All language subtitles for The_Beguiled_PAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,439 --> 00:00:50,880 THE BEGUILED 2 00:02:23,759 --> 00:02:26,680 Take warning by me 3 00:02:26,759 --> 00:02:31,120 Don't go for a soldier 4 00:02:31,199 --> 00:02:33,879 Don't join no army 5 00:02:35,719 --> 00:02:40,280 For the dove she will leave you The raven will come 6 00:02:41,919 --> 00:02:47,319 And death will come marching at the beat of the drum 7 00:02:49,400 --> 00:02:52,879 Come all you pretty fair maids 8 00:02:52,919 --> 00:02:56,599 Come walk in the sun 9 00:02:56,680 --> 00:03:02,000 And don't let your young man ever carry a gun 10 00:03:48,520 --> 00:03:50,319 Oh, my God! 11 00:04:10,520 --> 00:04:13,280 My daddy died that way. 12 00:04:13,360 --> 00:04:16,600 Crawled off in the bushes and bled to death. 13 00:04:16,639 --> 00:04:18,600 Maybe you were the cause. 14 00:04:22,800 --> 00:04:24,879 Are you dyin', Mr. Yank? 15 00:04:24,920 --> 00:04:27,199 Help me. 16 00:04:59,160 --> 00:05:02,639 - What's your name, girl? - Amelia. 17 00:05:02,680 --> 00:05:05,319 But everybody calls me Amy. 18 00:05:05,399 --> 00:05:10,399 I'm Corporal John McBurney, but everybody calls me McB. 19 00:05:12,839 --> 00:05:16,279 - How old are you, Amy? - Twelve. 20 00:05:16,360 --> 00:05:19,519 Thirteen in September. 21 00:05:19,600 --> 00:05:21,879 Old enough for kisses. 22 00:05:58,839 --> 00:06:01,240 Don't give up now, Mr. Yank. 23 00:06:01,319 --> 00:06:03,639 I mean, Mr. McB. 24 00:06:06,839 --> 00:06:09,000 Just over there. 25 00:06:16,240 --> 00:06:19,439 Miss Martha, that smoke's sure getting awful close. 26 00:06:21,759 --> 00:06:24,480 You figure them Yanks is gonna burn this place down? 27 00:06:24,560 --> 00:06:28,600 Hallie, don't talk that way. It's hard enough to get the girls to study. 28 00:06:28,680 --> 00:06:32,759 Es-tu aujourd'hui a Paris? 29 00:06:32,800 --> 00:06:35,439 I can't emphasize enough... 30 00:06:35,480 --> 00:06:40,240 that French is a smilin' language. 31 00:06:40,279 --> 00:06:46,680 Le mari de Marie est ici aujourd'hui a Paris. 32 00:06:46,759 --> 00:06:49,519 Abigail... 33 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 you're not paying attention. 34 00:06:51,800 --> 00:06:56,360 I'm sorry, Miss Edwina, but the war is soundin' so close. 35 00:06:56,439 --> 00:06:59,040 Doris says, if the Yankees win... 36 00:06:59,120 --> 00:07:01,360 they'll rape every one of us. 37 00:07:07,839 --> 00:07:10,680 Miss Martha! 38 00:07:14,600 --> 00:07:16,920 Miss Martha! 39 00:07:26,199 --> 00:07:29,079 Help! 40 00:07:39,800 --> 00:07:41,639 Miss Martha! 41 00:07:47,360 --> 00:07:49,560 Help! 42 00:07:49,639 --> 00:07:51,399 He's dyin'! 43 00:07:58,120 --> 00:08:00,040 How did he get here? 44 00:08:03,160 --> 00:08:05,920 By the grace of God, ma'am. 45 00:08:06,000 --> 00:08:09,199 The grace of God in the form of this here child. 46 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 What were you doin' off the school grounds? 47 00:08:14,720 --> 00:08:18,639 Just pickin' some mushrooms. And I didn't notice how far- 48 00:08:18,680 --> 00:08:21,639 You know the punishment for leaving the grounds. 49 00:08:24,480 --> 00:08:27,560 Get him into the house. Come and help me. 50 00:08:31,600 --> 00:08:33,440 Lift. 51 00:08:35,639 --> 00:08:40,840 Miss Martha, I couldn't leave him there to die. 52 00:08:40,919 --> 00:08:44,600 Well, you wouldn't have had to worry about it. 53 00:08:44,639 --> 00:08:47,000 There'd have been one less enemy soldier. 54 00:08:49,120 --> 00:08:51,759 Corporal John McBurney. 55 00:08:51,799 --> 00:08:54,799 66th New York. 56 00:08:54,879 --> 00:08:58,080 I surrender to the prettiest Confederates- 57 00:09:00,559 --> 00:09:03,440 A real blue belly. 58 00:09:03,480 --> 00:09:06,159 There's only one way to tell if he's a Yank. 59 00:09:06,200 --> 00:09:08,480 - How's that? - Take off his pants. 60 00:09:08,559 --> 00:09:10,919 - Yanks have tails. - Doris, stop that nonsense! 61 00:09:11,000 --> 00:09:14,759 Amy, run out ahead and open up the door. 62 00:09:14,840 --> 00:09:17,840 And then come back and tie the blue rag on the gate. 63 00:09:17,879 --> 00:09:18,960 Go on! 64 00:09:19,039 --> 00:09:21,480 You hear that? 65 00:09:23,039 --> 00:09:25,799 The blue rag's a signal for our local patrollers. 66 00:09:25,879 --> 00:09:28,799 We're gonna feel awful proud turnin' one over to them. 67 00:09:30,600 --> 00:09:34,519 - Is he dead? - Lizzie, why didn't you sound the alarm? 68 00:09:34,600 --> 00:09:37,480 - You must have seen them crossin' the fields. - I was readin'- 69 00:09:37,559 --> 00:09:39,440 The lookout is not a readin' room. 70 00:09:39,519 --> 00:09:41,399 Get back up on that widow's walk. 71 00:09:41,480 --> 00:09:44,279 If you see any of our soldiers comin', let me know at once. 72 00:09:44,360 --> 00:09:46,600 Let's put him down on the steps. 73 00:09:46,679 --> 00:09:48,960 Careful. There. 74 00:09:49,039 --> 00:09:51,240 Doris, Abigail, get some sheets... 75 00:09:51,320 --> 00:09:53,639 and make up the divan in the music room. 76 00:09:53,720 --> 00:09:56,000 I'll go put the water on to boil. 77 00:09:56,080 --> 00:10:01,519 Amy, will you put the blue rag on the gate as you were told? 78 00:10:01,559 --> 00:10:03,720 Couldn't we wait a bit for that? 79 00:10:03,799 --> 00:10:06,519 His pulse is weak and he's lost a lot of blood. 80 00:10:06,600 --> 00:10:09,159 Gallons and gallons, Miss Martha. 81 00:10:09,240 --> 00:10:14,000 They'd take him away... even though he's half dead. 82 00:10:14,080 --> 00:10:16,480 They're not likely to be by again today... 83 00:10:16,559 --> 00:10:19,320 and they'd wait until we'd dressed his wounds. 84 00:10:20,840 --> 00:10:23,000 Will you do as I asked? 85 00:10:28,919 --> 00:10:34,879 If this war goes on much longer, I'll forget I ever was a woman. 86 00:10:34,960 --> 00:10:38,240 The water's on to boil. Y'all wastin' your time. 87 00:10:38,320 --> 00:10:42,000 I say we fix his leg, turn him over to the patrol. 88 00:10:42,039 --> 00:10:44,879 He'll die in prison just the same. 89 00:10:56,240 --> 00:10:58,159 Mr. Yankee... 90 00:10:58,200 --> 00:11:01,519 there was enough iron in your leg to shoe a horse. 91 00:11:01,600 --> 00:11:05,639 I'm afraid it's some time since the corporal had a bath. 92 00:11:05,720 --> 00:11:08,159 I noticed. You ladies leave. 93 00:11:08,240 --> 00:11:11,279 I'll get some clean water and wash him down. 94 00:11:11,320 --> 00:11:13,919 I'll fetch one of my brother's nightshirts. 95 00:11:14,000 --> 00:11:16,320 Come, Edwina. 96 00:11:17,399 --> 00:11:18,759 I thought so. 97 00:11:20,360 --> 00:11:22,559 Is he going to die? 98 00:11:22,639 --> 00:11:25,679 Some day. But for now, he's quite all right. 99 00:11:25,720 --> 00:11:28,840 I don't want anyone poking in here or lurking in the halls. 100 00:11:28,919 --> 00:11:31,960 There's lots of mending to be done. 101 00:11:32,039 --> 00:11:34,600 Into the parlor, all of you. 102 00:11:37,639 --> 00:11:39,960 Pay no attention to them, Amy. 103 00:11:40,039 --> 00:11:42,480 Did the ant kill the caterpillar? 104 00:11:42,519 --> 00:11:45,240 No, they joined together and dragged him underground. 105 00:11:45,279 --> 00:11:47,759 Probably to eat him. 106 00:11:47,840 --> 00:11:51,480 I don't see what this has to do with that Yank you brought here. 107 00:11:51,519 --> 00:11:53,600 I do. 108 00:11:53,679 --> 00:11:57,399 The Yank's an intruder, just like the caterpillar. 109 00:11:57,440 --> 00:11:59,679 And you should never have brought him here. 110 00:11:59,759 --> 00:12:04,519 - I agree. He's probably a spy. - I doubt that, Janie. 111 00:12:04,600 --> 00:12:08,240 Miss Edwina, aren't you afraid of that blue belly? 112 00:12:08,279 --> 00:12:10,039 No. 113 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 It's bad manners to call him a blue belly. 114 00:12:12,480 --> 00:12:15,720 He has a name. Corporal John McBurney. 115 00:12:15,799 --> 00:12:17,919 Call him by it. 116 00:12:19,440 --> 00:12:22,000 I call him Mr. McB. 117 00:12:22,039 --> 00:12:25,240 And I think he's ever so handsome. 118 00:12:31,240 --> 00:12:33,840 I got him cleaned good to the waist. 119 00:12:33,879 --> 00:12:36,159 I'll lift him... 120 00:12:36,240 --> 00:12:39,200 and you put the nightshirt on him. 121 00:12:46,679 --> 00:12:50,159 - All right, give me the other arm. - Yes, Miss Martha. 122 00:12:50,240 --> 00:12:51,639 Help me. 123 00:12:51,679 --> 00:12:55,200 Hold the sleeve and hold it up. 124 00:12:55,279 --> 00:12:57,759 Yes, Miss Martha. 125 00:13:00,799 --> 00:13:03,960 Now, pull off his pants. 126 00:13:04,000 --> 00:13:08,039 Go ahead, Miss Martha. He's not made no different than your brother. 127 00:13:21,080 --> 00:13:26,240 I have asked you never to speak of my brother. 128 00:13:26,320 --> 00:13:28,879 Sorry, Miss Martha, I didn't mean nothin'. 129 00:13:28,960 --> 00:13:31,039 The nightshirt recalled Master Miles to me. 130 00:13:31,120 --> 00:13:35,480 Surprisin' it didn't you too. Surprisin' you brang this Yank into your house... 131 00:13:35,559 --> 00:13:37,039 him bein' a man and all. 132 00:13:37,120 --> 00:13:40,639 I didn't want to. 133 00:13:52,440 --> 00:13:55,440 Soldiers on the road. They're our boys. 134 00:13:55,519 --> 00:13:57,879 - All right, Lizzie. - Should I go back up? 135 00:13:57,960 --> 00:14:00,440 No, I should have had you relieved before. 136 00:14:00,519 --> 00:14:04,879 - Janie, I believe it's your watch. - May we go greet 'em? 137 00:14:04,919 --> 00:14:08,000 No... don't want them to see you girls. 138 00:14:08,080 --> 00:14:10,559 Come along, girls. 139 00:15:01,200 --> 00:15:03,120 Captain. 140 00:15:03,200 --> 00:15:06,519 - What's the news? - We won. Grant's retreatin'. 141 00:15:06,559 --> 00:15:07,960 Oh, thank God. 142 00:15:08,000 --> 00:15:10,159 Get back here, Yank! 143 00:15:10,200 --> 00:15:11,679 - No! - Shoot him! 144 00:15:11,759 --> 00:15:13,480 Hold your fire! 145 00:15:14,679 --> 00:15:17,279 Get him and throw him in the wagon. 146 00:15:20,759 --> 00:15:23,240 He was wantin' to be shot. 147 00:15:23,320 --> 00:15:25,840 Prefers a quick death to a slow death in Fayette Prison. 148 00:15:27,320 --> 00:15:29,679 That's where the poor devils are headed. 149 00:15:31,159 --> 00:15:34,039 How many young ladies are here? 150 00:15:34,120 --> 00:15:37,120 We have six students and a teacher. 151 00:15:37,200 --> 00:15:39,919 I sure wouldn't advertise it if I were you. 152 00:15:39,960 --> 00:15:41,919 Oh, you mean on the sign? 153 00:15:42,000 --> 00:15:44,480 A lot of Yanks are separated from their units. 154 00:15:44,559 --> 00:15:46,600 They're roamin' the woods and they're desperate. 155 00:15:46,679 --> 00:15:50,480 You think Miss Martha is gonna tell 'em about Mr. McB? 156 00:15:50,519 --> 00:15:53,480 'Course she'll tell 'em. That's why she went out there. 157 00:15:53,559 --> 00:15:56,360 So, take care, ma'am. 158 00:16:02,200 --> 00:16:04,919 - Captain! Captain- - Yes, ma'am? 159 00:16:09,360 --> 00:16:11,639 Our prayers go with you. 160 00:16:12,759 --> 00:16:15,320 Thank you, ma'am. Forward! 161 00:16:17,639 --> 00:16:19,559 They're goin' on. 162 00:16:42,919 --> 00:16:45,559 What name do you go by? 163 00:16:45,639 --> 00:16:48,559 Hallie. 164 00:16:48,600 --> 00:16:51,159 Well, you can call me McB. 165 00:16:51,240 --> 00:16:53,440 Yank'll do fine. 166 00:16:53,519 --> 00:16:55,840 You and I oughta be friends, Hallie. 167 00:16:55,919 --> 00:16:58,679 How do you figure that? 168 00:17:00,759 --> 00:17:05,799 Well, we're both kinda prisoners here, aren't we? 169 00:17:05,880 --> 00:17:10,480 With one difference, Mr. Yank. I can run. 170 00:17:14,599 --> 00:17:17,440 I love you, Mr. Crow... 171 00:17:19,160 --> 00:17:23,240 but until your wing's mended, it's for your own good. 172 00:17:23,319 --> 00:17:25,359 You can lower it now. 173 00:17:25,400 --> 00:17:27,440 I couldn't have operated this school without you. 174 00:17:27,519 --> 00:17:30,960 - I'm very grateful to you. - I'm the one to be grateful. 175 00:17:31,039 --> 00:17:33,359 You've given me the only home I have, Miss Martha. 176 00:17:33,400 --> 00:17:37,079 Even after the war is over, it'll still be difficult for years to come. 177 00:17:41,359 --> 00:17:44,200 I'll have to devote myself to runnin' the farm. 178 00:17:44,279 --> 00:17:47,960 I'd like you to concentrate on building the school up again. 179 00:17:49,000 --> 00:17:52,559 You've become very dear to me, Edwina. 180 00:17:52,640 --> 00:17:55,839 And I'm prepared to make you a partner. 181 00:17:55,920 --> 00:17:59,200 And provide in my will that you'll inherit full ownership. 182 00:18:02,880 --> 00:18:04,880 Miss Martha... 183 00:18:06,519 --> 00:18:10,319 that's unbelievably generous. I don't know what to say. 184 00:18:10,359 --> 00:18:13,200 Well, there's not an ounce of generosity in it. 185 00:18:13,240 --> 00:18:16,119 I need somebody capable and responsible. 186 00:18:16,160 --> 00:18:18,640 You're my guarantee that the school will continue... 187 00:18:18,720 --> 00:18:21,200 to bear my name and maintain my standards. 188 00:18:22,319 --> 00:18:25,279 I don't know what to s- That's wonderful. 189 00:18:32,400 --> 00:18:35,759 You know, you should pray for the North to win. 190 00:18:35,799 --> 00:18:38,319 Why? 191 00:18:38,359 --> 00:18:40,880 You don't like being a slave, do you? 192 00:18:40,920 --> 00:18:43,039 No, do you? 193 00:18:43,119 --> 00:18:44,480 Me? 194 00:18:44,559 --> 00:18:47,960 Oh, I'm nobody's slave. 195 00:18:48,039 --> 00:18:51,400 You mean, you just went out and got yourself shot up... 196 00:18:51,480 --> 00:18:54,480 'cause you like being shot up? 197 00:18:54,519 --> 00:18:56,920 Sometimes a man's gotta do things... 198 00:18:57,000 --> 00:18:59,440 he doesn't particularly like. 199 00:18:59,480 --> 00:19:02,200 Not if he's free, he don't. 200 00:19:02,240 --> 00:19:06,200 And you white folks ain't killin' each other because you care about us niggers. 201 00:19:06,279 --> 00:19:09,079 A white man's the same everywhere in this world. 202 00:19:09,119 --> 00:19:13,599 You should say that men are the same everywhere, no matter what color. 203 00:19:13,680 --> 00:19:16,000 Same as a beautiful- 204 00:19:17,799 --> 00:19:19,960 What's goin' on? 205 00:19:20,039 --> 00:19:23,559 Sounds like maybe they're makin' you a coffin. 206 00:19:27,519 --> 00:19:30,359 How come you're not turnin' our Yankee in? 207 00:19:30,440 --> 00:19:33,799 In his condition, he'd die in that Fayette Prison. 208 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 This'll hold him till he's better. 209 00:19:35,960 --> 00:19:38,559 I could probably kick those shutters open with my bad leg. 210 00:19:38,640 --> 00:19:41,400 Perhaps, Corporal, but not without bein' heard. 211 00:19:47,519 --> 00:19:49,400 Girls! 212 00:19:49,440 --> 00:19:51,319 Good night. 213 00:19:51,400 --> 00:19:53,799 Back to your beds, instantly. 214 00:20:32,119 --> 00:20:35,440 At least it gives her an opportunity... 215 00:20:35,519 --> 00:20:38,359 to learn what a man's body feels like. 216 00:20:39,759 --> 00:20:41,680 Go back to your room. 217 00:20:41,759 --> 00:20:46,640 - How is he? - He has a fever. 218 00:20:48,640 --> 00:20:50,839 You must be tired. 219 00:20:50,920 --> 00:20:53,119 Wouldn't you like a chance to go to your closet? 220 00:20:53,200 --> 00:20:56,720 I might sponge parts of him you wouldn't. 221 00:20:56,759 --> 00:20:58,720 Oh! 222 00:20:58,799 --> 00:21:01,759 I knew what you were the minute you came to this school. 223 00:21:01,839 --> 00:21:04,119 A hussy is a hussy. 224 00:21:04,160 --> 00:21:06,319 You come in here again... 225 00:21:06,359 --> 00:21:09,119 and you'll find your face in a bucket of water! 226 00:21:14,839 --> 00:21:17,240 Do I smell eggs for breakfast? 227 00:21:17,319 --> 00:21:20,759 Yes, Miss Edwina. Hallie says Mr. McB brought us luck. 228 00:21:20,839 --> 00:21:24,359 Those hens finally laid some eggs. 229 00:21:27,200 --> 00:21:29,519 You look very pretty, Edwina. 230 00:21:29,559 --> 00:21:32,400 The corporal seems to be having an effect on all of us. 231 00:21:32,440 --> 00:21:34,799 How is the corporal this morning? 232 00:21:34,839 --> 00:21:36,720 Hungry. 233 00:21:36,759 --> 00:21:39,160 How long is he gonna stay in the music room? 234 00:21:39,200 --> 00:21:42,599 Till he is well enough to turn over to the patrollers. 235 00:21:42,680 --> 00:21:47,079 I wanna practice my harp, but I can't with an enemy in the same room. 236 00:21:47,160 --> 00:21:49,200 So that's the answer. 237 00:21:49,240 --> 00:21:52,079 I always wondered what it would take to make you practice. 238 00:22:15,839 --> 00:22:17,839 Hello. 239 00:22:25,839 --> 00:22:27,960 What's your name? 240 00:22:28,039 --> 00:22:30,079 Edwina. 241 00:22:34,359 --> 00:22:38,200 - Mine is- - Corporal John McBurney. 242 00:22:38,279 --> 00:22:40,599 Now, how'd you know that? 243 00:22:40,680 --> 00:22:42,640 You said so when you came here. 244 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 Did I? 245 00:22:44,440 --> 00:22:48,079 Oh, I must've forgotten all about that. 246 00:22:48,119 --> 00:22:50,799 You know, Edwina... 247 00:22:50,839 --> 00:22:53,799 I got the strangest feeling that I'm a prisoner... 248 00:22:53,880 --> 00:22:56,240 in some sort of girls' school. 249 00:22:56,319 --> 00:22:58,720 It is a girls' school. 250 00:23:01,160 --> 00:23:04,920 Well, you are an enemy soldier. 251 00:23:05,000 --> 00:23:07,880 Are you the head of the school? 252 00:23:08,839 --> 00:23:11,240 Lady in the portrait there. 253 00:23:11,319 --> 00:23:14,160 Miss Martha Farnsworth. 254 00:23:15,440 --> 00:23:19,599 - Who's the man with her? - Her brother, Miles. 255 00:23:23,519 --> 00:23:25,640 Where's he? 256 00:23:25,720 --> 00:23:27,680 He disappeared. 257 00:23:27,759 --> 00:23:30,519 He's presumed dead. 258 00:23:30,559 --> 00:23:32,839 There's no man around here at all? 259 00:23:36,359 --> 00:23:37,839 Well... 260 00:23:37,920 --> 00:23:40,519 I sure thank providence for sending me here... 261 00:23:40,599 --> 00:23:44,079 rather than to one of your prisons. 262 00:23:47,480 --> 00:23:51,119 I wish it were up to me what happens to you, but it isn't. 263 00:23:53,039 --> 00:23:55,480 Miss Martha will decide. 264 00:24:05,240 --> 00:24:06,960 Bye. 265 00:24:42,839 --> 00:24:45,920 Well, there's the little darlin' that saved my life. 266 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Come on in. Sit down. 267 00:24:48,279 --> 00:24:51,119 I can't. 268 00:24:51,160 --> 00:24:54,200 Your room is out-of-bounds. 269 00:24:59,000 --> 00:25:02,920 Oh, I told Randolph all about you. 270 00:25:15,200 --> 00:25:17,079 The patrol. 271 00:25:17,119 --> 00:25:20,119 But even if I sounded the alarm, Miss Martha wouldn't stop them. 272 00:25:22,599 --> 00:25:24,039 It's treason! 273 00:25:24,119 --> 00:25:28,720 Not tyin' on the blue rag to signal the patrol is treason. 274 00:25:30,680 --> 00:25:32,559 Damn! 275 00:25:38,720 --> 00:25:40,240 Damn! Damn! 276 00:25:43,000 --> 00:25:45,119 That was very nice. 277 00:25:47,319 --> 00:25:51,240 You said there were no men around here. Who's Randolph? 278 00:25:51,319 --> 00:25:55,039 Oh, I forgot about Randolph. I'm sure you'll meet him. 279 00:25:55,119 --> 00:25:56,640 Who is he? 280 00:25:57,720 --> 00:26:00,000 Randolph is a turtle. 281 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 He's a pet of Amy's. 282 00:26:04,240 --> 00:26:06,039 Oh. 283 00:26:11,880 --> 00:26:14,680 Don't go. You may leave now... 284 00:26:14,759 --> 00:26:19,000 and your soldiers might come or something. I may never see you again. 285 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 I don't even know your last name. 286 00:26:22,960 --> 00:26:24,759 Dabney. 287 00:26:24,839 --> 00:26:28,119 - Why are you afraid of me, Edwina? - I'm not. 288 00:26:28,160 --> 00:26:31,279 Not really. 289 00:26:31,319 --> 00:26:34,200 I mean, it has nothing to do with you. 290 00:26:35,759 --> 00:26:38,599 It's just that I'm a Yankee now. 291 00:26:38,680 --> 00:26:43,640 - I don't suppose Yankees are any different than other men. - Oh, I see. 292 00:26:43,720 --> 00:26:46,119 So you're just afraid of men in general? 293 00:26:51,960 --> 00:26:54,319 Not afraid, I just don't... 294 00:26:54,359 --> 00:26:56,720 trust them. 295 00:26:57,640 --> 00:27:00,240 Any of them. 296 00:27:00,319 --> 00:27:04,240 It sounds like some man didn't treat you too kindly. 297 00:27:04,319 --> 00:27:07,359 Only I would've bet that you'd never been in love. 298 00:27:07,440 --> 00:27:11,240 Too bad you couldn't have bet. You'd have won. 299 00:27:12,799 --> 00:27:15,279 Then how'd you get your unfair opinion of men? 300 00:27:15,359 --> 00:27:17,480 I'd rather not talk about it. 301 00:27:17,559 --> 00:27:21,640 We won't, then. How long have you been at this school? 302 00:27:21,720 --> 00:27:24,559 Since I was fifteen. Seven years. 303 00:27:24,599 --> 00:27:28,279 Except for Sunday church, I've rarely been away... 304 00:27:28,359 --> 00:27:32,039 - from the school grounds for all those years. - I wonder... 305 00:27:32,119 --> 00:27:36,039 if sometimes you don't think of yourself as a sleeping beauty in a castle... 306 00:27:36,119 --> 00:27:38,640 waiting for a prince to free you... 307 00:27:38,720 --> 00:27:40,640 with a kiss. 308 00:27:57,559 --> 00:28:01,359 - I wish we didn't have to send him to prison. - We've no choice. 309 00:28:01,440 --> 00:28:04,440 Harboring the enemy is a crime. A very serious crime. 310 00:28:11,279 --> 00:28:14,559 - You must be Miss Farnsworth. - I am. 311 00:28:14,640 --> 00:28:17,200 I was beginning to think you were avoiding me. 312 00:28:17,279 --> 00:28:20,079 I wanted to thank you for all you've done, ma'am. 313 00:28:20,119 --> 00:28:23,920 I don't want your thanks. I just want you well enough to turn over to the authorities. 314 00:28:23,960 --> 00:28:28,400 - You certainly don't mince words. I like that. - Do you indeed? 315 00:28:28,440 --> 00:28:31,920 Think it makes any difference to me whether you like it or not? 316 00:28:31,960 --> 00:28:36,160 No, I guess it doesn't, but I still can't help being grateful. 317 00:28:36,240 --> 00:28:37,519 Don't be. 318 00:28:37,559 --> 00:28:39,960 It's simply a matter of ethics. 319 00:28:40,039 --> 00:28:42,160 Something you probably wouldn't understand. 320 00:28:42,240 --> 00:28:44,359 Well, you might be surprised, ma'am. 321 00:28:44,440 --> 00:28:48,119 It was ethics that got me wounded in the first place. 322 00:28:48,160 --> 00:28:50,359 How so? 323 00:28:53,000 --> 00:28:55,720 Well, you see, ma'am, I'm a Quaker. 324 00:28:55,799 --> 00:28:57,119 And I don't... 325 00:28:57,200 --> 00:28:59,920 carry weapons into battle, I carry bandages. 326 00:28:59,960 --> 00:29:03,759 And my company, we were fighting in this thicket... 327 00:29:03,839 --> 00:29:06,519 and there was this wounded rebel officer... 328 00:29:06,559 --> 00:29:08,720 who was trying to crawl away from the fire. 329 00:29:08,759 --> 00:29:10,680 My duty was to stay with my men... 330 00:29:10,759 --> 00:29:12,960 but my ethics wouldn't let me. 331 00:29:15,440 --> 00:29:17,960 I carried that reb to safety. That's why I got shot. 332 00:29:19,960 --> 00:29:22,920 Now, my conscience does bother me... 333 00:29:23,000 --> 00:29:25,480 because I should've stayed with my own troops. 334 00:29:28,359 --> 00:29:32,119 I feel like I deserted them, you might say. 335 00:29:35,599 --> 00:29:38,319 Do your hands hurt you terribly? 336 00:29:40,759 --> 00:29:44,400 Well, there's nothing more painful than burns, ma'am. 337 00:29:44,440 --> 00:29:47,599 A few bottles left in my father's wine cellar. 338 00:29:47,640 --> 00:29:50,799 If the pain gets too great, I'll ask Hallie to bring you some. 339 00:29:50,839 --> 00:29:54,079 Does seem like a good occasion, and I would love some wine. 340 00:29:54,160 --> 00:29:58,559 It was offered for your pain, not for your pleasure! 341 00:29:58,640 --> 00:30:01,960 It's just that sometimes the two do go together. 342 00:30:02,039 --> 00:30:04,440 Corporal McBurney... 343 00:30:04,519 --> 00:30:07,960 you are not our guest, but a somewhat unwelcome visitor. 344 00:30:08,039 --> 00:30:10,799 We don't propose to entertain you. 345 00:30:10,839 --> 00:30:14,319 I don't expect it. It's just that I've been at war a long time. 346 00:30:14,359 --> 00:30:16,720 It's been months since I've seen a woman's face. 347 00:30:16,759 --> 00:30:18,839 You'll find I'm easily amused. 348 00:30:18,920 --> 00:30:22,680 If you get any ideas of tryin' to amuse yourself with any of the ladies- 349 00:30:22,759 --> 00:30:24,759 Wait just a minute- 350 00:30:24,839 --> 00:30:28,000 You'll find yourself out on that road so fast you won't know what happened. 351 00:30:28,079 --> 00:30:30,079 I'm not that kind of man. You know that. 352 00:30:31,200 --> 00:30:33,839 I know nothing of the kind. 353 00:30:33,920 --> 00:30:36,839 How long does it take you, ma'am... 354 00:30:36,920 --> 00:30:38,680 to get to know someone? 355 00:30:38,720 --> 00:30:40,599 To get to know me? 356 00:30:42,160 --> 00:30:45,880 You'll never find out. You won't be here that long. 357 00:31:03,599 --> 00:31:08,400 We'll continue our study of the Gospel according to Saint Luke, chapter 11. 358 00:31:08,480 --> 00:31:10,359 "And it ca-" 359 00:31:10,440 --> 00:31:14,599 - Can't you wait until after Bible reading? 360 00:31:14,680 --> 00:31:16,640 I really can't, Miss Martha. 361 00:31:16,720 --> 00:31:19,000 All right, hurry back. 362 00:31:19,039 --> 00:31:21,680 Chapter 11. 363 00:31:21,720 --> 00:31:26,480 "And it came to pass, that as he was praying in a certain place... 364 00:31:26,519 --> 00:31:31,279 "when he ceased, one of his disciples said unto him... 365 00:31:31,319 --> 00:31:35,119 Lord, teach us to pray as John also taught his disciples. " 366 00:32:04,839 --> 00:32:07,920 Well, well. 367 00:32:07,960 --> 00:32:14,119 I just thought I'd introduce myself proper. I'm Carol. 368 00:32:14,200 --> 00:32:18,200 Carol, that's about the nicest introduction I've ever had. 369 00:32:18,279 --> 00:32:23,359 And to the prettiest girl. How old are you? 370 00:32:23,440 --> 00:32:28,200 Seventeen, but I know a lot more than girls my age. 371 00:32:28,279 --> 00:32:31,559 Oh, I'll bet you do. 372 00:32:31,640 --> 00:32:35,359 Gotta get back to... 373 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Bible readin'. 374 00:32:39,799 --> 00:32:41,799 Say a prayer for me, will you? 375 00:32:41,880 --> 00:32:46,319 I would, but I've no idea what you want. 376 00:32:55,400 --> 00:32:58,480 The butter churned out to a good five pounds. 377 00:32:58,519 --> 00:33:01,720 That ought to trade for a sack of flour. And we need flour bad. 378 00:33:01,759 --> 00:33:04,720 Sweetener, too, Miss Martha. 379 00:33:04,759 --> 00:33:07,480 If he doesn't have sugar, take molasses or honey. 380 00:33:07,559 --> 00:33:11,119 You talk as though I didn't know how to barter with Phil MacPherson. 381 00:33:11,160 --> 00:33:13,920 If he has 'em, I'll get 'em. 382 00:33:14,000 --> 00:33:16,920 Hallie, you might shave Corporal McBurney. 383 00:33:17,000 --> 00:33:19,440 I'm tired of lookin' at that stubble. 384 00:33:19,480 --> 00:33:21,720 Bye, Miss Martha. 385 00:33:23,839 --> 00:33:26,680 Good-bye, Miss Martha. 386 00:33:35,200 --> 00:33:37,119 Mr. McB? 387 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 Mr. McB? 388 00:33:57,960 --> 00:34:01,000 - Good mornin'. - Good morning, little friend. 389 00:34:01,079 --> 00:34:03,279 Feelin' better, Mr. McB? 390 00:34:03,319 --> 00:34:06,359 Well, I'm a little bit bed weary, that's all. 391 00:34:06,440 --> 00:34:09,239 There's a pair of crutches in the barn. 392 00:34:09,320 --> 00:34:12,119 Been there a long time. Should I get 'em for you? 393 00:34:12,199 --> 00:34:15,000 Again, I'd be indebted to you, Amy. 394 00:34:19,880 --> 00:34:22,880 Can you see him? 395 00:34:22,960 --> 00:34:25,840 So that's Randolph, huh? 396 00:34:25,880 --> 00:34:29,199 Yes. And I love him very much. 397 00:34:29,280 --> 00:34:31,239 Not as much as you do me, I hope. 398 00:34:31,320 --> 00:34:34,920 As much, but different. 399 00:34:35,000 --> 00:34:37,280 Catch some flies for him to eat... 400 00:34:37,360 --> 00:34:40,719 - while I'm gone. - Bye. 401 00:34:42,679 --> 00:34:48,440 If livin' was a thing that money could buy 402 00:34:48,519 --> 00:34:53,840 Don't you know the rich would live, Lord, before we die 403 00:34:53,920 --> 00:34:57,599 All my troubles 404 00:34:57,679 --> 00:35:00,519 Is that all you're gonna give? 405 00:35:02,840 --> 00:35:06,679 Guess you're dryin' up like the rest of us women around here. 406 00:35:08,480 --> 00:35:11,679 What you after in this barn, Miss Amy? 407 00:35:11,760 --> 00:35:13,880 Those crutches. 408 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 For Mr. McB. 409 00:35:16,079 --> 00:35:18,039 You get permission from Miss Martha? 410 00:35:18,119 --> 00:35:20,800 Well, I think we should refuse to work the garden... 411 00:35:20,880 --> 00:35:24,119 till Miss Martha stops givin' food to the enemy of the Confederacy. 412 00:35:24,199 --> 00:35:27,079 The Bible says, "Love thy enemy. " 413 00:35:27,159 --> 00:35:29,320 Can't let a man like that starve to death. 414 00:35:29,400 --> 00:35:31,360 Ain't enough of them now. 415 00:35:31,440 --> 00:35:32,639 Miss Doris... 416 00:35:32,719 --> 00:35:36,119 that thing in your hand is for hoein', not leanin'. 417 00:35:36,199 --> 00:35:39,800 It's nigger work! And it's ruinin' my hands. 418 00:35:39,880 --> 00:35:42,440 Why, I'll never be able to play the harp again. 419 00:35:42,519 --> 00:35:44,599 That nigger work is what feed us. 420 00:35:44,679 --> 00:35:46,559 And if we don't get enough of it... 421 00:35:46,639 --> 00:35:49,440 you're goin' where you can play your harp your whole livelong day. 422 00:36:04,800 --> 00:36:08,519 Like to suck a raw egg while I shave you? It'll give you energy. 423 00:36:08,599 --> 00:36:11,599 Sure. Thanks. 424 00:36:14,840 --> 00:36:19,960 You get the thanks. Those hens hadn't laid for months 'fore you came. 425 00:36:20,000 --> 00:36:22,960 You must got rooster blood in you. 426 00:36:23,000 --> 00:36:26,960 Judging by my boots and uniform, I don't have any blood in me. 427 00:36:28,599 --> 00:36:30,880 Miss Martha said I should shave you. 428 00:36:30,960 --> 00:36:33,119 But I ain't so sure. 429 00:36:33,199 --> 00:36:38,760 I don't think the Lord wanted a man's face all smooth like a baby's bottom. 430 00:36:38,840 --> 00:36:41,239 That's why he gave him whiskers. 431 00:36:41,320 --> 00:36:44,800 - Might be a sin to shave that growth off. - Then don't do it. 432 00:36:44,880 --> 00:36:47,440 Sinning oughta be saved for much more important things. 433 00:36:47,519 --> 00:36:52,280 I better shave you. Miss Martha give me my orders. 434 00:36:52,360 --> 00:36:54,440 Not the Lord. 435 00:36:58,519 --> 00:37:01,159 And even without whiskers... 436 00:37:01,239 --> 00:37:05,039 you wouldn't look half bad for a white man. 437 00:37:05,079 --> 00:37:08,000 I like hearin' you laugh, Hallie. 438 00:37:08,079 --> 00:37:10,480 My Ben used to say that. 439 00:37:10,519 --> 00:37:12,440 Who's Ben, your husband? 440 00:37:12,519 --> 00:37:16,480 No, we weren't rightly married, but we sure loved each other. 441 00:37:16,559 --> 00:37:20,199 - Did he die? - Don't know. He run off a long time back. 442 00:37:20,280 --> 00:37:22,719 Miss Martha's brother... 443 00:37:22,800 --> 00:37:26,199 he decided to sell Ben off. 444 00:37:26,280 --> 00:37:29,199 So, Ben run away. 445 00:37:29,239 --> 00:37:32,440 So, he finally got us separated all the same. 446 00:37:33,760 --> 00:37:37,199 Listen, Hallie, you help me get away from here... 447 00:37:37,239 --> 00:37:39,800 and I'll try to find out what happened to your Ben. 448 00:37:39,880 --> 00:37:42,159 Even if I have to go to General Grant personally. 449 00:37:42,199 --> 00:37:44,119 You trust me now, Hal. 450 00:37:50,719 --> 00:37:54,079 I'll think on it, Mr. Yank. 451 00:38:27,679 --> 00:38:30,920 Oh, let me help you. You all right? 452 00:38:32,320 --> 00:38:34,880 Oh, yeah. I just overdid it a little, that's all. 453 00:38:34,960 --> 00:38:38,000 Well, sit down. 454 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 - There. - Thank you. 455 00:38:45,840 --> 00:38:48,440 - All right? - Won't you sit down for a minute? 456 00:38:48,519 --> 00:38:51,119 No, I can't. I have a class in a minute. 457 00:38:51,199 --> 00:38:54,400 Just for that minute, then, please. Come on. 458 00:38:55,480 --> 00:38:57,320 Well- 459 00:39:10,440 --> 00:39:13,039 I woke up this morning wondering if you could possibly be... 460 00:39:13,119 --> 00:39:15,159 as lovely and sweet as you were last night. 461 00:39:15,239 --> 00:39:19,480 But now I see you're even prettier than I remembered. 462 00:39:22,400 --> 00:39:26,199 Edwina, one way or the other I'm gonna have to leave here... 463 00:39:26,239 --> 00:39:28,159 pretty soon. 464 00:39:30,159 --> 00:39:34,159 There isn't time enough to get to know each other in the normal way. 465 00:39:35,599 --> 00:39:40,639 So I've got to ask you something I wouldn't ordinarily ask you. 466 00:39:42,639 --> 00:39:46,719 See, I've never felt this way about anybody before. 467 00:39:46,800 --> 00:39:51,119 I mean, you're somebody I've always wanted to meet. 468 00:39:52,639 --> 00:39:56,000 And if I'm gonna be in prison... 469 00:39:56,079 --> 00:39:59,920 or somewhere else, I don't want to just keep... 470 00:40:00,000 --> 00:40:04,760 thinking and hoping, if nothing's gonna happen. 471 00:40:09,239 --> 00:40:12,239 I mean, if I'm just another Billy Yank enemy- 472 00:40:12,280 --> 00:40:16,800 You're not. I like you very much. 473 00:40:32,239 --> 00:40:34,920 Miss Martha's back! 474 00:41:07,519 --> 00:41:12,199 - How did you get those crutches, Corporal? - I brung them to him. 475 00:41:12,280 --> 00:41:16,559 You had no business doing it without being told. Who let him out of the room? 476 00:41:16,639 --> 00:41:21,400 I was told to shave him and it was too dark in that boarded-up room. 477 00:41:21,440 --> 00:41:24,360 Well, at least it's some improvement. 478 00:41:24,440 --> 00:41:26,920 I'm sorry I let her shave me, ma'am. 479 00:41:27,000 --> 00:41:29,159 I've always felt the Lord didn't intend... 480 00:41:29,239 --> 00:41:31,840 for a man's face to be smooth as a baby's bottom. 481 00:41:35,239 --> 00:41:38,239 - Go unload the buggy. - Yes, ma'am. 482 00:41:39,800 --> 00:41:44,239 And thanks to you, I've got most of my strength back. 483 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 What do you think of that? 484 00:41:48,480 --> 00:41:50,840 That it's a foolish waste of energy. 485 00:41:50,920 --> 00:41:53,719 Come help me bring in the supplies. 486 00:41:53,800 --> 00:41:55,960 I'd be glad to, ma'am. 487 00:41:58,599 --> 00:42:01,039 There's a lot of things I could do... 488 00:42:01,079 --> 00:42:03,239 to repay you for savin' me. 489 00:42:03,320 --> 00:42:06,519 There's just about nothin' I don't like about farming. 490 00:42:06,599 --> 00:42:08,880 And I have a great respect for land. 491 00:42:08,920 --> 00:42:12,199 It really used to grieve me when our outfit was movin' this way. 492 00:42:12,280 --> 00:42:16,280 And I could see what this war was doin' to this fine land. 493 00:42:16,360 --> 00:42:19,639 Grieves me too. I used to enjoy ridin' through our fields... 494 00:42:19,679 --> 00:42:22,199 seein' them rich with crops. 495 00:42:22,280 --> 00:42:26,400 There are things that could use a man's help. 496 00:42:26,480 --> 00:42:29,559 Thank you, ma'am. You won't regret it, I guarantee you. 497 00:42:29,639 --> 00:42:32,239 There are enough of us to keep an eye on you during the day... 498 00:42:32,320 --> 00:42:33,800 but at night... 499 00:42:33,880 --> 00:42:36,679 we'll lock you up again. 500 00:42:36,760 --> 00:42:39,239 Well, of course. I'd expect that. 501 00:42:39,320 --> 00:42:41,599 You can take the buggy now, Hallie. 502 00:42:41,679 --> 00:42:43,519 You'll need some clothes. 503 00:42:43,599 --> 00:42:45,239 Come on, Mae. 504 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 Can't have you hobbling around the girls in that. 505 00:42:47,480 --> 00:42:49,199 Come on, Mae. 506 00:42:49,280 --> 00:42:53,199 - I'll get you some things that belonged to my brother. - You're an angel, ma'am. 507 00:42:53,239 --> 00:42:55,639 An absolute angel. 508 00:42:55,719 --> 00:42:57,559 Thank you. 509 00:42:57,639 --> 00:42:59,679 You've been a great help. 510 00:42:59,760 --> 00:43:03,320 The napkin should not be fastened at the neck. 511 00:43:03,400 --> 00:43:06,280 It should be laid conveniently across the lap. 512 00:43:06,360 --> 00:43:10,000 And one corner should be lifted to wipe the mouth. 513 00:43:10,039 --> 00:43:15,440 Men who wear a mustache are obliged to manipulate a napkin in a vigorous manner... 514 00:43:15,480 --> 00:43:16,880 Miss Edwina? 515 00:43:16,920 --> 00:43:20,000 ... which would be unpardonable in a lady. 516 00:43:21,719 --> 00:43:24,840 - Yes? - Permission to go to my closet? 517 00:43:24,920 --> 00:43:28,440 - But nowhere else. - Of course not. 518 00:43:33,239 --> 00:43:36,760 Now, we will all demonstrate the proper use of a napkin. 519 00:43:56,639 --> 00:43:57,880 Very nice. 520 00:44:03,440 --> 00:44:07,280 - 'Morning. - Well, good morning to you. 521 00:44:07,320 --> 00:44:10,159 Games for two are more fun. 522 00:44:12,079 --> 00:44:15,679 Oh, now you surprise me. 523 00:44:15,760 --> 00:44:18,800 Never thought you'd be afraid to kiss a girl. 524 00:44:18,880 --> 00:44:24,039 Well, my mother told me it might just stunt my growth. 525 00:44:24,119 --> 00:44:30,320 Well, maybe your mama was right. You are well-developed. 526 00:44:30,360 --> 00:44:33,840 I'd have to say the same about you. 527 00:44:33,920 --> 00:44:37,199 Well, it's not the same. 528 00:44:37,239 --> 00:44:43,320 I mean your shoulders and arms, you seem to be all muscle. 529 00:44:43,400 --> 00:44:46,599 I bet there's not a soft spot on you. 530 00:44:46,679 --> 00:44:49,199 She's not in her room. 531 00:44:49,280 --> 00:44:52,199 Not even in the music room as I expected. 532 00:44:52,280 --> 00:44:55,320 But then, neither is the blue belly. 533 00:44:56,119 --> 00:44:58,320 Doris will take charge. 534 00:45:04,920 --> 00:45:07,559 You're obviously very hard to resist, Carol... 535 00:45:07,639 --> 00:45:09,800 but I'm not anxious to have my head on a chopping block. 536 00:45:09,880 --> 00:45:14,880 What about later on tonight, when everybody's asleep? 537 00:45:14,960 --> 00:45:17,119 What about it? 538 00:45:17,199 --> 00:45:20,119 I just happen to have a room to myself. 539 00:45:20,199 --> 00:45:23,440 In the attic. Can you walk up stairs? 540 00:45:23,480 --> 00:45:27,360 I suppose, but I couldn't walk through a locked door. 541 00:45:27,440 --> 00:45:29,719 Oh, I forgot about that. 542 00:45:32,360 --> 00:45:35,760 I just thought I'd pay our guest a little visit. 543 00:45:35,840 --> 00:45:38,679 He wanted to know what class you were teachin'. 544 00:45:38,719 --> 00:45:40,719 And I told him etiquette. 545 00:45:40,760 --> 00:45:46,159 And how to behave like a lady under all circumstances. 546 00:45:52,440 --> 00:45:57,599 All that anger in those pretty green eyes? 547 00:45:57,679 --> 00:46:00,920 I told you before, I don't trust any man. 548 00:46:03,840 --> 00:46:08,559 Did you ask her if she looks upon you as a Billy Yank enemy? 549 00:46:08,599 --> 00:46:11,920 Or if she's waiting for a prince to awaken her with a kiss? 550 00:46:11,960 --> 00:46:14,639 Now, come on, that's nonsense. She doesn't mean a thing to me. 551 00:46:14,719 --> 00:46:17,159 Just passing time, talking with her, that's all. 552 00:46:17,239 --> 00:46:20,440 Same as my father said to my mother. 553 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 "They mean nothin' to me. 554 00:46:22,360 --> 00:46:26,159 I was only amusin' myself. " 555 00:46:26,199 --> 00:46:28,079 Oh, so your father was the man? 556 00:46:29,719 --> 00:46:32,320 No. No, Johnny. 557 00:46:32,400 --> 00:46:34,400 I know how I feel. 558 00:46:34,480 --> 00:46:36,800 If you don't feel the same way, just tell me. 559 00:46:36,880 --> 00:46:39,440 You know how I feel. 560 00:46:39,519 --> 00:46:42,960 When the war's over, I'll come back and get you. 561 00:46:43,039 --> 00:46:46,559 - Please, Johnny, don't say that unless you mean it. - You know I mean it. 562 00:46:53,360 --> 00:46:56,480 Oh. Oh, no. 563 00:46:59,159 --> 00:47:03,280 Johnny, no. Oh. 564 00:47:07,239 --> 00:47:10,320 When the war's over, I'll come back and get you. 565 00:47:10,360 --> 00:47:12,440 If you'll let me. 566 00:47:12,519 --> 00:47:16,280 - Please, Johnny, don't say that unless you mean it. - You know I mean it. 567 00:47:16,320 --> 00:47:19,440 Oh. Oh, no. 568 00:47:36,760 --> 00:47:40,559 Oh. Oh, I can't. 569 00:47:40,639 --> 00:47:45,960 Not like this. Not without being sure. 570 00:47:46,039 --> 00:47:48,400 Maybe when the war's over. 571 00:47:48,440 --> 00:47:53,199 It's just that I never have before. Don't be angry. 572 00:47:53,239 --> 00:47:55,920 If you still feel the same way- 573 00:47:55,960 --> 00:47:59,440 There's riders out in front. Maybe three or four of them. 574 00:47:59,519 --> 00:48:01,880 It's probably just the patrollers. 575 00:48:01,960 --> 00:48:05,159 Or the girl on lookout, she would've sounded the alarm. 576 00:48:13,880 --> 00:48:16,159 - They've stopped. - They often do. 577 00:48:16,239 --> 00:48:20,239 They water their horses, and then they ride on. 578 00:48:22,119 --> 00:48:24,599 I better get back before I'm missed. 579 00:49:17,840 --> 00:49:21,519 Miss Martha! 580 00:49:21,559 --> 00:49:23,519 Hold it, Yank! 581 00:49:23,599 --> 00:49:25,559 Hell, I ain't no Yank. 582 00:49:25,639 --> 00:49:27,800 Who are you? What're you doin' here? 583 00:49:27,880 --> 00:49:31,280 Hurry, Miss Martha! Hurry! 584 00:49:31,320 --> 00:49:33,199 I was wounded... 585 00:49:33,239 --> 00:49:35,760 on leave from Gregg's Texans, Longstreet's Corps. 586 00:49:35,800 --> 00:49:38,679 - How come you're not in uniform? - How come you're not? 587 00:49:38,760 --> 00:49:42,320 - What's going on there? - We caught him. 588 00:49:42,400 --> 00:49:46,320 Why, Sam Jepson! 589 00:49:46,360 --> 00:49:50,880 This is my cousin you've heard me talk about. 590 00:49:50,960 --> 00:49:56,000 - It's my cousin. - Cousin Martha, I always figured you looked down... 591 00:49:56,079 --> 00:49:57,679 on the Texas side of the family. 592 00:49:57,760 --> 00:50:01,199 It pleases me that you... that you talk about us. 593 00:50:01,239 --> 00:50:04,119 Of course, I didn't say what I said about you. 594 00:50:04,199 --> 00:50:06,360 Can you explain this, Miss Farnsworth? 595 00:50:06,440 --> 00:50:09,519 - No, I can't explain it. - It was tied on the gates. 596 00:50:12,159 --> 00:50:13,360 I've no idea. 597 00:50:13,440 --> 00:50:16,800 Unless it was one of the girls as a joke. 598 00:50:16,880 --> 00:50:19,719 These aren't times for joking. 599 00:50:19,800 --> 00:50:23,079 One of my men could've been killed, or your cousin. 600 00:50:23,159 --> 00:50:24,719 I know, Sam. 601 00:50:24,800 --> 00:50:28,679 The girl who's responsible will be severely punished. 602 00:50:28,760 --> 00:50:30,960 Take my word for it. 603 00:50:33,880 --> 00:50:36,719 Well, I do, ma'am. 604 00:50:36,760 --> 00:50:38,960 Thank you, Sam. 605 00:50:42,199 --> 00:50:44,119 I'm sorry this happened. 606 00:50:49,079 --> 00:50:52,400 You were splendid, ma'am, absolutely splendid. 607 00:50:52,480 --> 00:50:55,400 You were quite splendid yourself, Corporal. 608 00:50:55,480 --> 00:50:58,159 Your accent was pure Texas. 609 00:50:59,159 --> 00:51:01,679 I wonder who put this rag on the gate. 610 00:51:01,760 --> 00:51:04,519 I don't know, but you can bet I didn't. 611 00:51:04,599 --> 00:51:06,920 Now that you've got your strength back... 612 00:51:07,000 --> 00:51:09,840 there's no reason to serve your meals in bed. 613 00:51:09,880 --> 00:51:13,400 You'll have supper with us tonight. 614 00:51:13,480 --> 00:51:15,960 Whatever you say, ma'am. 615 00:51:19,079 --> 00:51:21,679 I can't remember when... 616 00:51:21,760 --> 00:51:24,639 I've ever been in such delightful company. 617 00:51:24,719 --> 00:51:26,920 You young ladies are a fine tribute... 618 00:51:27,000 --> 00:51:29,400 to the excellence of your head mistress... 619 00:51:29,480 --> 00:51:31,519 to whom I will always be indebted. 620 00:51:31,599 --> 00:51:34,519 - You needn't be. - But I will, ma'am. 621 00:51:34,599 --> 00:51:39,239 I used to make more use of my legs than most men. 622 00:51:39,320 --> 00:51:41,239 Take dancing for instance. 623 00:51:41,320 --> 00:51:44,400 I could wear out the arm of any fiddler. 624 00:51:44,440 --> 00:51:46,639 If we had dancing here in the school... 625 00:51:46,719 --> 00:51:50,519 I could teach the girls waltzes, reels, polkas. 626 00:51:52,280 --> 00:51:54,800 Almost anything you could mention. 627 00:51:54,840 --> 00:51:58,760 - Miss Martha, could we have a dance class? - Yes, please? 628 00:51:58,840 --> 00:52:02,800 - Can we? - I'll take it under consideration. 629 00:52:02,840 --> 00:52:06,800 We haven't had as lively a meal as this in a long time. 630 00:52:06,880 --> 00:52:11,519 - I think it's disgraceful, eatin' with the enemy. - So do I, Miss Martha. 631 00:52:11,599 --> 00:52:15,440 You girls might have said something before supper. 632 00:52:15,480 --> 00:52:18,960 - You may both be excused to go to your room. - Ma'am, let them stay. 633 00:52:19,039 --> 00:52:22,920 They're just voicing their patriotism. Doris and Janie... 634 00:52:23,000 --> 00:52:27,440 I admire your father fighting for the cause he thinks right. 635 00:52:27,480 --> 00:52:30,320 If nobody's gonna finish those mushrooms, I could manage. 636 00:52:30,360 --> 00:52:32,280 Please do, Corporal. 637 00:52:32,320 --> 00:52:34,440 Amy picked them for you. 638 00:52:34,519 --> 00:52:36,480 Thank you, Amy. 639 00:52:36,559 --> 00:52:39,519 I'm particularly partial to mushrooms. 640 00:52:39,599 --> 00:52:41,480 Now, I'm sorry... 641 00:52:41,559 --> 00:52:44,639 but I must turn to something unpleasant. 642 00:52:44,719 --> 00:52:47,280 Today, somebody tied the blue rag- 643 00:52:48,119 --> 00:52:50,360 Girls, into the kitchen. 644 00:52:50,440 --> 00:52:53,000 Edwina, fetch the pistol. It's in my room. 645 00:52:53,079 --> 00:52:54,960 Hallie, go with them. 646 00:52:55,039 --> 00:52:56,960 Hide yourself upstairs, Corporal. 647 00:52:57,039 --> 00:52:58,960 If it's Union troops, you holler. 648 00:52:59,039 --> 00:53:00,800 I'll make sure nothing happens to anyone. 649 00:53:00,880 --> 00:53:04,239 - They're our soldiers. - Thank God! 650 00:53:04,320 --> 00:53:05,880 - Can you make it up the stairs? - Yeah. 651 00:53:05,960 --> 00:53:09,239 - I'll help him. - No, you won't! Get in the kitchen. 652 00:53:27,559 --> 00:53:31,239 - Let me have that pistol. - No, I have to take it to Miss Martha. 653 00:53:31,320 --> 00:53:34,599 - You care about what happens to me, don't ya? - I don't want you shot. 654 00:53:50,679 --> 00:53:54,400 Come in, Captain. Sorry to keep you waiting. 655 00:53:54,480 --> 00:53:59,079 That's all right, ma'am. It's been a long time... 656 00:53:59,159 --> 00:54:02,199 since I've had to wait for such a pretty lady. 657 00:54:02,280 --> 00:54:05,000 This vicinity's gonna be left unprotected. 658 00:54:05,079 --> 00:54:07,440 Our boys gotta pull out for Champion's Hill... 659 00:54:07,519 --> 00:54:09,880 before them damn Yankees, beg your pardon... 660 00:54:09,920 --> 00:54:13,039 and secure the road to Vicksburg. 661 00:54:13,119 --> 00:54:15,039 Why have you come here? 662 00:54:15,119 --> 00:54:18,119 We heard about your school... 663 00:54:18,199 --> 00:54:21,639 and since we were scouting in this area... 664 00:54:21,719 --> 00:54:24,639 we decided to stop and see if we could be of any... 665 00:54:24,719 --> 00:54:26,800 assistance. 666 00:54:26,880 --> 00:54:30,480 Thank you, Captain, but everything is fine here. 667 00:54:30,519 --> 00:54:35,840 It seems to me as how you might be afraid of being molested by Yankees. 668 00:54:35,920 --> 00:54:39,679 I could leave a couple of my boys to sleep in your barn. 669 00:54:39,760 --> 00:54:42,639 That's generous, but it won't be necessary. 670 00:54:42,719 --> 00:54:44,719 I don't mind staying with the ladies. 671 00:54:44,800 --> 00:54:47,559 Y'all go on ahead. I'll catch up. 672 00:54:47,639 --> 00:54:51,719 You're very kind, but we cannot take you from your duties. 673 00:54:51,800 --> 00:54:55,000 It seems to me as how it might serve some military purpose... 674 00:54:55,039 --> 00:54:59,199 for someone to stay behind, and kinda out of sight. 675 00:54:59,280 --> 00:55:03,239 - That's right. - I might stay myself. 676 00:55:03,320 --> 00:55:07,480 Now, Scoggins, suppose you ride back and tell the colonel. 677 00:55:07,559 --> 00:55:10,039 No, I cannot permit it. 678 00:55:10,119 --> 00:55:12,840 One or two of you would be no protection. 679 00:55:12,920 --> 00:55:15,199 Your presence here might draw attention to us... 680 00:55:15,280 --> 00:55:18,800 and provoke the Yankees into burning us down. 681 00:55:18,840 --> 00:55:21,239 Good night, gentlemen. Thank you for your concern. 682 00:55:21,320 --> 00:55:23,159 I'd be right proud... 683 00:55:23,239 --> 00:55:26,920 to pay my compliments to them young ladies. 684 00:55:27,000 --> 00:55:30,679 That is very gentlemanly of you, Captain. 685 00:55:30,760 --> 00:55:33,239 I'll tell them. Good night. 686 00:55:33,320 --> 00:55:36,119 Come on, boys. 687 00:55:36,199 --> 00:55:38,639 God bless you, gentlemen. 688 00:55:38,679 --> 00:55:40,840 Good night. 689 00:55:42,039 --> 00:55:46,000 It's all right. They left. 690 00:55:54,440 --> 00:55:56,519 I love you so much. 691 00:55:56,599 --> 00:55:58,679 Were you scared, Miss Martha? 692 00:55:58,760 --> 00:56:02,039 - I almost died, I was so scared. - So was I. 693 00:56:02,119 --> 00:56:04,440 Go up to your rooms. 694 00:56:04,519 --> 00:56:08,039 I think it's treason to talk that way about our own boys. 695 00:56:08,119 --> 00:56:10,079 Oh, Doris, you think everything is treason. 696 00:56:10,159 --> 00:56:13,679 Don't argue, girls. Hallie... 697 00:56:13,719 --> 00:56:17,639 - bring a bottle of wine to the parlor. - Yes, Miss Martha. 698 00:56:17,719 --> 00:56:19,719 Today's been quite a strain. 699 00:56:22,280 --> 00:56:25,360 Oh, give me the pistol. 700 00:56:27,840 --> 00:56:30,199 Good night, young ladies. 701 00:56:30,280 --> 00:56:34,639 Good night, Mr. McB. 702 00:56:34,719 --> 00:56:36,920 Will you come hear our prayers? 703 00:56:37,000 --> 00:56:39,559 - I'm too excited to sleep. - Me too. 704 00:56:39,639 --> 00:56:42,480 Go on to your rooms. I'll be there presently. 705 00:56:47,960 --> 00:56:50,679 Oh, I see you can manage stairs. 706 00:56:50,760 --> 00:56:54,360 You know, they leave the key in your door. 707 00:56:54,440 --> 00:56:56,960 I could slip down and unlock it. 708 00:56:59,000 --> 00:57:02,159 You'd find me much more interesting than Miss Edwina. 709 00:57:03,760 --> 00:57:05,840 You little devil. 710 00:57:05,920 --> 00:57:08,760 You're the one who tried to get me caught today. 711 00:57:08,800 --> 00:57:11,440 Well... 712 00:57:12,599 --> 00:57:16,280 you shouldn't do things that make me jealous. 713 00:57:30,880 --> 00:57:34,320 Would you care for some wine, Corporal? 714 00:57:37,960 --> 00:57:41,039 - I'd be honored, ma'am. - Do help yourself. 715 00:57:41,119 --> 00:57:43,719 It's on the table. 716 00:57:53,800 --> 00:57:57,320 I must say, you showed great courage tonight. 717 00:57:57,400 --> 00:58:00,280 They were our soldiers. There was no danger. 718 00:58:00,360 --> 00:58:03,599 I think I know a little more about that than you do, ma'am. 719 00:58:03,639 --> 00:58:06,000 And believe me, there was danger. 720 00:58:06,039 --> 00:58:08,320 If you'd have shown any weakness... 721 00:58:08,400 --> 00:58:11,079 tonight's episode could've had a different ending. 722 00:58:11,159 --> 00:58:14,679 I toast you. You're a remarkable, beautiful woman. 723 00:58:20,599 --> 00:58:23,599 Amy, you should've finished your prayers long ago. 724 00:58:23,679 --> 00:58:26,320 I was praying for Mr. McB too. 725 00:58:26,400 --> 00:58:30,159 But it's wrong to pray for the enemy. 726 00:58:30,199 --> 00:58:33,360 - My father says that God's on our side. - So he is. 727 00:58:33,400 --> 00:58:35,840 He's on the side of people everywhere. 728 00:58:35,920 --> 00:58:39,800 No more talking. Put out your candle, Amy. 729 00:58:39,880 --> 00:58:42,599 - Good night, Miss Edwina. - Good night. 730 00:58:42,679 --> 00:58:42,840 I've been thinking, Corporal. 731 00:58:42,840 --> 00:58:45,519 I've been thinking, Corporal. 732 00:58:45,599 --> 00:58:50,000 This place needs a man, someone who knows farming. 733 00:58:50,079 --> 00:58:53,199 How to handle farm hands. 734 00:58:54,320 --> 00:58:57,119 Thinking about giving up the school, ma'am? 735 00:58:57,199 --> 00:58:59,480 Oh, no. 736 00:58:59,519 --> 00:59:03,360 But there won't be money for tuition, not for a long time. 737 00:59:03,440 --> 00:59:07,840 But there will be money for anything we can grow. 738 00:59:08,880 --> 00:59:10,800 Northern money. 739 00:59:10,880 --> 00:59:13,519 When my brother and I ran this place... 740 00:59:13,559 --> 00:59:17,760 there were good northern markets for anything we could raise. 741 00:59:17,840 --> 00:59:19,480 But... 742 00:59:19,559 --> 00:59:22,639 he isn't here now. Never will be. 743 00:59:24,480 --> 00:59:26,719 And I am? 744 00:59:26,800 --> 00:59:30,400 Yes, you are. 745 00:59:33,039 --> 00:59:37,519 Would you be interested in staying on here, Corporal? 746 00:59:37,599 --> 00:59:40,480 Yes, I would. 747 00:59:43,800 --> 00:59:46,960 Why were we all scared of our own soldiers? 748 00:59:47,000 --> 00:59:50,159 All armies have some men who aren't nice. 749 00:59:50,199 --> 00:59:52,119 Now get to sleep. 750 00:59:53,559 --> 00:59:56,559 - Good night, Lizzie. - Good night. 751 01:00:36,760 --> 01:00:40,920 I want to take your brother's place, but I must warn you. 752 01:00:41,000 --> 01:00:43,480 It won't be easy to act like a brother. 753 01:00:58,039 --> 01:01:02,000 I'll try not to dictate... 754 01:01:02,039 --> 01:01:04,880 your personal behavior, Corporal. 755 01:02:25,079 --> 01:02:28,840 And the joys we shared 756 01:02:28,920 --> 01:02:33,119 As we tarried there 757 01:02:33,199 --> 01:02:37,880 No lover has ever 758 01:08:31,800 --> 01:08:33,960 No! 759 01:08:35,640 --> 01:08:37,560 Edwina, listen to me! 760 01:08:37,640 --> 01:08:40,439 No, no, no! 761 01:08:45,520 --> 01:08:48,079 You lying son-of-a-bitch! 762 01:08:48,119 --> 01:08:51,439 You bastard! You filthy lecher! 763 01:08:51,479 --> 01:08:54,319 I hope you're dead! 764 01:08:55,960 --> 01:08:58,880 Dead! 765 01:08:58,960 --> 01:09:01,279 I hope you're dead! 766 01:09:02,399 --> 01:09:06,960 Dead... dead. 767 01:09:35,600 --> 01:09:38,760 I want all discussion of what happened tonight... 768 01:09:38,840 --> 01:09:41,760 to end now. 769 01:09:41,840 --> 01:09:44,479 There are more urgent matters. 770 01:09:44,560 --> 01:09:47,359 Do you think he's in much pain, Miss Martha? 771 01:09:47,439 --> 01:09:50,960 No, not after all the wine and laudanum we've given him. 772 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 He can't feel anything. 773 01:09:53,079 --> 01:09:56,000 Why do you want him... 774 01:09:56,079 --> 01:09:59,239 in the dining room, Miss Martha? 775 01:09:59,319 --> 01:10:02,319 I need him there to work on his leg. 776 01:10:04,479 --> 01:10:07,960 His leg's not only fractured, the bone is splintered. 777 01:10:08,039 --> 01:10:11,279 If the best doctors couldn't set it so it healed... 778 01:10:11,319 --> 01:10:12,720 I certainly can't. 779 01:10:12,760 --> 01:10:15,119 You're well-bosomed. 780 01:10:15,159 --> 01:10:18,039 You stop your drunken chatter. 781 01:10:19,479 --> 01:10:23,199 Now lift the harness and slide him on the table. 782 01:10:24,439 --> 01:10:28,439 Don't be jealous about it. You're well-bosomed too. 783 01:10:28,520 --> 01:10:31,760 Sweet and ladylike. So round and perky. 784 01:10:34,359 --> 01:10:36,640 I hate you, Miss Martha! 785 01:10:36,720 --> 01:10:40,119 Another teaspoon of laudanum should put him to sleep. 786 01:10:40,199 --> 01:10:42,800 Give it to him. 787 01:10:46,279 --> 01:10:51,079 And now, Amy, you will go to your room... 788 01:10:51,159 --> 01:10:53,680 and you will not come out until you are told. 789 01:10:57,680 --> 01:11:01,680 And if I ever want your opinion, I'll ask for it! 790 01:11:01,720 --> 01:11:03,600 I didn't say nothing. 791 01:11:03,640 --> 01:11:06,960 I think you did. I think you spoke very loudly! 792 01:11:12,439 --> 01:11:15,399 Girls, go directly to your rooms. 793 01:11:15,479 --> 01:11:18,479 Edwina, Hallie, Carol... 794 01:11:18,520 --> 01:11:21,520 stay here and don't take your eyes off him. 795 01:11:21,560 --> 01:11:24,359 That shouldn't be hard for you to do. 796 01:11:24,439 --> 01:11:27,600 I've reached a very difficult decision. 797 01:11:27,640 --> 01:11:29,800 I hope it's the right one. 798 01:11:29,880 --> 01:11:33,399 By this time tomorrow, his leg will be starting to mortify. 799 01:11:33,479 --> 01:11:36,359 There's no death worse than one from gangrene... 800 01:11:36,439 --> 01:11:38,399 and I cannot let him die... 801 01:11:38,479 --> 01:11:41,399 inch-by-inch in screaming agony. 802 01:11:41,479 --> 01:11:44,239 The only way to prevent that is to amputate. 803 01:11:44,279 --> 01:11:46,880 - That mean you gonna cut off his leg? - Yes. 804 01:11:46,960 --> 01:11:48,840 But you ain't a doctor. 805 01:11:48,920 --> 01:11:52,199 If he lives and blames you for making him a cripple, what you gonna say? 806 01:11:52,279 --> 01:11:54,800 He would rather lose a leg than his life. 807 01:11:54,880 --> 01:11:57,119 Can you be sure he'd die if you don't? 808 01:11:57,199 --> 01:11:59,600 I'm sure. 809 01:11:59,680 --> 01:12:03,079 What if he dies as a result of the operation? 810 01:12:03,159 --> 01:12:04,680 My conscience would be clear. 811 01:12:04,760 --> 01:12:07,439 It wouldn't be if I let him die... 812 01:12:07,479 --> 01:12:10,279 and did nothing to try and save him. 813 01:12:13,319 --> 01:12:15,800 I suppose if we made the cut... 814 01:12:15,880 --> 01:12:20,039 above the popliteal division instead of below... 815 01:12:20,119 --> 01:12:22,439 we'd have fewer arteries to contend with. 816 01:12:22,520 --> 01:12:25,800 There's goin' to be bleeding no matter where you cut. 817 01:12:25,880 --> 01:12:29,399 We see a vessel bleeding, we tie it with thread. 818 01:12:29,479 --> 01:12:33,359 If you're going to do it, do it and be done with it! 819 01:12:46,319 --> 01:12:50,239 Turn his face away from me. 820 01:12:50,319 --> 01:12:54,720 There is some frailty in you. 821 01:12:57,600 --> 01:13:01,479 Dear Lord, we ask that you bless our efforts. 822 01:14:32,560 --> 01:14:35,119 Mr. McB, are you coming around? 823 01:14:35,199 --> 01:14:38,279 Amy. 824 01:14:38,359 --> 01:14:41,840 I can tell it's night... 825 01:14:41,880 --> 01:14:45,000 when the stars come out. 826 01:14:45,079 --> 01:14:47,800 And I can tell it's morning... 827 01:14:48,840 --> 01:14:52,600 when your freckles come in the room. 828 01:14:53,720 --> 01:14:56,600 I must tell Miss Martha. 829 01:15:01,720 --> 01:15:05,239 Miss Martha! Miss Martha! 830 01:15:05,319 --> 01:15:07,920 Miss Edwina! 831 01:15:10,399 --> 01:15:13,840 - Come along and watch. Hallie's going to bury it. - Bury what? 832 01:15:13,880 --> 01:15:17,079 What do you think? The leg! 833 01:15:20,720 --> 01:15:22,720 He's awake, Miss Martha. 834 01:15:45,119 --> 01:15:47,119 Ladies. 835 01:15:48,720 --> 01:15:52,880 I know you're expecting an apology... 836 01:15:52,960 --> 01:15:56,000 and you certainly deserve it... 837 01:15:56,079 --> 01:15:59,079 after the way I abused your hospitality. 838 01:16:00,600 --> 01:16:04,920 But first could you fix the splints... 839 01:16:05,000 --> 01:16:06,920 on my leg? 840 01:16:07,000 --> 01:16:10,319 - It hurts so much. - There are no splints. 841 01:16:10,359 --> 01:16:13,680 How do you fix a broken leg without splints? 842 01:16:13,720 --> 01:16:15,600 The pain is- 843 01:16:15,640 --> 01:16:18,960 We saved your life, and you complain of pain. 844 01:16:19,000 --> 01:16:22,840 But nobody dies of a broken leg. 845 01:16:22,920 --> 01:16:26,000 If gangrenous, they do. 846 01:16:26,079 --> 01:16:28,319 We had a choice: 847 01:16:28,399 --> 01:16:30,680 Either let you die in agony... 848 01:16:30,760 --> 01:16:32,720 or remove the leg. 849 01:16:37,399 --> 01:16:39,800 You're just trying to punish me. 850 01:16:39,880 --> 01:16:42,560 The Lord knows I deserve it... 851 01:16:42,640 --> 01:16:45,680 but I know my legs are all right. 852 01:16:45,720 --> 01:16:49,640 I can feel 'em all the way down to my toes. 853 01:17:01,560 --> 01:17:05,359 It's a shock. It has to be. 854 01:17:06,880 --> 01:17:09,359 - But you're too intelligent- - You dirty bitch! 855 01:17:09,439 --> 01:17:11,720 Just because I didn't go to your bed. 856 01:17:11,800 --> 01:17:14,159 Just because I went to someone else's bed. 857 01:17:14,239 --> 01:17:18,479 I should have let you die screaming! 858 01:17:22,920 --> 01:17:26,199 Why should I have denied myself after all I'd been through? 859 01:17:26,279 --> 01:17:28,479 You wanted to be so much the goddamn lady! 860 01:17:28,560 --> 01:17:31,199 The virgin bitch. 861 01:17:31,279 --> 01:17:34,479 Get out of here. Get out of here! 862 01:18:36,439 --> 01:18:38,720 What do you think it is, Miss Martha? 863 01:18:41,840 --> 01:18:44,520 It's a Union soldier camp. 864 01:18:44,600 --> 01:18:46,600 Don't tell the other girls. 865 01:18:46,680 --> 01:18:49,560 No need to frighten them. There's nothing we can do. 866 01:18:52,760 --> 01:18:55,880 A cypress root is hard to cut, but it'll last forever. 867 01:18:55,960 --> 01:18:58,840 That's why I picked it. 868 01:19:00,720 --> 01:19:02,880 I found the tree... 869 01:19:02,960 --> 01:19:05,560 not far from where your soldiers are camped. 870 01:19:07,560 --> 01:19:09,800 Union troops? Where? 871 01:19:09,880 --> 01:19:11,760 About three-miles north. 872 01:19:13,600 --> 01:19:16,439 I haven't heard any sounds of any battle. 873 01:19:16,479 --> 01:19:18,960 Must mean the rebels have retreated. 874 01:19:19,039 --> 01:19:21,840 That's what Miss Martha said. 875 01:19:21,920 --> 01:19:24,239 - Mr. McB? - Hmm? 876 01:19:28,119 --> 01:19:30,119 About Carol. 877 01:19:30,199 --> 01:19:32,399 Yeah, what about her? 878 01:19:32,439 --> 01:19:35,600 She said... 879 01:19:35,680 --> 01:19:38,560 you forced your way into her room and- 880 01:19:38,640 --> 01:19:41,119 And that you- 881 01:19:41,199 --> 01:19:43,359 Do you believe her? 882 01:19:43,439 --> 01:19:45,880 No... 883 01:19:45,960 --> 01:19:50,000 but you were in her room. Why? 884 01:19:52,279 --> 01:19:54,760 And she was all naked. 885 01:20:03,920 --> 01:20:08,479 And I thought you loved me. 886 01:20:08,560 --> 01:20:11,319 And I do, Amy. 887 01:20:14,199 --> 01:20:17,520 Amy, go to your room. 888 01:20:19,960 --> 01:20:22,800 Removing the ligatures will be painful. 889 01:20:22,880 --> 01:20:26,079 - Do you want some laudanum? - No thanks, kind lady. 890 01:20:26,159 --> 01:20:29,840 I'll fall asleep, and then you might cut off... 891 01:20:29,880 --> 01:20:32,439 my other leg. 892 01:20:32,520 --> 01:20:34,680 I'd welcome some wine, though. 893 01:20:34,760 --> 01:20:37,159 You might welcome it, but you won't get it. 894 01:20:37,239 --> 01:20:40,439 Undo your trouser leg. 895 01:20:40,520 --> 01:20:43,039 Where's your virgin assistant? 896 01:20:43,119 --> 01:20:46,000 Didn't she want to stay to finish the job? 897 01:20:46,079 --> 01:20:49,960 Miss Edwina has no interest in what happens to you. 898 01:20:51,239 --> 01:20:55,119 Young ladies, come get ready to eat. 899 01:21:11,880 --> 01:21:13,800 Johnny? 900 01:21:16,159 --> 01:21:17,520 Johnny? 901 01:21:17,600 --> 01:21:20,640 - Who is it? - Carol. 902 01:21:20,720 --> 01:21:23,039 I'm sorry about what happened. 903 01:21:23,119 --> 01:21:26,920 - I want you to know that. - Don't think a thing of it. 904 01:21:27,000 --> 01:21:30,600 I've just been thinking about... 905 01:21:30,680 --> 01:21:34,079 all the advantages... 906 01:21:34,159 --> 01:21:37,479 a one-legged man has. 907 01:21:40,399 --> 01:21:42,600 He saves on socks. 908 01:21:42,680 --> 01:21:45,479 Doesn't have to worry about trimming as many toenails. 909 01:21:45,560 --> 01:21:47,600 Fewer corns and bunions. 910 01:21:47,640 --> 01:21:49,560 I've even been contemplating... 911 01:21:49,640 --> 01:21:52,560 asking her to cut off the other leg. 912 01:21:53,640 --> 01:21:57,600 What happened makes no difference to me. 913 01:21:57,680 --> 01:22:01,840 I know it won't hinder you romantically. 914 01:22:01,880 --> 01:22:04,239 I'm sure a one-legged man... 915 01:22:04,279 --> 01:22:07,159 or even a no-legged man... 916 01:22:07,239 --> 01:22:11,119 can enjoy himself that way, same as any man. 917 01:22:11,159 --> 01:22:14,439 I'll do anything for you. 918 01:22:14,520 --> 01:22:16,680 Then unlock this door. 919 01:22:16,760 --> 01:22:18,880 I got some things I want to do. 920 01:22:18,960 --> 01:22:21,039 But somebody might see me. 921 01:22:21,079 --> 01:22:24,399 Do it while everyone else is eating. 922 01:22:24,439 --> 01:22:27,159 - But they'd know it was me. - No, they won't. 923 01:22:27,239 --> 01:22:30,239 They'll just think somebody forgot to lock it. 924 01:22:35,880 --> 01:22:38,199 All right, I'll try. 925 01:23:48,199 --> 01:23:51,880 How long are you gonna keep him here? 926 01:23:51,960 --> 01:23:55,359 As long as Union troops are in the area. 927 01:23:55,439 --> 01:23:58,720 If he's here, he can't give information about us. 928 01:23:58,800 --> 01:24:01,079 But sooner or later... 929 01:24:01,159 --> 01:24:03,560 they'll find the school anyway, won't they? 930 01:24:03,640 --> 01:24:05,960 Not if our troops drive them back. 931 01:24:06,039 --> 01:24:09,760 I'm praying for that, and when it happens the corporal will- 932 01:24:11,159 --> 01:24:14,079 Sit right where you are, all of you! 933 01:24:19,399 --> 01:24:22,760 Well, hello, Miss Farnsworth. 934 01:24:22,840 --> 01:24:24,920 I've gotten most of my strength back. 935 01:24:25,000 --> 01:24:28,079 With a little wine from your cellar, I'll get the rest. 936 01:24:28,119 --> 01:24:30,560 According to the new rules around here... 937 01:24:30,640 --> 01:24:32,840 I'm gonna have the run of this place. 938 01:24:32,920 --> 01:24:36,079 One is that I'm going to be with any young lady... 939 01:24:36,119 --> 01:24:38,359 that desires my company. 940 01:24:38,439 --> 01:24:40,279 If you have any objections... 941 01:24:40,359 --> 01:24:42,319 I'm gonna locate the Union cavalry... 942 01:24:42,359 --> 01:24:44,720 and tell 'em about some of the goodies... 943 01:24:44,760 --> 01:24:47,039 especially the bedding-down variety. 944 01:24:47,119 --> 01:24:50,640 Don't get any ideas about closing the door on me. 945 01:24:50,720 --> 01:24:53,399 I'm liable to just blow one of your ears off. 946 01:24:53,479 --> 01:24:57,600 Unless I miss and hit one of your pretty eyes. 947 01:24:59,439 --> 01:25:03,119 You're wrong to blame her. Your leg was busted bad. 948 01:25:03,199 --> 01:25:06,039 You don't have to be afraid of being sent to prison now. 949 01:25:06,119 --> 01:25:08,039 Why don't you leave this place? 950 01:25:08,119 --> 01:25:10,800 Not till I've had my fill. 951 01:25:14,680 --> 01:25:18,520 You're a damn handsome woman. Maybe I'll start with you. 952 01:25:22,640 --> 01:25:25,239 Go on down to the cellar. 953 01:25:25,319 --> 01:25:28,199 I've been having a run of bad luck lately. 954 01:25:28,279 --> 01:25:31,199 I understand the way to fix that is to have a black woman. 955 01:25:31,279 --> 01:25:33,239 Then white boy... 956 01:25:33,319 --> 01:25:36,119 you better like it with a dead black woman... 957 01:25:36,199 --> 01:25:39,319 'cause that's the only way you'll get it from this one. 958 01:25:56,880 --> 01:25:59,239 Almighty God... 959 01:25:59,319 --> 01:26:02,000 I ask that this school and its occupants... 960 01:26:02,039 --> 01:26:04,800 escape thy total wrath. 961 01:26:39,960 --> 01:26:43,000 Be quiet and sit down. 962 01:26:43,079 --> 01:26:46,279 Hallie, Janie's on watch. I want her here. 963 01:26:46,359 --> 01:26:48,960 - Close the door behind you. - What can we do? 964 01:26:49,039 --> 01:26:52,079 - I'm so scared. - I know, dear. 965 01:26:52,119 --> 01:26:55,960 He told me he was gonna kill me if I made any noise. 966 01:26:56,039 --> 01:26:58,600 And he forced me to do what he wanted. 967 01:26:58,680 --> 01:27:00,720 We understand, Carol. 968 01:27:00,760 --> 01:27:04,720 He made me do the most terrible things. 969 01:27:06,319 --> 01:27:08,640 Where the hell is everybody? 970 01:27:10,039 --> 01:27:12,560 Edwina, you go sit in my chair. 971 01:27:13,359 --> 01:27:15,279 Hallie, stay by me. 972 01:27:15,359 --> 01:27:17,680 We must give him no provocation. 973 01:27:24,960 --> 01:27:26,439 Well, well. 974 01:27:26,520 --> 01:27:29,520 All the little seminar darlings. 975 01:27:29,560 --> 01:27:33,720 What is the good lady "seminaring" you in now? 976 01:27:33,800 --> 01:27:37,359 Mister Johnny, please. Why don't you just leave! 977 01:27:37,399 --> 01:27:39,439 Yes, take your possessions with you. 978 01:27:39,520 --> 01:27:42,479 And my leg! Can I take that with me? 979 01:27:44,800 --> 01:27:47,279 You girls know why Miss Dabney there... 980 01:27:47,319 --> 01:27:49,600 knocked me down the stairs. 981 01:27:49,680 --> 01:27:53,680 That's because I went to Carol's room instead of hers. 982 01:27:53,720 --> 01:27:57,560 And do you know how I got out of my room in the first place? 983 01:27:57,640 --> 01:28:01,319 Because this fine lady, Miss Farnsworth, unlocked my door... 984 01:28:01,399 --> 01:28:03,520 so I could go to her room. 985 01:28:03,600 --> 01:28:06,000 And do you know why Miss Farnsworth... 986 01:28:06,079 --> 01:28:08,279 chopped off my leg and left me a cripple? 987 01:28:08,359 --> 01:28:12,479 So I could stay on here, and be at her beck and call. 988 01:28:12,560 --> 01:28:16,319 The picture in this locket. 989 01:28:16,399 --> 01:28:19,399 - Is that your sweetheart? - That's my brother. 990 01:28:19,479 --> 01:28:22,760 - That wasn't the question. - You stole that. 991 01:28:22,840 --> 01:28:25,520 Give it back to me, please. 992 01:28:25,560 --> 01:28:28,039 Why would I want to give it back? 993 01:28:28,119 --> 01:28:30,439 It belonged to my mother. 994 01:28:30,520 --> 01:28:34,760 I found it with a stack of letters with a blue ribbon... 995 01:28:34,840 --> 01:28:37,680 - tied around it. - You read his letters? 996 01:28:37,760 --> 01:28:39,159 Enough. 997 01:28:42,119 --> 01:28:44,239 - You beast! - That's right! 998 01:28:44,279 --> 01:28:46,640 But I don't run a school for young girls! 999 01:28:46,680 --> 01:28:50,039 These girls might like to know what kind of woman runs this place! 1000 01:28:50,119 --> 01:28:52,920 Mr. McB, Randolph hasn't eaten in days! 1001 01:28:53,000 --> 01:28:54,840 You could get him to! 1002 01:28:54,920 --> 01:28:57,239 You tryin' to wheedle that woman? 1003 01:28:57,319 --> 01:28:59,399 Randolph! 1004 01:28:59,479 --> 01:29:03,920 God in heaven, child, I didn't mean to do that. 1005 01:29:03,960 --> 01:29:06,920 Stay away from me! I hate you! 1006 01:29:07,000 --> 01:29:09,760 Condemned me, that's what you've done. 1007 01:29:09,840 --> 01:29:13,239 To bitterness and drink, and doing mean things. 1008 01:29:13,319 --> 01:29:15,920 Why the hell didn't you just castrate me? 1009 01:29:30,199 --> 01:29:32,479 - Where are you going? - To him. He needs help. 1010 01:29:32,560 --> 01:29:34,399 Not from you! 1011 01:29:34,479 --> 01:29:37,520 I will not let you make a fool of yourself! 1012 01:29:57,359 --> 01:29:59,479 What do you want? 1013 01:30:44,079 --> 01:30:46,319 I love you. 1014 01:30:48,560 --> 01:30:51,039 I love you! 1015 01:31:04,800 --> 01:31:08,359 Perhaps when he's sober again, he'll be more reasonable. 1016 01:31:08,439 --> 01:31:11,680 Perhaps together we can persuade him to leave. 1017 01:31:11,760 --> 01:31:14,720 You said he might send Yankee soldiers here. 1018 01:31:14,800 --> 01:31:17,600 Yes, you're quite right, Janie. 1019 01:31:18,840 --> 01:31:21,520 Yes, we can't take that risk. 1020 01:31:21,560 --> 01:31:27,079 No one in this house is safe as long as he remains here. 1021 01:31:27,159 --> 01:31:30,319 The only question now is how to rid ourselves of him. 1022 01:31:30,359 --> 01:31:32,840 Enemy soldiers are always shot. 1023 01:31:32,920 --> 01:31:35,640 With what? He's got the only gun. 1024 01:31:35,720 --> 01:31:37,640 Tie him up when he's asleep... 1025 01:31:37,720 --> 01:31:39,560 and take him into the woods. 1026 01:31:39,640 --> 01:31:42,319 Just leave him there to die of thirst and hunger? 1027 01:31:42,399 --> 01:31:45,239 I think that would be too cruel, Miss Martha. 1028 01:31:45,279 --> 01:31:48,800 If he were tied up, why couldn't we hang him? 1029 01:31:48,880 --> 01:31:53,359 Oh, any such action would be too drastic. 1030 01:31:53,439 --> 01:31:57,199 None of us would want to be responsible for his death. 1031 01:31:57,279 --> 01:32:00,399 Or even be capable of it. 1032 01:32:04,000 --> 01:32:05,960 Maybe... 1033 01:32:06,039 --> 01:32:10,399 if we were to prepare him an excellent supper... 1034 01:32:11,560 --> 01:32:16,239 and said that we wanted to make it up to him. 1035 01:32:16,279 --> 01:32:18,159 Hallie... 1036 01:32:18,199 --> 01:32:21,520 you could prepare your savory chicken. 1037 01:32:21,560 --> 01:32:23,520 And Amy... 1038 01:32:23,600 --> 01:32:25,800 could pick some mushrooms. 1039 01:32:25,880 --> 01:32:28,479 They're his favorite dish... 1040 01:32:28,560 --> 01:32:30,640 and we could prepare them... 1041 01:32:30,680 --> 01:32:34,039 especially for him. 1042 01:32:40,720 --> 01:32:43,560 Do you think you could do that, Amy? 1043 01:32:50,560 --> 01:32:53,079 I know just where to find 'em. 1044 01:33:06,520 --> 01:33:10,520 I was surprised at your supper invitation, Miss Farnsworth. 1045 01:33:10,600 --> 01:33:13,399 I didn't know whether to accept or not. 1046 01:33:13,479 --> 01:33:16,479 I said and did some ugly things today. 1047 01:33:16,560 --> 01:33:18,520 I'm sober now. 1048 01:33:18,600 --> 01:33:21,640 I've told Edwina, and I want to tell you... 1049 01:33:21,720 --> 01:33:25,479 and the rest of the girls how much I apologize. 1050 01:33:25,560 --> 01:33:27,640 We accept your apology, Corporal. 1051 01:33:27,720 --> 01:33:30,840 But I think now it's best if we don't speak about it. 1052 01:33:30,920 --> 01:33:34,159 Now, would you care to say grace... 1053 01:33:34,239 --> 01:33:36,199 Corporal? 1054 01:33:39,800 --> 01:33:42,039 Good bread, good meat... 1055 01:33:42,119 --> 01:33:44,760 good God, let's eat. 1056 01:33:54,239 --> 01:33:57,840 God, we thank you for what we're about to receive... 1057 01:33:57,880 --> 01:34:02,359 and we hope that the drums that divide us will soon be silent. 1058 01:34:02,439 --> 01:34:06,119 Now, everybody eat before Hallie's chicken gets cold. 1059 01:34:06,199 --> 01:34:09,319 Pass the biscuits to Corporal McBurney. Pass the mushrooms, Amy. 1060 01:34:09,399 --> 01:34:12,039 Amy picked them especially for you. 1061 01:34:12,119 --> 01:34:13,960 Thank you, Amy. 1062 01:34:14,039 --> 01:34:18,319 Amy, I feel miserable about what happened today. 1063 01:34:18,399 --> 01:34:20,000 Anything I could do... 1064 01:34:20,079 --> 01:34:22,680 to bring back your turtle, I sure would. 1065 01:34:22,760 --> 01:34:25,720 But you must understand, it was the wine that... 1066 01:34:25,800 --> 01:34:28,600 - turned loose the devils in me. - I do understand. 1067 01:34:28,680 --> 01:34:32,119 That's why I picked the mushrooms. 1068 01:34:37,399 --> 01:34:40,079 Mmm... and are they good, Amy. 1069 01:34:40,159 --> 01:34:43,399 They taste of the woods and the clean air... 1070 01:34:43,479 --> 01:34:47,680 and mysterious shadows where pretty elves dance together. 1071 01:34:47,760 --> 01:34:52,039 What a romantic way to speak of mushrooms. 1072 01:34:52,119 --> 01:34:56,000 The first Union troops I meet up with... 1073 01:34:56,079 --> 01:34:59,760 I'm gonna ask them if they'll post a guard around the school. 1074 01:34:59,800 --> 01:35:01,800 They do that for friendly Southerners. 1075 01:35:01,880 --> 01:35:04,159 What do you mean, "meet up with"? 1076 01:35:04,239 --> 01:35:07,960 I mean, tomorrow morning at dawn I'll be leaving. 1077 01:35:08,039 --> 01:35:10,359 I'll see that... 1078 01:35:10,439 --> 01:35:13,840 he doesn't forget to do that good turn. 1079 01:35:13,920 --> 01:35:15,960 I'm leaving with him. 1080 01:35:16,039 --> 01:35:19,720 We're going to be married. 1081 01:35:23,720 --> 01:35:25,840 That's right. 1082 01:35:25,880 --> 01:35:27,880 She asked me and I said yes. 1083 01:35:27,960 --> 01:35:29,479 No, I didn't! 1084 01:35:32,479 --> 01:35:34,439 Congratulations to you both. 1085 01:35:34,520 --> 01:35:38,359 But have you forgotten you're a partner here? 1086 01:35:41,439 --> 01:35:44,079 No... 1087 01:35:44,159 --> 01:35:46,880 and I'll be grateful to you all my life. 1088 01:35:46,960 --> 01:35:48,960 But I love him. 1089 01:35:49,039 --> 01:35:51,920 I have to go with him. 1090 01:35:52,000 --> 01:35:54,479 It's only natural... 1091 01:35:54,520 --> 01:35:56,720 but supposing you do meet the soldiers. 1092 01:35:56,800 --> 01:35:58,640 Whether they're Confederate or Union... 1093 01:35:58,720 --> 01:36:01,840 he won't be able to protect you. What will happen to you? 1094 01:36:01,880 --> 01:36:04,760 I've lived with the war for a long time. 1095 01:36:04,840 --> 01:36:07,119 It doesn't frighten me. 1096 01:36:07,159 --> 01:36:08,920 We're spoiling everybody's supper. 1097 01:36:09,000 --> 01:36:13,359 And Amy picked these mushrooms especially for me. 1098 01:36:13,399 --> 01:36:16,239 Edwina, will you have some? 1099 01:36:16,279 --> 01:36:19,159 And pass it on to the other girls. 1100 01:36:25,079 --> 01:36:27,119 Lizzie? 1101 01:36:38,520 --> 01:36:41,119 No, Edwina! 1102 01:36:41,199 --> 01:36:43,600 Don't. 1103 01:37:42,960 --> 01:37:45,920 Oh, my God! 1104 01:37:53,560 --> 01:37:55,880 Girls, finish your meal. 1105 01:38:14,319 --> 01:38:18,479 Lizzie, that is not the stitch I showed you. 1106 01:38:18,520 --> 01:38:21,039 Watch how Doris does it. 1107 01:38:21,119 --> 01:38:21,359 See, Lizzie? 1108 01:38:21,359 --> 01:38:23,079 See, Lizzie? 1109 01:38:23,159 --> 01:38:25,039 You run the needle through both sides... 1110 01:38:25,119 --> 01:38:29,359 then lock the stitch underneath, like this. 1111 01:38:29,399 --> 01:38:31,880 That's the way I did it. 1112 01:38:31,960 --> 01:38:35,239 No, it's not. Try it again. 1113 01:38:35,319 --> 01:38:37,199 Doesn't look as if he suffered much. 1114 01:38:37,279 --> 01:38:39,680 I'm sure he didn't, Carol. 1115 01:38:39,760 --> 01:38:43,560 I think probably his heart just gave out. 1116 01:38:43,640 --> 01:38:45,520 He was in a very weakened condition. 1117 01:38:47,279 --> 01:38:50,199 I love you. 1118 01:38:50,279 --> 01:38:53,199 But I thought the mushrooms killed him. 1119 01:38:53,279 --> 01:38:55,800 You think I can't tell bad mushrooms from good ones? 1120 01:38:55,880 --> 01:39:00,760 And Mr. McB said himself how delicious they were. 1121 01:39:00,840 --> 01:39:02,760 Lizzie, Amy... 1122 01:39:02,840 --> 01:39:05,239 open the gates. 1123 01:39:05,279 --> 01:39:08,800 Come all you pretty fair maids 1124 01:39:08,880 --> 01:39:10,880 Come walk in the sun 1125 01:39:10,960 --> 01:39:14,159 - Do we have classes today, Miss Martha? - I don't see why not. 1126 01:39:14,199 --> 01:39:17,680 And don't let your young man ever carry a gun 1127 01:39:19,079 --> 01:39:22,159 Come all you young fellows 1128 01:39:22,199 --> 01:39:25,119 Take warning by me 1129 01:39:25,199 --> 01:39:28,399 Don't go for a soldier 1130 01:39:30,000 --> 01:39:32,640 Don't join no army 1131 01:39:33,960 --> 01:39:37,039 For the dove she will leave you 1132 01:39:37,119 --> 01:39:40,680 The raven will come 1133 01:39:40,760 --> 01:39:44,479 And death will come marching 1134 01:39:44,560 --> 01:39:47,279 At the beat of the drum 86637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.