Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,350 --> 00:01:58,586
Do you have anything
in your pockets, sir?
2
00:01:58,619 --> 00:01:59,787
Any metal or coins?
3
00:02:01,755 --> 00:02:04,558
Oh. Uh, I got you, man.
4
00:02:04,592 --> 00:02:06,894
Uh, do you...
5
00:02:06,927 --> 00:02:09,797
have anything...
6
00:02:09,830 --> 00:02:12,633
in your pockets?
7
00:02:15,269 --> 00:02:16,237
Okay.
8
00:02:16,270 --> 00:02:17,605
Great.
9
00:02:17,638 --> 00:02:19,173
Sweet.
10
00:02:20,641 --> 00:02:22,710
Do you have anything
in your pockets, miss?
11
00:03:03,284 --> 00:03:04,252
Hi.
Hi. Afternoon.
12
00:03:04,285 --> 00:03:05,553
How can I help you?
13
00:03:05,586 --> 00:03:08,522
Um, we're deaf, so we
would like to preboard.
14
00:03:08,556 --> 00:03:10,358
That's not a problem.
15
00:03:10,391 --> 00:03:11,725
Thank you.
16
00:03:11,759 --> 00:03:13,994
Can I see
your boarding passes?!
17
00:03:14,027 --> 00:03:17,465
Sure. Here you go!
18
00:04:20,027 --> 00:04:20,961
Here you go.
19
00:04:24,632 --> 00:04:25,966
Oh, sorry.
20
00:04:25,999 --> 00:04:27,568
Whiskey.
21
00:04:42,383 --> 00:04:43,651
I'll have a mimosa.
22
00:04:43,684 --> 00:04:44,718
Of course.
23
00:07:19,673 --> 00:07:20,808
He's over here.
24
00:07:25,245 --> 00:07:27,481
This is Gus,
the bookstore manager,
25
00:07:27,515 --> 00:07:29,950
and this is Morgan,
your interpreter.
26
00:07:29,983 --> 00:07:31,485
Nice to meet you both.
27
00:07:32,753 --> 00:07:34,722
We're so excited
to have you here.
28
00:07:34,755 --> 00:07:36,223
I am a big fan.
29
00:07:36,256 --> 00:07:39,693
I--I can't tell you
how much your book
means to me.
30
00:07:39,727 --> 00:07:40,994
We need
more gay characters
31
00:07:41,028 --> 00:07:43,463
in the graphic novel
world, so...
32
00:07:47,100 --> 00:07:49,537
He's just
so handsome
in person.
33
00:07:49,570 --> 00:07:51,138
But don't
interpret that,
please.
34
00:07:51,171 --> 00:07:53,807
Just--He didn't
hear that, right?
35
00:07:53,841 --> 00:07:56,610
I mean, not hear,
but--You know.
36
00:07:56,644 --> 00:07:57,878
Uh, come inside.
37
00:07:57,911 --> 00:08:00,881
I'll show you
where it's gonna be.
38
00:08:05,953 --> 00:08:09,089
We're so excited to have
Michael Rosen here tonight.
39
00:08:11,124 --> 00:08:12,893
Especially me.
40
00:08:12,926 --> 00:08:17,931
Uh, anyway, shortly
after graduating from college,
41
00:08:17,965 --> 00:08:20,167
where he won several awards,
42
00:08:20,200 --> 00:08:22,936
Michael captured the attention
of his publisher...
43
00:08:24,572 --> 00:08:27,541
and we are
all the more lucky for it.
44
00:08:27,575 --> 00:08:29,777
because everyone
fell in love
45
00:08:29,810 --> 00:08:32,145
with the dashing
vigilante Skip
46
00:08:32,179 --> 00:08:34,615
in his debut graphic novel,
47
00:08:34,648 --> 00:08:37,150
for which he won
a Lambda Award.
48
00:08:41,789 --> 00:08:44,792
Hopefully we will find out
what new adventures
49
00:08:44,825 --> 00:08:47,194
Mr. Rosen
has in store for Skip.
50
00:08:48,929 --> 00:08:50,864
Ladies and gentlemen,
51
00:08:50,898 --> 00:08:53,266
I give you Michael Rosen.
52
00:09:08,015 --> 00:09:10,217
Um, you, sir.
You, sir.
53
00:09:10,250 --> 00:09:13,320
I loved
the love-hate relationship
54
00:09:13,353 --> 00:09:14,988
between Skip and Kenworthy.
55
00:09:15,022 --> 00:09:17,290
It really excited me
to see that dynamic
56
00:09:17,324 --> 00:09:19,326
between a hero
and villain.
57
00:09:19,359 --> 00:09:21,128
What was
the inspiration for that?
58
00:09:22,996 --> 00:09:24,698
I just got lucky.
59
00:09:24,732 --> 00:09:27,868
It was what
my editor wanted,
and it worked.
60
00:09:27,901 --> 00:09:30,037
Is Kenworthy gonna
come back in the sequel?
61
00:09:32,139 --> 00:09:35,909
Maybe. I don't like
to talk about my work
before it's finished.
62
00:09:35,943 --> 00:09:37,077
It's still really early.
63
00:09:38,311 --> 00:09:41,014
Oh, is Kenworthy
based on your fiancé?
64
00:09:44,718 --> 00:09:48,121
Oh, um, just one
question each, folks.
65
00:09:48,155 --> 00:09:49,256
Just one, please.
66
00:09:50,323 --> 00:09:51,258
Hi.
67
00:09:54,061 --> 00:09:57,364
I was wondering why
your book doesn't have
any deaf characters.
68
00:09:59,366 --> 00:10:02,335
It just didn't work
for this story.
69
00:10:02,369 --> 00:10:06,073
But why not
make Skip deaf?
70
00:10:06,106 --> 00:10:09,643
That seems like
that'd be perfect,
an easy fix.
71
00:10:11,244 --> 00:10:14,047
It would have been
harder to sell.
72
00:10:15,315 --> 00:10:16,316
Wow.
73
00:10:17,417 --> 00:10:19,319
That's honest.
74
00:10:19,352 --> 00:10:22,022
Okay.
75
00:10:22,055 --> 00:10:24,692
If we could avoid
the gotcha journalism
questions
76
00:10:24,725 --> 00:10:25,926
and respect our guest.
77
00:10:25,959 --> 00:10:26,927
Respect.
78
00:10:26,960 --> 00:10:29,162
Just--Okay.
79
00:10:33,133 --> 00:10:35,335
Did you know
that Charles Burns
80
00:10:35,368 --> 00:10:37,104
has a new book
coming out?
81
00:10:38,205 --> 00:10:39,907
Yes.
82
00:10:39,940 --> 00:10:41,041
Okay. Good.
83
00:10:41,074 --> 00:10:42,442
There's an emergency
in the back.
84
00:10:42,475 --> 00:10:44,177
Okay, I need you to deal
with the emergency.
85
00:10:44,211 --> 00:10:45,846
I'm the manager.
I'm not gonna clean the toilet.
86
00:10:45,879 --> 00:10:46,847
You clean the toilet.
87
00:10:46,880 --> 00:10:48,882
It's not my deal.
88
00:10:48,916 --> 00:10:51,685
I don't care. Go.
89
00:10:51,719 --> 00:10:53,954
They're talking
business, right?
90
00:10:53,987 --> 00:10:55,388
Yeah.
91
00:10:55,422 --> 00:10:58,191
I mean, his brain is always
coming up with new ideas.
92
00:10:58,225 --> 00:10:59,693
Genius, really.
93
00:10:59,727 --> 00:11:01,294
Yeah, it's fast.
He's so passionate.
94
00:11:01,328 --> 00:11:02,262
Yeah.
95
00:11:12,172 --> 00:11:14,374
Oh. Oh, no.
96
00:11:14,407 --> 00:11:18,045
Um, does he not like
Charles Burns?
97
00:11:19,079 --> 00:11:21,982
* All day, we run
98
00:11:22,015 --> 00:11:25,418
* Like them squirrels
in a circle *
99
00:11:28,956 --> 00:11:32,392
* We owe, we pay
100
00:11:32,425 --> 00:11:36,263
* What's the point there,
anyway? *
101
00:11:37,831 --> 00:11:40,067
* Come a little closer,
see it *
102
00:11:40,100 --> 00:11:43,737
* Seeing is believing
103
00:11:43,771 --> 00:11:47,040
* Our fire burns low
104
00:11:49,209 --> 00:11:51,879
I'm so sorry
Michael had to dash out.
105
00:11:51,912 --> 00:11:53,380
He just wasn't
feeling well.
106
00:11:53,413 --> 00:11:55,248
No. No, no.
We--We understand.
107
00:11:55,282 --> 00:11:57,517
You're a great publicist,
by the way.
108
00:11:57,550 --> 00:12:00,020
I'm not actually
his publicist.
109
00:12:00,053 --> 00:12:01,521
I'm just
his best friend.
110
00:12:01,554 --> 00:12:03,824
Didn't you say
you were in P.R.?
111
00:12:03,857 --> 00:12:06,960
Yeah, but I don't have
any clients of my own.
112
00:12:06,994 --> 00:12:08,929
I don't feel
like I'm ready.
113
00:12:08,962 --> 00:12:11,331
No, no.
I think you're ready.
114
00:12:11,364 --> 00:12:14,267
Thank you, but I
feel happy where I am.
115
00:12:14,301 --> 00:12:15,268
Ah, good.
116
00:12:15,302 --> 00:12:16,837
Oh, will you excuse me?
117
00:13:23,170 --> 00:13:25,072
* We'll pick up *
118
00:13:27,207 --> 00:13:30,343
* Right where we left off
119
00:13:42,622 --> 00:13:44,992
You're not from
around here, are you?
120
00:13:47,494 --> 00:13:50,397
I've had sex
with a deaf guy before.
121
00:13:54,167 --> 00:13:55,835
We don't have to talk.
122
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
Ladies and gentlemen,
123
00:15:05,272 --> 00:15:06,506
please fasten your seat belts.
124
00:15:06,539 --> 00:15:08,475
We'll be leaving
the gate shortly.
125
00:15:23,423 --> 00:15:26,093
Sir, can you please
fasten your seat belt?
126
00:15:27,194 --> 00:15:28,495
Oh, we're deaf.
127
00:15:28,528 --> 00:15:30,697
Oh. I'm so sorry.
128
00:15:30,730 --> 00:15:32,065
God bless.
129
00:16:07,434 --> 00:16:10,370
Sir, can you please
fasten your seat belt?
130
00:16:10,403 --> 00:16:13,040
We'll be taking off
momentarily. Oh.
131
00:16:14,274 --> 00:16:17,177
That deaf man
is extremely drunk.
132
00:16:44,237 --> 00:16:46,573
Just follow me.
133
00:16:49,642 --> 00:16:51,778
Sir, we're gonna need you
to come with us.
134
00:16:53,580 --> 00:16:54,547
Let's go.
135
00:16:54,581 --> 00:16:56,216
Um, what's the problem?
136
00:16:56,249 --> 00:16:57,317
Ma'am,
stay out of this.
137
00:16:57,350 --> 00:16:58,585
We won't have
to restrain you
138
00:16:58,618 --> 00:17:00,220
if you just come
with us voluntarily.
139
00:17:00,253 --> 00:17:02,555
Sir, can you
please tell me
what the problem is?
140
00:17:02,589 --> 00:17:04,291
Tell your friend
to stand up.
141
00:17:04,324 --> 00:17:05,692
Can you
say that again?
142
00:17:05,725 --> 00:17:07,327
Ma'am, you can
be removed, too.
143
00:17:08,595 --> 00:17:10,330
No. No, I can't
write anything down.
144
00:17:10,363 --> 00:17:11,564
Are you serious?
145
00:17:13,433 --> 00:17:15,102
Okay. Okay, let's go.
146
00:17:15,135 --> 00:17:18,171
You can't hold
a deaf person's
hands like that.
147
00:17:18,205 --> 00:17:19,672
Sir, please
do not resist.
148
00:17:21,174 --> 00:17:22,609
Come on.
149
00:17:24,444 --> 00:17:26,446
He's just trying
to communicate,
you fucking audist!
150
00:17:26,479 --> 00:17:27,780
You sit your ass down!
151
00:17:34,321 --> 00:17:36,589
Uh...
152
00:17:36,623 --> 00:17:38,825
seat belt.
153
00:17:38,858 --> 00:17:40,693
Uh, seat belts.
154
00:20:39,906 --> 00:20:42,675
* I've been watching *
155
00:20:46,078 --> 00:20:49,849
* I've been wandering *
156
00:20:52,819 --> 00:20:59,592
* We've been saving up *
157
00:20:59,626 --> 00:21:02,929
* We've been growing up *
158
00:21:06,666 --> 00:21:12,038
* And how many friends
have we lost along the way? *
159
00:21:12,071 --> 00:21:14,874
* They are still
in this world *
160
00:21:14,907 --> 00:21:17,877
* But not living the same
161
00:21:17,910 --> 00:21:20,713
* And we'll hold
to our dreams *
162
00:21:20,747 --> 00:21:23,383
* We won't give them away *
163
00:21:23,416 --> 00:21:25,017
* We'll just try,
and we'll try *
164
00:21:25,051 --> 00:21:27,720
* And we'll try,
and we'll try, and again *
165
00:21:27,754 --> 00:21:29,856
* We'll just keep on singing *
166
00:21:29,889 --> 00:21:31,891
* La...
167
00:21:31,924 --> 00:21:34,494
Hey. Oh! Wow!
168
00:21:53,145 --> 00:21:55,848
* If you ask me
169
00:22:00,119 --> 00:22:03,322
* I can tell you
170
00:22:05,992 --> 00:22:13,099
* If I was stronger now
171
00:22:13,132 --> 00:22:16,569
* I would leave your life
172
00:22:19,706 --> 00:22:22,509
* 'Cause all that we want *
173
00:22:22,542 --> 00:22:25,645
* Is to love along the way
174
00:22:25,678 --> 00:22:28,147
* There are times in this life
175
00:22:28,180 --> 00:22:31,518
* We're not willing to change *
176
00:22:31,551 --> 00:22:34,086
* You don't ask,
you won't budge *
177
00:22:34,120 --> 00:22:37,156
* Then we won't go away *
178
00:22:37,189 --> 00:22:38,991
* We'll just try,
and we'll try *
179
00:22:39,025 --> 00:22:41,461
* And we'll try,
and we'll try, and again *
180
00:22:41,494 --> 00:22:43,730
* We'll just keep on singing *
181
00:23:06,753 --> 00:23:10,590
* I have learned some things
182
00:23:13,560 --> 00:23:16,529
* Stay healthy
183
00:23:19,999 --> 00:23:26,673
* Be with the ones you love
184
00:23:26,706 --> 00:23:29,075
* Do the things you love
185
00:23:33,680 --> 00:23:36,716
* And oh, oh, oh,
if you ask me *
186
00:23:37,884 --> 00:23:40,152
* I can tell you
187
00:23:40,186 --> 00:23:42,755
* If you ask me
188
00:23:42,789 --> 00:23:44,557
* If you ask me
189
00:23:45,625 --> 00:23:47,960
* Keep trying
190
00:23:47,994 --> 00:23:50,630
* We will break through
191
00:23:50,663 --> 00:23:53,666
* You know
we will break through *
192
00:23:53,700 --> 00:23:59,539
* 'Cause all that we want
is to give our love away *
193
00:23:59,572 --> 00:24:05,244
* There are times in this life
we are willing to change *
194
00:24:05,277 --> 00:24:08,180
* We will ask for the world
195
00:24:08,214 --> 00:24:11,017
* We will ask for the world
196
00:24:11,050 --> 00:24:12,852
* And we'll try,
and we'll try *
197
00:24:12,885 --> 00:24:15,187
* And we'll try,
and we'll try, and again *
198
00:24:15,221 --> 00:24:17,657
* We'll just keep on singing *
199
00:24:28,167 --> 00:24:30,102
What?! No.
You're cheating.
200
00:24:30,136 --> 00:24:32,038
I totally saw
you signing up there.
201
00:24:36,609 --> 00:24:37,644
Don't tell Kate, ok?
202
00:24:38,711 --> 00:24:40,547
When she has a bad day,
she calls you and not me.
203
00:24:53,192 --> 00:24:54,761
This is Ben Genovese.
204
00:24:54,794 --> 00:24:56,863
He was the winner of
America's Next Top Model.
205
00:24:59,098 --> 00:25:01,100
I'm thankful for kate.
206
00:25:01,634 --> 00:25:04,203
Something you could have said
you were thankful for is that...
207
00:25:04,236 --> 00:25:07,073
your fiancée doesn't know that
you don't have a job.
208
00:25:08,575 --> 00:25:10,610
All that in there?
That's not real.
209
00:25:10,643 --> 00:25:11,778
That's not what I want.
210
00:25:11,811 --> 00:25:12,979
Then what the hell do you want?
211
00:25:13,012 --> 00:25:15,081
I Just want to be there...
212
00:25:15,882 --> 00:25:16,749
for you.
14325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.