear William, you don't know what happiness awaits. 72 00:07:10,263 --> 00:07:14,222 All that free time still scares you because it's so new. 73 00:07:15,701 --> 00:07:18,829 The eternal vacation you dreamed of as a kid... 74 00:07:18,971 --> 00:07:22,771 Don't deny it. It's yours at last. 75 00:07:22,909 --> 00:07:25,503 You mean the last stretch before... 76 00:07:28,147 --> 00:07:30,047 For your outfit, drop by the store. 77 00:07:30,183 --> 00:07:32,208 Thank you! It's a wonderful sport. 78 00:07:32,452 --> 00:07:33,350 About time! 79 00:07:33,486 --> 00:07:35,681 Hello, everyone. - Good night! 80 00:07:36,722 --> 00:07:38,019 Why are you sitting in the dark? 81 00:07:38,157 --> 00:07:39,852 You're getting mud everywhere. 82 00:07:39,992 --> 00:07:41,391 Sorry! 83 00:07:44,363 --> 00:07:45,955 Fresh country air! 84 00:07:46,098 --> 00:07:49,295 At sunset, a cool breeze sets in. It's so invigorating. 85 00:07:49,702 --> 00:07:53,263 It's amazing how many wild animals you see at nightfall. 86 00:07:54,507 --> 00:07:57,032 William, didn't you reheat the rabbit stew? 87 00:07:57,176 --> 00:07:59,007 I completely forgot. 88 00:07:59,145 --> 00:08:01,340 Let's eat. I'll get the boar p�t�. 89 00:08:01,481 --> 00:08:02,778 Let's eat. 90 00:08:03,115 --> 00:08:05,015 Who'll get me a glass of port? 91 00:09:20,660 --> 00:09:22,423 Smoking again? 92 00:09:22,862 --> 00:09:24,227 No. 93 00:09:29,302 --> 00:09:31,293 You're lacking magnesium. 94 00:09:31,437 --> 00:09:32,904 Maybe. 95 00:09:34,807 --> 00:09:37,435 Now I don't work, I have nothing to tell you. 96 00:09:38,878 --> 00:09:40,812 Let's take a walk. 97 00:09:40,947 --> 00:09:42,005 Now? 98 00:09:42,148 --> 00:09:43,945 You're free, aren't you? 99 00:10:12,044 --> 00:10:13,375 What do you think? 100 00:10:32,064 --> 00:10:35,431 The advantages of the country: calm, charm and beauty, 101 00:10:35,568 --> 00:10:37,536 without the isolation. 102 00:10:37,670 --> 00:10:42,972 Unfortunately, Ma'am, walnut orchards are renowned for being damp. 103 00:10:44,710 --> 00:10:46,837 Cool in summer. 104 00:10:51,183 --> 00:10:55,677 This magnificent walnut drier is sold with the farmhouse. 105 00:11:18,244 --> 00:11:20,974 Home ownership is an emotion too. 106 00:11:41,767 --> 00:11:43,632 It's exactly the aspect you want: 107 00:11:43,769 --> 00:11:48,468 facing sunrise at dusk and the Vercors sunset at night. 108 00:11:48,607 --> 00:11:49,869 How much is it? 109 00:11:50,009 --> 00:11:51,909 140,000, agency fees included. 110 00:11:52,044 --> 00:11:55,639 Double with renovations. For an old retired bachelor... 111 00:11:55,781 --> 00:11:58,306 Old! Come now, Mr. Lassere. 112 00:11:58,451 --> 00:12:02,148 Many women find you attractive. Take me for example. 113 00:12:03,122 --> 00:12:05,852 I've wanted you from day one. 114 00:12:13,032 --> 00:12:14,522 Come here. 115 00:12:55,708 --> 00:12:57,539 I don't know what got into me. 116 00:12:57,676 --> 00:13:00,236 Not at all. It's been a long time. 117 00:13:03,783 --> 00:13:05,978 Ready? I have to get going. 118 00:13:06,118 --> 00:13:07,551 I'll take it. 119 00:13:07,686 --> 00:13:08,345 What? 120 00:13:08,487 --> 00:13:10,717 The house. We're buying it. 121 00:13:10,856 --> 00:13:12,847 It is for sale? 122 00:13:12,992 --> 00:13:14,186 You're not rushing it? 123 00:13:14,326 --> 00:13:15,691 Who's selling? 124 00:13:15,828 --> 00:13:16,453 I don't know. 125 00:13:16,595 --> 00:13:19,928 I met the village mayor by chance. He told me. 126 00:13:20,065 --> 00:13:22,966 Okay. You can go back. I'll work it out. 127 00:13:23,102 --> 00:13:25,662 I have time. A whole lifetime. 128 00:13:28,340 --> 00:13:30,774 Don't worry. Everything's fine. 129 00:13:32,178 --> 00:13:34,271 See you tonight, darling. 130 00:13:37,917 --> 00:13:39,475 Got your cell phone? Yes. 131 00:13:45,224 --> 00:13:47,249 You'll call me? I'll call you. 132 00:14:41,847 --> 00:14:44,611 Hello, Elise? It's Dad. 133 00:14:45,150 --> 00:14:47,675 I have some big news too. 134 00:15:05,004 --> 00:15:06,733 There are... 135 00:15:07,840 --> 00:15:11,071 There are snowfalls in Kergellen 136 00:15:11,610 --> 00:15:15,569 The coral in Vanua Levou 137 00:15:15,714 --> 00:15:18,581 The "Hello, how are you?" There are worries and heartaches 138 00:15:18,717 --> 00:15:22,016 Religions and gurus 139 00:15:22,154 --> 00:15:28,059 Big questions that are taboo 140 00:15:28,360 --> 00:15:31,158 You can see that man is mad 141 00:15:33,399 --> 00:15:39,998 Mad like someone in love 142 00:15:48,580 --> 00:15:50,138 There are... 143 00:15:50,282 --> 00:15:52,750 There are Indians and totems 144 00:15:52,885 --> 00:15:55,979 Rocky mountains and gold diggers 145 00:15:56,121 --> 00:16:00,888 Travelers and meteors There are the secrets of poems 146 00:16:01,026 --> 00:16:03,586 A hundred thousand other treasures 147 00:16:03,729 --> 00:16:06,095 Like evening or daybreak 148 00:16:06,231 --> 00:16:09,564 You can see he ignores them all 149 00:16:11,570 --> 00:16:18,874 For he knows that Jessie loves him 150 00:16:20,479 --> 00:16:22,071 Goodbye. 151 00:16:24,483 --> 00:16:26,280 Have a nice weekend. 152 00:16:49,575 --> 00:16:51,440 Perfect timing, darling. 153 00:16:51,910 --> 00:16:56,313 Light mist, mild autumn, rising sap, 154 00:16:56,448 --> 00:16:58,643 first night in dream home, 155 00:16:58,784 --> 00:17:01,548 starlit dinner with new friends... 156 00:17:01,687 --> 00:17:03,552 What dinner? Grass clippings? 157 00:17:03,689 --> 00:17:05,782 Roast roasting. 158 00:17:05,924 --> 00:17:10,759 Time for gardening together in new room. 159 00:17:21,006 --> 00:17:23,167 Adam! Don't move! 160 00:17:24,676 --> 00:17:27,941 Sorry, I didn't warn you. I planted it yesterday. 161 00:17:28,080 --> 00:17:30,446 My fault. I should have smelt it. 162 00:17:31,016 --> 00:17:34,110 It seems magnificent. Or sturdy at least. 163 00:17:34,586 --> 00:17:37,180 And its fragrance is as delicate as yours. 164 00:17:37,322 --> 00:17:39,256 Hello, Adam. Hello. 165 00:17:44,830 --> 00:17:47,526 That must be... Eva. 166 00:17:47,666 --> 00:17:48,792 Eva? 167 00:17:48,934 --> 00:17:51,562 My wife's name is Eva. I didn't tell you? 168 00:17:51,703 --> 00:17:53,193 No. 169 00:17:57,876 --> 00:18:02,336 I know what people are like in the valley. 170 00:18:02,481 --> 00:18:04,915 How could they elect you? 171 00:18:06,051 --> 00:18:07,678 Close your eyes. 172 00:18:10,722 --> 00:18:12,656 Done. 173 00:18:23,702 --> 00:18:27,866 See how dependent you are when you live in the dark. 174 00:18:28,006 --> 00:18:29,769 Absolutely. 175 00:18:29,908 --> 00:18:33,867 They asked me to run for office. I was elected. 176 00:18:34,012 --> 00:18:38,346 I realized nobody dared lie to me. 177 00:18:39,218 --> 00:18:45,782 They assumed I had the power to read everyone's mind like an open book. 178 00:18:53,699 --> 00:18:57,760 Look, William's running off. He's hiding something. 179 00:18:58,370 --> 00:19:01,100 Not at all. I'm getting the roast. 180 00:19:54,726 --> 00:19:56,717 We're out of wine. 181 00:19:56,862 --> 00:19:59,422 I love you. I love you. 182 00:20:06,104 --> 00:20:08,766 It's as mild as it is in June. 183 00:20:08,907 --> 00:20:12,070 We called it an Indian summer in my weather days. 184 00:20:12,878 --> 00:20:17,611 We should let you enjoy your first night here. 185 00:20:17,749 --> 00:20:20,081 I have something for you. 186 00:20:23,455 --> 00:20:26,253 It's a surprise for me too. 187 00:20:48,914 --> 00:20:50,575 Here. 188 00:20:53,552 --> 00:20:56,487 It's the painting I started 189 00:20:56,622 --> 00:20:58,817 when we met the first time in the field. 190 00:21:01,493 --> 00:21:03,984 Eva will describe it better than me. 191 00:21:04,129 --> 00:21:06,154 If you like it, it's yours. 192 00:21:08,900 --> 00:21:12,495 This enchanted evening must have been under its spell. 193 00:21:12,638 --> 00:21:14,868 We like it very much already. 194 00:21:16,608 --> 00:21:17,939 Does it have a title? 195 00:21:18,076 --> 00:21:19,805 I don't know... 196 00:21:20,112 --> 00:21:22,080 "Sun going down on..." 197 00:21:22,214 --> 00:21:25,240 Or maybe "Sunset over the Vercors"! 198 00:21:35,427 --> 00:21:37,452 I think they're very lonely. 199 00:21:39,698 --> 00:21:42,189 I feel so small. 200 00:21:42,701 --> 00:21:44,566 I feel proud. 201 00:21:49,041 --> 00:21:50,702 It's full of new sounds. 202 00:21:52,144 --> 00:21:53,236 Time for bed? 203 00:21:53,378 --> 00:21:54,936 Yes. 204 00:22:30,148 --> 00:22:31,775 I think I have an idea. 205 00:22:40,692 --> 00:22:42,421 Hello. 206 00:22:44,029 --> 00:22:45,496 Hello. 207 00:22:46,898 --> 00:22:47,990 Hello. 208 00:22:48,133 --> 00:22:49,896 I don't want to bother you. 209 00:22:50,736 --> 00:22:53,796 I came to invite you to dinner tonight. 210 00:22:54,072 --> 00:22:56,870 Why not? Yes, we'd love to. 211 00:22:57,008 --> 00:22:59,841 See you tonight. I'm going to the village. 212 00:23:05,350 --> 00:23:07,750 He's always flat out at the weekend. 213 00:23:09,221 --> 00:23:11,121 I like your painting a lot. 214 00:23:11,256 --> 00:23:13,349 Really? Thanks. 215 00:23:14,526 --> 00:23:17,962 I felt embarrassed. I painted it so fast 216 00:23:18,096 --> 00:23:20,087 and I didn't touch it up. 217 00:23:21,400 --> 00:23:23,868 I'd like you to do my portrait. 218 00:23:24,403 --> 00:23:28,464 I'm flattered but I'm not sure I can. I've never done it. 219 00:23:28,607 --> 00:23:31,269 I've never posed. We'll improvise. 220 00:23:36,415 --> 00:23:38,246 Okay, why not? 221 00:23:38,450 --> 00:23:39,474 Can we try? 222 00:23:39,618 --> 00:23:40,983 Now? 223 00:23:41,119 --> 00:23:42,950 Why not? 224 00:23:43,288 --> 00:23:45,779 Okay then. This way. 225 00:24:18,890 --> 00:24:20,221 Here? 226 00:24:20,358 --> 00:24:21,916 Fine. 227 00:25:09,274 --> 00:25:11,265 I'm diving in. 228 00:25:23,955 --> 00:25:26,617 It's been so long since anyone saw me. 229 00:25:41,506 --> 00:25:42,438 Do you like... 230 00:25:42,574 --> 00:25:44,041 Who? 231 00:25:44,442 --> 00:25:46,103 The cart. 232 00:26:06,331 --> 00:26:08,094 William, Mathieu? 233 00:26:08,600 --> 00:26:09,897 Yes. 234 00:26:18,310 --> 00:26:19,777 Welcome. 235 00:26:20,445 --> 00:26:22,037 Hello. 236 00:26:22,180 --> 00:26:23,807 How are you? - Fine. 237 00:26:23,949 --> 00:26:25,473 Go ahead. Step inside. 238 00:26:31,756 --> 00:26:34,054 The last six months have been intense. 239 00:26:34,192 --> 00:26:38,128 But it's strange. I feel I lived them in reverse. 240 00:26:38,630 --> 00:26:40,996 Like I'm ten years younger. 241 00:26:41,232 --> 00:26:44,133 What were you doing ten years ago? 242 00:26:48,273 --> 00:26:50,605 The cold snaps of '95. 243 00:26:56,081 --> 00:26:57,514 Another Glenfiddich? 244 00:26:57,649 --> 00:26:59,207 Yes, please. 245 00:27:26,745 --> 00:27:32,240 Are you happy with the spot where we hung your painting? 246 00:27:33,652 --> 00:27:35,244 It's embarrassing... 247 00:27:37,989 --> 00:27:39,456 Sorry! 248 00:27:40,225 --> 00:27:43,194 Nonetheless, the true value of a work of art 249 00:27:43,328 --> 00:27:46,525 lies in the atmosphere that develops around it. 250 00:27:46,831 --> 00:27:50,232 Your sunset in our bedroom 251 00:27:50,368 --> 00:27:54,702 will have an interesting influence on our nights. 252 00:27:58,977 --> 00:28:02,811 What do you want to drink after all this excitement? 253 00:28:05,684 --> 00:28:07,413 A glass of port. 254 00:28:08,086 --> 00:28:12,523 There are a few caves painted in prehistoric times 255 00:28:12,657 --> 00:28:17,060 where there is no trace of fire and no light source. 256 00:28:17,529 --> 00:28:19,121 They painted... 257 00:28:19,264 --> 00:28:22,722 We painted at that time and in certain places, 258 00:28:22,867 --> 00:28:24,562 in complete darkness. 259 00:28:26,271 --> 00:28:28,762 They never saw the shapes we see now in the caves. 260 00:28:28,907 --> 00:28:30,841 They caressed them. 261 00:28:32,177 --> 00:28:36,375 These paintings are invisible sculptures, 262 00:28:36,815 --> 00:28:39,784 like everything around me. 263 00:28:40,351 --> 00:28:44,447 When I was a student, I worked as a guide in a cave. 264 00:28:44,589 --> 00:28:49,356 A man visited regularly. He had lost his sight. 265 00:28:50,095 --> 00:28:53,087 He didn't know my name but I learned his: Adam. 266 00:28:55,133 --> 00:28:58,899 He asked me to describe the shapes of the bears. 267 00:29:01,172 --> 00:29:06,235 The women's genitals, the men running after their arrows. 268 00:29:08,246 --> 00:29:12,239 Once, after a visit, for fun, I asked him to describe me. 269 00:29:13,017 --> 00:29:15,542 He described a naked belly dancer. 270 00:29:17,388 --> 00:29:20,289 I decided to become his invisible wife. 271 00:29:22,160 --> 00:29:26,995 I often feel I see through Eva's eyes. 272 00:29:27,699 --> 00:29:29,530 Like when you're in love. 273 00:29:43,114 --> 00:29:45,514 Do you mind? - Go ahead. 274 00:30:11,242 --> 00:30:13,005 You have it? 275 00:30:13,311 --> 00:30:15,711 It was playing when we first met. 276 00:30:23,988 --> 00:30:27,014 There was a boy. 277 00:30:27,892 --> 00:30:32,761 A very strange enchanted boy. 278 00:30:33,565 --> 00:30:39,936 They say he wandered very far, very far. 279 00:30:40,205 --> 00:30:44,073 Over land and sea. 280 00:30:47,145 --> 00:30:57,180 A little shy and sad of eye. 281 00:30:58,356 --> 00:31:06,855 But very wise was he. 282 00:31:10,635 --> 00:31:14,162 And then one day. 283 00:31:15,340 --> 00:31:17,274 One magic day 284 00:31:22,981 --> 00:31:25,814 Good evening! 285 00:31:26,384 --> 00:31:28,409 Sorry, I forgot the flashlight. 286 00:31:28,553 --> 00:31:30,043 Oh! William! 287 00:31:30,421 --> 00:31:32,582 Could you lend us one? 288 00:31:32,824 --> 00:31:36,089 We haven't owned a flashlight for ages. 289 00:31:37,962 --> 00:31:39,953 I'll give you a lift. 290 00:31:40,098 --> 00:31:41,827 It's okay, Eva. 291 00:31:42,967 --> 00:31:45,197 It takes no time through the forest. 292 00:31:50,041 --> 00:31:51,941 Let's go. 293 00:31:52,310 --> 00:31:55,302 Give me your hand, Madeleine. Take William's. 294 00:32:05,757 --> 00:32:06,746 I'll be back soon. 295 00:32:06,891 --> 00:32:08,358 Are you sure? 296 00:32:19,003 --> 00:32:21,836 Hear the stream on your right? 297 00:32:22,573 --> 00:32:24,234 Yes. 298 00:32:25,576 --> 00:32:29,205 For 120 steps, you keep it by your right ear. 299 00:32:29,347 --> 00:32:31,542 Everything okay? - Yes. 300 00:32:33,985 --> 00:32:36,146 Feel the different breeze? 301 00:32:36,287 --> 00:32:38,016 Very clearly. 302 00:32:40,358 --> 00:32:43,657 Now we take a left. 303 00:32:45,463 --> 00:32:47,363 We'll soon feel grass... 304 00:32:49,534 --> 00:32:51,399 What's that? 305 00:32:51,602 --> 00:32:55,094 A wild boar. We're walking against the wind. 306 00:32:56,341 --> 00:32:57,399 Where are you? 307 00:32:57,542 --> 00:32:59,601 Come to me. Nothing's in your way. 308 00:32:59,744 --> 00:33:01,109 Adam 309 00:33:01,879 --> 00:33:04,040 Nothing's in your way. 310 00:33:06,084 --> 00:33:09,349 There's Madeleine's hand. No, it's William's. 311 00:33:16,694 --> 00:33:20,596 Let's go. It goes downhill but not for long. 312 00:33:27,105 --> 00:33:31,974 Knees up. We're going over a dead tree. 313 00:33:38,349 --> 00:33:42,513 Recognize the grass? It's the sunset field. 314 00:33:43,121 --> 00:33:44,645 Is it? 315 00:33:45,757 --> 00:33:47,384 Your field, Madeleine. 316 00:33:48,926 --> 00:33:51,451 Here's the rosebush. You're home. 317 00:33:51,596 --> 00:33:52,494 Do you think? 318 00:33:52,630 --> 00:33:58,330 So, if we're home, the light must be... 319 00:34:01,005 --> 00:34:02,870 here! 320 00:34:06,310 --> 00:34:08,005 Thanks a lot, Adam. 321 00:34:08,146 --> 00:34:10,444 I'll be going. Good night. 322 00:34:10,581 --> 00:34:13,209 Will you be okay? I'll drive you home. 323 00:34:13,351 --> 00:34:15,410 Don't worry. 324 00:34:20,024 --> 00:34:21,423 What is it? 325 00:34:21,559 --> 00:34:23,618 A cart. 326 00:34:23,828 --> 00:34:25,455 Very nice. 327 00:35:12,577 --> 00:35:14,010 My God! 328 00:35:15,480 --> 00:35:17,277 William... 329 00:35:18,783 --> 00:35:20,011 William 330 00:35:24,021 --> 00:35:25,648 See, it's at their place. 331 00:35:39,637 --> 00:35:41,264 It's us! 332 00:35:46,077 --> 00:35:47,874 I was so scared! 333 00:35:48,479 --> 00:35:51,107 Come on. Don't stay here. 334 00:35:54,752 --> 00:35:55,946 How did it happen? 335 00:35:56,921 --> 00:35:58,752 I don't get it. I didn't smell a thing. 336 00:36:34,825 --> 00:36:36,816 Wow, they look great! 337 00:36:41,666 --> 00:36:46,296 So, what are you up to? We haven't heard since you moved. 338 00:36:46,771 --> 00:36:48,500 You look radiant. 339 00:36:49,440 --> 00:36:52,307 Look at you. You've toned up. 340 00:36:52,443 --> 00:36:54,138 It's the gardening. 341 00:36:54,545 --> 00:36:57,013 Smoking again? - No. 342 00:36:57,148 --> 00:36:59,616 How's the new life coming along? 343 00:37:00,518 --> 00:37:02,315 It's wonderful! 344 00:37:03,454 --> 00:37:06,753 They live at your place? The council couldn't help? 345 00:37:07,458 --> 00:37:09,016 It must be hard work. 346 00:37:09,160 --> 00:37:11,560 No, it's going really well. 347 00:37:12,597 --> 00:37:13,825 How long's it for? 348 00:37:13,965 --> 00:37:16,934 We asked Adam and Eva to move in with us. 349 00:37:17,068 --> 00:37:19,263 All that's left is four black walls. 350 00:37:19,403 --> 00:37:22,167 Furniture, books, clothes. Up in smoke. 351 00:37:22,306 --> 00:37:25,434 Imagine losing your whole history in a few hours. 352 00:37:25,576 --> 00:37:28,636 They were literally stripped bare overnight. 353 00:37:28,779 --> 00:37:31,339 How long will it take to make sense of it? 354 00:37:31,482 --> 00:37:36,385 They don't know and nor do we but we'll be there until they do. 355 00:37:41,425 --> 00:37:44,258 How's Elise? Everything okay in Rome? 356 00:37:44,528 --> 00:37:46,792 No news is good news. 357 00:37:48,633 --> 00:37:52,069 Can we start playing? I said I'd be back early. 358 00:37:52,203 --> 00:37:53,329 No coffee? 359 00:37:53,471 --> 00:37:55,405 He's motivated for once. 360 00:37:56,107 --> 00:37:57,972 You're picking me up? 361 00:37:58,342 --> 00:38:00,173 Tonight at 7 o'clock. 362 00:38:01,379 --> 00:38:03,347 I have to go too. 363 00:38:03,981 --> 00:38:04,811 You're not playing? 364 00:38:04,949 --> 00:38:08,009 I open the store at 3:00. Janine's away. 365 00:38:08,152 --> 00:38:10,916 Let's go swimming some time. We can try. 366 00:38:16,527 --> 00:38:17,892 Hey, I know! 367 00:38:18,029 --> 00:38:20,759 Would you lend us the chalet this weekend? 368 00:38:23,801 --> 00:38:24,995 Why not? 369 00:38:25,136 --> 00:38:28,663 I don't know what we're doing. I'll ask Jean-Marc. 370 00:38:29,507 --> 00:38:31,134 Can you call me later? 371 00:38:48,259 --> 00:38:49,487 Hello there! 372 00:38:49,627 --> 00:38:52,095 You're home early. 373 00:38:52,430 --> 00:38:53,863 For me? 374 00:38:54,398 --> 00:38:56,764 For you and our friends. 375 00:38:57,635 --> 00:38:59,762 For our friends and you. 376 00:39:01,772 --> 00:39:04,206 What's the weather forecast? 377 00:39:04,342 --> 00:39:06,071 Blue skies. Why? 378 00:39:08,245 --> 00:39:10,907 The four of us are going to the mountains. 379 00:39:11,048 --> 00:39:13,608 I'd love to. We're home! 380 00:39:17,955 --> 00:39:20,321 They've gone shopping. 381 00:39:21,892 --> 00:39:24,588 Adam was going to the town hall today. 382 00:39:34,905 --> 00:39:36,065 What's for dinner? 383 00:39:36,207 --> 00:39:37,572 Duck in orange sauce. 384 00:39:42,146 --> 00:39:45,707 Adam and Eva won't be here for dinner. They're seeing friends. 385 00:39:46,617 --> 00:39:48,016 They could have called. 386 00:39:48,152 --> 00:39:49,585 Last minute decision. 387 00:39:49,720 --> 00:39:51,153 That's my point. 388 00:39:55,593 --> 00:39:58,494 In this weather, they'll stay overnight. 389 00:39:58,929 --> 00:40:00,658 So much for the forecast! 390 00:40:02,266 --> 00:40:04,962 It's a local low pressure front. 391 00:40:07,638 --> 00:40:09,469 I'm worried about mud. 392 00:40:16,013 --> 00:40:19,505 Maybe they're bored here with us. Want some cognac? 393 00:40:20,317 --> 00:40:23,115 We can't wait all night. I'm going up. 394 00:40:59,056 --> 00:41:01,889 What's the forecast for tomorrow? 395 00:41:07,198 --> 00:41:09,257 Where's the remote control? 396 00:41:18,409 --> 00:41:20,104 Hello. 397 00:41:20,244 --> 00:41:21,040 Hello. 398 00:41:23,481 --> 00:41:25,506 You've been shopping. 399 00:41:26,150 --> 00:41:28,448 I feel all new. 400 00:41:29,753 --> 00:41:31,812 This afternoon I had a dream. 401 00:41:31,956 --> 00:41:34,356 For the first time, our house wasn't on fire. 402 00:41:35,726 --> 00:41:37,956 It was an underwater house. 403 00:41:39,296 --> 00:41:42,629 I swam through the living room to get your painting. 404 00:41:42,900 --> 00:41:45,494 The water was very clear, very peaceful. 405 00:41:45,970 --> 00:41:50,407 We're sleeping better now the Azores anticyclone has hit. 406 00:41:52,209 --> 00:41:55,076 You didn't predict the rain! True. 407 00:41:55,880 --> 00:41:57,973 How was your evening? 408 00:41:58,249 --> 00:41:59,648 Very emotional. 409 00:41:59,783 --> 00:42:02,115 They're people we haven't seen for years. 410 00:42:02,720 --> 00:42:04,620 Since we first met. 411 00:42:04,755 --> 00:42:07,656 They're jazz musicians. They were playing here. 412 00:42:07,791 --> 00:42:09,952 We dropped in on them. 413 00:42:10,261 --> 00:42:12,229 Did you find our note? 414 00:42:12,596 --> 00:42:14,325 You didn't come home for us? 415 00:42:14,465 --> 00:42:15,989 No. 416 00:42:16,367 --> 00:42:17,994 We have some good news. 417 00:42:18,135 --> 00:42:22,094 The insurance company will pay all reconstruction costs. 418 00:42:22,773 --> 00:42:24,263 That's excellent news. 419 00:42:24,408 --> 00:42:27,502 We'll even get money for immediate costs. 420 00:42:27,645 --> 00:42:29,738 We'll rent something locally. 421 00:42:29,880 --> 00:42:32,713 It's time for us to ease up on you. 422 00:42:32,850 --> 00:42:35,478 You've been great the last 10 days. 423 00:42:35,753 --> 00:42:39,587 Let's discuss it tomorrow. It'll be blue skies all weekend. 424 00:42:40,624 --> 00:42:43,024 We're leaving you some time alone. 425 00:42:43,160 --> 00:42:46,288 Our friends invited us to the Montreux Festival. 426 00:42:49,333 --> 00:42:54,635 It's more fun with jazz musicians than with us in a little chalet! 427 00:42:55,039 --> 00:42:57,269 Madeleine... Oh, you! 428 00:43:03,747 --> 00:43:07,478 We wanted to surprise you with a weekend away. 429 00:43:29,773 --> 00:43:31,331 I was coming up. 430 00:43:37,214 --> 00:43:39,876 Sorry, I don't know what came over me. 431 00:43:43,020 --> 00:43:44,817 I work too hard. 432 00:43:55,199 --> 00:43:58,293 Some fresh mountain air will do us good. 433 00:43:58,435 --> 00:44:01,666 I'd love to hear the glaciers crack. 434 00:44:03,173 --> 00:44:05,767 We can see our friends play any time. 435 00:44:07,011 --> 00:44:09,036 Let's spend the weekend together. 436 00:44:32,703 --> 00:44:34,295 Coming up? 437 00:44:37,641 --> 00:44:39,734 Coming up? 438 00:44:40,644 --> 00:44:42,635 Yes, let's go up. 439 00:45:06,070 --> 00:45:07,332 What happens now? 440 00:45:07,471 --> 00:45:08,995 Nothing. 441 00:45:14,244 --> 00:45:16,007 I can't... 442 00:45:17,247 --> 00:45:19,215 I can't paint. 443 00:45:22,586 --> 00:45:24,520 Come here. 444 00:46:24,414 --> 00:46:26,109 Ready? 445 00:47:22,139 --> 00:47:23,868 William 446 00:47:33,116 --> 00:47:35,107 We need some sleep. 447 00:47:36,687 --> 00:47:38,120 Are you okay? 448 00:47:38,722 --> 00:47:39,984 Fine. 449 00:47:41,124 --> 00:47:43,718 It's fine. A wild boar. 450 00:47:44,528 --> 00:47:45,620 Did you hit it? 451 00:47:45,762 --> 00:47:48,788 I don't know. Maybe I killed it. 452 00:48:08,952 --> 00:48:12,046 Did you find the car? Good. 453 00:48:13,190 --> 00:48:17,718 No, the sooner the better. We'll get the bodywork done later. 454 00:48:20,364 --> 00:48:22,662 About six o'clock? Thanks. 455 00:49:21,458 --> 00:49:23,016 Two coffees, please. 456 00:49:28,265 --> 00:49:29,892 Got any cigarettes? 457 00:49:52,990 --> 00:49:54,617 You smell. 458 00:49:57,661 --> 00:49:59,128 Does it bother you? 459 00:50:20,717 --> 00:50:22,014 Do you have a room? 460 00:50:22,152 --> 00:50:24,620 Yes. Room 11 or 17. 461 00:50:25,022 --> 00:50:28,480 The keys are on the board. It's 40 euros. 462 00:50:35,365 --> 00:50:36,593 Thanks. 463 00:51:27,284 --> 00:51:28,774 What time is it? 464 00:51:29,319 --> 00:51:31,412 I don't know. Late. 465 00:51:34,191 --> 00:51:35,385 I dozed off. 466 00:51:35,525 --> 00:51:36,924 Me too. 467 00:51:38,895 --> 00:51:40,624 It hurts. 468 00:52:05,422 --> 00:52:06,889 It's five o'clock. 469 00:52:13,930 --> 00:52:15,454 No message. 470 00:52:16,900 --> 00:52:19,562 Maybe they were true friends. We ruined it. 471 00:52:21,004 --> 00:52:23,905 I started it and they didn't dare refuse. 472 00:52:26,143 --> 00:52:28,270 That's exactly where they want you. 473 00:52:28,712 --> 00:52:32,478 They're cunning. You feel guilty when it's their fault. 474 00:52:34,284 --> 00:52:36,218 We were completely... 475 00:52:37,487 --> 00:52:39,114 Fucked over. 476 00:52:43,493 --> 00:52:47,429 Adam's not blind, we were. We were manipulated. 477 00:52:49,332 --> 00:52:52,267 They're swingers, they're very dangerous. 478 00:52:53,403 --> 00:52:55,200 We have to get rid of them. 479 00:52:57,807 --> 00:53:00,037 We're losing our grip. 480 00:53:04,481 --> 00:53:06,506 Does it still hurt? Yes. 481 00:53:13,890 --> 00:53:15,653 Let's go home. 482 00:53:18,595 --> 00:53:20,119 You're right. 483 00:53:25,936 --> 00:53:28,302 They understood. They've already gone. 484 00:53:28,438 --> 00:53:30,599 Or they're with the musicians. 485 00:53:58,001 --> 00:54:00,469 It's over, my love. The room's empty. 486 00:54:00,604 --> 00:54:01,969 Want a drink? 487 00:54:20,924 --> 00:54:22,084 I'm sorry. 488 00:54:22,225 --> 00:54:23,590 What for? 489 00:54:29,065 --> 00:54:30,589 I'll get it. 490 00:54:36,606 --> 00:54:38,301 Yes, it's me. 491 00:54:38,942 --> 00:54:42,969 No, we didn't get away. We had an accident. 492 00:54:43,847 --> 00:54:47,044 No, a roebuck. Very early this morning. 493 00:54:48,485 --> 00:54:50,248 Okay, why not? 494 00:54:51,421 --> 00:54:53,514 Fine. Let's do that. 495 00:54:56,159 --> 00:54:57,717 It was Suzanne. 496 00:55:01,631 --> 00:55:03,155 I'll make dinner. 497 00:55:18,281 --> 00:55:21,148 Jean-Marc and Suzanne want to go mushrooming tomorrow. 498 00:55:22,252 --> 00:55:23,310 Excellent idea. 499 00:55:44,541 --> 00:55:46,372 Coming up? 500 00:55:46,643 --> 00:55:47,803 OK. 501 00:56:02,792 --> 00:56:04,692 Go up. I'll deal with it. 502 00:56:21,945 --> 00:56:23,503 It's open. 503 00:56:27,517 --> 00:56:29,280 Hello. 504 00:56:30,887 --> 00:56:32,718 The Italians. 505 00:56:33,056 --> 00:56:34,751 Dad, this is Joao. 506 00:56:41,131 --> 00:56:42,063 Hello, Villiam. 507 00:56:42,198 --> 00:56:43,222 Wi-lliam. 508 00:56:43,366 --> 00:56:45,027 Joao is Brazilian. 509 00:56:45,835 --> 00:56:46,631 Mom's in bed? 510 00:56:46,770 --> 00:56:48,601 Yes... no. 511 00:56:50,039 --> 00:56:50,937 Everything okay? 512 00:56:51,074 --> 00:56:52,507 Yes. 513 00:56:54,377 --> 00:56:57,039 You're locking Elise and Joao in. 514 00:56:57,180 --> 00:56:58,340 Sorry. 515 00:57:02,986 --> 00:57:05,978 Where will the mayor and his wife live now? 516 00:57:06,122 --> 00:57:07,487 That's their problem. 517 00:57:07,624 --> 00:57:10,422 It's not easy living on top of each other. 518 00:57:19,769 --> 00:57:21,703 Take your cell phone. 519 00:57:50,300 --> 00:57:51,324 Adam. 520 00:57:55,205 --> 00:57:56,900 How are you? 521 00:57:58,107 --> 00:57:59,540 Yes. 522 00:58:02,045 --> 00:58:03,672 What? 523 00:58:05,915 --> 00:58:07,644 What? 524 00:58:08,618 --> 00:58:10,108 The night in... 525 00:58:12,622 --> 00:58:15,989 Tomorrow night in Futuna? 526 00:58:18,394 --> 00:58:19,986 Hello? 527 00:58:20,129 --> 00:58:22,529 Where are they? What did they say? 528 00:58:22,765 --> 00:58:24,733 Tomorrow night in Futuna. 529 00:58:25,735 --> 00:58:27,828 Is Futuna in the Pacific? 530 00:58:27,971 --> 00:58:29,529 Absolutely. 531 00:58:31,574 --> 00:58:35,066 I'm worried. Maybe they'll call back. I'll go home. 532 00:58:35,211 --> 00:58:36,439 I'll come too. 533 00:58:36,579 --> 00:58:37,841 Don't wait for us. 534 00:58:37,981 --> 00:58:39,573 Something wrong? 535 00:58:41,217 --> 00:58:43,481 No, go without us. 536 00:58:46,456 --> 00:58:49,118 Hello. - Hello 537 00:58:49,359 --> 00:58:51,259 Nobody called? - No. 538 00:58:55,098 --> 00:58:56,122 Did you sleep well? 539 00:58:56,266 --> 00:58:59,133 Yes. The room is lovely. 540 00:59:12,949 --> 00:59:15,509 It's cyclone season in the Pacific. 541 00:59:16,853 --> 00:59:18,616 What did you say? 542 00:59:18,888 --> 00:59:21,049 Maybe I heard him wrong. 543 00:59:39,275 --> 00:59:41,004 Do you mind the music? 544 00:59:41,144 --> 00:59:42,577 Not at all. 545 00:59:44,514 --> 00:59:46,311 Want one? - No. 546 00:59:47,650 --> 00:59:49,345 Still painting? 547 00:59:49,752 --> 00:59:52,220 I'm fed up with still lives. 548 01:00:01,130 --> 01:00:01,960 William? 549 01:00:02,098 --> 01:00:02,928 Yes, it's me. 550 01:00:03,066 --> 01:00:04,931 It's Adam. 551 01:00:06,202 --> 01:00:07,533 Where are you? 552 01:00:07,670 --> 01:00:10,332 We're in Paris. We fly to Sydney tomorrow. 553 01:00:10,473 --> 01:00:13,670 The day after, we'll be on the Pacific island, Futuna. 554 01:00:16,412 --> 01:00:17,879 William, can you hear me? 555 01:00:18,014 --> 01:00:19,413 I'm sorry about yesterday morning. 556 01:00:19,549 --> 01:00:24,145 And we were mushrooming earlier. My phone didn't work. 557 01:00:24,287 --> 01:00:28,280 We're the ones who apologize. Eva and I were distraught. 558 01:00:28,424 --> 01:00:30,483 We panicked when you left. 559 01:00:30,627 --> 01:00:34,290 I decided to take up an offer a friend made when he heard. 560 01:00:34,430 --> 01:00:36,421 We left immediately. 561 01:00:36,566 --> 01:00:42,198 I hope we didn't hurt your feelings. I'm truly sorry. 562 01:00:42,338 --> 01:00:46,331 Don't be. It's our fault. I mean... 563 01:00:46,476 --> 01:00:48,569 How long will you stay there? 564 01:00:49,345 --> 01:00:51,870 We're not coming back. 565 01:00:55,184 --> 01:00:57,948 You and Madeleine were fantastic with us 566 01:00:58,087 --> 01:01:00,817 but we were shattered by the fire. 567 01:01:00,957 --> 01:01:03,790 We don't feel up to living there again. 568 01:01:03,926 --> 01:01:06,861 We'll sell the house as soon as it's rebuilt. 569 01:01:08,931 --> 01:01:10,159 William? 570 01:01:10,299 --> 01:01:16,295 It's not possible... 571 01:01:16,439 --> 01:01:18,134 What's wrong? 572 01:01:21,577 --> 01:01:24,478 My daughter's getting married next month. 573 01:01:24,614 --> 01:01:25,945 We hoped you would... 574 01:01:26,082 --> 01:01:29,950 Of course, William. We can come back for it. 575 01:01:30,086 --> 01:01:33,578 I'll resign from the council just after. 576 01:01:33,723 --> 01:01:37,124 That's fantastic. How do we do this? 577 01:01:37,260 --> 01:01:40,718 I call back in a few days and we'll fix a date. 578 01:01:40,863 --> 01:01:43,457 Okay, perfect. 579 01:01:45,635 --> 01:01:47,694 Is Eva okay? 580 01:01:47,970 --> 01:01:49,198 She's fine. 581 01:01:49,338 --> 01:01:51,863 She's by my side. She sends her love. 582 01:01:53,276 --> 01:01:55,039 Me too. 583 01:01:57,814 --> 01:01:59,042 Well? 584 01:01:59,449 --> 01:02:02,384 They're distraught. 585 01:02:02,518 --> 01:02:04,076 Where are they? 586 01:02:04,821 --> 01:02:05,879 Heading for the Pacific. 587 01:02:06,022 --> 01:02:06,886 The Pacific? 588 01:02:07,023 --> 01:02:08,718 They're fine. 589 01:02:10,560 --> 01:02:12,994 You mean the mayor and his wife? 590 01:02:13,129 --> 01:02:16,030 Yes. The ones who lost everything. 591 01:02:16,799 --> 01:02:18,960 They'll come back? - Yes. 592 01:02:19,102 --> 01:02:20,831 When? 593 01:02:21,237 --> 01:02:23,501 In a month or two, if... 594 01:02:23,639 --> 01:02:24,936 Go ahead. 595 01:02:25,842 --> 01:02:27,639 Right now? 596 01:02:28,878 --> 01:02:31,472 (Portuguese) 597 01:02:34,751 --> 01:02:37,015 Joao and I are getting married. 598 01:02:37,754 --> 01:02:41,554 We'd like to do it here, in the village. 599 01:02:43,826 --> 01:02:44,952 Are you pregnant? 600 01:02:45,094 --> 01:02:48,655 No. But it could happen. 601 01:02:53,836 --> 01:02:55,929 That's wonderful. 602 01:02:56,873 --> 01:02:58,101 When's Adam coming? 603 01:02:58,241 --> 01:03:00,038 Whenever we want. 604 01:03:02,378 --> 01:03:04,243 Let's drink a toast. 605 01:03:07,383 --> 01:03:08,941 Done! 606 01:03:11,387 --> 01:03:14,515 What did they say exactly? Why did they leave? 607 01:03:14,757 --> 01:03:17,920 We left, not them. I was wrong, Madeleine. 608 01:03:18,060 --> 01:03:20,927 I'm sorry. They're so sensitive. 609 01:03:21,898 --> 01:03:25,197 This wedding is an excellent idea. 610 01:03:27,770 --> 01:03:29,431 If you say so. 611 01:03:33,276 --> 01:03:37,576 We always begin life in an admirable twilight. 612 01:03:38,014 --> 01:03:42,974 Everything that later helps us transcend disappointments 613 01:03:43,119 --> 01:03:45,553 depends on our first steps. 614 01:03:48,291 --> 01:03:51,556 Madeleine's field! Sweet as the first day. 615 01:03:51,828 --> 01:03:54,626 To think yesterday we walked on golden sands. 616 01:03:54,764 --> 01:03:58,063 It's a miracle you were only an hour late. 617 01:03:58,201 --> 01:04:00,965 What time is it there... in the Pacific? 618 01:04:01,103 --> 01:04:03,196 The sun's rising. 619 01:04:03,439 --> 01:04:05,304 We're about to wake up. 620 01:04:05,441 --> 01:04:07,102 Where's your luggage? 621 01:04:07,243 --> 01:04:08,870 At the hotel. 622 01:04:09,011 --> 01:04:12,845 The hotel? We thought that for a few days... 623 01:04:13,282 --> 01:04:16,046 Elise and Joao are sleeping upstairs 624 01:04:16,185 --> 01:04:18,915 but we set up a bed in the studio. 625 01:04:19,055 --> 01:04:21,387 Madeleine, that's very sweet, 626 01:04:21,524 --> 01:04:25,290 but stop worrying about us. You have enough to do. 627 01:04:40,877 --> 01:04:41,969 Have you seen them? 628 01:04:42,111 --> 01:04:43,806 Not for a while. 629 01:04:44,080 --> 01:04:46,139 They hardly spoke to us. 630 01:04:47,049 --> 01:04:48,448 We make them sick. 631 01:04:48,584 --> 01:04:50,950 No, it's jetlag. 632 01:05:44,507 --> 01:05:46,475 I forgot where I was. 633 01:05:46,742 --> 01:05:49,074 Somewhere in heaven. 634 01:05:53,049 --> 01:05:55,677 We're going to a club, the New Lagoon. 635 01:06:08,230 --> 01:06:10,824 How are our travelers? 636 01:06:11,634 --> 01:06:13,864 Sorry, we couldn't help it. 637 01:06:14,270 --> 01:06:18,229 Sorry we put you through this in the state you're in. 638 01:06:18,374 --> 01:06:20,535 Now you must be starving. 639 01:06:20,676 --> 01:06:22,735 Don't let us spoil it for you. 640 01:06:23,112 --> 01:06:26,081 We're off to the New Lagoon. Coming? 641 01:06:28,250 --> 01:06:29,911 Go ahead. We're coming. 642 01:06:30,386 --> 01:06:31,580 Let's go. 643 01:06:34,724 --> 01:06:36,715 I can tell you're hungry. 644 01:06:40,496 --> 01:06:43,090 Are the islands as balmy as they say? 645 01:06:46,035 --> 01:06:47,900 Very. 646 01:06:56,045 --> 01:06:58,070 You're going back... 647 01:06:58,347 --> 01:06:59,871 At the end of next week. 648 01:07:06,889 --> 01:07:08,686 I'm scared it will rain. 649 01:07:20,436 --> 01:07:23,303 It's ridiculous. Don't stay at the hotel. 650 01:07:23,839 --> 01:07:26,831 Stay here. The studio's almost ready. 651 01:07:26,976 --> 01:07:28,739 You're exhausted. 652 01:07:29,845 --> 01:07:32,678 Do you really want to go to a nightclub? 653 01:07:32,815 --> 01:07:34,407 You know me. 654 01:07:35,284 --> 01:07:39,948 In that case, the only problem is our toothbrushes. 655 01:07:40,423 --> 01:07:42,357 I'll make the bed. 656 01:07:48,597 --> 01:07:49,825 I'll help you. 657 01:07:49,965 --> 01:07:53,059 Don't bother, Eva. It's done except for the sheets. 658 01:07:56,439 --> 01:07:58,270 I'll go get a... 659 01:08:37,980 --> 01:08:43,509 They talk about death Like you talk about fruit 660 01:08:43,886 --> 01:08:50,450 They look at the sea Like you look at a well 661 01:08:55,564 --> 01:09:00,934 The women are lascivious In the fearsome sun 662 01:09:01,437 --> 01:09:08,468 Although it's not winter Nor is it summer 663 01:09:13,115 --> 01:09:18,781 Rain cuts across Pelting grain by grain 664 01:09:18,921 --> 01:09:25,986 A few old white horses Are humming Gauguin 665 01:09:30,799 --> 01:09:36,635 For lack of a breeze Time stands still 666 01:09:38,407 --> 01:09:41,808 On the Marquesas 667 01:09:45,214 --> 01:09:50,743 From darkness, fires rise 668 01:09:50,886 --> 01:09:54,652 And dots of silence They expand outwards 669 01:09:54,790 --> 01:09:56,587 This gives a softer light. 670 01:10:02,765 --> 01:10:08,397 The sea tears itself apart Infinitely shattered 671 01:10:08,537 --> 01:10:15,841 By rocks that take on delirious names 672 01:10:20,316 --> 01:10:26,016 There in the distance, dogs Chants of repentance 673 01:10:26,155 --> 01:10:35,120 And a few dance moves And a few dance steps 674 01:10:39,401 --> 01:10:41,892 Can I make myself useful? 675 01:10:43,939 --> 01:10:45,770 Anyone home? 676 01:10:45,908 --> 01:10:48,775 You turned off... the light. 677 01:10:51,413 --> 01:10:53,404 Are you here, William? 678 01:10:53,549 --> 01:10:55,039 Yes. 679 01:10:55,718 --> 01:10:57,185 Welcome. 680 01:18:58,900 --> 01:19:00,561 We're over here. 681 01:19:01,169 --> 01:19:02,534 Has the sun risen? 682 01:19:04,039 --> 01:19:05,631 Yes. 683 01:19:10,112 --> 01:19:12,239 I wish I could see you. 684 01:19:12,314 --> 01:19:14,047 Why don't we move to your island? 685 01:19:14,082 --> 01:19:17,313 We could go for a month, and come back to sell the houses. 686 01:19:17,419 --> 01:19:20,445 I'll sell the company to my workers. 687 01:19:22,124 --> 01:19:23,921 You didn't come. 688 01:19:25,727 --> 01:19:28,059 No, we're sorry, darling. 689 01:19:28,497 --> 01:19:31,227 No problem. See you later. 690 01:19:31,233 --> 01:19:32,928 Bye 691 01:19:33,935 --> 01:19:36,995 Elise will visit more if we're in the Pacific. 692 01:19:37,030 --> 01:19:39,798 "Couple Making Love in a Lotus Flower" 693 01:19:39,833 --> 01:19:41,007 Gauguin. 694 01:19:43,478 --> 01:19:45,241 Painter of the islands. 695 01:19:46,681 --> 01:19:48,114 Ma'am? 696 01:19:49,818 --> 01:19:50,944 Ma'am 697 01:19:52,788 --> 01:19:55,222 I drifted off! 698 01:20:04,299 --> 01:20:05,493 It's all done. 699 01:20:16,945 --> 01:20:20,812 Perfect. You can go, Bernard. See you tomorrow. 700 01:20:20,382 --> 01:20:22,043 Goodbye, Fabrice. 701 01:20:23,251 --> 01:20:27,654 I'll pass on your offer to the owners tonight. 702 02:25:02,163 --> 02:25:03,721 We're in touch by e-mail. 703 02:25:37,432 --> 02:25:39,957 We'll call you early next week. 704 02:25:39,991 --> 02:25:39,992 Okay. 705 02:25:42,804 --> 02:25:44,328 And the other house for sale? 706 02:26:09,864 --> 02:26:10,831 It's ours. 707 02:26:15,170 --> 02:26:16,137 It's sold. 708 02:26:18,740 --> 02:26:20,708 Already? - Already. 709 02:26:29,250 --> 02:26:31,651 Goodbye. - Goodbye. 710 02:26:31,686 --> 02:26:34,382 Ghastly people with their pools and ponies. 711 02:26:34,823 --> 02:26:38,884 What counts is to sell. Not just this house but ours too. 712 02:26:38,919 --> 02:26:40,689 If you won't let anyone visit... 713 02:26:47,769 --> 02:26:51,227 I know but they were unbearable enough here. 714 02:26:54,809 --> 02:26:58,245 His face when you said, "It's a waterfall in the rain." 715 02:27:00,982 --> 02:27:01,880 Shall we go home? 716 02:27:02,717 --> 02:27:05,049 Let's go. By foot? 717 02:27:43,625 --> 02:27:44,489 What about the cars? 718 02:27:45,860 --> 02:27:47,350 We'll get them tomorrow. 719 02:27:49,230 --> 02:27:50,925 That's for us. 720 02:27:51,799 --> 02:27:54,097 Another one? I thought we were done. 721 02:27:54,132 --> 02:27:54,999 Hello, Mr. Lassere? 722 02:27:57,138 --> 02:27:58,469 Yes, William. 723 02:27:59,374 --> 02:28:00,398 Hello, William. 724 02:28:33,241 --> 02:28:35,937 Sorry to turn up unannounced. 725 02:28:37,879 --> 02:28:40,144 We saw your ad for the house by chance. 726 02:28:40,179 --> 02:28:42,410 We don't live here but we often pass by. 727 02:28:42,445 --> 02:28:43,549 We were at Lake Leman. 728 02:28:43,584 --> 02:28:46,348 We lost our phone but we wanted to visit. 729 02:28:46,354 --> 02:28:47,787 They were at Lake Leman. 730 02:28:47,822 --> 02:28:49,116 Lucky you! 731 02:28:49,557 --> 02:28:52,253 We were having a drink. Join us. 732 02:28:59,334 --> 02:29:00,926 Why not? 733 02:29:02,170 --> 02:29:03,398 Madeleine. 734 02:29:06,374 --> 02:29:07,238 Mathieu. 735 02:29:08,743 --> 02:29:10,108 Julie. 736 02:29:12,347 --> 02:29:16,511 The light was exactly like this when I first saw the house. 737 02:29:17,719 --> 02:29:18,718 It's beautiful. 738 02:29:18,753 --> 02:29:21,779 Imagine your sculptures here at this time of day. 739 02:29:21,789 --> 02:29:22,755 You're a sculptor? 740 02:29:22,790 --> 02:29:24,519 We're graphic designers. 741 02:29:32,200 --> 02:29:33,292 Freelance. 742 02:29:34,402 --> 02:29:37,701 I sculpt in my spare time. 743 02:29:48,716 --> 02:29:51,913 I'd love another... "Tohu-bohu", is that it? 744 02:29:51,948 --> 02:29:52,965 That's it. Of course. 745 02:29:53,000 --> 02:29:53,983 It's what we drank there. 746 02:29:54,018 --> 02:29:54,981 You too, Mathieu? 747 02:29:56,190 --> 02:29:58,090 Yes, please. It's delicious. 748 02:29:59,460 --> 02:30:02,952 Why are you selling up? It feels so right here. 749 02:30:02,987 --> 02:30:03,663 To go back. 750 02:30:03,698 --> 02:30:06,360 To the islands to join friends. 751 02:30:06,868 --> 02:30:11,328 It's tempting. You're not scared you'll get bored? 752 02:30:11,363 --> 02:30:12,798 Is it as balmy as they say? 753 02:30:12,833 --> 02:30:14,003 Yes, it is. 754 02:30:17,078 --> 02:30:20,980 What we'll miss the most is the charm of the seasons. 755 02:30:21,015 --> 02:30:21,643 Starting over. 756 02:30:21,649 --> 02:30:23,231 Like tonight. 757 02:30:23,266 --> 02:30:23,983 Stay for dinner. 758 02:30:24,018 --> 02:30:28,011 You'll have time to visit the house and drive home later. 759 02:30:29,690 --> 02:30:31,555 We'd love to. 760 02:30:36,264 --> 02:30:37,891 We'd love to. 761 02:30:38,032 --> 02:30:40,626 "They talk about death like you talk about fruit 762 02:30:41,969 --> 02:30:44,218 "They look at the sea Like you look at a well 763 02:30:44,253 --> 02:30:46,277 "The women are lascivious In the fearsome sun 764 02:30:46,312 --> 02:30:48,476 "Although it's not winter Nor is it summer" 765 02:30:48,511 --> 02:30:50,640 "A few dance moves And a few dance steps 766 02:30:52,280 --> 02:30:55,340 "Night is submissive And the wind fades" 767 02:30:55,616 --> 02:30:58,608 "Laughter is in the heart The word is in a glance 768 02:30:58,820 --> 02:31:01,653 "The heart is a traveler The future left to chance" 769 02:31:02,857 --> 02:31:05,225 "Coconut trees pass by Writing love songs" 770 02:31:05,260 --> 02:31:07,594 The truth is we were bored stiff there. 771 02:31:15,169 --> 02:31:16,636 Tiramisu, anyone? 772 02:31:18,806 --> 02:31:20,501 It was delicious. 773 02:31:20,708 --> 02:31:22,539 I'll go get it. 774 02:31:24,412 --> 02:31:26,175 I'll help you. 775 02:33:33,674 --> 02:33:36,609 It's even magnificent inside. 776 02:33:36,911 --> 02:33:39,709 You can visit it all. Thanks. 777 02:33:58,099 --> 02:33:59,794 I'm getting the cognac. 778 02:34:07,008 --> 02:34:08,270 Mathieu 779 02:34:08,409 --> 02:34:10,138 I'm sorry. 780 02:34:12,413 --> 02:34:13,812 We were cold. 781 02:34:13,948 --> 02:34:15,609 Come in. 782 02:34:18,152 --> 02:34:20,177 It cools down quickly. 783 02:34:23,190 --> 02:34:24,384 Cognac, Mathieu? 784 02:34:24,525 --> 02:34:26,322 Yes, please, Madeleine. 785 02:34:39,540 --> 02:34:41,235 Where is the bathroom? 786 02:34:41,375 --> 02:34:42,865 It's upstairs. 787 02:34:45,413 --> 02:34:46,573 I'll show you. 788 02:34:46,714 --> 02:34:48,045 After you. 789 02:35:10,071 --> 02:35:11,971 Here it is. 790 02:35:18,179 --> 02:35:20,704 Stay, if you want. 791 02:35:21,015 --> 02:35:22,380 I'd like that. 792 02:36:03,023 --> 02:36:04,547 Thank you. 793 02:36:07,595 --> 02:36:09,586 Let's go down. 794 02:37:20,067 --> 02:37:23,833 Thanks for your hospitality. 795 02:37:27,241 --> 02:37:29,436 You don't want to finish dinner? 796 02:37:29,577 --> 02:37:32,774 No thanks. We have a long way to drive. 797 02:37:33,214 --> 02:37:37,116 I don't like driving at night, especially on Saturday. 798 02:37:40,387 --> 02:37:42,446 Some other time? 799 02:37:43,190 --> 02:37:46,250 Sorry, we never see people again. 800 02:37:46,927 --> 02:37:48,588 I understand. 801 02:37:51,198 --> 02:37:52,688 Good luck, then. 802 02:37:52,833 --> 02:37:54,357 You too. 803 02:37:54,502 --> 02:37:56,299 Thanks again. 804 02:37:56,670 --> 02:37:58,035 It was really nice. 805 02:37:58,172 --> 02:37:59,799 Thanks. 806 02:38:01,442 --> 02:38:03,103 William. - Mathieu. 807 02:38:06,614 --> 02:38:08,241 Julie. 808 02:38:23,264 --> 02:38:25,323 Did you come to see the house? 809 02:38:25,466 --> 02:38:26,831 Yes. 810 02:38:26,967 --> 02:38:28,764 We like it here a lot. 811 02:38:28,903 --> 02:38:31,929 Things don't always go as planned. 812 02:38:34,909 --> 02:38:38,936 Do you often... meet people like this? 813 02:38:40,781 --> 02:38:43,841 Sometimes, on a Saturday night. 814 02:38:43,984 --> 02:38:47,010 Hardly ever by chance, like tonight. 815 02:38:48,122 --> 02:38:50,488 It was really nice. 816 02:38:51,926 --> 02:38:53,951 Drive carefully. 817 02:39:11,779 --> 02:39:13,440 I forgot to tell you. 818 02:39:15,449 --> 02:39:16,677 Michel and Annick are getting married. 819 02:39:16,817 --> 02:39:18,910 When? 820 02:39:19,053 --> 02:39:20,884 This summer, I guess. 821 02:39:24,625 --> 02:39:28,618 It will be in the North. Annick is from Calais, I think. 822 02:39:37,271 --> 02:39:38,738 It's me. Hi, Jean-Marc. 823 02:39:39,974 --> 02:39:42,499 We were just talking about it. 824 02:39:46,880 --> 02:39:48,643 The wedding's on August 15? 825 02:39:48,782 --> 02:39:50,909 We didn't have definite dates. 826 02:39:52,820 --> 02:39:54,845 We'll still be here. 827 02:39:56,256 --> 02:39:58,349 What's another season? 828 02:39:59,493 --> 02:40:01,188 Anyway, they don't have seasons. 829 02:40:03,530 --> 02:40:08,092 I wonder if life is not made up of rare moments of great importance 830 02:40:08,235 --> 02:40:13,332 and lots of interludes that are only a shadow of them, hovering around us. 831 02:40:15,075 --> 02:40:18,476 Love, a beautiful melody... - Hello? 832 02:40:18,712 --> 02:40:20,145 I haven't been drinking. 833 02:40:21,448 --> 02:40:25,384 Okay, see you Sunday. Depending on the weather. 834 02:40:30,357 --> 02:40:31,756 I'm going up to the studio. 835 02:40:34,662 --> 02:40:37,529 Tomorrow, I'll send the offer to Adam and Eva. 836 02:40:37,665 --> 02:40:38,859 Ok 837 02:40:44,638 --> 02:40:45,866 William 838 02:40:46,006 --> 02:40:47,200 Yes? 839 02:40:49,977 --> 02:40:51,911 I was thinking... 840 02:40:52,546 --> 02:40:54,275 You were thinking? 841 02:40:54,948 --> 02:40:57,143 Why sell after all? 842 02:40:57,451 --> 02:40:59,043 Absolutely. 843 02:41:00,721 --> 02:41:01,415 Let's stay. 844 02:41:01,555 --> 02:41:04,888 We can travel wherever and whenever we want. 845 02:41:05,025 --> 02:41:06,890 Exactly. 846 02:41:54,441 --> 02:41:57,706 There was a boy. 847 02:41:58,779 --> 02:42:03,910 A very strange enchanted boy. 848 02:42:05,519 --> 02:42:14,291 They say he wandered very far, very far. 849 02:42:15,596 --> 02:42:20,056 Over land and sea. 850 02:42:22,302 --> 02:42:31,677 A little shy and sad of eye. 851 02:42:33,547 --> 02:42:40,646 But very wise was he. 852 02:42:45,125 --> 02:42:49,152 And then one day. 853 02:42:49,863 --> 02:42:55,028 One magic day he came my way. 854 02:42:55,903 --> 02:43:01,569 And while we spoke of many things. 855 02:43:01,708 --> 02:43:05,144 Fools and Kings. 856 02:43:05,279 --> 02:43:10,911 This he said to me. 857 02:43:12,519 --> 02:43:20,858 "The greatest thing you'll ever learn..." 858 02:43:21,562 --> 02:43:31,528 "Is just to love and be loved in return." 57274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.