Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:32,498
[J whispering]
"Something behind me.
2
00:00:32,500 --> 00:00:35,534
I start for a second, I blench,
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,536
or staggeringly halt and burn,
4
00:00:38,539 --> 00:00:40,739
I do not know my age.
5
00:00:40,741 --> 00:00:43,042
In the morning it is different.
6
00:00:43,044 --> 00:00:45,644
An open book confronts me,
7
00:00:45,646 --> 00:00:47,613
too close to read in comfort.
8
00:00:48,616 --> 00:00:51,216
Tell me how old I am.
9
00:00:51,218 --> 00:00:53,986
And then the valleys stuff impenetrable mists
10
00:00:54,522 --> 00:00:56,221
like cotton in my ears.
11
00:00:57,024 --> 00:00:58,957
I do not know my age.
12
00:00:59,960 --> 00:01:02,494
I do not mean to complain.
13
00:01:03,564 --> 00:01:05,264
They say it is my fault.
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,033
Nobody tells me anything.
15
00:01:08,803 --> 00:01:10,469
Tell me how old I am."
16
00:01:11,806 --> 00:01:14,273
[man] No, no. It's okay. They're here.
17
00:01:14,275 --> 00:01:16,608
[chuckles] Yeah, we'rejust getting settled in clinic.
18
00:01:16,610 --> 00:01:19,078
Yeah, no worries. I'll just see you when you get here.
19
00:01:19,080 --> 00:01:20,245
[hangs up the telephone]
20
00:01:20,247 --> 00:01:21,980
Your parents are running a little late.
21
00:01:21,982 --> 00:01:23,682
But that gives us a little time to chat.
22
00:01:25,453 --> 00:01:26,385
[J] Okay.
23
00:01:27,455 --> 00:01:29,405
[man] Okay. So,
24
00:01:29,406 --> 00:01:31,356
looking at the test results, I just didn't want you to worry.
25
00:01:31,358 --> 00:01:33,559
And I wanted to make sure that we had some time
26
00:01:33,561 --> 00:01:36,028
to talk in person one-on-one.
27
00:01:36,030 --> 00:01:38,063
Now, you've been using the puberty blocker to,
28
00:01:38,065 --> 00:01:39,898
as we've said, hit a pause button
29
00:01:39,900 --> 00:01:42,034
and make sure that you're not progressing
30
00:01:42,036 --> 00:01:43,936
through a puberty that you just don't want.
31
00:01:43,938 --> 00:01:47,072
And I think you'd be able to explore things about yourself
32
00:01:47,074 --> 00:01:49,575
and, you know, about the wholetransition that makes sense.
33
00:01:51,312 --> 00:01:53,278
But the bone density results are a little low,
34
00:01:53,280 --> 00:01:55,447
and if we wanna try to keep you healthy,
35
00:01:55,449 --> 00:01:58,650
I think now is the time to sit down with you and your parents
36
00:01:58,652 --> 00:01:59,985
and make that decision.
37
00:02:02,323 --> 00:02:03,255
Are you ready?
38
00:02:04,625 --> 00:02:06,358
[door opens]
39
00:02:07,261 --> 00:02:08,193
[J] Yeah.
40
00:02:09,363 --> 00:02:10,462
[door closes]
41
00:02:15,069 --> 00:02:17,903
[whispering]
"Shadows fall down."
42
00:02:17,905 --> 00:02:19,938
[man] J, are you okay?
43
00:02:19,940 --> 00:02:21,473
You wanna chat about something?
44
00:02:21,475 --> 00:02:24,543
[J] Um, no. It's just something I can't remember.
45
00:02:24,545 --> 00:02:26,778
I memorized a poem, but
46
00:02:26,780 --> 00:02:28,614
can't remember the last part.
47
00:02:28,616 --> 00:02:30,916
It's okay. I'll probably remember it.
48
00:02:30,918 --> 00:02:32,951
[whispering]
"You never stay long enough.
49
00:02:32,953 --> 00:02:35,053
Tell me how old I am.
50
00:02:35,055 --> 00:02:37,289
At evening,
something behind me.
51
00:02:37,291 --> 00:02:39,057
I start for a second, I blench,
52
00:02:39,059 --> 00:02:41,126
or staggeringly halt and burn,
53
00:02:41,629 --> 00:02:43,162
I do not know my age."
54
00:02:44,832 --> 00:02:47,499
[breathing heavily]
55
00:02:50,137 --> 00:02:52,271
[J whispering] "At evening,
something behind me.
56
00:02:52,273 --> 00:02:55,908
I start for a second, I blench,
57
00:02:55,910 --> 00:02:58,310
or staggeringly halt and burn,
58
00:02:59,113 --> 00:03:01,180
I do not know my age.
59
00:03:02,249 --> 00:03:03,916
In the morning it is different.
60
00:03:03,918 --> 00:03:06,018
An open book confronts me,
61
00:03:06,020 --> 00:03:07,553
too close to read in comfort."
62
00:03:07,555 --> 00:03:08,487
[knock at door]
63
00:03:36,083 --> 00:03:37,216
[door slams]
64
00:03:45,559 --> 00:03:46,491
Mitsu?
65
00:03:53,567 --> 00:03:54,499
[whispering] Mitsu?
66
00:03:56,737 --> 00:03:57,669
[cat meows]
67
00:04:02,376 --> 00:04:03,308
Mitsu!
68
00:04:05,212 --> 00:04:06,778
[whispering] I told you
not to come here.
69
00:04:09,016 --> 00:04:10,549
[clanging]
70
00:04:35,809 --> 00:04:36,742
Mitsu.
71
00:04:37,511 --> 00:04:38,443
No.
72
00:04:43,117 --> 00:04:44,583
-[Mitsu meows]
-[pot crashes]
73
00:04:44,585 --> 00:04:45,517
Oh, no.
74
00:05:11,211 --> 00:05:12,344
[Mitsu purring]
75
00:05:17,384 --> 00:05:20,252
[J whispering] Go home.
You should go back home.
76
00:05:24,858 --> 00:05:25,791
Not there.
77
00:05:25,793 --> 00:05:29,394
You should go home tonight.
She'll be looking for you.
78
00:05:35,169 --> 00:05:36,501
[Araz] Lauren,
79
00:05:36,503 --> 00:05:38,537
how should I
introduce myself to J?
80
00:05:38,539 --> 00:05:39,638
Does he--
81
00:05:39,640 --> 00:05:44,643
oh, sorry, they know
about us getting married?
82
00:05:44,645 --> 00:05:46,411
[Lauren] I haven't
talked to J recently.
83
00:05:46,947 --> 00:05:48,814
But I told Mom and Dad.
84
00:05:48,816 --> 00:05:50,315
Turn left here. We're close.
85
00:05:51,485 --> 00:05:52,918
[calm instrumental
music playing]
86
00:06:05,332 --> 00:06:06,465
[J whispering] Mitsu!
87
00:06:12,639 --> 00:06:14,473
[Lauren] Where you going?
You just passed it.
88
00:06:15,476 --> 00:06:18,110
I thought you said
the big one with the porch.
89
00:06:18,112 --> 00:06:19,511
Yeah. That's it.
90
00:06:19,513 --> 00:06:22,748
I'm sorry, but all the houses
are the same here.
91
00:06:25,419 --> 00:06:27,919
-They is...
-What?
92
00:06:28,989 --> 00:06:32,023
It's "They is" or "They are"?
93
00:06:32,025 --> 00:06:33,525
I've said a hundred times.
94
00:06:33,527 --> 00:06:35,527
I'm sorry. With my English,
I need to make sure--
95
00:06:35,529 --> 00:06:38,330
It's not "your English."
It's just "English."
It's awkward.
96
00:06:38,332 --> 00:06:39,664
You can park right up here.
97
00:06:52,279 --> 00:06:53,578
[Lauren] Is that J?
98
00:06:56,116 --> 00:06:57,249
Where are they going?
99
00:07:24,611 --> 00:07:25,844
-Are.
-What?
100
00:07:25,846 --> 00:07:28,313
I mean, it's one person,
but they are singular.
101
00:07:28,315 --> 00:07:29,781
Well, we'll be together
the whole time.
102
00:07:29,783 --> 00:07:31,716
You don't really have to
address them in third-person.
103
00:07:33,120 --> 00:07:34,319
[laughing] What the fuck?
104
00:07:34,321 --> 00:07:36,421
[laughing] I told you
that grocery store sucks.
105
00:07:36,423 --> 00:07:39,157
But pineapple is always firm.
106
00:07:39,159 --> 00:07:41,693
So, what if we go to my aunt's
dinner party tomorrow night?
107
00:07:41,695 --> 00:07:44,129
Well, we can just explain
that the wedding's still--
108
00:07:44,131 --> 00:07:46,865
No, I mean. If I want to
introduce J to them.
109
00:07:46,867 --> 00:07:48,350
Well, we'll figure it out.
110
00:07:48,351 --> 00:07:49,834
First, we should see
if J even wants to go.
111
00:07:56,009 --> 00:07:57,843
[Lauren] J! Hi, we're home.
112
00:08:07,354 --> 00:08:09,354
[Lauren] Which side
of the bed do you want?
113
00:08:09,356 --> 00:08:11,423
[Araz] Maybe I should
sleep somewhere else.
114
00:08:11,425 --> 00:08:14,526
This toothache is really bad
and I get up all the time.
115
00:08:14,528 --> 00:08:15,894
[Lauren] Just sleep here.
116
00:08:15,896 --> 00:08:17,929
You know, I'm doing
a toothache case.
117
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
What do you mean
"doing toothache"?
118
00:08:22,002 --> 00:08:23,902
[Lauren] It's for this job
I got at the clinic.
119
00:08:26,206 --> 00:08:27,939
Clinic.
120
00:08:27,941 --> 00:08:29,975
Sometimes they hire
performers at clinics to
model for medical students.
121
00:08:29,977 --> 00:08:31,576
So, it's just a random gig.
122
00:08:31,578 --> 00:08:33,011
I know they're not real doctors,
123
00:08:33,013 --> 00:08:35,747
but if you can
perform very well,
maybe you can get some
124
00:08:35,749 --> 00:08:38,483
real prescription
of pain killers for me?
125
00:08:38,485 --> 00:08:40,619
[J] Why don't you
go see a doctor?
126
00:08:40,621 --> 00:08:42,387
I want to.
It's so expensive here.
127
00:08:42,389 --> 00:08:46,525
All my friends and relatives,
they go back home
to Iran to do their teeth.
128
00:08:46,527 --> 00:08:48,860
With flight money,
it is still cheaper.
129
00:08:48,862 --> 00:08:51,796
I'm adjusting myself to see
if I go back, maybe I can--
130
00:08:51,798 --> 00:08:54,499
[Lauren] We should just
get our marriage paperwork done.
Then, we'll see.
131
00:09:01,041 --> 00:09:02,374
Is there different curtains?
132
00:09:03,310 --> 00:09:05,810
What about your room?
Has it changed too?
133
00:09:07,114 --> 00:09:08,513
[Araz] Can I see?
134
00:09:10,250 --> 00:09:11,516
[Araz mumbling indistinctly]
135
00:09:13,020 --> 00:09:14,686
"...lost somewhere.
136
00:09:15,255 --> 00:09:17,088
I do not know my age."
137
00:09:17,558 --> 00:09:19,124
Did you write this?
138
00:09:19,126 --> 00:09:21,560
[J] No. They're poems I found.
139
00:09:21,562 --> 00:09:23,395
There's a contest at school.
140
00:09:24,264 --> 00:09:25,430
[Araz] You have a nice room.
141
00:09:27,501 --> 00:09:29,668
-[Lauren] Did you see the hole?
-[Araz] The hole?
142
00:09:29,670 --> 00:09:31,603
Yeah. It's right there.
143
00:09:31,605 --> 00:09:35,106
[Lauren] When J was a baby,
Mom and Dad would make me
watch them from time to time.
144
00:09:35,108 --> 00:09:37,842
But I didn't really want to, so
145
00:09:37,844 --> 00:09:40,345
I started making this hole to
try to watch them from here.
146
00:09:40,347 --> 00:09:42,647
But they stopped me
halfway through.
147
00:09:42,649 --> 00:09:45,517
[J] I finished it.
Mom didn't say anything.
148
00:09:45,519 --> 00:09:48,386
[Lauren] Well, she sure
said something to me.
149
00:09:48,388 --> 00:09:50,622
[Araz] So, Lauren,
you were in the other room?
150
00:09:50,624 --> 00:09:52,791
[Lauren] This used
to be my room.
151
00:09:52,793 --> 00:09:54,960
J was in the blue room,
but I made him--
152
00:09:54,962 --> 00:09:56,661
them switch all the time.
153
00:10:00,601 --> 00:10:02,000
So, anyone use the blue room?
154
00:10:04,171 --> 00:10:05,804
[J] Aunt Annie
was sleeping in it.
155
00:10:12,646 --> 00:10:14,679
[calm instrumental music]
156
00:10:34,801 --> 00:10:36,835
[J] Mom and Dad
were talking about this.
157
00:10:36,837 --> 00:10:38,069
[Lauren] What?
158
00:10:38,071 --> 00:10:40,472
[J] That you were
at this residency last month.
159
00:10:40,474 --> 00:10:43,508
[Lauren] Oh, no. These are
from that Marfa residency
I did last year.
160
00:10:43,510 --> 00:10:44,876
What did Mom and Dad tell you?
161
00:10:44,878 --> 00:10:48,346
[J] That you live in
random places and
162
00:10:48,348 --> 00:10:49,714
travel a lot.
163
00:10:49,716 --> 00:10:51,549
[Lauren] Well, that's
their definition of my work.
164
00:10:51,551 --> 00:10:53,151
They think art's
frivolous and fun.
165
00:10:53,153 --> 00:10:55,487
But I have to go to these
residencies for my projects,
166
00:10:55,489 --> 00:10:58,657
and they just end up
being all over the place.
167
00:10:58,659 --> 00:11:02,394
[J] But, I thought you worked
as an actor for the clinic.
168
00:11:02,396 --> 00:11:04,596
[Lauren] Sort of.
That's my day job.
169
00:11:05,465 --> 00:11:06,698
[Skype ring tone]
170
00:11:06,700 --> 00:11:08,733
[Lauren] Oh. It's Mom.
She wants to talk to you.
171
00:11:13,573 --> 00:11:14,706
[Mom] Hello?
172
00:11:16,543 --> 00:11:18,543
Hey, J...
173
00:11:19,146 --> 00:11:20,445
[J] I can't hear you.
174
00:11:20,447 --> 00:11:21,813
[Lauren] Oh. Hi, Mom.
175
00:11:21,815 --> 00:11:23,081
[Lauren] The picture's horrible.
176
00:11:23,083 --> 00:11:24,149
Can you see me?
177
00:11:24,151 --> 00:11:26,117
Can anyone see me?
178
00:11:26,119 --> 00:11:27,352
[Lauren] Yeah, better now.
179
00:11:27,354 --> 00:11:28,787
Can you hear me?
180
00:11:28,789 --> 00:11:30,388
[Lauren] Yeah, a little better.
181
00:11:30,390 --> 00:11:32,123
Sorry. I'm up here in the attic,
182
00:11:32,125 --> 00:11:34,392
and the reception's really terrible.
183
00:11:34,394 --> 00:11:37,529
[Lauren] Why are you up there?
Why don't you go downstairs?
184
00:11:37,531 --> 00:11:40,165
No. Annie's sleeping. She's sleeping up here.
185
00:11:40,167 --> 00:11:43,134
And I came to check on her, andeverybody else is downstairs.
186
00:11:43,136 --> 00:11:44,903
How are things? How are you?
187
00:11:44,905 --> 00:11:47,305
[Lauren] We're fine.
We're making dinner now.
188
00:11:47,307 --> 00:11:48,573
It's nice to be home.
189
00:11:49,409 --> 00:11:51,409
Oh. I wanted to tell you that
190
00:11:51,411 --> 00:11:53,845
I got a phone call
from Dr. Garofalo.
191
00:11:53,847 --> 00:11:55,447
-[Lauren] Garofalo?
- The tests we have to go over...
192
00:11:55,449 --> 00:11:56,981
[J] My doctor.
193
00:11:56,983 --> 00:11:58,883
- ...right away on Monday...
-[Lauren] I really can't hear.
194
00:11:58,885 --> 00:12:03,088
...appointment. And so, we're gonna have to...we changed our reservation.
195
00:12:03,090 --> 00:12:04,322
[inaudible]
196
00:12:04,324 --> 00:12:06,791
[Lauren] I can't
hear you. Monday?
197
00:12:09,596 --> 00:12:11,930
Typical. Always changing plans.
198
00:12:11,932 --> 00:12:13,965
[Araz] Uh, this is ready
when you are.
199
00:12:13,967 --> 00:12:15,900
[Lauren] Let's eat.
I'll call her later.
200
00:12:27,447 --> 00:12:29,280
[Araz] When did they arrive?
201
00:12:29,282 --> 00:12:30,348
[Lauren] Couple hours ago.
202
00:12:32,319 --> 00:12:33,752
-[Araz] Can I take this?
-[Lauren] Yeah.
203
00:12:37,124 --> 00:12:38,323
Have you ever been there?
204
00:12:38,325 --> 00:12:40,391
-[Lauren] Where?
-Poland?
205
00:12:40,393 --> 00:12:42,093
[Lauren] Yeah.
We went to visit my uncle.
206
00:12:43,530 --> 00:12:44,662
You liked it?
207
00:12:45,766 --> 00:12:47,632
[Lauren] Yeah. It was beautiful.
208
00:12:47,634 --> 00:12:49,100
[J] I think it was gloomy.
209
00:12:49,102 --> 00:12:50,535
Ah, you went together.
210
00:12:50,537 --> 00:12:53,638
[J] Not together. I went
a couple years ago.
She wasn't with us.
211
00:12:53,640 --> 00:12:55,840
The city's fun, but we
also didn't go out much.
212
00:12:55,842 --> 00:12:57,609
We mostly stayed
at my uncle's house,
213
00:12:57,611 --> 00:12:59,911
where all these guests
were arriving all the time.
214
00:12:59,913 --> 00:13:02,180
The only fun part
was my cousin Jeff.
215
00:13:02,582 --> 00:13:03,982
Have you seen him?
216
00:13:03,984 --> 00:13:05,917
[Lauren] Yeah, but he was
just a baby when I was there.
217
00:13:05,919 --> 00:13:07,786
[J] Oh! He's such
a cool kid, now.
218
00:13:07,788 --> 00:13:10,822
He did this thing with all
the guests. He didn't let them
make any small talk--
219
00:13:10,824 --> 00:13:12,490
So he just made
everybody be quiet?
220
00:13:12,492 --> 00:13:14,759
No, no. We were all
sitting around the table.
221
00:13:14,761 --> 00:13:16,528
So, instead of
everyone chatting,
222
00:13:16,530 --> 00:13:19,464
each person asks
a question to whoever was
sitting next to them.
223
00:13:19,466 --> 00:13:20,832
Like personal questions?
224
00:13:20,834 --> 00:13:23,168
Anything. Like I ask you
225
00:13:23,870 --> 00:13:25,637
how you pronounce
your last name?
226
00:13:25,639 --> 00:13:27,472
Mm, got it.
227
00:13:27,474 --> 00:13:30,842
How do you pronounce it?
I saw it on your website
and I couldn't really tell.
228
00:13:30,844 --> 00:13:32,544
Why were you
looking at his website?
229
00:13:32,546 --> 00:13:35,814
Oh. Mom and Dad saw on
your Facebook that Araz
has a photography show.
230
00:13:35,816 --> 00:13:37,549
So, we checked out his website.
231
00:13:37,551 --> 00:13:40,318
I liked your photos,
but I couldn't
pronounce the name.
232
00:13:40,320 --> 00:13:41,252
It's, um,
233
00:13:41,688 --> 00:13:43,221
Araz Ghanizadeh.
234
00:13:43,957 --> 00:13:44,956
Ghanizade?
235
00:13:44,958 --> 00:13:48,226
It's Gha...I think
probably you cannot say.
236
00:13:48,461 --> 00:13:49,394
Ge?
237
00:13:49,863 --> 00:13:53,431
-It's Geh.
-Geh.
238
00:13:53,433 --> 00:13:54,899
-Geh?
-[both chuckling]
239
00:13:55,302 --> 00:13:56,534
Okay. Your turn.
240
00:13:56,536 --> 00:13:57,902
Geh.
241
00:13:57,904 --> 00:14:00,705
No. I mean if you want,
you can ask Lauren a question.
242
00:14:00,707 --> 00:14:02,240
We go in a circle.
243
00:14:02,242 --> 00:14:05,610
I thought this was a game
for strangers to
get to know each other.
244
00:14:05,612 --> 00:14:07,278
It doesn't matter
how you're related.
245
00:14:09,282 --> 00:14:10,381
Okay.
246
00:14:13,186 --> 00:14:14,452
So, Lauren.
247
00:14:18,358 --> 00:14:22,093
Sorry. Can't think of
anything to ask right away.
248
00:14:22,095 --> 00:14:24,596
Lauren, how do you
pronounce your last name?
249
00:14:24,598 --> 00:14:26,764
[Lauren] Greene. It's "Gh."
250
00:14:26,766 --> 00:14:27,899
[all chuckling]
251
00:14:27,901 --> 00:14:30,201
[Lauren] Actually,
I do have a question.
252
00:14:30,203 --> 00:14:31,903
It's not really a quick
question for the game,
253
00:14:31,905 --> 00:14:34,105
but I'm wondering
about Aunt Annie.
254
00:14:34,107 --> 00:14:37,275
You know I told you
my mom's sister has
early onset dementia.
255
00:14:37,277 --> 00:14:40,511
I know she was here
and Mom was taking care
of her for a while.
256
00:14:40,513 --> 00:14:43,948
All of a sudden, last week,
Mom just called and said
that she was leaving, so...
257
00:14:43,950 --> 00:14:46,551
I mean, I thought
she was gonna stay longer.
What happened?
258
00:14:46,553 --> 00:14:49,654
Mom was saying that
Aunt Annie has to go
with her to the woods
259
00:14:49,656 --> 00:14:52,323
across the street to exercise.
260
00:14:52,325 --> 00:14:54,359
First, Aunt Annie
wasn't really into it.
261
00:14:54,361 --> 00:14:56,812
Mom was kinda forcing her,
262
00:14:56,813 --> 00:14:59,264
but later, I think she really
got addicted. And she
started going by herself.
263
00:14:59,266 --> 00:15:00,899
Sometimes even two,
264
00:15:00,901 --> 00:15:03,735
three times a day.
She used to run or walk.
265
00:15:04,504 --> 00:15:06,104
One day, she didn't come back.
266
00:15:06,106 --> 00:15:09,841
And I had my therapy
that morning.
267
00:15:09,843 --> 00:15:13,177
I came home from there
and Aunt Annie went to run.
268
00:15:13,179 --> 00:15:15,313
Usually, she ran for,
like, an hour,
269
00:15:15,315 --> 00:15:17,882
but that day it took so long.
270
00:15:17,884 --> 00:15:20,084
Mom came home
from work and she was
271
00:15:20,086 --> 00:15:21,886
worried and mad that
I hadn't called her.
272
00:15:21,888 --> 00:15:26,257
But I didn't know.
I just thought she was just
taking a longer run. So...
273
00:15:26,259 --> 00:15:28,626
Mom, and Loretta,
and I went to look for her.
274
00:15:28,628 --> 00:15:30,929
-[Araz] Who's Loretta?
-Our neighbor.
275
00:15:30,931 --> 00:15:33,331
-[Lauren] So?
-Oh, nothing. We found her.
276
00:15:33,333 --> 00:15:36,501
She couldn't talk.
She forgot the way
and got lost.
277
00:15:36,503 --> 00:15:37,835
It wasn't even that far,
278
00:15:37,837 --> 00:15:41,239
but he was scared,
and she was just
279
00:15:41,241 --> 00:15:43,074
sitting by a tree.
280
00:15:43,076 --> 00:15:45,009
[Lauren] And she
wanted to leave after that?
281
00:15:45,011 --> 00:15:46,711
Well, she was in shock.
282
00:15:46,713 --> 00:15:50,815
Mom and Dad decided
it'd be better for her
to leave for sometime.
283
00:15:50,817 --> 00:15:53,651
They were going to hire a nurse,
but she didn't wanna
go back to her house.
284
00:15:53,653 --> 00:15:57,021
So, they called Uncle Albert
and decided she should
go and stay with him.
285
00:16:00,894 --> 00:16:03,161
But I don't think she'll stay.
286
00:16:04,564 --> 00:16:05,930
She'll come home.
287
00:16:08,301 --> 00:16:10,168
[heavy breathing]
288
00:16:14,674 --> 00:16:16,507
[calm instrumental music]
289
00:16:17,744 --> 00:16:19,677
[J] "...deepest demarcations
290
00:16:19,679 --> 00:16:22,246
can slowly spread and fade
291
00:16:22,248 --> 00:16:24,248
like any blue tattoo.
292
00:16:24,250 --> 00:16:26,484
I do not know my age.
293
00:16:26,486 --> 00:16:28,086
Shadows fall down,
294
00:16:28,488 --> 00:16:29,921
lights climb.
295
00:16:29,923 --> 00:16:31,756
Clambering lights,
296
00:16:31,758 --> 00:16:32,924
oh, children!
297
00:16:32,926 --> 00:16:34,459
you never stay long enough.
298
00:16:35,528 --> 00:16:37,061
The deepest demarcations
299
00:16:37,063 --> 00:16:38,997
can slowly spread and fade
300
00:16:39,733 --> 00:16:41,799
like any blue tattoo.
301
00:16:41,801 --> 00:16:43,401
Shadows fall down,
302
00:16:44,170 --> 00:16:45,570
lights climb.
303
00:16:45,572 --> 00:16:47,605
Clambering lights, oh children!
304
00:16:47,607 --> 00:16:49,607
you never stay long enough.
305
00:16:49,609 --> 00:16:51,242
Tell me how old I am."
306
00:17:33,386 --> 00:17:35,019
[Araz snoring softly]
307
00:18:18,398 --> 00:18:19,464
[woman] Morning, J.
308
00:18:19,466 --> 00:18:20,398
[dog barking]
309
00:18:21,334 --> 00:18:23,000
Matty, come.
310
00:18:23,002 --> 00:18:24,602
You're picking up
for your dad, yeah?
311
00:18:24,604 --> 00:18:26,904
Uh, the bulbs, the irises.
312
00:18:26,906 --> 00:18:28,806
[woman] Some daffodils too?
313
00:18:28,808 --> 00:18:30,641
-Uh, yeah.
-[woman] Lauren is home?
314
00:18:30,643 --> 00:18:32,176
Yeah, she is.
315
00:18:32,178 --> 00:18:34,112
[woman] Your mom said
she'd be here with
the new boyfriend.
316
00:18:34,114 --> 00:18:36,981
Here are some daffodils.
317
00:18:36,983 --> 00:18:38,549
These are the irises.
318
00:18:39,586 --> 00:18:40,985
Plant the irises now,
319
00:18:40,987 --> 00:18:43,020
but the daffodils
should wait until fall.
320
00:18:43,022 --> 00:18:44,722
[indistinct chatter]
321
00:18:46,059 --> 00:18:48,025
Your parents
return on Wednesday?
322
00:18:48,828 --> 00:18:50,361
Uh, no. Monday.
323
00:18:51,197 --> 00:18:52,630
[woman] You look pretty today.
324
00:18:52,632 --> 00:18:55,566
[J] Oh, thanks. We're invited
to a party. See you later.
325
00:18:55,568 --> 00:18:56,667
[woman] Okay, bye.
326
00:18:56,669 --> 00:18:57,602
Have a good time.
327
00:18:57,604 --> 00:18:58,603
[boy 1] It's jammed.
328
00:19:01,040 --> 00:19:01,606
[boy 2] Is that J?
329
00:19:05,178 --> 00:19:06,377
-[boy 2] Hey.
-[J] Hey.
330
00:19:06,379 --> 00:19:08,346
-Hey. How's it going?
-Fine.
331
00:19:08,982 --> 00:19:10,681
[boy 2] I think it's stuck.
332
00:19:10,683 --> 00:19:12,116
No. It's the chain.
333
00:19:18,391 --> 00:19:19,957
[J] You really
need to change this.
334
00:19:19,959 --> 00:19:23,060
Mine was also like this.
I took it to George's
dad's store.
335
00:19:25,398 --> 00:19:27,298
So, you and George
hang out together?
336
00:19:27,667 --> 00:19:28,799
[J] No, why?
337
00:19:28,801 --> 00:19:30,701
[boy 2] Aren't you
in the same class?
338
00:19:30,703 --> 00:19:33,604
[J] I'm in his class, but
I just go to his dad's store.
We're not friends.
339
00:19:37,343 --> 00:19:39,210
Oh. Your dress.
340
00:19:39,212 --> 00:19:40,978
I'm going to a party later.
341
00:19:40,980 --> 00:19:42,680
[boy 1] No. I mean
you left a stain on it.
342
00:19:45,852 --> 00:19:47,185
I should get going.
343
00:19:48,555 --> 00:19:50,021
[J] It should work now.
344
00:19:50,657 --> 00:19:51,589
Thanks.
345
00:20:06,139 --> 00:20:07,772
[Lauren bustling about
in the kitchen]
346
00:20:14,547 --> 00:20:15,479
[Lauren] J?
347
00:20:16,015 --> 00:20:17,348
[J] Yeah.
348
00:20:17,350 --> 00:20:19,383
[Lauren] Where were you?
I thought you were in your room.
349
00:20:19,385 --> 00:20:22,119
[J] I went to get some
bulbs from Norah.
350
00:20:22,121 --> 00:20:24,388
[Lauren] Okay.
We're making breakfast.
351
00:20:24,390 --> 00:20:26,657
[J] I'll eat later.
I have some stuff to do.
352
00:20:46,012 --> 00:20:47,178
[whispering] B,
353
00:20:50,617 --> 00:20:51,549
G,
354
00:20:55,588 --> 00:20:56,621
blank.
355
00:20:58,891 --> 00:21:00,758
[breathing heavily]
356
00:21:08,635 --> 00:21:09,567
[whispering] B,
357
00:21:11,771 --> 00:21:12,703
G,
358
00:21:18,044 --> 00:21:19,176
blank.
359
00:21:28,988 --> 00:21:30,187
[Mitsu meowing]
360
00:21:30,623 --> 00:21:31,856
[water flowing]
361
00:21:54,747 --> 00:21:56,647
[calm instrumental music]
362
00:22:09,729 --> 00:22:11,329
[pouring water]
363
00:22:18,838 --> 00:22:20,471
[footsteps approaching]
364
00:22:23,109 --> 00:22:24,275
[Araz coughing]
365
00:22:24,844 --> 00:22:26,010
Uh. Good morning.
366
00:22:26,012 --> 00:22:27,745
Sorry I scared you.
367
00:22:27,747 --> 00:22:30,081
Lauren has some work to do,
368
00:22:30,082 --> 00:22:32,416
and I thought I could
come and see the green house.
369
00:22:32,418 --> 00:22:33,918
Can I come in after this?
370
00:22:42,995 --> 00:22:44,462
[Araz mumbles]
371
00:22:47,033 --> 00:22:48,432
That one needs water, no?
372
00:22:49,502 --> 00:22:50,434
[J] This one?
373
00:22:51,404 --> 00:22:53,604
No. I'm letting it go dormant.
374
00:22:53,606 --> 00:22:55,039
[Araz] What is that?
375
00:22:55,041 --> 00:22:57,341
[J] These are perennials.
376
00:22:57,343 --> 00:23:00,544
They stop growing
for part of the year.
377
00:23:00,546 --> 00:23:04,548
We stop watering them
before fall. Let them
sleep for sometime.
378
00:23:05,451 --> 00:23:07,451
I'll take them to
the basement soon.
379
00:23:12,759 --> 00:23:14,925
[Araz] What are
they called, again? Per...
380
00:23:15,428 --> 00:23:17,095
Pernial?
381
00:23:17,096 --> 00:23:18,763
[J] The ones that
go to sleep are perennials.
382
00:23:21,267 --> 00:23:22,800
But not these ones.
383
00:23:26,439 --> 00:23:28,739
These ones here are annuals.
384
00:23:28,741 --> 00:23:31,776
We grow them at
different times of the year.
385
00:23:31,778 --> 00:23:33,878
They grow and
make flowers and seeds,
386
00:23:33,880 --> 00:23:36,247
get dry, and then they're done.
387
00:23:36,482 --> 00:23:38,015
Annual.
388
00:23:38,017 --> 00:23:40,751
I know nothing about flowers,
especially in English.
389
00:23:42,955 --> 00:23:46,657
[Araz] Oh! This is "meymun."
We call them "monkey" in Farsi.
390
00:23:47,460 --> 00:23:48,192
Monkey?
391
00:23:48,194 --> 00:23:49,960
No, they're snapdragons.
392
00:23:55,168 --> 00:23:56,967
What about these?
393
00:23:56,969 --> 00:23:58,903
[J] Oh. These are delphiniums.
394
00:23:58,905 --> 00:23:59,870
[Araz] Delphinium?
395
00:24:04,110 --> 00:24:05,743
[speaking Farsi]
396
00:24:05,745 --> 00:24:08,612
[Araz] Never heard this one.
Which one is your favorite?
397
00:24:09,248 --> 00:24:11,282
It's hard to say.
398
00:24:11,284 --> 00:24:13,617
I think four o'clocks
are special.
399
00:24:15,321 --> 00:24:16,454
Four o'clock?
400
00:24:17,790 --> 00:24:18,889
[typing]
401
00:24:23,262 --> 00:24:24,528
[J] Mitsu.
402
00:24:27,066 --> 00:24:28,332
[Araz exclaiming]
403
00:24:30,736 --> 00:24:32,303
[speaking Farsi]
404
00:24:40,880 --> 00:24:43,013
These are the bonsais. Nice.
405
00:24:43,983 --> 00:24:45,049
They're a good gift, no?
406
00:24:45,685 --> 00:24:46,750
[J] Yeah.
407
00:24:46,752 --> 00:24:49,620
[Araz] Lauren said
maybe we can take...
408
00:24:49,622 --> 00:24:52,323
one of these to my aunt's
dinner party tonight?
409
00:24:54,026 --> 00:24:54,959
[J] Sure.
410
00:24:55,361 --> 00:24:56,494
Choose one.
411
00:24:57,497 --> 00:24:58,662
Maybe...
412
00:25:00,566 --> 00:25:01,632
maybe...
413
00:25:03,169 --> 00:25:04,468
this one?
414
00:25:05,505 --> 00:25:07,371
-[Araz] Are you sure?
-[J] Mm-hmm.
415
00:25:07,573 --> 00:25:08,606
Merci.
416
00:25:26,993 --> 00:25:28,359
[clicking mouse button]
417
00:25:34,834 --> 00:25:38,035
-[knock on door]
-[Araz] Lauren, are you in here?
418
00:25:38,037 --> 00:25:38,969
[Lauren] Yeah. Come in.
419
00:25:40,373 --> 00:25:42,273
[Araz] How did the interview go?
420
00:25:42,275 --> 00:25:44,909
[Lauren] Good. They offered me
a space in, maybe three months.
421
00:25:44,911 --> 00:25:48,412
I have to accept it
by tomorrow their time.
Tonight, here.
422
00:25:49,549 --> 00:25:51,215
[sighing] I don't know.
423
00:25:51,217 --> 00:25:54,985
[Araz] Why? I thought
this residency's perfect
for your work, no?
424
00:25:54,987 --> 00:25:55,953
[Lauren] Mm.
425
00:25:55,955 --> 00:25:58,022
Maybe it's time to
stop moving around.
426
00:25:58,791 --> 00:26:00,124
[Araz] Are you
going to practice?
427
00:26:00,126 --> 00:26:02,126
'Cause J wants to see this.
428
00:26:03,029 --> 00:26:04,161
Should I get her?
429
00:26:04,163 --> 00:26:05,696
I mean, them.
430
00:26:05,698 --> 00:26:07,765
[Lauren] Yeah, sure.
Can you help?
431
00:26:09,635 --> 00:26:14,104
[Lauren whispering]
"27-year-old..."
"Visual hallucinations."
432
00:26:16,442 --> 00:26:17,675
[knock on door]
433
00:26:17,677 --> 00:26:18,642
Yes.
434
00:26:18,644 --> 00:26:20,744
[Araz] Hi. I'm Dr. Henry.
435
00:26:20,746 --> 00:26:22,413
Hi.
436
00:26:22,414 --> 00:26:24,081
I got all your information here.
Should I read?
437
00:26:25,851 --> 00:26:28,485
BP, 140/80,
438
00:26:28,988 --> 00:26:31,088
Temperature, 36.9,
439
00:26:31,824 --> 00:26:33,657
RR, 15, HR, Normal.
440
00:26:33,659 --> 00:26:36,827
Great. So, what
brings you here today?
441
00:26:36,829 --> 00:26:39,096
I've been seeing
strange writing on the wall.
442
00:26:39,098 --> 00:26:40,464
When did it start?
443
00:26:40,466 --> 00:26:41,532
Two days ago.
444
00:26:41,534 --> 00:26:43,968
May I ask
what is the content--
445
00:26:43,970 --> 00:26:45,803
content of the writing?
446
00:26:45,805 --> 00:26:47,504
I don't know. I can't read it.
447
00:26:47,506 --> 00:26:51,342
Uh, so you see a writing,
but you don't know what it says?
448
00:26:51,344 --> 00:26:52,876
[chuckles] What language was it?
449
00:26:53,846 --> 00:26:56,313
It's English,
but I can't tell what it says.
450
00:26:56,315 --> 00:26:59,116
And how long
does it stay on the wall?
451
00:26:59,118 --> 00:27:00,084
Two seconds.
452
00:27:00,086 --> 00:27:01,619
How constant?
453
00:27:02,021 --> 00:27:03,320
Comes and goes.
454
00:27:03,322 --> 00:27:04,755
[Araz] How often?
455
00:27:04,757 --> 00:27:06,624
[Lauren] Four or
five times since yesterday.
456
00:27:07,994 --> 00:27:09,994
[Araz] Do you see them
with your eyes closed?
457
00:27:12,431 --> 00:27:15,532
Do you see them
with your eyes open?
458
00:27:18,004 --> 00:27:19,103
Now?
459
00:27:19,105 --> 00:27:20,170
Now?
460
00:27:20,172 --> 00:27:21,772
No, I'm not seeing them now.
461
00:27:23,109 --> 00:27:25,342
[Araz] Exacerba--
462
00:27:25,344 --> 00:27:26,844
Ex...
463
00:27:26,846 --> 00:27:29,246
[Lauren]
Exacerbating factors, no.
Alleviating factors, no.
464
00:27:29,248 --> 00:27:30,981
[Araz] Any change
in your vision?
465
00:27:30,983 --> 00:27:31,982
[Lauren] No.
466
00:27:31,984 --> 00:27:33,517
[Araz] And your hearing?
467
00:27:33,519 --> 00:27:35,085
[Lauren] I hear strange voices.
468
00:27:35,087 --> 00:27:37,755
[Araz] Oh. What is
the content of the voices?
469
00:27:37,757 --> 00:27:40,758
[Lauren] It's unclear. Distant.
470
00:27:40,760 --> 00:27:43,227
[Araz] Do you have
mental illness in your family?
471
00:27:43,229 --> 00:27:44,261
[Lauren] No.
472
00:27:44,263 --> 00:27:46,130
[sighing] Family history?
473
00:27:46,132 --> 00:27:49,099
Mother, breast cancer.
Father, rheumatoid arthritis.
474
00:27:49,101 --> 00:27:50,134
Sexual activity?
475
00:27:50,136 --> 00:27:51,201
Yes. With my girlfriend.
476
00:27:51,203 --> 00:27:52,236
Condoms?
477
00:27:52,238 --> 00:27:53,170
Yes.
478
00:27:53,873 --> 00:27:55,906
Uh, exercise?
479
00:27:56,776 --> 00:27:57,708
No.
480
00:27:58,077 --> 00:27:59,109
Smoking?
481
00:27:59,111 --> 00:28:00,144
Pack a day.
482
00:28:00,146 --> 00:28:01,278
Oh. Drugs?
483
00:28:01,914 --> 00:28:02,946
Occasionally.
484
00:28:02,948 --> 00:28:03,947
What drugs?
485
00:28:03,949 --> 00:28:04,948
Angel dust.
486
00:28:04,950 --> 00:28:06,583
[Araz mumbles]
487
00:28:06,585 --> 00:28:08,919
When was the last time
that you were on angel dust?
488
00:28:08,921 --> 00:28:10,020
Two days ago.
489
00:28:10,022 --> 00:28:12,222
Why didn't you tell me this
from the beginning?
490
00:28:12,925 --> 00:28:14,925
This was one of
my easiest cases.
491
00:28:16,462 --> 00:28:18,896
[sighing] Okay. We have, uh...
492
00:28:18,898 --> 00:28:22,566
We have to do a CV exam,
mini mental exam,
493
00:28:22,568 --> 00:28:24,301
[mumbles] ...blah, blah.
494
00:28:24,303 --> 00:28:30,374
Mr. Peterman, your symptoms
are probably caused
by illicit drug use,
495
00:28:30,376 --> 00:28:32,176
or it could be
a medical condition...
496
00:28:33,112 --> 00:28:35,646
which I doubt.
497
00:28:35,647 --> 00:28:38,181
I recommend you to
stop smoking and using drugs.
498
00:28:39,952 --> 00:28:41,018
Mr. Peterman?
499
00:28:42,555 --> 00:28:43,854
I can see the writing.
500
00:28:45,825 --> 00:28:46,791
Now?
501
00:28:46,792 --> 00:28:47,758
[Lauren] Yes. Do you
see them over there?
502
00:28:49,261 --> 00:28:50,194
Here?
503
00:28:50,863 --> 00:28:51,795
[Lauren] Up.
504
00:28:53,733 --> 00:28:54,665
Up.
505
00:28:56,335 --> 00:28:57,334
To your right.
506
00:28:58,237 --> 00:29:00,137
Move to the right.
Over there.
507
00:29:00,139 --> 00:29:01,071
[Araz] Here?
508
00:29:02,508 --> 00:29:03,974
-[Araz] Here?
-Up.
509
00:29:04,910 --> 00:29:05,843
Up.
510
00:29:07,079 --> 00:29:08,011
To the right.
511
00:29:08,781 --> 00:29:10,314
[Lauren] Down some. Down.
512
00:29:10,316 --> 00:29:11,648
Oh. It's over to the right.
513
00:29:13,686 --> 00:29:14,952
It's over there somewhere.
514
00:29:17,156 --> 00:29:18,255
[J] Think I got it.
515
00:29:18,257 --> 00:29:19,223
[growling]
516
00:29:19,225 --> 00:29:20,691
[all laughing]
517
00:29:21,994 --> 00:29:24,628
[J] I didn't know you
played both men and women.
518
00:29:24,630 --> 00:29:26,196
Can we do another one?
519
00:29:26,198 --> 00:29:27,531
How do you play a two-year old?
520
00:29:27,533 --> 00:29:29,366
[Lauren] We'll need a doll.
Can you bring one?
521
00:29:29,368 --> 00:29:30,400
I'll play the mom.
522
00:29:30,402 --> 00:29:31,668
[J] Okay.
523
00:29:33,773 --> 00:29:35,639
[calm instrumental music]
524
00:29:37,009 --> 00:29:38,208
[bee buzzing]
525
00:29:51,624 --> 00:29:53,090
[phone ringing]
526
00:30:01,367 --> 00:30:02,833
[Lauren] Mom?
527
00:30:02,835 --> 00:30:04,802
Let's just talk on the phone.
The video keeps breaking up.
528
00:30:07,273 --> 00:30:09,006
So, I talked to Dr. Garofalo.
529
00:30:09,008 --> 00:30:11,241
He was concerned
with the latest test results.
530
00:30:11,243 --> 00:30:13,944
He said they needed to
stop the blocker soon.
Did you know?
531
00:30:15,815 --> 00:30:18,048
Oh. Okay. Does J know?
532
00:30:20,019 --> 00:30:21,952
Yes. We confirmed for tomorrow.
533
00:30:23,789 --> 00:30:25,289
Okay. I can take care of it.
534
00:30:26,292 --> 00:30:28,192
Okay. Don't worry.
535
00:30:28,194 --> 00:30:30,260
If you can't make it
to the clinic, we'll be fine.
536
00:30:32,097 --> 00:30:33,864
You don't think I can
take care of them?
537
00:30:35,434 --> 00:30:38,836
But it's not my fault.
I only recently found out
what's been going on.
538
00:30:40,406 --> 00:30:42,673
You didn't keep me
in the loop about anything.
539
00:30:43,742 --> 00:30:44,808
I know I haven't been around.
540
00:30:44,810 --> 00:30:46,276
It doesn't mean I didn't care.
541
00:30:48,113 --> 00:30:51,181
That's not true.
J's the only reason I would
ever come back here.
542
00:30:53,352 --> 00:30:56,186
You didn't even let me talk
to them for sometime, remember?
543
00:30:58,490 --> 00:30:59,723
You wouldn't say anything to me.
544
00:30:59,725 --> 00:31:01,191
You wouldn't tell me a thing.
545
00:31:01,427 --> 00:31:02,793
Mitsu!
546
00:31:02,795 --> 00:31:04,328
Of course, I'll be the one to
take care of them now,
547
00:31:04,330 --> 00:31:07,297
but I think that
if you didn't have to go
and be with Aunt Annie,
548
00:31:07,299 --> 00:31:09,450
you wouldn't want me
549
00:31:09,451 --> 00:31:11,602
anywhere near them,
this close, to making
such a big decision.
550
00:31:11,604 --> 00:31:13,270
[woman speaking softly]
Hey. Sorry.
551
00:31:13,272 --> 00:31:15,606
-[Lauren] No. I don't think so.
-[woman] Hey. Sorry.
552
00:31:15,608 --> 00:31:18,275
[woman] I'm so sorry
for interrupting.
Can I ask you something?
553
00:31:18,277 --> 00:31:19,776
Sure. Hold on one second.
554
00:31:19,778 --> 00:31:21,078
Have you seen Mitsu?
555
00:31:21,080 --> 00:31:22,045
Who's Mitsu?
556
00:31:22,047 --> 00:31:23,580
It's our neighbor
Loretta's cat.
557
00:31:23,582 --> 00:31:25,048
She's on a trip and
I'm here to cat-sit,
558
00:31:25,050 --> 00:31:27,351
but I haven't seen her
since this morning.
559
00:31:27,353 --> 00:31:29,052
Sorry, no. But let me ask.
560
00:31:30,689 --> 00:31:31,822
[Lauren] J!
561
00:31:32,725 --> 00:31:33,857
Hey, Araz.
562
00:31:35,327 --> 00:31:36,760
Can you help us find Mitsu?
563
00:31:38,030 --> 00:31:40,163
[woman] But how can we
ever find something that small
564
00:31:40,165 --> 00:31:41,231
somewhere this huge?
565
00:31:43,202 --> 00:31:43,934
[rustling]
566
00:31:43,936 --> 00:31:45,302
Wait. Did you hear that?
567
00:31:48,207 --> 00:31:50,607
Was that kid sure
she's an outdoor cat?
568
00:31:50,609 --> 00:31:52,009
Mitsu?
569
00:31:52,011 --> 00:31:53,977
Mitsu loves being outside.
570
00:31:54,880 --> 00:31:56,847
It even doesn't like
the green house.
571
00:31:56,849 --> 00:31:59,216
It just goes out all the time.
572
00:31:59,218 --> 00:32:02,386
Loretta didn't tell me
about the woods.
573
00:32:02,388 --> 00:32:05,656
I heard Mitsu is up here
sometimes and comes back,
574
00:32:05,658 --> 00:32:07,157
but it's been so long.
575
00:32:08,060 --> 00:32:10,360
I searched every inch
of the house.
576
00:32:10,362 --> 00:32:12,829
I hope it's in the spot
the kid was saying.
577
00:32:13,532 --> 00:32:14,998
Are they still looking?
578
00:32:15,801 --> 00:32:18,368
I cannot see them from here.
579
00:32:18,370 --> 00:32:20,037
They're getting far.
580
00:32:20,039 --> 00:32:22,339
[groans] Stupid squirrels.
581
00:32:28,681 --> 00:32:31,014
[Lauren] Can't make up my mind.
582
00:32:31,016 --> 00:32:33,450
It's a good residency,
and I'd like to work
somewhere new,
583
00:32:33,452 --> 00:32:35,485
but I'm also tired of moving,
584
00:32:35,487 --> 00:32:38,455
and Araz with be
out of status soon.
I'm gonna help him stay.
585
00:32:39,725 --> 00:32:42,693
But I also wanna
be here for you.
586
00:32:42,695 --> 00:32:47,331
Sorry I've been so absent.
I didn't know everything
that was going on.
587
00:32:47,333 --> 00:32:50,200
Dad told me that it's
been difficult for you.
588
00:32:51,036 --> 00:32:52,836
[J] Don't feel bad about it.
589
00:32:52,838 --> 00:32:54,271
I've been doing fine.
590
00:32:54,273 --> 00:32:56,139
[Lauren] Dad said
something happened.
591
00:32:56,141 --> 00:32:58,542
That you had a hard time
at school with a boy.
592
00:32:58,544 --> 00:32:59,943
Was it Joe?
593
00:32:59,945 --> 00:33:02,179
Did he do something to you?
Did he say something to you?
594
00:33:03,449 --> 00:33:05,615
Is he the first person you told?
595
00:33:05,617 --> 00:33:08,085
[J] No, I mean,
we're close, but...
596
00:33:10,789 --> 00:33:12,956
I never really talked to him
about who I feel I am.
597
00:33:12,958 --> 00:33:14,992
He just wasn't that type.
598
00:33:14,994 --> 00:33:16,860
[Laura]
Did you tell any of your
other friends about it?
599
00:33:16,862 --> 00:33:18,261
Who was your girlfriend then?
600
00:33:18,263 --> 00:33:19,696
[J] Uh, Lilah.
601
00:33:19,698 --> 00:33:21,064
[Lauren] Have you
talked to her about it?
602
00:33:21,367 --> 00:33:22,299
When?
603
00:33:23,435 --> 00:33:24,968
[J] Fourth or third grade.
604
00:33:24,970 --> 00:33:26,269
[Lauren] So before Mom and Dad?
605
00:33:28,107 --> 00:33:29,973
What'd you say to her?
606
00:33:29,975 --> 00:33:34,077
I just told her that
I sometimes really
feel like a girl.
607
00:33:34,780 --> 00:33:36,013
And she was cool with that?
608
00:33:36,615 --> 00:33:37,914
Yeah. I mean,
609
00:33:37,916 --> 00:33:41,418
I knew I'm a girl,
but I also wasn't sure.
610
00:33:41,420 --> 00:33:44,755
So she said that we can do
some tests to see if
I'm really a girl or not.
611
00:33:44,757 --> 00:33:46,023
What kind of tests?
612
00:33:47,192 --> 00:33:49,393
She said that I should
keep a piece of paper
613
00:33:49,395 --> 00:33:52,295
and write down who I am
in the mornings
as soon as I wake up.
614
00:33:53,198 --> 00:33:54,564
And you did that?
615
00:33:54,566 --> 00:33:56,400
Yeah. It's a row, like,
616
00:33:57,069 --> 00:33:59,970
girl, girl, boy, boy, girl.
617
00:33:59,972 --> 00:34:01,838
Or I could just write
618
00:34:01,840 --> 00:34:04,241
B, G, blank, if I don't know.
619
00:34:04,243 --> 00:34:06,176
Blank, blank.
620
00:34:06,178 --> 00:34:08,445
And then you count them
at the end of the month.
621
00:34:08,447 --> 00:34:10,280
[Lauren] Mm.
622
00:34:10,282 --> 00:34:13,050
And you wrote these notes
and then showed them to her?
623
00:34:13,052 --> 00:34:15,318
I keep them for myself.
624
00:34:15,320 --> 00:34:17,654
She was asking me
other questions after that.
625
00:34:17,656 --> 00:34:19,756
What did she ask you?
626
00:34:19,758 --> 00:34:23,660
Like, one time, she asked me
who I would marry, if I could
marry anyone in the class.
627
00:34:25,931 --> 00:34:27,831
Did you pick somebody?
628
00:34:27,833 --> 00:34:30,233
Didn't really like anyone
in our class that way,
629
00:34:30,235 --> 00:34:32,536
but I still thought
Joe was better looking.
630
00:34:33,806 --> 00:34:35,072
And what happened?
631
00:34:36,108 --> 00:34:38,675
Nothing.
Lilah said I could be gay.
632
00:34:38,677 --> 00:34:39,976
And then Joe heard about that.
633
00:34:39,978 --> 00:34:41,178
He told me he's not gay
634
00:34:41,180 --> 00:34:42,512
and I shouldn't talk about that.
635
00:34:42,514 --> 00:34:44,948
I just told him
I don't think I'm gay either.
636
00:34:44,950 --> 00:34:47,384
I was only thinking
about it from a girl.
637
00:34:47,386 --> 00:34:50,787
He said, "Well, you
can't really be a girl.
638
00:34:50,789 --> 00:34:52,255
You're not really a boy either.
639
00:34:52,257 --> 00:34:54,357
So, you're probably nothing."
640
00:34:57,396 --> 00:34:59,162
[Lauren] What happened
after that?
641
00:34:59,164 --> 00:35:01,498
[J] I just told him last year
that I went to a doctor
642
00:35:01,500 --> 00:35:03,967
and I got a medication
that gives me time.
643
00:35:03,969 --> 00:35:05,168
He was confused.
644
00:35:05,170 --> 00:35:07,003
He said, "Well, then,
how old are you now?"
645
00:35:07,005 --> 00:35:09,840
And I said it doesn't
keep me from getting older.
646
00:35:09,842 --> 00:35:11,641
It just stops the hormones
for sometime,
647
00:35:11,643 --> 00:35:13,243
and then you can think more.
648
00:35:13,245 --> 00:35:15,145
He didn't get it. He said,
649
00:35:15,848 --> 00:35:17,747
"Do they really do that?"
650
00:35:17,749 --> 00:35:20,984
And I said, "Yeah, you should
go and read about what's
happening in the world."
651
00:35:20,986 --> 00:35:22,586
Then he pushed me
back hard,
652
00:35:22,588 --> 00:35:23,787
and I punched him
in his stomach,
653
00:35:23,789 --> 00:35:25,222
and he punched me
in my face.
654
00:35:25,224 --> 00:35:27,691
He looks tough,
but he isn't
even that strong.
655
00:35:27,693 --> 00:35:31,161
I didn't even have
a big bruise, but they
sent him to a hospital.
656
00:35:32,131 --> 00:35:33,930
[Lauren] Do you still see him?
657
00:35:33,932 --> 00:35:35,699
[J] I switched
my class this year.
658
00:35:36,401 --> 00:35:38,101
He lives close to us.
659
00:35:38,804 --> 00:35:40,470
Sometimes I see him around.
660
00:35:42,174 --> 00:35:43,940
I don't care about him.
661
00:35:43,942 --> 00:35:46,109
But since this thing
happened with Joe,
662
00:35:46,111 --> 00:35:50,580
they've been asking me
all these questions
to make sure that I'm okay.
663
00:35:50,582 --> 00:35:53,650
I thought if I told them,
I'd do something bad to myself,
664
00:35:53,652 --> 00:35:58,054
they'd give me the medicine
and time to decide,
as long as I want.
665
00:35:58,056 --> 00:35:59,823
They told me
it's reversible and harmless.
666
00:35:59,825 --> 00:36:02,926
So, I thought I could get it,
and then I'd have more time,
667
00:36:02,928 --> 00:36:05,395
but the doctor said
that we should talk soon.
668
00:36:06,899 --> 00:36:08,899
It's just...
669
00:36:08,901 --> 00:36:11,101
I wish I could
remain a child.
670
00:36:12,471 --> 00:36:15,372
I don't know if I
wanna grow and become...
671
00:36:16,375 --> 00:36:17,407
Oh, it was there.
672
00:36:19,578 --> 00:36:20,544
[Lauren] Did you see Mitsu?
673
00:36:20,546 --> 00:36:22,129
[J] No. It's the tree.
674
00:36:22,130 --> 00:36:23,713
Aunt Annie was sitting
by that tree when we found her.
675
00:36:30,889 --> 00:36:32,522
[J whispering]
"I do not know my age."
676
00:36:34,960 --> 00:36:36,560
[continues whispering]
indistinctly
677
00:36:43,569 --> 00:36:45,235
[folk music playing faintly]
678
00:37:04,223 --> 00:37:06,089
[Lauren] Where are we going?
679
00:37:06,091 --> 00:37:10,594
[Araz] I want to stop
at the pharmacy to get some
painkillers for my toothache.
680
00:37:10,596 --> 00:37:14,264
I should also get
some gifts for her kids,
681
00:37:14,266 --> 00:37:16,099
but I don't know
exactly how old they are.
682
00:37:22,140 --> 00:37:23,640
[man] Find everything you need?
683
00:37:23,642 --> 00:37:25,408
[Araz] Yes. Yeah.
684
00:37:25,410 --> 00:37:27,978
[man] These projectors
use a smart phone.
Do you have one?
685
00:37:27,980 --> 00:37:29,112
[Araz] Yes.
686
00:37:29,548 --> 00:37:30,580
[man] What kind?
687
00:37:30,582 --> 00:37:31,815
[Araz] I don't know.
688
00:37:31,817 --> 00:37:33,483
[man] You don't know
what kind of phone you have?
689
00:37:33,485 --> 00:37:36,152
[Araz] I do, but I'm
buying it for my cousins.
690
00:37:36,154 --> 00:37:38,021
They must have the latest one.
691
00:37:38,023 --> 00:37:40,090
[man] Okay. Just put
the phone in the back,
692
00:37:40,092 --> 00:37:41,891
and they can project anything.
693
00:37:41,893 --> 00:37:42,826
[Araz] Thank you.
694
00:37:43,762 --> 00:37:45,228
Do you have a bathroom?
695
00:37:45,230 --> 00:37:46,963
[man] Yeah. It's
over in the far corner.
696
00:37:46,965 --> 00:37:48,098
[Araz] Ah. Thanks.
697
00:37:49,001 --> 00:37:50,333
J, ready to go?
698
00:37:51,770 --> 00:37:55,171
Thanks. I couldn't decide
for myself, what to buy.
699
00:37:55,173 --> 00:37:56,806
Are you hearing that guy?
700
00:37:56,808 --> 00:37:58,675
He was asking me
so many questions.
701
00:37:58,677 --> 00:38:01,945
Kind of reminded me of
your cousin's question game.
702
00:38:01,947 --> 00:38:03,713
Wanna do the game tonight?
703
00:38:03,715 --> 00:38:05,815
I was thinking to do it now.
704
00:38:05,817 --> 00:38:06,750
Okay.
705
00:38:08,920 --> 00:38:10,387
[Araz] Can I ask my question?
706
00:38:11,323 --> 00:38:13,456
How would you like me
to introduce you tonight?
707
00:38:13,458 --> 00:38:16,493
Do you want me
to say you're Lauren's...
708
00:38:16,495 --> 00:38:19,496
Or I can just say
that we call you "they"?
709
00:38:19,498 --> 00:38:22,299
If they ask, you can just
say I'm Lauren's sibling.
710
00:38:22,301 --> 00:38:23,600
-The brother.
-Okay.
711
00:38:25,404 --> 00:38:27,137
-Do you know Pete?
-Which Pete?
712
00:38:27,139 --> 00:38:31,141
Lauren's ex boyfriend.
I think I've seen you
together in an old photo.
713
00:38:31,143 --> 00:38:32,976
Ah. Yeah, I know him.
714
00:38:32,978 --> 00:38:35,078
So, when I moved
to Chicago, I moved
715
00:38:35,080 --> 00:38:37,147
in a room in their place.
716
00:38:37,149 --> 00:38:40,183
Pete went to Europe for work.
717
00:38:40,185 --> 00:38:42,619
Lauren went to residency.
718
00:38:42,621 --> 00:38:43,920
And then they broke up.
719
00:38:43,922 --> 00:38:46,122
I stayed in the same apartment
720
00:38:46,124 --> 00:38:47,724
until she came back, and...
721
00:38:48,293 --> 00:38:50,026
you know, we got closer.
722
00:38:50,028 --> 00:38:51,461
Wasn't Pete upset?
723
00:38:51,897 --> 00:38:53,363
Don't think so.
724
00:38:53,365 --> 00:38:55,865
I think he understood.
May I?
725
00:39:01,173 --> 00:39:02,706
[whispering] Do you
understand what he's saying?
726
00:39:04,509 --> 00:39:06,242
I think he's talking to his mom.
727
00:39:19,291 --> 00:39:20,724
I think it's the wrong one.
728
00:39:23,829 --> 00:39:25,495
There's someone
coming out of that house.
729
00:39:36,475 --> 00:39:37,640
No? Why?
730
00:39:43,248 --> 00:39:44,547
[J trying to open
locked car door]
731
00:40:03,735 --> 00:40:06,469
Hello! Hello, welcome.
Is that for me too?
732
00:40:08,673 --> 00:40:11,241
Thank you very much.
733
00:40:11,242 --> 00:40:13,810
You know what? The kids
are working on making their
costumes for Sunday school.
734
00:40:13,812 --> 00:40:15,779
[Negar] Do you like dancing?
Do you wanna dance?
735
00:40:15,781 --> 00:40:17,914
You know what?
We can go and make
your costume over there.
736
00:40:24,856 --> 00:40:26,356
[Negar] Actually, kids made it
at Alma's class.
737
00:40:26,358 --> 00:40:27,390
[Lauren] Do you
teach art to children?
738
00:40:27,392 --> 00:40:29,259
She teaches Farsi
at Farsi school.
739
00:40:29,261 --> 00:40:30,627
She helps with everything.
740
00:40:32,831 --> 00:40:35,165
Nice to see you, Lauren.
Sorry, I can't hug you.
741
00:40:35,167 --> 00:40:36,900
The grill had a problem.
I'm fixing it.
742
00:40:41,640 --> 00:40:44,307
No, don't worry. I'll be
careful about the thickness.
743
00:40:48,213 --> 00:40:49,612
Yes. She knows it very well.
744
00:40:49,614 --> 00:40:52,649
Lauren joon. How did
you learn it? It can't be Araz.
745
00:40:52,651 --> 00:40:53,817
Skewing?
746
00:40:53,819 --> 00:40:55,919
Oh. Once we had Araz's
Iranian friends over for dinner.
747
00:40:55,921 --> 00:40:57,120
We made kebab for them.
748
00:40:57,122 --> 00:40:58,188
I just looked it up online.
749
00:40:58,190 --> 00:40:59,689
And I like to grill, so...
750
00:40:59,691 --> 00:41:01,558
[Araz] Yes. Unlike me.
I always miss something.
751
00:41:01,560 --> 00:41:03,693
It's good Araz sees
his Iranian friends.
752
00:41:03,695 --> 00:41:05,728
He doesn't see his
Iranian relatives much.
753
00:41:07,599 --> 00:41:10,500
Congratulations!
Araz said you said "Yes"!
754
00:41:10,502 --> 00:41:11,634
[Lauren] Yes to what?
755
00:41:11,636 --> 00:41:13,336
-Married our prince, I think.
-[scoffs]
756
00:41:14,906 --> 00:41:16,239
So, are you ready?
757
00:41:16,241 --> 00:41:17,574
[Lauren] Yeah, I think so.
758
00:41:17,576 --> 00:41:19,342
[Araz] Thanks, by the way,
for introducing Hosseini.
759
00:41:19,344 --> 00:41:22,178
He will do the paperwork
after the civil ceremony.
760
00:41:22,180 --> 00:41:24,848
[Negar] Then it's gonna be
the non-civil ceremony for us?
761
00:41:35,961 --> 00:41:38,194
[Negar] Lauren went to
the same school as you did.
762
00:41:38,196 --> 00:41:40,096
-UIC?
-[Negar] Yes.
763
00:41:40,098 --> 00:41:42,232
[Lauren] Oh, no.
I graduated from SAIC.
764
00:41:42,234 --> 00:41:44,033
[Negar] Then you know
what Araz did wrong.
765
00:41:44,035 --> 00:41:45,134
What did you study there?
766
00:41:45,136 --> 00:41:46,736
Fine Arts. I did performance,
767
00:41:46,738 --> 00:41:48,905
but I do performance,
sculpture, and installations.
768
00:41:48,907 --> 00:41:52,509
Oh, nice! So, are you
working on anything right now?
769
00:41:52,511 --> 00:41:54,477
What's your art project about?
770
00:41:54,479 --> 00:41:57,480
Well, it might be kind of
hard to explain out of context.
771
00:41:57,482 --> 00:41:59,449
No problem.
I mean, if you like to.
772
00:41:59,451 --> 00:42:01,317
[Lauren] Yeah, of course.
773
00:42:01,319 --> 00:42:03,253
Basically, we work
with environment and land.
774
00:42:03,255 --> 00:42:08,124
So, I use natural elements that
are moved and carried away
from their original environment.
775
00:42:08,126 --> 00:42:10,460
And I build
these little structures...
776
00:42:10,462 --> 00:42:12,328
[indistinct loud conversation]
777
00:42:12,330 --> 00:42:14,697
And, they're deliberately
delicate and fragile.
778
00:42:15,500 --> 00:42:16,966
I do balance exercises
beforehand
779
00:42:16,968 --> 00:42:19,035
and I try to balance on them
for as long as possible.
780
00:42:19,037 --> 00:42:20,103
[Kian] I told J to--
781
00:42:22,073 --> 00:42:24,574
[Kimia] J, can you look
on the other side
of the rug, please?
782
00:42:24,576 --> 00:42:25,909
[Kian] Her name's J?
783
00:42:27,078 --> 00:42:29,345
[Kian] I didn't put it
over here. I put it over there.
784
00:42:29,347 --> 00:42:30,580
[Kimia] So you did
throw the pin.
785
00:42:30,582 --> 00:42:32,582
[Kian] No, I didn't.
But it's over there.
786
00:42:32,584 --> 00:42:34,684
[Negar yelling in Farsi]
787
00:42:38,123 --> 00:42:40,823
[Lauren] ...it's about
displacement and instability.
And...
788
00:42:40,825 --> 00:42:43,226
I also photograph
the structures
before and after,
789
00:42:43,228 --> 00:42:45,194
to try to document
the traces of failure--
790
00:42:45,196 --> 00:42:46,863
So, you're taking photos of it.
791
00:42:47,065 --> 00:42:48,331
Yeah.
792
00:42:48,333 --> 00:42:50,266
Oh, that's great.
You work with Araz together.
793
00:42:50,268 --> 00:42:53,503
We don't really work together,
but we do help each other.
794
00:42:53,505 --> 00:42:55,038
So, are you really ready
795
00:42:55,040 --> 00:42:58,074
with all the marriage stuff
and the documentation?
796
00:42:58,076 --> 00:42:59,809
Yeah, I think it should be fine.
797
00:42:59,811 --> 00:43:02,078
Oh, good. That's good.
I was so worried.
They're very strict here.
798
00:44:16,755 --> 00:44:18,688
Kian, did you set up
the projector?
799
00:44:19,591 --> 00:44:20,957
No. After finishing
the costumes.
800
00:44:20,959 --> 00:44:22,325
[Behrouz] What you want
the flashlight for?
801
00:44:22,327 --> 00:44:23,793
[Kian] For the dance.
802
00:44:23,795 --> 00:44:26,062
[Behrouz] This is
not disco dance.
This is Kurdish dance.
803
00:44:27,966 --> 00:44:30,033
You're just saying that
because you wanna
wear the pants.
804
00:44:30,035 --> 00:44:32,268
[Kimia] No, I'm not.
It's in the pictures.
805
00:44:32,270 --> 00:44:33,670
See? They're all
wearing the pants.
806
00:44:33,672 --> 00:44:35,138
But these are soldiers.
See? They have guns.
807
00:44:35,140 --> 00:44:38,274
So what? My dad also wore it
when he was a soldier.
808
00:44:38,276 --> 00:44:40,843
But he said he did it with
real dancers. This is a war.
809
00:44:40,845 --> 00:44:42,745
It's a war, but they're dancing.
810
00:44:42,747 --> 00:44:44,914
These are real dancers.
811
00:44:44,916 --> 00:44:46,816
I'm gonna wear this one
with the purple scarf.
812
00:44:46,818 --> 00:44:49,786
I'll wear the one with the
gray pants. We should finish
the hats with the scarves.
813
00:44:49,788 --> 00:44:53,690
But we only have three large
pants and we can't even use this
one if we don't find the pin.
814
00:44:54,926 --> 00:44:56,526
[Kian] Give me the scarf.
That's my belt.
815
00:44:56,528 --> 00:44:57,894
[boy] But you can't wear
the scarf with the pants.
816
00:44:57,896 --> 00:44:59,295
-[Kimia] Why?
-This is a serious--
817
00:44:59,297 --> 00:45:00,963
[Kimia] I know it's serious.
818
00:45:00,965 --> 00:45:03,399
[Kian] Oh, I think
I found the pin. J, can you
hold this for me?
819
00:45:03,401 --> 00:45:06,135
[indistinct conversation]
820
00:45:06,137 --> 00:45:08,771
-[J] Do you want a glove?
-[Kian] No, I'll wash my hands.
821
00:45:08,773 --> 00:45:10,139
[J] No. I mean it's sharp.
822
00:45:10,475 --> 00:45:12,542
[chattering]
823
00:45:12,544 --> 00:45:15,478
[Kimia] You just find
another one. I already
showed it to you.
824
00:45:15,480 --> 00:45:17,413
No. I don't wanna
give it to you.
825
00:45:17,415 --> 00:45:18,514
I know what it looks like.
826
00:45:18,516 --> 00:45:19,549
[Kian shouting] Mama!
827
00:45:19,551 --> 00:45:20,650
[Negar] Did you find the pin?
828
00:45:20,652 --> 00:45:22,118
[Kian] No.
But I found the lost brooch.
829
00:45:22,120 --> 00:45:23,553
Mom, you owe me $20.
830
00:45:23,555 --> 00:45:24,954
[boy] What? Can I see it?
831
00:45:24,956 --> 00:45:26,255
[Kimia] Kian, come back here.
You need to find the pin.
832
00:45:26,257 --> 00:45:27,924
[indistinct chattering]
833
00:45:54,252 --> 00:45:55,318
[J] Can I open it?
834
00:45:55,320 --> 00:45:56,552
[Kian] Ask them what they want.
835
00:45:56,554 --> 00:45:58,254
[J] Okay.
836
00:45:58,256 --> 00:45:59,322
Uh. Who are you?
837
00:46:33,958 --> 00:46:35,291
[chattering]
838
00:46:39,230 --> 00:46:40,163
Are you okay?
839
00:46:47,438 --> 00:46:50,873
From your mom and dad.
And there's something
in it for Lauren, too
840
00:46:50,875 --> 00:46:51,808
Thank you.
841
00:46:59,984 --> 00:47:01,717
[whispering]
I don't understand
what they're saying.
842
00:47:01,719 --> 00:47:03,152
These ones are horrible.
843
00:47:03,154 --> 00:47:04,353
Ones last year was soft.
844
00:47:04,355 --> 00:47:05,721
This one could break my teeth.
845
00:47:13,731 --> 00:47:15,064
No. These ones are permanent.
846
00:47:19,037 --> 00:47:19,969
No, thank you.
847
00:47:26,578 --> 00:47:27,877
[Negar] Oh, Robert goes
to Persian school.
848
00:47:27,879 --> 00:47:30,079
This is my younger sibling, J.
849
00:47:30,081 --> 00:47:31,747
[Sirooz] So sorry.
I didn't know you were here.
850
00:47:31,749 --> 00:47:33,216
I didn't bring anything for you.
851
00:47:33,218 --> 00:47:34,250
But you can have gaz,
852
00:47:34,252 --> 00:47:36,285
but be careful if you
have permanent teeth.
853
00:47:41,326 --> 00:47:43,826
Robert, I don't think
those pants are yours.
854
00:47:48,600 --> 00:47:50,032
[Lauren] Oh, that's beautiful.
855
00:47:51,336 --> 00:47:52,268
J, did you see?
856
00:47:52,270 --> 00:47:53,202
Nice!
857
00:47:55,406 --> 00:47:57,840
[whispering]
Can't you tell them
to wear shoes?
858
00:47:57,842 --> 00:47:59,976
I don't think they wear shoes
in the house. Why?
859
00:48:18,029 --> 00:48:20,162
I'm so hungry though,
I'll smoke later.
860
00:48:20,164 --> 00:48:22,031
[indistinct chatter]
861
00:48:26,771 --> 00:48:29,105
[folk music playing]
862
00:48:38,149 --> 00:48:41,751
[Kian] Dad. It's ready.
You need to show them the moves.
863
00:48:41,753 --> 00:48:43,519
[Alma] Everybody,
let's go to the kitchen.
864
00:48:44,822 --> 00:48:46,389
[Kimia] Everybody, get in line.
865
00:48:54,165 --> 00:48:55,998
Front, back.
866
00:48:56,000 --> 00:48:57,767
Front, back.
867
00:48:57,769 --> 00:49:00,102
[speaking indistinctly]
868
00:49:18,990 --> 00:49:20,256
[Kimia] Kian,
what are you doing?
869
00:49:23,361 --> 00:49:25,328
Front, back.
870
00:49:25,330 --> 00:49:27,496
Front, back. Cross.
871
00:49:28,433 --> 00:49:29,832
Hop. Hop.
872
00:49:29,834 --> 00:49:32,401
[Behrouz] Front, back, cross.
873
00:49:32,737 --> 00:49:34,470
Hop. Hop.
874
00:49:34,472 --> 00:49:35,771
Front, back.
875
00:49:35,773 --> 00:49:36,906
What do we do with the hands?
876
00:49:36,908 --> 00:49:38,407
Just try and hold hands.
877
00:49:40,912 --> 00:49:43,479
I'm the leader. I actually
should be the one
with the handkerchief.
878
00:49:44,582 --> 00:49:46,315
No. I lead. You're the tail.
879
00:49:46,317 --> 00:49:48,284
[Kimia] I'm not
the tail, Kian. I lead.
880
00:49:48,286 --> 00:49:49,919
I don't want
to be in the middle.
881
00:49:49,921 --> 00:49:52,922
It doesn't matter. You can
all turn your handkerchief.
882
00:49:52,924 --> 00:49:54,490
I haven't done the handkerchief.
883
00:49:54,492 --> 00:49:55,524
[Behrouz] You will.
884
00:49:56,227 --> 00:49:57,460
Good, J.
885
00:49:57,462 --> 00:49:58,661
Kian, what are you doing?
886
00:49:58,663 --> 00:50:00,062
We should go in my direction.
887
00:50:00,064 --> 00:50:01,597
[Kian] No. We shouldn't
888
00:50:10,241 --> 00:50:12,708
But we're not doing this one.
We're doing the wedding one.
889
00:50:12,710 --> 00:50:14,310
[Behrouz] This is
for wedding, too.
890
00:50:14,312 --> 00:50:15,211
No, this is different.
891
00:50:15,213 --> 00:50:16,545
They're holding
their arms, not pinkies.
892
00:50:16,547 --> 00:50:18,447
This is a
guy-girl-guy-girl hands.
893
00:50:18,449 --> 00:50:22,451
We're the doing the one
at the wedding
with the children, no?
894
00:50:22,453 --> 00:50:24,954
It doesn't matter
what you call this dance.
It's completely free.
895
00:50:24,956 --> 00:50:27,390
Go back to your line.
Robert, hold her hand.
896
00:50:28,426 --> 00:50:30,526
Okay. Stay in your line.
897
00:50:30,528 --> 00:50:33,629
Okay. Here. Okay. Good. Ready?
898
00:50:33,631 --> 00:50:34,630
You come in the middle.
899
00:50:34,632 --> 00:50:35,998
We can do their order.
900
00:50:36,000 --> 00:50:38,200
[Behrouz] Okay. Kian,
this is J's time to lead.
901
00:50:38,202 --> 00:50:40,436
Dad, I need one hand free.
I can't be in the middle.
902
00:50:40,438 --> 00:50:42,872
[speaking in Farsi]
903
00:50:43,641 --> 00:50:46,175
[Behrouz] Okay.
Forward, backward.
904
00:50:46,177 --> 00:50:47,810
Dad, my pants will fall down.
905
00:50:47,812 --> 00:50:49,078
[Behrouz shouting] Kian!
906
00:50:49,080 --> 00:50:50,980
-Forward, backward.
-Dad, my pants are coming down.
907
00:50:50,982 --> 00:50:54,216
-Forward, backward.
-Dad, can you fix this?
908
00:50:54,218 --> 00:50:55,418
Kian, come here.
909
00:51:56,247 --> 00:51:57,546
Dad, my pants are still loose.
910
00:51:58,683 --> 00:51:59,615
I can fix it.
911
00:52:31,115 --> 00:52:34,183
[Kian] Kimia, I told you.
[speaking in Farsi]
912
00:52:34,785 --> 00:52:35,751
Kian!
913
00:52:38,089 --> 00:52:39,221
[Kimia and Kian] Nothing.
914
00:52:43,027 --> 00:52:44,894
[Araz] My sister
says many hi's.
915
00:52:44,896 --> 00:52:46,529
[Lauren] I think
you told her I said hi.
916
00:52:46,531 --> 00:52:49,131
Thank you very much
for Araz, by the way.
917
00:52:49,133 --> 00:52:52,134
[indistinct chattering]
918
00:53:04,015 --> 00:53:05,748
[Kian] How do you put
the phone inside it?
919
00:53:05,750 --> 00:53:07,216
[J] There's a hole.
920
00:53:09,053 --> 00:53:10,619
We can use that wall.
921
00:53:10,621 --> 00:53:12,454
[indistinct conversation]
922
00:53:16,127 --> 00:53:18,060
Have you ever seen
a real Kurdish dance?
923
00:53:18,062 --> 00:53:20,529
I could bring some
real Kurdish costumes if I knew.
924
00:53:20,531 --> 00:53:22,698
[Araz] Well, I wonder if you
need the real Kurdish costume
925
00:53:22,700 --> 00:53:25,434
when they're dancing,
you're not being really Kurdish.
926
00:53:25,436 --> 00:53:28,137
[Negar] No, he's not Kurdish,
but his dance has been approved.
927
00:53:28,139 --> 00:53:30,439
Actually, last year
at Hiwa's wedding
928
00:53:30,441 --> 00:53:32,875
everybody said his dance
was so authentic.
929
00:53:32,877 --> 00:53:34,243
[Araz] Was that
part of your duty?
930
00:53:34,245 --> 00:53:36,579
That should've been
a really hard military service.
931
00:53:36,581 --> 00:53:37,580
Too much pressure.
932
00:53:38,649 --> 00:53:39,448
[coughing]
933
00:53:39,450 --> 00:53:40,950
[Behrouz] It's mostly horrible.
934
00:53:40,952 --> 00:53:42,685
But there's something
good about it.
935
00:53:42,687 --> 00:53:45,221
When you're staying somewhere,
you learn something.
936
00:53:45,223 --> 00:53:47,122
[laughing and coughing]
937
00:53:47,124 --> 00:53:49,391
[Araz] If I knew it could
be fun, I guess I wouldn't try
so hard to escape it.
938
00:53:53,231 --> 00:53:56,398
You know, I heard in Israel,
it's mandatory for women too.
939
00:53:56,400 --> 00:53:59,101
Yeah. Our friend,
Oriana, has done it.
940
00:54:01,138 --> 00:54:05,474
[Araz] Oh! At least
the fun part, and the weather
was better in Kurdistan.
941
00:54:05,476 --> 00:54:08,844
My dad was telling me
the story about
942
00:54:08,846 --> 00:54:10,579
this terrible small town.
943
00:54:21,492 --> 00:54:22,858
[Kian] J, let's go
set up the projector.
944
00:54:36,841 --> 00:54:38,307
Sorry we're talking in Farsi.
945
00:54:38,309 --> 00:54:40,476
We're talking about
this small town Sardasht--
946
00:54:49,887 --> 00:54:50,986
Are meadow's green?
947
00:54:50,988 --> 00:54:53,088
[Lauren] Meadows?
I think so, yeah.
948
00:54:53,090 --> 00:54:56,125
[Alma] I think it's more
like Mar-tas. Dasht is
something else,I think.
949
00:55:03,934 --> 00:55:05,734
How long do you wait
to get your citizenship?
950
00:55:05,736 --> 00:55:08,237
[Nima] One year.
Then we have to see
if we can sell the house
951
00:55:08,239 --> 00:55:10,139
and move to California,
next year.
952
00:55:20,818 --> 00:55:22,751
-[Kimia] I think it's
really rude.
-What?
953
00:55:22,753 --> 00:55:25,788
You guys all speak Farsi,
but not everyone's Iranian here.
954
00:55:25,790 --> 00:55:26,855
That's okay, really.
955
00:55:26,857 --> 00:55:28,157
Yeah, sorry.
956
00:55:28,159 --> 00:55:29,558
I was just saying,
957
00:55:30,161 --> 00:55:31,760
what was I saying?
958
00:55:31,762 --> 00:55:34,863
Yeah. The only thing that
I really decided about my life
959
00:55:34,865 --> 00:55:36,131
are the photo frames.
960
00:55:36,133 --> 00:55:37,933
The rest just happened.
961
00:55:37,935 --> 00:55:38,867
[cell phone ringing]
962
00:55:45,176 --> 00:55:47,242
-I go talk with Nastaran.
-Okay.
963
00:55:50,214 --> 00:55:51,880
I go to have my first Bahman.
964
00:55:53,984 --> 00:55:56,385
No. I've had enough, thank you.
965
00:55:59,957 --> 00:56:01,457
Can I take a pill
from your bag?
966
00:56:01,459 --> 00:56:04,093
Yeah. It's just right up
there in the corner.
967
00:56:04,095 --> 00:56:05,594
[indistinct conversation]
968
00:56:40,531 --> 00:56:41,463
[sighing]
969
00:56:47,538 --> 00:56:49,838
[Kian] We need to
attach it to the back.
970
00:56:49,840 --> 00:56:52,541
[Kimia] Kian, don't do that.
You're not supposed to
touch the glass.
971
00:56:56,781 --> 00:56:58,580
It doesn't fit.
That's so stupid.
972
00:56:58,582 --> 00:57:00,382
What if people get a new phone?
973
00:57:01,385 --> 00:57:03,585
[Kian] I think you have
to use a small one.
974
00:57:03,587 --> 00:57:05,854
[Kimia] Here.
Let me try my phone.
975
00:57:05,856 --> 00:57:09,358
Mine fits. I'm not gonna
change my phone.
I don't like the new design.
976
00:57:09,360 --> 00:57:10,793
[Kian] But you kinda have to.
977
00:57:10,795 --> 00:57:11,860
[Kimia] How come?
978
00:57:11,862 --> 00:57:12,895
[Kian] Because everyone does.
979
00:57:12,897 --> 00:57:13,962
[Kimia] I don't care about that.
980
00:57:15,299 --> 00:57:16,498
[Kian] It's too dark.
981
00:57:18,736 --> 00:57:19,668
It's the picture.
982
00:57:19,670 --> 00:57:21,603
Oh, it's of that
Kurdish dance thing.
983
00:57:21,605 --> 00:57:22,871
With the girls pants
or whatever.
984
00:57:25,242 --> 00:57:27,543
No, I'm moving it.
985
00:57:27,545 --> 00:57:29,878
Come on, J. Don't we
look like real dancers here?
986
00:57:29,880 --> 00:57:30,846
[J] Yeah. I think you do.
987
00:57:36,120 --> 00:57:38,387
-You okay?
-Yeah.
988
00:57:38,389 --> 00:57:40,022
What happened? Did you argue?
989
00:58:52,630 --> 00:58:54,429
[Kian] We can use
the blue table in the balcony.
990
00:58:54,431 --> 00:58:55,397
[Kimia] That's a good idea.
991
00:58:55,399 --> 00:58:56,498
[J] I can go grab it.
992
00:58:56,500 --> 00:58:57,733
-[Kimia] Thanks, J.
-[J] Where is it?
993
00:58:57,735 --> 00:58:59,468
-[Kimia] It's in the kitchen.
-[J] Okay.
994
00:58:59,470 --> 00:59:00,869
[Lauren] Just use my laptop.
995
00:59:00,871 --> 00:59:01,803
I don't know.
996
00:59:02,640 --> 00:59:03,572
Okay.
997
00:59:08,212 --> 00:59:10,078
J, do you have my bag?
998
00:59:10,080 --> 00:59:11,780
Is my computer in there?
999
00:59:12,283 --> 00:59:13,615
Can you please bring it?
1000
00:59:16,487 --> 00:59:17,686
Just set it right here.
1001
00:59:28,832 --> 00:59:29,998
Thank you.
1002
00:59:30,000 --> 00:59:31,133
Can you open that, please?
1003
00:59:37,374 --> 00:59:38,674
What's your password?
1004
00:59:39,743 --> 00:59:40,909
1390.
1005
00:59:42,580 --> 00:59:43,512
1390.
1006
00:59:46,984 --> 00:59:48,050
Okay.
1007
00:59:58,095 --> 00:59:59,061
[Skype ring tone playing]
1008
01:00:01,031 --> 01:00:02,798
[ringing]
1009
01:00:12,743 --> 01:00:13,675
[Araz] Hello.
1010
01:00:21,785 --> 01:00:22,718
Hello.
1011
01:00:31,028 --> 01:00:32,494
[Araz mumbling]
1012
01:00:36,834 --> 01:00:38,567
[Lauren] Should we
try calling her again?
1013
01:00:39,303 --> 01:00:40,502
[Araz] Doesn't work.
1014
01:00:40,504 --> 01:00:42,304
I'll call her later.
1015
01:00:42,306 --> 01:00:43,905
[Lauren] We can
try from my phone.
1016
01:00:43,907 --> 01:00:45,474
[Araz] No.
1017
01:00:45,476 --> 01:00:47,109
-[Lauren] Definitely not coming?
-No.
1018
01:00:47,111 --> 01:00:48,777
[indistinct conversation]
1019
01:00:58,455 --> 01:00:59,988
[whispering]
1020
01:01:19,777 --> 01:01:21,576
Oh, never mind.
I found something.
1021
01:01:34,391 --> 01:01:35,691
J, what do you want?
1022
01:01:36,493 --> 01:01:38,493
Oh. They want the table.
1023
01:01:38,495 --> 01:01:40,796
[Araz] Take it and
put everything on the floor.
1024
01:02:16,433 --> 01:02:18,700
[folk music playing softly]
1025
01:02:42,359 --> 01:02:43,291
[Araz] Are you okay?
1026
01:02:45,629 --> 01:02:46,762
[Lauren] I'm fine.
1027
01:02:48,565 --> 01:02:51,833
[Araz] Did you decide
about the residency?
1028
01:02:52,970 --> 01:02:55,504
[Lauren] No. I should
write them soon.
1029
01:02:55,506 --> 01:02:59,474
[Araz] You're not thinking
of rejecting it
because of me, right?
1030
01:02:59,476 --> 01:03:00,909
[Lauren] No, it's not that.
1031
01:03:00,911 --> 01:03:04,112
[Araz] I don't want you to
lose it just because of me.
1032
01:03:04,114 --> 01:03:07,149
You saw how things
are like up in there.
1033
01:03:07,918 --> 01:03:09,718
Maybe I'll just, I don't know,
1034
01:03:09,720 --> 01:03:11,019
do something else.
1035
01:03:12,222 --> 01:03:13,255
[Lauren] I don't know either.
1036
01:03:31,708 --> 01:03:33,975
[calm instrumental music]
1037
01:04:03,574 --> 01:04:04,840
�
1038
01:04:34,605 --> 01:04:35,770
�
1039
01:04:43,780 --> 01:04:47,115
[J whispering] B. G.
1040
01:04:48,919 --> 01:04:49,851
Boy.
1041
01:05:07,170 --> 01:05:08,270
�
1042
01:05:32,996 --> 01:05:34,362
[Lauren] We just left home.
1043
01:05:35,699 --> 01:05:37,899
I'll give the papers
to the nurse.
Then I have to leave.
1044
01:05:37,901 --> 01:05:39,134
I have an interview.
1045
01:05:40,570 --> 01:05:42,771
Okay, but can you
call the doctor?
1046
01:05:44,808 --> 01:05:46,441
J, do you wanna talk to Mom?
1047
01:05:46,443 --> 01:05:47,375
[J] No.
1048
01:05:49,346 --> 01:05:50,412
I'll call when we arrive.
1049
01:06:02,192 --> 01:06:05,193
[Lauren] Can you get
your suitcases all ready?
1050
01:06:05,195 --> 01:06:07,529
Yeah, I'll stay, but I
don't think I'll be here
when you get here.
1051
01:06:09,800 --> 01:06:11,066
You don't need me
in the meeting.
1052
01:06:12,769 --> 01:06:14,436
I'll let the doctor know.
1053
01:06:14,438 --> 01:06:15,737
How long is the custom...
1054
01:06:15,739 --> 01:06:17,138
[honking]
1055
01:06:17,808 --> 01:06:19,274
[Araz] Lauren!
1056
01:06:19,276 --> 01:06:22,410
Lauren, I'll go around
the block and come back.
1057
01:06:22,412 --> 01:06:23,345
This car is...
1058
01:06:25,482 --> 01:06:27,215
[honking]
1059
01:07:38,255 --> 01:07:40,188
[Dr. Garofalo] No.
It's okay. They're here.
1060
01:07:43,493 --> 01:07:45,794
Yeah. No worries.
I'll just see you
when you get here.
1061
01:07:45,796 --> 01:07:47,395
[hangs up phone]
1062
01:07:47,397 --> 01:07:49,297
That was your parents,
and they're just
running a little late.
1063
01:07:50,367 --> 01:07:51,466
J?
1064
01:07:51,468 --> 01:07:53,501
So, how did things go
with your sister?
1065
01:07:54,805 --> 01:07:56,104
It was fine.
1066
01:07:56,106 --> 01:07:58,239
And what does she do, again?
1067
01:07:58,241 --> 01:07:59,774
She's an artist.
1068
01:07:59,775 --> 01:08:01,308
But, she also
works for a clinic.
1069
01:08:01,311 --> 01:08:03,311
A clinic? What does
she do for them?
1070
01:08:03,313 --> 01:08:04,946
She acts for them.
1071
01:08:04,948 --> 01:08:06,081
[knocking at door]
1072
01:08:06,450 --> 01:08:07,315
Yeah.
1073
01:08:07,317 --> 01:08:08,616
[woman] Here are
the test results.
1074
01:08:08,618 --> 01:08:09,551
Thank you.
1075
01:08:11,788 --> 01:08:13,421
Was she headed to work?
1076
01:08:14,825 --> 01:08:17,225
She had to make sure
about some application,
1077
01:08:17,227 --> 01:08:19,427
for an art residency, I think.
1078
01:08:19,429 --> 01:08:23,498
Today she had a deadline
to decide whether
she was going or not.
1079
01:08:23,500 --> 01:08:25,333
She had a hard time deciding.
1080
01:08:25,335 --> 01:08:26,534
She might leave.
1081
01:08:26,536 --> 01:08:27,535
Are you guys close?
1082
01:08:29,706 --> 01:08:30,872
Yeah.
1083
01:08:30,874 --> 01:08:33,408
Oh. That's gonna be tough.
1084
01:08:33,410 --> 01:08:37,545
Listen. I didn't want you
to worry after our talk
last week,
1085
01:08:37,547 --> 01:08:40,582
but, I wanted to
1086
01:08:40,584 --> 01:08:44,452
go over some of
these test results
in person. One on one.
1087
01:08:44,454 --> 01:08:47,122
Now, I think it's time
for us to really start
1088
01:08:47,124 --> 01:08:48,957
thinking through
what's the next step
1089
01:08:48,959 --> 01:08:50,558
to make sure that we're
making the right decision,
1090
01:08:50,560 --> 01:08:53,161
and to have you and
your parents on board together
1091
01:08:53,163 --> 01:08:54,529
to make that decision.
1092
01:08:55,365 --> 01:08:57,265
I think the process
has been great.
1093
01:08:57,267 --> 01:09:00,401
So you've taken some time
to really think through things,
1094
01:09:00,403 --> 01:09:04,606
to work through
the decisions that you
1095
01:09:05,609 --> 01:09:07,809
are facing.
1096
01:09:07,810 --> 01:09:10,010
But the bone density results,
when I look at them,
are a little low.
1097
01:09:10,013 --> 01:09:12,480
And that's not concerning,
in and of itself
1098
01:09:12,482 --> 01:09:15,583
because we see that.
But these are a little bit
lower than I would like.
1099
01:09:15,585 --> 01:09:19,754
So, I think the time is now
to think through, like,
what are the next steps.
1100
01:09:19,756 --> 01:09:23,725
So, when we add a hormone,
we can reduce the dose
of the blocker.
1101
01:09:23,727 --> 01:09:27,695
But I think we have to
think through which direction
we're gonna go from here.
1102
01:09:27,697 --> 01:09:30,565
And I think it's important to
have your parents and you
1103
01:09:30,567 --> 01:09:32,367
talk through this together.
1104
01:09:33,203 --> 01:09:35,603
J? Are you sure you're okay?
1105
01:09:35,605 --> 01:09:37,639
Yeah. I'm ready for it.
1106
01:09:39,242 --> 01:09:40,775
Can I go to the bathroom
real quick?
1107
01:09:56,726 --> 01:09:58,259
[door opening]
1108
01:10:05,068 --> 01:10:07,101
[whispering]
"In the morning it is different.
1109
01:10:08,605 --> 01:10:10,305
An open book confronts me,
1110
01:10:11,274 --> 01:10:13,575
too close to read in comfort.
1111
01:10:14,678 --> 01:10:16,411
Tell me how old I am.
1112
01:10:20,550 --> 01:10:24,252
And then the valleys
stuff impenetrable mists
1113
01:10:24,254 --> 01:10:26,120
like cotton in my ears.
1114
01:10:29,025 --> 01:10:30,758
They say it is my fault.
1115
01:10:31,795 --> 01:10:33,394
Nobody tells me anything.
1116
01:10:34,497 --> 01:10:36,264
Tell me how old I am.
1117
01:10:36,266 --> 01:10:38,299
The deepest demarcations
1118
01:10:38,301 --> 01:10:40,568
can slowly spread and fade
1119
01:10:41,104 --> 01:10:43,037
like any blue tattoo.
1120
01:10:43,039 --> 01:10:45,240
I do not know my age.
1121
01:10:46,042 --> 01:10:48,109
I am growing deaf.
1122
01:10:48,979 --> 01:10:50,712
The bird-calls dwindle..."
1123
01:11:05,228 --> 01:11:07,095
[Dr. Garofalo] You ready? Okay.
1124
01:11:07,097 --> 01:11:09,097
One. Two. Three.
1125
01:11:25,181 --> 01:11:27,315
Okay, hold that right here
for me.
1126
01:11:28,451 --> 01:11:29,384
Got it.
1127
01:11:33,990 --> 01:11:38,126
-[woman] Hi.
-[J's dad] Hi. Sorry,
we got held up at the airport.
1128
01:11:38,128 --> 01:11:39,994
How are things going here?
1129
01:11:39,996 --> 01:11:40,962
[woman] J's just getting
the injection...
1130
01:11:40,964 --> 01:11:42,096
[Dr. Garofalo] Okay?
1131
01:11:42,098 --> 01:11:43,631
[woman] ...you can go in,
in a minute.
1132
01:11:47,404 --> 01:11:48,903
[woman] J's parents are here.
1133
01:11:48,905 --> 01:11:49,971
[Dr. Garofalo] Okay.
1134
01:11:49,973 --> 01:11:51,806
-Hello.
-[J's dad] Oh. Hi.
1135
01:11:51,808 --> 01:11:54,709
Sorry we're late.
Just got here from the airport.
1136
01:11:54,711 --> 01:11:56,377
[Dr. Garofalo] Yeah,
it's okay. J's here.
1137
01:11:56,379 --> 01:11:57,812
[J's dad] How did
the meeting go?
1138
01:12:07,157 --> 01:12:09,457
[J's dad] What time does
the poetry contest start?
1139
01:12:09,459 --> 01:12:10,692
It starts at four o'clock.
1140
01:12:11,995 --> 01:12:13,828
[J's dad] We've still
got some time.
1141
01:12:13,830 --> 01:12:15,263
What do you wanna get?
1142
01:12:15,265 --> 01:12:17,165
We could get
sandwiches or something.
1143
01:12:18,034 --> 01:12:19,934
J, what would you like to eat?
1144
01:12:19,936 --> 01:12:21,469
I'm not hungry now.
1145
01:12:21,471 --> 01:12:22,403
Are you sure?
1146
01:12:24,541 --> 01:12:26,374
[J's dad] We could stop
at home to get something,
1147
01:12:26,376 --> 01:12:27,709
if we're quick about it.
1148
01:12:28,311 --> 01:12:29,977
I know it's not late,
1149
01:12:29,979 --> 01:12:33,314
but I really don't want
to be in a big rush when
we get to the ceremony.
1150
01:12:33,316 --> 01:12:35,917
We can get something
by their school.
1151
01:12:35,919 --> 01:12:37,885
But, we're coming up
on the house.
1152
01:12:38,955 --> 01:12:41,222
J, do you have
everything you need?
1153
01:12:43,026 --> 01:12:44,225
Are you sure?
1154
01:14:11,181 --> 01:14:12,814
[J] "At evening,
1155
01:14:12,816 --> 01:14:13,848
something behind me.
1156
01:14:14,451 --> 01:14:17,985
I start for a second, I blench,
1157
01:14:17,987 --> 01:14:19,987
or staggeringly halt and burn,
1158
01:14:20,990 --> 01:14:22,723
I do not know my age.
1159
01:14:26,095 --> 01:14:28,296
In the morning it is different.
1160
01:14:28,298 --> 01:14:30,998
An open book confronts me,
1161
01:14:31,000 --> 01:14:32,834
too close to read in comfort.
1162
01:14:34,971 --> 01:14:36,404
Tell me how old I am.
1163
01:14:37,440 --> 01:14:39,173
And then the valleys stuff
1164
01:14:39,175 --> 01:14:41,275
impenetrable mists
1165
01:14:41,277 --> 01:14:42,944
like cotton in my ears.
1166
01:14:43,780 --> 01:14:45,480
I do not know my age.
1167
01:14:46,616 --> 01:14:49,217
I do not mean to complain.
1168
01:14:49,219 --> 01:14:51,419
They say it is my fault.
1169
01:14:51,421 --> 01:14:53,321
Nobody tells me anything.
1170
01:14:53,823 --> 01:14:55,423
Tell me how old I am.
1171
01:14:56,893 --> 01:14:59,026
The deepest demarcations
1172
01:14:59,028 --> 01:15:00,695
can slowly spread and fade
1173
01:15:01,231 --> 01:15:03,164
like any blue tattoo.
1174
01:15:03,166 --> 01:15:04,999
I do not know my age.
1175
01:15:06,436 --> 01:15:08,269
Shadows fall down,
1176
01:15:08,271 --> 01:15:10,004
lights climb.
1177
01:15:10,006 --> 01:15:11,739
Clambering lights,
1178
01:15:11,741 --> 01:15:12,940
oh children!
1179
01:15:12,942 --> 01:15:15,109
you never stay long enough.
1180
01:15:15,111 --> 01:15:16,577
Tell me how old I am.
1181
01:15:17,914 --> 01:15:20,147
Stone wings have sifted here
1182
01:15:20,149 --> 01:15:22,383
with feather hardening feather.
1183
01:15:22,385 --> 01:15:24,418
The claws are lost somewhere.
1184
01:15:24,420 --> 01:15:26,020
I do not know my age.
1185
01:15:27,156 --> 01:15:28,956
I am growing deaf.
1186
01:15:28,958 --> 01:15:30,591
The birdcalls dwindle.
1187
01:15:30,593 --> 01:15:32,493
The waterfalls go unwiped.
1188
01:15:32,896 --> 01:15:34,428
What is my age?
1189
01:15:34,430 --> 01:15:35,997
Tell me how old I am.
1190
01:15:38,034 --> 01:15:39,634
Let the moon go hang,
1191
01:15:39,636 --> 01:15:42,336
the stars go fly their kites.
1192
01:15:42,338 --> 01:15:44,372
I want to know my age.
1193
01:15:45,108 --> 01:15:46,874
Tell me how old I am."
1194
01:16:04,260 --> 01:16:05,826
[calm instrumental music]
1195
01:16:35,792 --> 01:16:36,958
�
1196
01:17:06,222 --> 01:17:07,755
�
1197
01:17:20,269 --> 01:17:23,904
[J whispering]
" And then the valleys stuff impenetrable mists...
1198
01:17:33,583 --> 01:17:35,483
I start for a second..."
1199
01:17:46,596 --> 01:17:49,764
...blench, or staggeringly halt...
1200
01:18:13,656 --> 01:18:16,657
Let the moon go hang,the stars go fly their kites.
1201
01:18:16,659 --> 01:18:19,260
I want to know my age. Tell me how old I am."
1202
01:18:48,758 --> 01:18:50,057
�
1203
01:19:20,056 --> 01:19:21,355
�
1204
01:19:50,486 --> 01:19:51,852
�
109174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.