Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:10,942
Since the beginning,
the world has been divided.
2
00:00:11,423 --> 00:00:13,262
Between right and wrong.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,484
Between light and darkness.
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
5
00:00:27,034 --> 00:00:32,176
ISC's commander Abu Usman
has kidnapped 25 Indian nurses.
6
00:00:32,435 --> 00:00:33,408
...taken over by the ISC.
7
00:00:36,305 --> 00:00:40,545
Rescuing our nurses from the world's
most dangerous terror organisation.
8
00:00:40,829 --> 00:00:41,863
It's an impossible task.
9
00:00:43,705 --> 00:00:44,661
Who will do it?
10
00:00:45,883 --> 00:00:46,615
Tiger.
11
00:00:51,977 --> 00:00:53,275
Everyone hunts.
12
00:00:53,599 --> 00:00:56,284
But no one hunts better than a Tiger.
13
00:01:12,018 --> 00:01:13,576
Once we enter that hospital...
14
00:01:13,819 --> 00:01:17,213
...we have just 2 days to rescue
those nurses.
15
00:01:17,597 --> 00:01:19,081
And send Abu Usman...
16
00:01:27,983 --> 00:01:30,633
Our mission isn't just to rescue
those nurses.
17
00:01:30,994 --> 00:01:33,181
It's to prove to the world
that we stand for peace.
18
00:01:40,095 --> 00:01:40,990
Time has come.
19
00:01:42,594 --> 00:01:43,772
I will hunt.
20
00:01:45,190 --> 00:01:47,010
And take control of my land.
21
00:01:50,711 --> 00:01:51,949
Prepare for the war.
22
00:01:57,152 --> 00:01:58,786
They killed our families.
23
00:02:05,110 --> 00:02:06,621
We will avenge their deaths.
24
00:02:06,821 --> 00:02:08,405
We'll sacrifice our lives
for them.
25
00:02:08,624 --> 00:02:09,974
We're all going to die here.
26
00:02:10,293 --> 00:02:12,192
These people are crazy, Maria.
27
00:02:18,648 --> 00:02:20,044
Are you ready to die?
28
00:02:21,512 --> 00:02:22,662
It's about the country's honour.
29
00:02:23,636 --> 00:02:24,620
Are you ready to die?
30
00:02:26,848 --> 00:02:30,520
Tiger, if you have the vigour, stop me.
31
00:02:31,316 --> 00:02:33,660
Usman, if you have the vigour...
32
00:02:34,159 --> 00:02:36,893
...you try and stop me.
33
00:02:37,305 --> 00:02:43,842
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now2390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.