Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:42,520
You killed one of my men.
2
00:00:46,080 --> 00:00:47,400
I know there are more of you.
3
00:00:51,320 --> 00:00:52,560
Did you kill Jean?
4
00:00:59,760 --> 00:01:01,520
I think our wires are getting crossed.
5
00:01:16,720 --> 00:01:20,280
In the old days, they thought
insanity resided in the teeth.
6
00:01:21,920 --> 00:01:23,000
Did you know that?
7
00:01:24,320 --> 00:01:26,760
They pulled out one tooth after another
8
00:01:26,880 --> 00:01:29,480
until the patient acted sane.
Fun to think about, right?
9
00:01:31,160 --> 00:01:32,760
I'm not trying to cure you.
10
00:01:33,200 --> 00:01:36,720
I just want you to tell me
where the others are, okay?
11
00:02:32,120 --> 00:02:33,800
Ready to leave when you are.
12
00:02:42,400 --> 00:02:44,880
Get out of my way. Cut it out.
13
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
Have you seen Patrick?
14
00:02:55,480 --> 00:02:56,560
His stuff is gone.
15
00:02:57,800 --> 00:02:58,920
He's not here.
16
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
His time here was up.
17
00:03:04,480 --> 00:03:05,680
He wasn't himself when...
18
00:03:05,760 --> 00:03:07,240
He tried to kill you.
19
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
- What have you done?
- I had no choice but to kick him out.
20
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Right?
21
00:03:12,480 --> 00:03:13,800
Help!
22
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
Stay here.
23
00:03:19,840 --> 00:03:20,840
Help!
24
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Beatrice.
25
00:03:28,560 --> 00:03:29,640
She won't wake up.
26
00:03:30,520 --> 00:03:31,760
You have to do something.
27
00:03:32,480 --> 00:03:35,040
Stay there.
28
00:03:35,120 --> 00:03:36,880
- She needs help.
- Stay there.
29
00:03:37,160 --> 00:03:38,720
We have to get her to the lab.
30
00:03:39,280 --> 00:03:40,960
- Rasmus...
- Move!
31
00:03:58,520 --> 00:03:59,760
Rasmus, what happened?
32
00:04:01,320 --> 00:04:02,360
Don't touch her.
33
00:04:02,920 --> 00:04:05,120
- She suddenly felt sick.
- Rasmus...
34
00:04:05,200 --> 00:04:07,200
- There was this dog...
- A dog?
35
00:04:07,760 --> 00:04:09,200
Did it get close to you, too?
36
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
I don't know.
37
00:04:13,440 --> 00:04:15,920
Come. Get out of there.
38
00:04:17,080 --> 00:04:19,520
- Rasmus, get out of there.
- Why won't you help her?
39
00:04:24,400 --> 00:04:26,040
Why won't you help her?
40
00:04:29,040 --> 00:04:30,520
Why won't you help her?!
41
00:04:36,920 --> 00:04:38,440
Why won't you help her?!
42
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
He touched her.
43
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Why are you just standing there?
44
00:04:57,160 --> 00:05:00,680
He shouldn't be in there.
45
00:05:08,080 --> 00:05:11,600
They'll be back soon. They'll help you.
46
00:05:18,960 --> 00:05:22,040
He shouldn't be in there with her, Martin.
47
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Martin.
48
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
Go away.
49
00:06:28,000 --> 00:06:29,400
Rasmus, she's dead.
50
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
No.
51
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
There's nothing you can do.
52
00:06:36,480 --> 00:06:37,680
She's not dead.
53
00:06:39,120 --> 00:06:40,760
You have to come out.
54
00:06:41,200 --> 00:06:42,400
She's not dead.
55
00:06:42,480 --> 00:06:44,120
You have to come out.
56
00:06:44,440 --> 00:06:45,920
You shouldn't be in here.
57
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
I'm really sorry.
58
00:07:00,360 --> 00:07:02,040
She can't be dead.
59
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
- Rasmus...
- No.
60
00:07:14,360 --> 00:07:19,360
You can't stay here, Rasmus.
You have to come with me.
61
00:07:20,640 --> 00:07:23,120
If she's not here,
I don't want to be here either.
62
00:07:24,040 --> 00:07:25,400
Don't say that, Rasmus.
63
00:07:27,880 --> 00:07:29,080
You have to.
64
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
No.
65
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Leave.
66
00:08:05,520 --> 00:08:06,760
See you soon.
67
00:08:22,280 --> 00:08:23,360
That's a nice one.
68
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
Look.
69
00:08:30,120 --> 00:08:31,440
How about another one?
70
00:08:32,360 --> 00:08:33,680
They're in the bunker.
71
00:08:35,440 --> 00:08:37,120
In an Apollon bunker.
72
00:08:42,600 --> 00:08:44,120
How did you get into the bunkers?
73
00:08:46,640 --> 00:08:47,800
It's Simone.
74
00:08:50,680 --> 00:08:52,280
She can access the bunkers.
75
00:08:52,760 --> 00:08:54,840
Her dad works for Apollon.
76
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
I see.
77
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
He's gone.
78
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
He's gone.
79
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
What?
80
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Rasmus?
81
00:11:33,600 --> 00:11:34,880
Rasmus?
82
00:11:34,960 --> 00:11:36,320
Rasmus?
83
00:11:44,080 --> 00:11:45,600
Where's his stuff?
84
00:11:48,640 --> 00:11:50,200
He took the walkie-talkie.
85
00:11:51,560 --> 00:11:53,960
- We need the drone.
- What are you gonna do?
86
00:11:55,720 --> 00:11:58,640
Stay with Martin. I'll go look for him.
87
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Hello?
88
00:12:17,680 --> 00:12:18,720
Hello?
89
00:12:18,800 --> 00:12:19,840
That can't be...
90
00:12:22,080 --> 00:12:23,280
Who are we talking to?
91
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
I'm at the quarry.
92
00:12:29,280 --> 00:12:31,680
You can probably see it on the map.
93
00:12:32,960 --> 00:12:35,120
I want you to come here.
94
00:12:37,320 --> 00:12:38,640
I don't want to go on.
95
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
He should be dead by now.
96
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
What do you mean?
97
00:12:43,680 --> 00:12:46,040
Beatrice was infected
and Rasmus carried her.
98
00:12:46,120 --> 00:12:49,000
This guy? Did this guy
carry someone who was infected?
99
00:12:49,360 --> 00:12:50,480
Why isn't he dead?
100
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
We're on our way.
101
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Rasmus.
102
00:14:00,600 --> 00:14:02,400
Was it you who carried the dead girl?
103
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
When was that?
104
00:14:16,560 --> 00:14:17,680
I just want to die.
105
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Stand up.
106
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Good.
107
00:14:43,360 --> 00:14:46,360
That guy said you were
carrying around a dead girl.
108
00:14:49,800 --> 00:14:51,880
- Beatrice.
- Was she infected?
109
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Was she infected?
110
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
- How?
- I don't know.
111
00:14:57,720 --> 00:14:59,320
- Think.
- I don't know.
112
00:15:02,000 --> 00:15:05,240
Was there anyone else around?
People? Animals?
113
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
A dog.
114
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
A dog?
115
00:15:10,400 --> 00:15:13,720
- There was a dog. It licked our faces.
- Yours too?
116
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Answer me.
117
00:15:25,120 --> 00:15:26,360
Amazing.
118
00:15:32,760 --> 00:15:35,000
Martin, put this on.
119
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Come.
120
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
She can't stay in there.
121
00:15:39,720 --> 00:15:42,280
You can do this. You can, and you must.
122
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
It's not fair.
123
00:15:45,440 --> 00:15:47,320
No, it's not fair.
124
00:15:49,000 --> 00:15:50,720
- It isn't.
- It's not fair.
125
00:15:51,040 --> 00:15:52,680
Of course it's not fair.
126
00:15:57,160 --> 00:15:58,320
It's not fair...
127
00:15:59,240 --> 00:16:01,160
that someone I knew for six years...
128
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
is dead.
129
00:16:04,480 --> 00:16:07,840
It's not fair what happened to Jean
or any of the others.
130
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
But she shouldn't be in there.
131
00:16:14,080 --> 00:16:16,080
Come. Put this on.
132
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Come.
133
00:16:24,440 --> 00:16:26,840
Dear sweet Beatrice...
134
00:16:30,000 --> 00:16:31,560
I'm convinced...
135
00:16:32,480 --> 00:16:34,560
that neither death...
136
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
nor life...
137
00:16:38,840 --> 00:16:41,960
nor anything in the present
or in the days to come...
138
00:16:44,160 --> 00:16:46,200
can separate us from God's love.
139
00:16:50,040 --> 00:16:51,560
She always knew she would...
140
00:16:54,320 --> 00:16:55,400
I'm sorry.
141
00:16:58,520 --> 00:17:00,800
She always knew she would die.
142
00:17:03,320 --> 00:17:05,520
That it was just how things had become.
143
00:17:07,600 --> 00:17:10,920
She was brave.
She dared death to come for her.
144
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
And it did.
145
00:17:19,600 --> 00:17:20,960
But she's right here.
146
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
And right here.
147
00:17:27,640 --> 00:17:29,440
And she will be there forever.
148
00:17:40,640 --> 00:17:41,880
You were so stubborn.
149
00:19:12,160 --> 00:19:13,240
They have Rasmus.
150
00:19:15,880 --> 00:19:17,400
- What?
- They have him.
151
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
The Strangers.
152
00:19:19,840 --> 00:19:21,280
It can't be anyone else.
153
00:19:25,640 --> 00:19:27,840
It makes absolutely no sense
that he didn't die.
154
00:19:31,240 --> 00:19:32,680
But we have to save him.
155
00:19:37,320 --> 00:19:39,120
I'd prefer to kick his ass.
156
00:19:47,080 --> 00:19:48,320
Let's save him first.
157
00:19:54,440 --> 00:19:56,120
You can kick his ass after.
158
00:20:04,000 --> 00:20:07,760
There are four people there
besides Rasmus... if that's him.
159
00:20:07,840 --> 00:20:10,840
It makes sense
that he would go back there.
160
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Yes.
161
00:20:17,040 --> 00:20:18,120
Let's start with him.
162
00:20:31,920 --> 00:20:33,200
What are you giving him?
163
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
Morphine.
164
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
Need to keep him going
so we can leave for Apollon.
165
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Patrick.
166
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
Hello?
167
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Anyone there?
168
00:22:04,520 --> 00:22:06,280
Hello? Who the hell are you?
169
00:22:06,360 --> 00:22:07,560
We have one of your men.
170
00:22:10,120 --> 00:22:13,200
If you want to see him again,
we want our guy back.
171
00:22:13,760 --> 00:22:17,320
We don't want to hurt or kill anyone.
We just want him back.
172
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
You can't.
173
00:22:20,720 --> 00:22:22,200
I'll get back to you tomorrow.
174
00:22:51,760 --> 00:22:53,880
The guy says your brother is immune.
175
00:22:58,960 --> 00:23:01,840
It would explain why he wasn't
contaminated when Beatrice was.
176
00:23:03,640 --> 00:23:05,800
That's insane.
177
00:23:07,720 --> 00:23:09,320
He's probably making it up.
178
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
I'm sorry.
179
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
For what?
180
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Rasmus.
181
00:23:26,720 --> 00:23:29,040
I was upset... you know?
182
00:23:30,400 --> 00:23:32,840
- You don't need to apologize.
- Yes, I do.
183
00:23:33,120 --> 00:23:34,240
No, you don't.
184
00:23:34,640 --> 00:23:36,040
You loved her.
185
00:23:45,120 --> 00:23:49,320
Do you know the feeling of knowing
something will end before it starts?
186
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
It's like...
187
00:23:53,040 --> 00:23:55,160
I've always known it wasn't meant to be.
188
00:23:56,320 --> 00:23:58,560
It was just there.
189
00:24:03,000 --> 00:24:04,120
That's how it was.
190
00:24:08,160 --> 00:24:09,640
And now it's not anymore.
191
00:24:15,520 --> 00:24:16,880
We'll get him back.
192
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
I promise.
193
00:24:22,640 --> 00:24:25,800
Martin, you have to forgive Patrick.
194
00:24:36,920 --> 00:24:38,200
Why do you want to die?
195
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Hello?
196
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Are you there?
197
00:24:49,960 --> 00:24:51,920
Yes, I'm here.
198
00:24:52,000 --> 00:24:54,280
Okay. Listen, nothing has changed.
199
00:24:54,360 --> 00:24:56,640
You've taken our friend
and we want him back.
200
00:24:58,120 --> 00:24:59,320
He came to us.
201
00:24:59,400 --> 00:25:00,800
- He came to you?
- Rasmus...
202
00:25:00,880 --> 00:25:03,160
Listen, you took him prisoner.
203
00:25:03,240 --> 00:25:04,440
Is he free to leave?
204
00:25:04,520 --> 00:25:07,400
I think we have the same goal.
We want to get out of here.
205
00:25:07,480 --> 00:25:09,800
- We should meet. Bring Rasmus.
- Hey.
206
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Rasmus?
207
00:25:12,480 --> 00:25:15,800
I know why you left, but you can't
do that. We've come so far.
208
00:25:17,360 --> 00:25:18,920
We have to stick together.
209
00:25:20,720 --> 00:25:21,920
Can you hear me?
210
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
Say something.
211
00:25:27,240 --> 00:25:28,720
I don't want to be here anymore.
212
00:25:30,880 --> 00:25:32,440
He doesn't want to talk to you.
213
00:25:36,320 --> 00:25:37,600
I want to meet with you.
214
00:25:38,200 --> 00:25:39,800
- Alone.
- No.
215
00:25:40,120 --> 00:25:42,280
In the forest,
by the entrance to Sector Three.
216
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
On my way.
217
00:26:13,400 --> 00:26:15,800
- I want my brother back.
- Your brother?
218
00:26:16,880 --> 00:26:18,160
He's sick as a dog.
219
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
Stay out of it.
220
00:26:21,200 --> 00:26:23,680
I don't know how you intend to use him,
but forget it.
221
00:26:23,760 --> 00:26:26,440
- What if he's the one we think he is?
- The one you think...?
222
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
If he's immune.
223
00:26:29,120 --> 00:26:31,920
If he is, he's the one we've been
looking for for four years,
224
00:26:32,000 --> 00:26:33,760
the one who can make all this go away.
225
00:26:35,080 --> 00:26:36,880
And how do you intend to do that?
226
00:26:37,760 --> 00:26:40,640
- By injecting him with the virus.
- No.
227
00:26:40,720 --> 00:26:42,040
That's not going to happen.
228
00:26:43,040 --> 00:26:44,880
- If he's immune...
- And if he's not?
229
00:26:44,960 --> 00:26:46,720
- He'll die.
- It's not going to happen.
230
00:26:52,360 --> 00:26:54,320
- Ready for the exchange?
- Ivan.
231
00:26:55,280 --> 00:26:57,080
- You okay?
- I'm okay.
232
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
He's just fine.
233
00:26:59,800 --> 00:27:01,000
Where's Rasmus?
234
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Answer me.
235
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Lea.
236
00:27:08,720 --> 00:27:10,040
Where did you get that?
237
00:27:10,800 --> 00:27:12,400
How important is he to you?
238
00:27:14,600 --> 00:27:15,960
I'll count to three.
239
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
One!
240
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
Two!
241
00:27:34,520 --> 00:27:35,760
Three!
242
00:27:35,840 --> 00:27:36,960
No, no! Okay.
243
00:27:49,720 --> 00:27:51,920
- Rasmus.
- Are you okay, Rasmus?
244
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Come.
245
00:27:53,320 --> 00:27:54,360
Come, Rasmus.
246
00:27:54,960 --> 00:27:57,040
- Go back to your sister.
- Come, Rasmus.
247
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
Come.
248
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
Come over here.
249
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Go on.
250
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Rasmus.
251
00:28:07,000 --> 00:28:08,160
Just cross the bridge.
252
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
Come.
253
00:28:17,160 --> 00:28:18,080
I don't want to.
254
00:28:18,160 --> 00:28:20,000
- Come, Rasmus.
- Leave me alone!
255
00:28:20,720 --> 00:28:23,440
I'll go with them, I'll get a shot,
and then I'll just...
256
00:28:23,520 --> 00:28:26,120
Shut the hell up! Do you hear me?
257
00:28:26,920 --> 00:28:28,840
All of this is because of you.
258
00:28:28,920 --> 00:28:33,040
People are gone because you needed
protection. Do you understand that?
259
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
- No!
- Rasmus!
260
00:28:56,160 --> 00:28:58,040
No more people should die because of me.
261
00:28:58,880 --> 00:28:59,880
Stop!
262
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
Rasmus.
263
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Rasmus.
264
00:30:18,120 --> 00:30:19,560
What the hell's happening?
265
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Rasmus.
266
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Look at me.
267
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Rasmus?
268
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
It's him.
269
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Hi.
270
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
Hi.
271
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
We're...
272
00:31:26,080 --> 00:31:27,960
We're just here to get Rasmus.
273
00:31:36,720 --> 00:31:38,200
- Are you messing with me?
- Yeah.
274
00:31:38,280 --> 00:31:39,640
- Seriously?
- Yeah.
275
00:31:40,400 --> 00:31:42,400
Fuck, that makes me happy to hear.
276
00:31:44,520 --> 00:31:46,840
- Are you coming?
- Oh, hell yes.
277
00:31:47,800 --> 00:31:49,960
Get me out of these, will you?
278
00:31:54,760 --> 00:31:56,120
This is crazy.
279
00:32:05,160 --> 00:32:06,520
Sorry about everything.
280
00:32:22,840 --> 00:32:24,400
So why are we going to Apollon?
281
00:32:26,360 --> 00:32:27,960
To do tests on him.
282
00:32:28,520 --> 00:32:31,360
If Rasmus is carrying the antidote
and it works,
283
00:32:31,680 --> 00:32:33,480
the others can leave the zone.
284
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
You decide for yourself
what you want to do.
285
00:32:35,640 --> 00:32:36,760
Why should we trust you?
286
00:32:36,840 --> 00:32:39,680
Because deep down you know
we're all in the same situation.
287
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Rasmus.
288
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
Hey.
18523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.