All language subtitles for The.Palm.Beach.Story.1942.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,293 --> 00:00:46,045 [ No Audible Dialogue Over Montage ] 2 00:03:17,114 --> 00:03:20,199 - In case we miss the train, we have the place in Yonkers. - Of course. 3 00:03:20,284 --> 00:03:22,201 - What'd he say? - He said "Of course." 4 00:03:22,286 --> 00:03:24,203 - We're from Texas originally. - Of course. 5 00:03:24,288 --> 00:03:26,205 - What'd he say? - He said "Of course." 6 00:03:26,290 --> 00:03:29,208 - Why does he keep sayin' the same thing all the time? - My husband's a little deaf. 7 00:03:29,293 --> 00:03:31,252 - Of course. Yes. - What'd he say? 8 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 He said it's as quiet as a tomb here – just what we're lookin' for. 9 00:03:34,172 --> 00:03:38,009 - I don't mind a little life. We'll be dead soon enough. - [ Man In Apartment ] Come in. 10 00:03:38,093 --> 00:03:39,385 Concrete. 11 00:03:39,469 --> 00:03:42,221 - I said, "Come in." - I'm fine, thanks. How are you? 12 00:03:42,306 --> 00:03:44,390 I hope all the tenants aren't as disagreeable. 13 00:03:44,474 --> 00:03:48,811 I can assure you they're not. The building is very friendly, efficient and quiet. 14 00:03:48,896 --> 00:03:52,732 - ♪♪ [ Woman Singing Scales ] - She got in by mistake, but she's leaving in the morning. 15 00:03:52,816 --> 00:03:55,568 - What? - I said she's leaving first thing in the morning. 16 00:03:55,652 --> 00:03:58,571 Who? My wife? You going home to see your mother? 17 00:03:58,655 --> 00:04:00,781 ♪♪ [ Woman Continues Singing ] 18 00:04:00,866 --> 00:04:03,701 What's that? Canary? I love birds. 19 00:04:03,785 --> 00:04:05,786 I said she is leaving the first thing in the morning. 20 00:04:05,871 --> 00:04:08,581 You don't have to shout. And your best friend oughta tell you a little secret. 21 00:04:08,665 --> 00:04:10,666 Just speak in a low, clear voice. 22 00:04:10,751 --> 00:04:13,961 I said she's leaving first thing in the morning. She got in by mistake. 23 00:04:14,046 --> 00:04:16,339 But tomorrow she flies away. 24 00:04:16,423 --> 00:04:19,175 I understand it's a bird. What about it? I like birds. 25 00:04:20,010 --> 00:04:21,677 It's right here. 26 00:04:24,389 --> 00:04:26,515 - Duplex. - What's the ceiling so high up for? 27 00:04:26,600 --> 00:04:28,768 That's what duplex means. The one floor up over the – 28 00:04:28,852 --> 00:04:31,228 - You don't keep the apartment very clean. - What's on the balcony? 29 00:04:31,313 --> 00:04:33,314 You see, the former tenants aren't getting the service. 30 00:04:33,398 --> 00:04:35,358 A little delinquency in the rent. 31 00:04:35,442 --> 00:04:38,069 What's he say? I don't like him to talk to me. 32 00:04:38,153 --> 00:04:40,529 He says the former tenants haven't been getting any service. 33 00:04:40,614 --> 00:04:42,990 That's why the place is so dirty. They didn't pay the rent. 34 00:04:43,075 --> 00:04:44,909 I don't mind a little dirt. 35 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 That's the trouble with women – always fussin' around, lookin' for something to pick on. 36 00:04:47,955 --> 00:04:52,667 - You can tell me later, Arthur. - Never satisfied with things the way the Lord made 'em. 37 00:04:52,751 --> 00:04:56,504 Why, dirt's as natural in this world as sin, disease... 38 00:04:56,588 --> 00:05:00,341 storms, twisters, floods and cyclones. 39 00:05:18,777 --> 00:05:20,653 [ Bottle Sprays ] 40 00:06:36,605 --> 00:06:38,564 Is there anything else you'd like to try? 41 00:06:38,648 --> 00:06:40,941 What you doin' in the bathtub with your wrapper on? 42 00:06:41,026 --> 00:06:43,402 I might ask you what you're doing in my bathroom. 43 00:06:43,487 --> 00:06:45,029 I don't suppose you go with the flat. 44 00:06:45,113 --> 00:06:47,239 - Nah. That's too much to hope for. - Thank you. 45 00:06:47,324 --> 00:06:49,325 - I'm glad you like my perfume too. - Huh? 46 00:06:51,453 --> 00:06:54,121 I said I'm glad you like my perfume too. 47 00:06:54,206 --> 00:06:56,832 You have a lovely, clear voice – like a bell. 48 00:06:56,917 --> 00:06:59,210 If I was married to you, I'd hear everything you said almost... 49 00:06:59,294 --> 00:07:00,961 but you wouldn't enjoy it. 50 00:07:01,046 --> 00:07:03,672 - Besides, I'm already married. - So am I. 51 00:07:03,757 --> 00:07:05,007 Me too. 52 00:07:05,092 --> 00:07:07,510 Anyway, I'd be too old for ya. 53 00:07:07,594 --> 00:07:11,263 "Cold are the hands of time that creep along relentlessly... 54 00:07:11,348 --> 00:07:15,768 destroying slowly but without pity that which yesterday was young. 55 00:07:15,852 --> 00:07:18,687 Alone, our memories resist this disintegration... 56 00:07:18,772 --> 00:07:21,440 and grow more lovely with the passing years." 57 00:07:21,525 --> 00:07:24,276 Heh. That's hard to say with false teeth. 58 00:07:24,361 --> 00:07:26,153 [ Laughing ] 59 00:07:26,238 --> 00:07:28,280 You're a funny old man. 60 00:07:28,365 --> 00:07:31,784 I didn't get it, but you looked very pretty when you said it. 61 00:07:31,868 --> 00:07:34,453 - I love birds. - You do? 62 00:07:34,538 --> 00:07:38,791 If they're showing the apartment and you're still in it, you must be broke, huh? 63 00:07:38,875 --> 00:07:41,210 - Ah, it doesn't matter. - What did you say? 64 00:07:41,294 --> 00:07:42,711 Uh, yes. 65 00:07:42,796 --> 00:07:45,422 - That varmint rentin' it out from under ya? - Yes. 66 00:07:45,507 --> 00:07:47,299 I know how you feel. 67 00:07:47,384 --> 00:07:49,510 I was broke, too, when I was about your age. 68 00:07:49,594 --> 00:07:53,180 But I didn't have a figure like you got. I had to use my brains. 69 00:07:53,265 --> 00:07:56,392 You'll get over it. You'll get over being young too. 70 00:07:56,476 --> 00:08:00,855 Someday you'll wake up and find everything behind ya. Gives ya quite a turn. 71 00:08:00,939 --> 00:08:05,151 Makes ya sorry for a few of the things ya didn't do while ya still could. 72 00:08:05,235 --> 00:08:07,862 - Are you sorry? - How much rent do you owe? 73 00:08:07,946 --> 00:08:09,613 Well, that isn't really your business. 74 00:08:09,698 --> 00:08:11,532 I can't hear you. You're mumbling. 75 00:08:11,616 --> 00:08:15,161 I said it isn't really your business. 76 00:08:15,245 --> 00:08:18,330 I'm in the sausage business. Don't worry about me. 77 00:08:18,415 --> 00:08:19,999 This'll be a hot one on the wife. 78 00:08:20,083 --> 00:08:22,835 She's down there poking her snoot in everybody's business... 79 00:08:22,919 --> 00:08:24,920 egged on by that varmint. 80 00:08:25,005 --> 00:08:27,173 How much do you need? 81 00:08:27,257 --> 00:08:29,758 - Don't be silly. - Will 500 cover it? 82 00:08:29,843 --> 00:08:31,218 Please don't talk nonsense. 83 00:08:31,303 --> 00:08:33,137 I can't hear you. You're mumbling again. 84 00:08:33,221 --> 00:08:35,181 You shouldn't mumble with such a lovely voice. 85 00:08:35,265 --> 00:08:37,099 I wouldn't do this for everybody. 86 00:08:37,184 --> 00:08:41,353 - This joke has gone far enough. - You say that ain't enough? Well, how much do you need? 87 00:08:41,438 --> 00:08:43,439 Y-You're just embarrassing me. 88 00:08:43,523 --> 00:08:45,357 That's all right. Don't mention it. 89 00:08:45,442 --> 00:08:48,194 It's a privilege to do a favor for such a beautiful lady. 90 00:08:48,278 --> 00:08:50,070 It makes me feel young again. 91 00:08:50,155 --> 00:08:52,907 - There. - Oh. How do you suppose it makes me feel? 92 00:08:52,991 --> 00:08:55,117 I haven't seen anything like this for so long. 93 00:08:55,202 --> 00:08:58,245 You talkin' about the money? Forget it. I'm cheesy with money. 94 00:08:58,330 --> 00:09:01,248 I'm the Wienie King – invented the Texas Wienie. 95 00:09:01,333 --> 00:09:04,043 Lay off of 'em. You'll live longer. Here. 96 00:09:04,127 --> 00:09:07,421 Buy yourself a new dress, too, and a new hat. 97 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 You're a fine girl. So long. 98 00:09:11,301 --> 00:09:14,136 Whoopee! Hot diggity! 99 00:09:20,393 --> 00:09:24,480 Hello? Give me Longacre 5-6599, please. 100 00:09:24,564 --> 00:09:27,399 You see, it's strong and safe. It's simple and practical. 101 00:09:27,484 --> 00:09:30,569 It lets the light and air through, and it's practically invisible from below. 102 00:09:30,654 --> 00:09:33,530 - [ Phone Ringing ] - And it's built right in the middle of the city... 103 00:09:33,615 --> 00:09:35,616 instead of way out in the sticks somewhere. 104 00:09:35,700 --> 00:09:39,495 - [ Phone Continues Ringing ] - Excuse me a moment. Be right back. 105 00:09:40,872 --> 00:09:45,084 - Yes? - Darling, the most exciting thing has happened. 106 00:09:45,168 --> 00:09:48,003 Look, honey, I'm right in the middle of a talk with a very important gentleman. 107 00:09:48,088 --> 00:09:51,090 - Could you tell me later? - Oh, all right, dear. 108 00:09:54,052 --> 00:09:55,511 Of course, this is the big one... 109 00:09:55,595 --> 00:09:58,639 but to build a working model in some field or village somewhere... 110 00:09:58,723 --> 00:10:02,101 that small planes could actually land on – to prove that it was practical – 111 00:10:02,185 --> 00:10:04,603 would only cost about $99,000. 112 00:10:04,688 --> 00:10:06,522 After that, we'd be on velvet. 113 00:10:07,524 --> 00:10:10,985 You see, it's a steel mesh made of stretched cables. 114 00:10:11,069 --> 00:10:13,529 Every municipality, every town, every city needs one. 115 00:10:13,613 --> 00:10:16,448 - My patent is basic. - $99,000 is a lot of money. 116 00:10:16,533 --> 00:10:19,076 Oh, but it isn't what it costs. It's what it brings you back. 117 00:10:19,160 --> 00:10:21,328 I've got $99,000 now... 118 00:10:21,413 --> 00:10:23,330 but if I was to build this thing, I might – 119 00:10:23,415 --> 00:10:25,749 Let's start all over again from the beginning. 120 00:10:25,834 --> 00:10:29,211 Go ahead. My time ain't worth anything. I'm retired. 121 00:10:37,387 --> 00:10:38,971 [ Man ] Psst. 122 00:10:39,973 --> 00:10:41,807 Hey, Mike, come here a minute. 123 00:10:41,891 --> 00:10:44,435 [ Car Horn Honking ] 124 00:10:44,519 --> 00:10:47,146 Take a gander inside and see if the manager's gone to dinner. 125 00:10:47,230 --> 00:10:49,648 - I don't wanna see him face-to-face. - Sure. 126 00:10:49,733 --> 00:10:51,358 But if it's the rent you're thinking about... 127 00:10:51,443 --> 00:10:53,527 you can go in and whistle up his nose – it's paid. 128 00:10:53,611 --> 00:10:55,696 - It's paid? What do you mean it's paid? - It's paid. 129 00:10:55,780 --> 00:10:57,197 - Who paid it? - Your wife. 130 00:10:57,282 --> 00:10:59,700 - My wife? - Well, I'm sure it wasn't mine. 131 00:10:59,826 --> 00:11:04,121 - An old man give her the money. - What do you mean an old man gave her the money? 132 00:11:04,205 --> 00:11:07,750 I said I'm taking you to dinner and then the theater and then supper. 133 00:11:07,834 --> 00:11:10,044 So hurry up and put on your dinner jacket. 134 00:11:10,128 --> 00:11:11,920 Just a minute. 135 00:11:12,005 --> 00:11:14,840 What's all this malarkey about some old man paying the rent for you... 136 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 that the whole building is buzzing with? 137 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 It's not malarkey, darling. Here's the receipted bill. You see? It says "Paid." 138 00:11:20,764 --> 00:11:23,390 And I paid the butcher and the grocer and the drugstore. 139 00:11:23,475 --> 00:11:25,392 And I got this dress and had my hair done... 140 00:11:25,477 --> 00:11:27,853 and six pairs of stockings and some new shoes. 141 00:11:27,937 --> 00:11:30,856 And here's $14 in change. That's for you. 142 00:11:30,940 --> 00:11:34,401 - Isn't it wonderful? - Sensational. But you haven't quite answered my question yet. 143 00:11:34,527 --> 00:11:37,905 - What question, dear? - Why this alleged old man gave you – How much is it? 144 00:11:37,989 --> 00:11:40,074 - $700. - $700. 145 00:11:40,158 --> 00:11:42,368 - Why? - No reason. 146 00:11:42,452 --> 00:11:45,287 - Oh, is that so? He just – $700, just like that? - Just like that. 147 00:11:45,372 --> 00:11:47,289 Sex didn't even enter into it? 148 00:11:47,374 --> 00:11:50,209 Oh, but of course it did, darling. 149 00:11:50,293 --> 00:11:53,253 I don't think he'd have given it to me if I had hair like excelsior... 150 00:11:53,338 --> 00:11:55,214 and little short legs like an alligator. 151 00:11:55,298 --> 00:11:57,966 - Sex always has something to do with it, dear. - I see. 152 00:11:58,051 --> 00:11:59,968 From the time you're about so big... 153 00:12:00,053 --> 00:12:03,389 and wondering why your girlfriends' fathers are getting so arch all of a sudden. 154 00:12:03,473 --> 00:12:07,434 Nothing wrong. Just an overture to the opera that's coming. 155 00:12:07,519 --> 00:12:09,895 - I see. - You don't really. 156 00:12:09,979 --> 00:12:12,398 But from then on, you get it from cops, taxi drivers... 157 00:12:12,482 --> 00:12:14,108 bellboys, delicatessen dealers. 158 00:12:14,192 --> 00:12:17,319 - Got what? - The look. You know. 159 00:12:17,404 --> 00:12:19,071 "How's about this evening, babe?" 160 00:12:19,155 --> 00:12:23,033 - So this gent gave you the look. - The Wienie King? Oh, no. 161 00:12:23,118 --> 00:12:25,536 Oh, at his age, darling, it was really more of a blink. 162 00:12:25,620 --> 00:12:27,246 Really? This is very illuminating. 163 00:12:27,330 --> 00:12:29,081 You don't have to get rigid about it. 164 00:12:29,165 --> 00:12:30,916 It was perfectly innocent, I assure you. 165 00:12:31,000 --> 00:12:33,585 Where'd you meet this Wienie King? 166 00:12:33,670 --> 00:12:36,880 - You'll die laughing when you hear. - All right. Convulse me. 167 00:12:38,675 --> 00:12:41,468 - In the bathtub. - In the bathtub? 168 00:12:41,553 --> 00:12:44,847 - Yes. Isn't that charming? - Delicious. What were you doing in the bathtub? 169 00:12:44,931 --> 00:12:46,932 - I was hiding from him. - Hiding? 170 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 What kind of games do you play around here while I'm out? 171 00:12:49,519 --> 00:12:53,188 - I wish you could've seen the expression on his face. - I'm glad I didn't. 172 00:12:53,273 --> 00:12:56,942 - How much water was there in the tub? - I was standing in the bathtub. 173 00:12:57,026 --> 00:12:59,903 - You were standing in the bathtub? - In my pink wrapper. 174 00:12:59,988 --> 00:13:04,116 Oh, darling, he was just a funny little old man in a funny hat. 175 00:13:04,200 --> 00:13:08,036 - We sat on the edge of the bed and talked for a while. - He's on the bed now, is he? 176 00:13:08,121 --> 00:13:10,622 There aren't any chairs in the bedroom, darling. 177 00:13:10,707 --> 00:13:12,624 What was he doing in the bedroom? 178 00:13:12,709 --> 00:13:14,793 He wanted to rent the apartment. 179 00:13:14,878 --> 00:13:18,297 But when he found out we were broke, he gave me $700 and he left. 180 00:13:18,381 --> 00:13:21,717 - Just like that? - Well, I did kiss him good-bye. 181 00:13:21,801 --> 00:13:23,844 - Now the truth is coming out. - The – 182 00:13:23,928 --> 00:13:26,138 Oh. "The truth." 183 00:13:26,222 --> 00:13:28,307 You just tell me where this Wienie King lives... 184 00:13:28,391 --> 00:13:30,100 and I'll take his money back to him and tell him what I think of him. 185 00:13:30,185 --> 00:13:31,852 I don't know where he lives, darling. 186 00:13:31,936 --> 00:13:34,771 I don't even know his name, and I don't think they'd give the money back – 187 00:13:34,856 --> 00:13:36,899 I mean the grocer and the drugstore and all. 188 00:13:36,983 --> 00:13:40,402 - You really couldn't blame them after they waited so long. - That's right. 189 00:13:40,487 --> 00:13:42,488 Rub it in. 190 00:13:50,580 --> 00:13:52,498 - Tom? - Yes? 191 00:13:54,125 --> 00:13:58,504 It's wonderful to have the rent paid, isn't it, and the bills settled up? 192 00:13:58,588 --> 00:14:03,342 You feel free and clean, and I like that feeling. I wish it were always like that. 193 00:14:03,426 --> 00:14:05,219 Don't you think I do? 194 00:14:05,303 --> 00:14:08,180 I'd almost forgotten what it was like. 195 00:14:08,264 --> 00:14:11,183 I don't look forward to being in debt again, slinking past everybody. 196 00:14:11,267 --> 00:14:13,894 - I dread it. - It isn't gonna be for always. 197 00:14:13,978 --> 00:14:15,854 Everybody's a flop until he's a success. 198 00:14:15,939 --> 00:14:18,273 Something's bound to come through. I got too many good ideas. 199 00:14:18,358 --> 00:14:21,276 Say, there's a $2.00 overcharge here. 200 00:14:21,361 --> 00:14:25,197 Now that everything's paid up, you could move. 201 00:14:25,281 --> 00:14:28,283 Well, where'd we go? 202 00:14:28,368 --> 00:14:32,037 I wasn't thinking about me. I just meant you. 203 00:14:32,121 --> 00:14:33,580 Oh. 204 00:14:33,665 --> 00:14:35,541 You mean the bust-up? 205 00:14:35,625 --> 00:14:37,876 Mm-hmm. 206 00:14:37,961 --> 00:14:40,087 When'd you get that idea? This afternoon? 207 00:14:40,171 --> 00:14:44,049 I've had it for some time, but something always said, "Wait till he crashes through. 208 00:14:44,133 --> 00:14:46,426 Wait till he's made one success." 209 00:14:46,511 --> 00:14:48,845 You'll never make a success with me around. 210 00:14:48,930 --> 00:14:52,140 - I'm just a milestone around your neck. - Millstone. 211 00:14:52,225 --> 00:14:53,767 I'm no good for you, darling. 212 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 I don't mean I'm not good for somebody... 213 00:14:55,853 --> 00:14:57,896 but I can't cook or sew or whip up a little dress... 214 00:14:57,981 --> 00:14:59,690 out of last year's window curtains. 215 00:14:59,774 --> 00:15:01,483 What difference does that make? 216 00:15:01,568 --> 00:15:03,694 I'm like a car that only gives seven miles to the tankful. 217 00:15:03,778 --> 00:15:05,112 Only you haven't got the tankful. 218 00:15:05,196 --> 00:15:08,156 Are you sure you haven't got a tankful? 219 00:15:08,241 --> 00:15:11,618 You see, by yourself, you could live so simply. Just a little room anywhere. 220 00:15:11,703 --> 00:15:15,247 Or maybe move in with your brother or even use the couch in your office. 221 00:15:15,331 --> 00:15:17,249 And you wouldn't keep slipping back all the time. 222 00:15:17,333 --> 00:15:20,252 You could balance what you earned and look the world in the eye... 223 00:15:20,336 --> 00:15:21,628 maybe even get ahead a little. 224 00:15:21,713 --> 00:15:24,715 - Thanks. And what would you be doing? - Oh, that's no problem. 225 00:15:24,799 --> 00:15:27,551 You can always find a good provider if you really want one. 226 00:15:27,635 --> 00:15:29,428 He may not look like a movie star, but – 227 00:15:29,512 --> 00:15:32,264 - We'll get ahead someday. - But I don't want it someday. 228 00:15:32,348 --> 00:15:34,516 I want it now while I can still enjoy it. 229 00:15:34,601 --> 00:15:38,103 Anyway, men don't get smarter as they grow older. They just lose their hair. 230 00:15:38,187 --> 00:15:39,438 - Gerry – - But I would! 231 00:15:39,522 --> 00:15:41,481 I'm very tired of being broke, darling... 232 00:15:41,566 --> 00:15:44,651 and feeling so helpless about having my hands tied. 233 00:15:44,736 --> 00:15:46,528 I could've helped you so many times. 234 00:15:46,613 --> 00:15:49,865 But every time I tried to, you tried to punch the man in the nose. 235 00:15:49,949 --> 00:15:51,366 Don't talk rot. 236 00:15:51,451 --> 00:15:54,161 - How about that president of the smelting company? - That wolf. 237 00:15:54,245 --> 00:15:56,913 Well, he's still the president of a smelting company. 238 00:15:56,998 --> 00:15:59,625 We might've been in the smelting business now and paying our rent. 239 00:15:59,709 --> 00:16:02,377 - Lovely. - He liked you very much, he said. 240 00:16:02,462 --> 00:16:04,880 The less I hear about that hyena, the better I like it. 241 00:16:04,964 --> 00:16:06,506 But that's what's so irritating – 242 00:16:06,591 --> 00:16:10,427 to know that I could get you someplace without doing any harm either. 243 00:16:10,511 --> 00:16:14,014 You have no idea what a long-legged gal can do without doing anything. 244 00:16:14,098 --> 00:16:17,434 And instead of that, I have to watch you stamping around proudly... 245 00:16:17,518 --> 00:16:19,686 like Sitting Bull in a new blanket... 246 00:16:19,771 --> 00:16:22,147 breathing through your nose while we both starve to death. 247 00:16:22,231 --> 00:16:24,483 - Thanks. - You don't have to keep saying thanks all the time. 248 00:16:24,567 --> 00:16:26,693 - I'm not being nice. - That's the first time I've said it. 249 00:16:26,778 --> 00:16:28,695 If you want a divorce, you're certainly entitled to it. 250 00:16:28,780 --> 00:16:30,322 I don't know where the money's coming from. 251 00:16:30,406 --> 00:16:31,823 The next husband always pays for that. 252 00:16:31,908 --> 00:16:35,285 - You have him all picked out, have you? - Oh, you're such a child! 253 00:16:35,370 --> 00:16:39,331 He doesn't happen to be in the sausage business, by any chance, does he? 254 00:16:39,415 --> 00:16:42,959 I may not even get married again. I might become an adventuress. 255 00:16:43,044 --> 00:16:46,588 I can just see you starting for China on a 26-foot sailboat. 256 00:16:46,673 --> 00:16:48,674 You're thinking of an adventurer, dear. 257 00:16:48,758 --> 00:16:52,886 An adventuress never goes on anything under 300 feet with a crew of 80. 258 00:16:52,970 --> 00:16:56,598 You just let me catch you on a 300-foot yacht or even a 200-foot yacht. 259 00:16:56,683 --> 00:16:59,601 At least I wouldn't have to worry about the rent. 260 00:16:59,686 --> 00:17:02,521 Oh, I'm sorry. Let's go and have some dinner, hmm? 261 00:17:02,605 --> 00:17:05,065 How can you think of food at a moment like this? 262 00:17:05,149 --> 00:17:08,527 Because I'm a woman, maybe, and a little more practical than you. 263 00:17:08,611 --> 00:17:11,530 Are you going to put on your dinner jacket, or shall I take off my new dress? 264 00:17:11,614 --> 00:17:13,782 Mmm. Is that a new dress? 265 00:17:16,994 --> 00:17:21,331 - You'll always be a sister to me? - I know it sounds stupid, but I'm a rotten wife. 266 00:17:21,416 --> 00:17:25,043 - I can't sew. I can't cook. - You certainly can't. 267 00:17:25,128 --> 00:17:29,506 Just because I'm a useless wife doesn't mean I couldn't be very valuable to you as a sister. 268 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 But very valuable. 269 00:17:31,175 --> 00:17:33,802 I remember that pot roast you tried. 270 00:17:33,886 --> 00:17:35,554 And all the boys who wanted to go out with me... 271 00:17:35,638 --> 00:17:38,348 - would naturally have to be in your good graces. - Naturally. 272 00:17:38,433 --> 00:17:40,851 - Or I wouldn't go out with them. - I'll say you wouldn't. 273 00:17:40,935 --> 00:17:43,770 - They'd probably offer you partnerships. - In the smelting business. 274 00:17:43,855 --> 00:17:46,231 In the smelt – No. You could have your choice. 275 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 I don't begin and end with a smelter, you know. 276 00:17:48,943 --> 00:17:51,862 I refuse to understand what you're talking about, Geraldine. 277 00:17:51,946 --> 00:17:53,905 They'd work you in on deals... 278 00:17:53,990 --> 00:17:58,034 and let you in on all the good things happening in the market and that kind of business. 279 00:17:58,119 --> 00:17:59,578 Monkey business. 280 00:17:59,662 --> 00:18:02,581 Very few pretty girls' brothers have ever failed, you know... 281 00:18:02,665 --> 00:18:05,000 if they knew enough to come in out of a hailstorm. 282 00:18:05,084 --> 00:18:07,502 In the first place, I don't happen to be your brother. 283 00:18:07,587 --> 00:18:12,215 In the second place, who are all these men who are gonna faint at your feet? 284 00:18:12,300 --> 00:18:15,761 - You think there aren't any? - I didn't say there weren't any. I just said, "Where are they?" 285 00:18:15,845 --> 00:18:18,263 They're around. They're always there. 286 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 And they make new ones every year. 287 00:18:20,475 --> 00:18:23,935 - I don't wanna be rude, but I – - You're not being rude, dear. You're just being yourself. 288 00:18:24,020 --> 00:18:27,564 You're married to me. That's like saying you're blind to me. 289 00:18:27,648 --> 00:18:29,441 For a long time, I've been a part of you... 290 00:18:29,525 --> 00:18:32,944 just something to snuggle up to and keep you warm at night, like a blanket. 291 00:18:33,029 --> 00:18:36,031 But you can't see me any more than you can see the back of your neck. 292 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 I've put on new dresses. I changed my hair. 293 00:18:38,701 --> 00:18:42,120 Would you mind not looking quite so gorgeous while you say all these things? 294 00:18:42,205 --> 00:18:43,789 - You're just plastered. - Yes. 295 00:18:43,873 --> 00:18:47,626 Well, better get you home before you fall apart. 296 00:18:47,710 --> 00:18:51,671 Or do you object to spending the night under the same roof with me? 297 00:18:51,756 --> 00:18:54,549 I wasn't thinking about the roof. 298 00:18:54,634 --> 00:18:56,051 Come on. 299 00:18:56,135 --> 00:18:59,137 Just a minute. I gotta pay the check. 300 00:19:09,857 --> 00:19:11,817 I'll sleep on the thing here. 301 00:19:11,901 --> 00:19:16,488 Well, you know we don't love each other anymore. We're just habits – bad habits. 302 00:19:16,572 --> 00:19:20,534 Uh – They don't make these zippers as well as they used to. 303 00:19:20,618 --> 00:19:24,204 And when love's gone, there's nothing left but admiration and respect. 304 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 I think it's stuck. Will you see if you can get it? 305 00:19:30,127 --> 00:19:32,128 Come around here in the light. 306 00:19:35,341 --> 00:19:36,925 [ Sighs ] 307 00:19:48,980 --> 00:19:51,940 - [ Sighs ] - Keep still, will you? 308 00:19:55,152 --> 00:19:58,613 You don't think this is a little intimate, do you? 309 00:19:58,698 --> 00:20:00,282 [ Clicks Tongue ] Oh, go. 310 00:20:01,659 --> 00:20:04,703 Doesn't mean anything to you anymore to sit on my lap, hmm? 311 00:20:04,787 --> 00:20:06,162 No. 312 00:20:06,247 --> 00:20:08,373 Or if I... kiss you there? 313 00:20:08,457 --> 00:20:10,375 Stop it. No. 314 00:20:10,459 --> 00:20:11,918 Or here. 315 00:20:12,003 --> 00:20:14,045 It's nothing. 316 00:20:14,130 --> 00:20:17,299 - Or here. - You know I'm ticklish. 317 00:20:17,383 --> 00:20:21,177 - Then why is your breath coming faster? - Because you're squeezing me. 318 00:20:26,934 --> 00:20:29,561 That doesn't mean anything to you anymore, huh? 319 00:20:29,645 --> 00:20:31,229 Almost nothing. 320 00:20:31,314 --> 00:20:33,315 Almost nothing, huh? 321 00:20:44,869 --> 00:20:49,414 Almost nothing – nothing but a habit, a bad habit. 322 00:20:49,498 --> 00:20:50,999 It is, huh? 323 00:20:51,083 --> 00:20:53,710 Very, very bad and wicked... 324 00:20:53,794 --> 00:20:56,463 and stupid and useless... 325 00:20:56,547 --> 00:21:00,967 and young and impractical and – 326 00:22:07,076 --> 00:22:09,160 - Yow! - Oh! Oh, darling! 327 00:22:09,245 --> 00:22:11,329 - What's the big idea? - Darling, read this note. 328 00:22:11,414 --> 00:22:12,831 - Huh? - Good-bye. 329 00:22:12,915 --> 00:22:15,291 God bless you. Take care of yourself. 330 00:22:23,592 --> 00:22:25,593 Hey! 331 00:22:49,952 --> 00:22:52,871 - Will you wait a minute? - No, I won't. I've made up my mind. 332 00:22:52,955 --> 00:22:56,374 It's best for both of us, while we're still young enough to make other connections. 333 00:22:56,459 --> 00:22:59,377 But you're forgetting a little thing called love. I love you, and you love me. 334 00:22:59,462 --> 00:23:02,005 That's all that matters. That's all you can take with you. Everything else is – 335 00:23:02,089 --> 00:23:03,590 [ Screams ] 336 00:23:03,674 --> 00:23:06,176 - I'm so sorry. Please accept all my apologies. - [ All Laughing ] 337 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Gerry! 338 00:23:33,829 --> 00:23:35,830 Hey, Officer! 339 00:23:36,832 --> 00:23:39,334 Hold that woman! She stole my suitcase! 340 00:23:39,418 --> 00:23:41,419 Why, you lying – 341 00:23:42,755 --> 00:23:44,839 You mean this one? 342 00:23:44,924 --> 00:23:47,425 That's right. I'll be right down. 343 00:23:49,345 --> 00:23:51,805 Do I look like a suitcase stealer to you? 344 00:23:51,889 --> 00:23:54,641 It isn't how you look. It's how you behave that counts in this world. 345 00:23:54,725 --> 00:23:57,685 [ Car Horn Honking ] 346 00:23:57,770 --> 00:24:00,105 - Now, I mind the time, and – - Oh, wise guy. 347 00:24:00,189 --> 00:24:01,606 Thanks for holding her, Officer. 348 00:24:01,690 --> 00:24:03,775 You wanna prepare charges or something disagreeable like that? 349 00:24:03,859 --> 00:24:06,986 No, I'd prefer not to. This is my wife, Mrs. Jeffers. Mr. Mulligan. 350 00:24:07,071 --> 00:24:09,114 The name happens to be O'Donnell, if it's all the same to you... 351 00:24:09,198 --> 00:24:11,116 and I have a good mind to charge you with false arrest... 352 00:24:11,200 --> 00:24:13,118 only I don't know if I could make it stick. 353 00:24:13,202 --> 00:24:16,454 - Why don't you try? - Oh, it's too nice a mornin'. To heck with it. 354 00:24:16,539 --> 00:24:20,250 Why don't you two learn to get along together? I had to. 355 00:24:20,334 --> 00:24:22,794 - Now what? - Now, will you come back upstairs and be sensible? 356 00:24:22,878 --> 00:24:24,712 No, I won't. Give me back my suitcase. 357 00:24:24,797 --> 00:24:27,966 It was hard enough to make up my mind to do what I know is right. 358 00:24:28,050 --> 00:24:31,427 If I don't do it now, I'll never be strong enough again. Now give me my suitcase. 359 00:24:31,512 --> 00:24:34,848 Stop talking like a fool, Gerry. Where are you going – to visit your sister in Long Island? 360 00:24:34,932 --> 00:24:36,391 Taxi! No. I'm going to get a divorce. 361 00:24:36,475 --> 00:24:39,310 How can you get a divorce without money? How can you go anyplace? 362 00:24:39,395 --> 00:24:41,354 Why don't you be sensible? You've just got a hangover. 363 00:24:41,438 --> 00:24:43,773 I don't need any money. I've already told you. 364 00:24:43,858 --> 00:24:45,567 Taxi! 365 00:24:46,861 --> 00:24:49,487 - Yes, ma'am? - Where's the best place to get a divorce? 366 00:24:49,572 --> 00:24:50,864 Gerry, for heaven's sake. 367 00:24:50,948 --> 00:24:53,658 Most people go to Reno, but for my money, it's Palm Beach. 368 00:24:53,742 --> 00:24:56,703 This time of year, you got the track, you got the ocean, you got palm trees. 369 00:24:56,787 --> 00:24:59,289 - Three months. You leave from Penn Station. - Look. I'm in awful trouble. 370 00:24:59,415 --> 00:25:02,667 - I haven't got a dime. Would you take me there for nothing? - To where? Palm Beach? 371 00:25:02,751 --> 00:25:06,004 - No, no. Just to the station. - Oh, sure. Hop in, babe. 372 00:25:06,088 --> 00:25:07,338 - Thanks. - Listen, you! 373 00:25:07,423 --> 00:25:09,174 - Listen what? - Give me my suitcase! 374 00:25:09,258 --> 00:25:10,800 Give the lady her suitcase. 375 00:25:10,885 --> 00:25:13,595 - Listen, you! - Oh! Now, look what you've done! 376 00:25:13,679 --> 00:25:17,599 - Look what I've done? - [ Cabby ] Yeah. Look what you've done. 377 00:25:18,767 --> 00:25:20,226 Hey! 378 00:25:20,311 --> 00:25:22,353 - What's the trouble now? - Taxi! 379 00:25:22,438 --> 00:25:24,772 Pick this stuff up, will you? 380 00:25:24,857 --> 00:25:26,858 Hey, you have to – 381 00:25:37,745 --> 00:25:39,287 Gerry! 382 00:25:41,040 --> 00:25:43,041 Gerry, stop behaving like a chicken with its head cut off. 383 00:25:43,125 --> 00:25:44,751 You haven't got any money. Where can you go? 384 00:25:44,835 --> 00:25:46,836 - I got this far, didn't I? - But, Gerry – 385 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 - Where's my suitcase? - But listen, honey – 386 00:25:48,923 --> 00:25:50,423 Good-bye. 387 00:25:53,552 --> 00:25:56,888 - Gerry, listen to me. You're making a fool out of yourself. - This man is trying to molest me. 388 00:25:56,972 --> 00:26:00,058 - Will you stop him? - Where you goin' in such a hurry, laddie? 389 00:26:00,142 --> 00:26:02,435 Let the dames alone at Pennsylvania Station... 390 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 Pennsylvania Station will leave you alone and vice versa. 391 00:26:04,813 --> 00:26:07,815 - That's my wife, you dumb cluck! - So now I'm a dumb cluck, am I? 392 00:26:07,900 --> 00:26:10,568 I like peace, but I ain't morbid about it. 393 00:26:10,653 --> 00:26:13,613 Stop annoying these dames, or I'll lock you up! 394 00:26:15,324 --> 00:26:16,824 [ Man On PA ] Last call. 395 00:26:16,909 --> 00:26:19,577 Atlantic Coastline, Florida Special, advance section... 396 00:26:19,662 --> 00:26:23,373 leaving through Gate 12 in five minutes. 397 00:26:24,375 --> 00:26:26,084 Attention, please. 398 00:26:26,168 --> 00:26:29,545 Miami Special, due 11:21 Track 3... 399 00:26:29,630 --> 00:26:35,343 arriving 12:04 Track 6 from St. Petersburg, Tarpon Springs... 400 00:26:35,427 --> 00:26:36,636 and Sarasota. 401 00:26:39,723 --> 00:26:43,101 - Pratt, Ale and Quail. - Billdocker. 402 00:26:43,185 --> 00:26:44,978 - Hitchcock. - Hitchcock. 403 00:26:45,062 --> 00:26:46,354 Hotchkiss. 404 00:26:47,731 --> 00:26:50,733 - I see we got the club again, Ed. - You're tellin' me. 405 00:26:50,818 --> 00:26:53,987 - Just let 'em try and start somethin'. - Hot dog. 406 00:26:54,113 --> 00:26:57,949 - Is there anything the matter? - Oh, I'll be all right. I'm sure they'll come with my ticket. 407 00:26:58,075 --> 00:27:02,578 - Did somebody forget your ticket? - I'm sure it'll be all right. I have to get to Palm Beach. 408 00:27:02,663 --> 00:27:05,623 That's too bad. Dr. Kluck. 409 00:27:05,708 --> 00:27:08,209 - I'm sure they'll come. - I beg your pardon? 410 00:27:08,294 --> 00:27:10,295 Oh, I'm sorry. I was talking to the gate man. 411 00:27:10,379 --> 00:27:12,297 - McKeewie. - McKeewie. 412 00:27:12,381 --> 00:27:14,632 I'm sure my ticket'll come. It must come. 413 00:27:14,717 --> 00:27:17,218 Oh, yes, it must. By all means. 414 00:27:17,303 --> 00:27:20,305 Asweld. You say your ticket didn't come yet? You haven't got much time. 415 00:27:20,389 --> 00:27:22,307 No, but it'll be here, I'm sure. 416 00:27:22,391 --> 00:27:25,727 Yeah, well, if there's anything I can do – 417 00:27:25,811 --> 00:27:27,979 - Thank you. - Name, please. 418 00:27:28,063 --> 00:27:30,189 - [ Hiccups ] - Go ahead. 419 00:27:30,274 --> 00:27:32,275 - Hinch and valet. - Hinch and valet. 420 00:27:32,359 --> 00:27:35,403 - I'm sure it'll be all right. - Is there something the matter, madam? 421 00:27:35,487 --> 00:27:37,989 Oh, nothing that anyone can help me with, I'm afraid. 422 00:27:38,073 --> 00:27:40,908 It just looks as if my ticket isn't going to get here on time. 423 00:27:40,993 --> 00:27:44,829 Well, my gracious. There ought to be some solution to that problem. 424 00:27:44,913 --> 00:27:47,915 - I can't think of any. - Well, my gracious. 425 00:27:48,000 --> 00:27:50,001 - No ticket? - No ticket. 426 00:27:50,085 --> 00:27:52,045 - Jones. - Jones. 427 00:27:52,129 --> 00:27:53,755 - Featherwax. - Featherwax. 428 00:27:53,839 --> 00:27:56,382 [ Man On PA ] Attention, please. 429 00:27:56,467 --> 00:28:01,554 Florida Mail leaving through Gate 9, 11:57. 430 00:28:01,638 --> 00:28:05,016 Newark, Trenton, North Philadelphia... 431 00:28:05,100 --> 00:28:08,853 Philadelphia, Baltimore, Washington – 432 00:28:08,937 --> 00:28:12,523 - You'd think one of them would offer a lady a ticket. - Well, I couldn't accept it. 433 00:28:12,608 --> 00:28:14,609 Why not? Rich millionaires? 434 00:28:15,944 --> 00:28:18,613 I have a feeling that everything's going to be all right. 435 00:28:18,697 --> 00:28:20,448 [ All ] Aye! 436 00:28:26,705 --> 00:28:28,706 - Did it come yet? - No, but it's all right. 437 00:28:28,791 --> 00:28:30,666 - What do you mean it's all right? - It's far from all right. 438 00:28:30,793 --> 00:28:32,710 - We have a wonderful idea. - The other members and myself, having talked it over – 439 00:28:32,795 --> 00:28:34,712 - We have a private car. - We have tons of tickets. 440 00:28:34,797 --> 00:28:36,798 - I could never accept. - We're just goin' to Savannah to shoot quail. 441 00:28:36,882 --> 00:28:40,176 - But if you wanna go any further, we'd gladly – - You can be our mascot. 442 00:28:40,260 --> 00:28:42,261 - Do you think it's all right? - All right? It's perfect. 443 00:28:42,346 --> 00:28:44,305 Oh, then thank you for your chivalry, gentlemen. 444 00:28:44,390 --> 00:28:46,724 - I accept with pleasure. - The pleasure is ours. 445 00:28:46,809 --> 00:28:48,309 This is Asweld of American Asweldocan. 446 00:28:48,394 --> 00:28:50,311 Mr. Hinch. You've heard of Hinch's Emulsion, I presume? 447 00:28:50,396 --> 00:28:51,771 And I'm McKeewie of the Seventh National. 448 00:28:51,855 --> 00:28:54,107 And I'm Mrs. Thomas Jeffers, alias Geraldine. 449 00:28:54,191 --> 00:28:56,901 - [ Both ] Geraldine. - And thank you for your chivalry. 450 00:28:56,985 --> 00:28:58,486 Anytime from 8:00 to 12:00. 451 00:28:58,570 --> 00:29:01,447 - [ Tom ] Gerry! -Good-bye, dear. 452 00:29:05,160 --> 00:29:06,702 - Let me through there. - You got a ticket? 453 00:29:06,787 --> 00:29:09,414 - Oh, I – - No ticket, no passee. 454 00:29:09,498 --> 00:29:11,165 [ Conductor ] All aboard! 455 00:29:11,250 --> 00:29:13,459 Gerry! Gerry! 456 00:29:29,393 --> 00:29:33,604 ♪♪ [ Piano: Honky-tonk ] 457 00:29:33,689 --> 00:29:37,692 [ Dogs Barking, Whimpering ] 458 00:29:40,863 --> 00:29:44,490 [ Barking, Howling ] 459 00:29:47,286 --> 00:29:50,288 [ Laughter, Chattering ] 460 00:29:54,585 --> 00:29:57,086 ♪♪ [ Honky-tonk Continues ] 461 00:30:13,604 --> 00:30:17,982 - Hiya! Come on in! - Oh, hello! Glad you could come. 462 00:30:18,066 --> 00:30:21,027 - Here. - Not while we're on duty, thanks. Who's the head man here? 463 00:30:21,111 --> 00:30:23,988 - You mean president of the club? - Whoever has the tickets. We don't care. 464 00:30:24,072 --> 00:30:27,116 - Oh, Ozzie! Front and center! - [ Man Hiccups ] 465 00:30:27,242 --> 00:30:31,162 - This is Mr. Osmond, president of the Ale and Quail Club. - How are you? 466 00:30:31,246 --> 00:30:33,831 - It's about the tickets. How many in the party? - [ Hiccups ] 467 00:30:33,916 --> 00:30:37,251 - How many members in this club? - Well, there's – 468 00:30:37,336 --> 00:30:42,298 There's, uh – There's Ozzie and Hitchie and him and him. 469 00:30:42,382 --> 00:30:44,842 That makes four. And you and me. That makes six. 470 00:30:44,927 --> 00:30:47,178 - I'm not a member of this club. - And why not? 471 00:30:47,262 --> 00:30:51,474 - It isn't good enough for you? - Now let's get this straight. How many members are there? 472 00:30:51,558 --> 00:30:53,559 One, two, three, four, five, six. Six. 473 00:30:53,644 --> 00:30:55,978 All right. That's three. Now we'll start from there. 474 00:30:56,063 --> 00:30:58,272 You tryin' to make a liar out of me? 475 00:30:58,357 --> 00:31:02,068 Mr. President, I move that this member be expelled! 476 00:31:02,152 --> 00:31:04,695 - Second the motion. - All those in favor, say "aye"! 477 00:31:04,780 --> 00:31:07,281 - [ All Members ] Aye! - [ Hiccups ] 478 00:31:07,366 --> 00:31:09,867 - All right. We're expelled. - Have a drink, boys. 479 00:31:09,952 --> 00:31:12,245 - Okay. That's four. - That's seven! 480 00:31:12,329 --> 00:31:15,790 One, two, three, four, five, six, seven. What's the matter with you? You cockeyed? 481 00:31:15,874 --> 00:31:19,043 - It ain't me that's cockeyed. - Lookin' for trouble, eh? 482 00:31:19,127 --> 00:31:21,837 [ Hinch ] Mr. Osmond doesn't always carry his liquor to perfection. 483 00:31:21,922 --> 00:31:24,590 - [ Hiccups ] - [ Members Laughing ] 484 00:31:24,675 --> 00:31:27,385 - Now let's start this all over. - Now just a moment, Officer. 485 00:31:27,469 --> 00:31:29,804 I'm not an officer. I'm a conductor on this train. 486 00:31:29,888 --> 00:31:32,139 Uh, all in "flavor," say "aye"! 487 00:31:32,224 --> 00:31:33,432 [ All ] Aye! 488 00:31:33,517 --> 00:31:35,226 - Opposed? - [ All ] Nay! 489 00:31:35,310 --> 00:31:37,853 - Opposition vote. - [ All ] No! 490 00:31:37,938 --> 00:31:39,981 [ Hiccups ] 491 00:31:44,152 --> 00:31:45,778 - Good night. - Good night. 492 00:31:45,862 --> 00:31:48,322 - If there's the slightest trouble, just knock on my wall. - Oh, thank you, Mr. – 493 00:31:48,407 --> 00:31:52,910 Don't give it a thought. As I've so often said at dinners and our little gatherings and – 494 00:31:52,995 --> 00:31:54,954 - Where's your baggage? - My bag – What? 495 00:31:55,038 --> 00:31:56,789 Where's your luggage? What are you going to sleep in? 496 00:31:56,873 --> 00:32:00,084 Oh, that's quite all right. I'll just – You see, I left so hurriedly. 497 00:32:00,168 --> 00:32:01,877 Why, bless my soul, you stay right here. 498 00:32:01,962 --> 00:32:04,755 I'll have you a pair of pajamas before you can say – What size do you take? 499 00:32:04,840 --> 00:32:07,592 Never mind. You'll have to take my size. They may be big, but still – 500 00:32:07,676 --> 00:32:09,176 [ Groans ] 501 00:32:10,178 --> 00:32:12,930 [ Men Singing ] ♪ Suwannee River ♪ 502 00:32:13,015 --> 00:32:18,269 ♪ That's where the old folks stay ♪ 503 00:32:18,353 --> 00:32:24,108 ♪ All the world is sad and dreary ♪ 504 00:32:24,192 --> 00:32:29,572 ♪ Everywhere I roam ♪ 505 00:32:29,656 --> 00:32:36,287 ♪ Oh, darkies, how my heart grows weary ♪ 506 00:32:36,371 --> 00:32:40,541 ♪ Far from the old folks at home ♪♪ 507 00:32:50,135 --> 00:32:51,802 Any calls? 508 00:33:05,984 --> 00:33:08,819 [ Knocking ] 509 00:33:11,406 --> 00:33:14,158 Hello there. Where's that pretty girl with the nice figure that lives here... 510 00:33:14,242 --> 00:33:15,534 that I seen yesterday? 511 00:33:15,619 --> 00:33:17,536 - Who are you? - I'm fine, thanks. How are you? 512 00:33:17,621 --> 00:33:19,497 You must be her husband. Where is she? 513 00:33:19,581 --> 00:33:21,957 - What's that your business? - I'm in the sausage business. 514 00:33:22,042 --> 00:33:23,834 Just wanted to tell her we moved in after all. 515 00:33:23,919 --> 00:33:26,337 Took the green apartment down the hall that the opera singer moved out of. 516 00:33:26,421 --> 00:33:27,880 She's gone. 517 00:33:27,964 --> 00:33:30,841 I say she's gone! She's gone to Florida! She's going to divorce me! 518 00:33:30,926 --> 00:33:32,843 - You say she's gone? - That's right. 519 00:33:32,928 --> 00:33:35,846 Good for her. A pretty girl like that can get anybody. 520 00:33:35,931 --> 00:33:38,432 Why hang around with a man that can't pay the rent? 521 00:33:38,517 --> 00:33:41,644 Look here, you've made trouble enough around here without getting insulting about it! 522 00:33:41,728 --> 00:33:44,522 Don't threaten me! I'm twice your age and only half as big... 523 00:33:44,606 --> 00:33:46,774 - but I'm mighty handy with a shillelagh – - All right, I'm sorry. 524 00:33:46,858 --> 00:33:48,776 I'm sorry. I guess you didn't mean any harm! 525 00:33:48,860 --> 00:33:51,946 You're probably very kind at that. 526 00:33:52,030 --> 00:33:54,699 - You say she's gone and left you? - That's right. 527 00:33:54,783 --> 00:33:57,910 - How did she go? By train? - That's right. That's right! 528 00:33:57,994 --> 00:34:01,831 Why don't you fly down there in an aerioplane with a bunch of roses in your hand... 529 00:34:01,915 --> 00:34:04,041 and meet her when she gets off and bring her home? 530 00:34:04,126 --> 00:34:06,168 - Because I'm not in the sausage business! - So am I. 531 00:34:06,253 --> 00:34:09,547 And it's a good business if you know where to get the meat cheap. 532 00:34:09,631 --> 00:34:12,633 That's my secret, and I ain't tellin' no one. 533 00:34:12,718 --> 00:34:15,302 - Have you got money for an aerioplane ticket? - No! 534 00:34:15,387 --> 00:34:18,347 Why don't you say so instead of standin' there like a big stinkweed! 535 00:34:18,432 --> 00:34:20,141 How much do you need? 536 00:34:21,351 --> 00:34:24,562 - [ Bells Clanging ] - [ Whistle Blowing ] 537 00:34:24,646 --> 00:34:27,064 - [ Knocking ] - [ Man ] Open the door! 538 00:34:27,149 --> 00:34:30,568 - What'd you say? - Open the door! 539 00:34:30,652 --> 00:34:33,738 - We want you to hear something. - Oh, but I've gone to bed. 540 00:34:33,822 --> 00:34:36,949 - That's all right. - Get back in bed. We'll put you to sleep. 541 00:34:37,033 --> 00:34:40,327 Come right in, boys. Now take your places. 542 00:34:40,412 --> 00:34:43,080 Now, we all set? Everybody all right? 543 00:34:43,165 --> 00:34:45,291 [ Duck Call ] 544 00:34:45,375 --> 00:34:48,210 [ Off-key ] ♪ Sweet Adeline ♪ 545 00:34:48,295 --> 00:34:52,173 - ♪ Sweet Adeline ♪ - [ Dog Howls ] 546 00:34:52,257 --> 00:34:54,675 - ♪ My Adeline ♪ - [ Dog Whimpering ] 547 00:34:54,760 --> 00:34:59,138 ♪ My Adeline ♪ 548 00:34:59,222 --> 00:35:02,141 [ Barking, Howling ] 549 00:35:05,520 --> 00:35:08,272 ♪ For you I pine ♪ 550 00:35:08,356 --> 00:35:11,650 ♪ For you I pine ♪ 551 00:35:11,735 --> 00:35:14,528 - ♪♪ [ Singing Continues ] - That bunch of sissies. 552 00:35:14,613 --> 00:35:18,157 It's supposed to be a gun club, not a blasted singin' society. 553 00:35:18,241 --> 00:35:20,826 Make mine with plain water. Never mind the ice. 554 00:35:20,911 --> 00:35:24,079 Oughta expel 'em all from the club, the bunch of coeds. 555 00:35:24,164 --> 00:35:26,207 "Sweet Adeline"! Phooey! 556 00:35:26,291 --> 00:35:29,627 Never mind the ice. Just plain water. 557 00:35:29,711 --> 00:35:32,463 - Oh, thank you so much. - Bang, bang! 558 00:35:32,547 --> 00:35:34,507 - [ Giggles ] - What are you laughin' at? 559 00:35:34,591 --> 00:35:36,675 - Never touched them. - Is that so? 560 00:35:36,760 --> 00:35:39,804 Bang, bang! I suppose I never touched 'em that time? 561 00:35:39,888 --> 00:35:42,348 - The left one got away. - "The left one got away"! 562 00:35:42,432 --> 00:35:44,266 You oughta have your eyes examined. 563 00:35:44,351 --> 00:35:47,436 - Throw us up a couple of crackers, George. - Yes, sir. 564 00:35:49,856 --> 00:35:53,067 - Ready? - Bang, bang! 565 00:35:53,151 --> 00:35:55,152 - I suppose I missed 'em that time? - Both of 'em! 566 00:35:55,237 --> 00:35:57,988 - I suppose you could do better? - For 50 bucks! 567 00:35:58,073 --> 00:36:00,658 - Fifty bucks! Who'll be the judge? - You'll be the judge. 568 00:36:00,742 --> 00:36:05,704 - All right. Go ahead! - Not with that old blunderbuss. I'll use my own gun. 569 00:36:05,789 --> 00:36:08,040 "You'll be the judge." Get me a lot of crackers, George. 570 00:36:08,124 --> 00:36:11,001 I'm gonna take this sucker to the cleaners. "You'll be the judge." 571 00:36:11,086 --> 00:36:12,878 - For 50 bucks. - Fifty bucks. 572 00:36:12,963 --> 00:36:14,922 - And you'll be the judge? - I'll be the judge. 573 00:36:15,006 --> 00:36:16,590 All right. Go ahead! 574 00:36:16,675 --> 00:36:18,259 Yes, sir. 575 00:36:19,511 --> 00:36:21,846 [ Gunshots ] 576 00:36:21,930 --> 00:36:24,723 ♪♪ [ Singing Continues ] 577 00:36:27,352 --> 00:36:29,770 That's 50 bucks. 578 00:36:32,691 --> 00:36:34,817 - Bet you can't do it again. - You're on! 579 00:36:34,901 --> 00:36:37,570 - Come on! Fifty dollars! - Fifty dollars! 580 00:36:37,654 --> 00:36:39,613 Bang, bang! 581 00:36:39,698 --> 00:36:41,699 Bang, bang! 582 00:36:41,783 --> 00:36:44,285 Wait a minute! You're usin' real shells! 583 00:36:44,369 --> 00:36:46,829 Well, what did you think I was usin' – bird seed? 584 00:36:46,913 --> 00:36:49,164 Well, wait a minute. Two can play at that game. 585 00:36:49,249 --> 00:36:51,417 Why, certainly. It's lots of fun. 586 00:36:51,501 --> 00:36:53,168 [ Hitchcock ] Toss 'em up, George! 587 00:36:53,253 --> 00:36:55,546 I wouldn't do that if I were you, gentlemens. 588 00:36:55,630 --> 00:36:58,299 The conductor's apt to get a little irritated. 589 00:36:58,383 --> 00:37:01,802 - Will ya toss those crackers up! - Yes, sir. 590 00:37:05,015 --> 00:37:08,058 - [ Gunshots ] - [ Gunshots ] 591 00:37:08,143 --> 00:37:10,728 Wait a minute! You weren't supposed to shoot that time! 592 00:37:10,812 --> 00:37:14,106 - All right. It's my turn this time. - All right. Fifty dollars. 593 00:37:14,190 --> 00:37:18,235 I wouldn't do that if I were you, gentlemens. You apt to do some damage. 594 00:37:18,320 --> 00:37:20,946 Will you toss 'em up, or am I gonna toss you up? 595 00:37:21,031 --> 00:37:23,866 No, sir! I mean yes, sir! 596 00:37:23,950 --> 00:37:26,785 ♪♪ [ Singing Continues ] 597 00:37:26,870 --> 00:37:28,913 [ Gunshots ] 598 00:37:29,998 --> 00:37:32,416 - ♪ Good night, ladies ♪ - Good night! 599 00:37:32,500 --> 00:37:34,293 - ♪ Good night, ladies ♪ - [ Gunshots ] 600 00:37:34,377 --> 00:37:37,296 - What was that noise? - ♪ We're goin' to leave you now ♪ 601 00:37:37,380 --> 00:37:39,757 - ♪ Merrily we roll along ♪ - [ Gunshots Continue ] 602 00:37:39,841 --> 00:37:41,926 - ♪ Roll along, roll along ♪ - Fellas! Trap shooting! 603 00:37:42,010 --> 00:37:43,886 - What? - Trap shooting! 604 00:37:43,970 --> 00:37:45,471 Let's go! 605 00:37:47,891 --> 00:37:50,100 [ Men Clamoring ] 606 00:37:50,185 --> 00:37:53,228 - [ Gunshots Continue ] - [ Men Chattering ] 607 00:37:53,313 --> 00:37:54,980 Gentlemen, remember where you are! 608 00:37:55,065 --> 00:37:57,733 [ Gunshots Continue ] 609 00:38:03,198 --> 00:38:06,116 I wouldn't do that if I were you, gentlemens! 610 00:38:06,201 --> 00:38:10,204 - [ Whooping ] - I wouldn't – [ Yelps ] 611 00:38:12,540 --> 00:38:16,168 Gentlemen! Gentlemen! Remember we have a lady as our guest. 612 00:38:19,673 --> 00:38:20,965 Gentlemen! 613 00:38:21,049 --> 00:38:24,510 Gentlemen, if I were you – Why don't you wait till you – 614 00:38:24,594 --> 00:38:26,136 [ Screams ] 615 00:38:26,221 --> 00:38:28,097 Gentlemen, please! 616 00:38:43,071 --> 00:38:45,614 [ Snoring ] 617 00:38:52,122 --> 00:38:53,664 Sorry. 618 00:38:55,792 --> 00:38:58,585 [ Snoring Continues ] 619 00:39:14,102 --> 00:39:16,061 [ Grunts ] 620 00:39:24,279 --> 00:39:28,866 - [ Glasses Crunch ] - Oh! Oh, I'm terribly sorry! 621 00:39:28,950 --> 00:39:31,994 - Oh, I hope I didn't hurt you! - That's quite all right. 622 00:39:32,078 --> 00:39:34,288 Just pick off any little pieces you see, will you? 623 00:39:34,372 --> 00:39:37,833 Ohh. Oh, I'm so sorry. 624 00:39:37,917 --> 00:39:40,377 Oh, this is awful. [ Blowing ] 625 00:39:40,462 --> 00:39:43,464 Oh, dear. I can't tell you how sorry I am. 626 00:39:43,548 --> 00:39:45,716 Don't mention it. I break them all the time. 627 00:39:45,800 --> 00:39:48,177 - Were you climbing upstairs? - Well, I was, yes. 628 00:39:48,261 --> 00:39:51,096 - Just a minute. I'll help you. - You're much too kind. 629 00:39:51,181 --> 00:39:53,640 - Quiet! - Yes. 630 00:39:58,480 --> 00:40:00,898 You put one foot here and one foot there, and you'll be up in a jiffy. 631 00:40:01,024 --> 00:40:04,651 - I'd trade berths with you, but mine has already been slept in. - Oh, no. I wouldn't dream of it. 632 00:40:04,736 --> 00:40:07,237 You've been much too kind already. Thank you so much. 633 00:40:07,322 --> 00:40:08,906 [ Man ] Quiet! 634 00:40:11,076 --> 00:40:14,369 - Is that right? - You're standing on my hand, but otherwise, it's perfect. 635 00:40:14,454 --> 00:40:17,289 - I'm so sorry. - Don't mention it. You're as light as a feather. 636 00:40:17,373 --> 00:40:19,374 - Thank you. Good night. - Good night. 637 00:40:19,459 --> 00:40:21,710 - One there. One over there. - Yeah. Yeah. 638 00:40:21,795 --> 00:40:23,337 Heave ho. 639 00:40:25,006 --> 00:40:28,467 The – Oh, would you mind giving my foot a little push? 640 00:40:28,551 --> 00:40:30,177 Gladly. 641 00:40:31,679 --> 00:40:33,514 - [ Glasses Crunch ] - There. 642 00:40:33,598 --> 00:40:36,266 [ Grunts ] 643 00:40:37,435 --> 00:40:40,646 Thank you so much. Is something the matter? 644 00:40:40,730 --> 00:40:42,773 Nothing at all. Everything is fine, thank you. 645 00:40:42,857 --> 00:40:44,983 - Oh. Good night. - Good night. 646 00:40:46,361 --> 00:40:47,986 Gentlemen! Gentlemen! She's gone! 647 00:40:48,071 --> 00:40:49,196 - Who's gone? - Our guest! 648 00:40:49,280 --> 00:40:51,865 - Let's organize a posse! - Hooray! 649 00:40:51,950 --> 00:40:55,452 Where's the dogs? You can't have a posse without the dogs. 650 00:40:55,537 --> 00:40:57,121 - Hooray! - [ Gunshots ] 651 00:40:57,205 --> 00:41:00,582 ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ 652 00:41:00,667 --> 00:41:04,294 - ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting we will go ♪ - [ Dogs Barking ] 653 00:41:04,379 --> 00:41:07,714 - [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ - [ Gunshots Continue ] 654 00:41:07,799 --> 00:41:11,635 [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ 655 00:41:11,719 --> 00:41:15,722 ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ 656 00:41:15,807 --> 00:41:19,226 - ♪♪ [ Singing Continues ] - There's a posse goin' through the train! 657 00:41:19,310 --> 00:41:21,436 - A posse? - I knew it! I knew it! 658 00:41:21,521 --> 00:41:25,274 - Come on, Al! - ♪ A-hunting we will go ♪ 659 00:41:25,358 --> 00:41:29,153 - [ Woman Screams ] - ♪ A-hunting we will go Heigh-ho, the merry-o ♪ 660 00:41:29,237 --> 00:41:31,530 - ♪ A-hunting we will go ♪ - [ Dogs Continue Barking ] 661 00:41:31,614 --> 00:41:34,491 [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ 662 00:41:34,576 --> 00:41:38,078 [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ 663 00:41:38,163 --> 00:41:41,832 ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ 664 00:41:41,916 --> 00:41:45,460 ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting we will go ♪ 665 00:41:45,545 --> 00:41:48,672 - [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ - Dogs! Go on! Go on! 666 00:41:48,756 --> 00:41:51,675 - Fellas, they found something! - [ Men ] Hooray! Yippee! 667 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ 668 00:41:54,512 --> 00:41:57,764 - What's going on here? Get back to your car! - Who are you? You're expelled! 669 00:41:57,849 --> 00:42:01,685 Get back to your car, or I'll call the engine crew and have you all locked up! 670 00:42:01,811 --> 00:42:04,730 - Who brought those dogs in here? Get 'em outta here! - [ Gunshot ] 671 00:42:04,814 --> 00:42:07,774 Who fired that shot? Don't you know that's a misdemeanor? 672 00:42:07,859 --> 00:42:10,611 Get back to your car, or I'll wire ahead and have you all locked up! 673 00:42:10,695 --> 00:42:13,405 Now get out of here! Get back to your car! Go on! 674 00:42:13,489 --> 00:42:17,868 - [ Dogs Continue Barking ] - Get 'em out! Get 'em out! 675 00:42:17,952 --> 00:42:20,370 - ♪♪ [ Singing Continues ] - [ Dogs Continue Barking ] 676 00:42:20,455 --> 00:42:23,916 [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ 677 00:42:24,000 --> 00:42:27,753 - ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ - [ Dog Whimpering ] 678 00:42:27,837 --> 00:42:30,839 ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting we will go ♪ 679 00:42:30,924 --> 00:42:33,550 - Are you all right? - ♪ A-hunting we will go ♪ 680 00:42:33,635 --> 00:42:36,094 F-Fine, thank you. 681 00:42:36,179 --> 00:42:41,099 - [ Dogs Howling ] - ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting we will go ♪ 682 00:42:41,184 --> 00:42:45,854 - ♪ Heigh-ho, the merry-o A-hunting we will go ♪ - [ Gunshots Continue ] 683 00:42:45,939 --> 00:42:49,441 [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ 684 00:42:49,525 --> 00:42:53,195 ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ 685 00:42:53,279 --> 00:42:56,573 ♪ A-hunting we will go A-hunting we will go ♪ 686 00:42:56,658 --> 00:43:01,161 - ♪ Heigh-ho, the merry-o – ♪ - Oh, you will, will you? Well, I'll show you! 687 00:43:01,246 --> 00:43:03,956 This is one trip you'll remember. 688 00:43:04,040 --> 00:43:06,416 [ Gunshots Continue ] 689 00:43:09,087 --> 00:43:11,588 ♪ A-hunting we will go ♪ 690 00:43:11,673 --> 00:43:14,841 [ Imitating Fanfare ] ♪ A-hunting we will go ♪ 691 00:43:14,926 --> 00:43:18,178 Hey! What's goin' on here? 692 00:43:18,263 --> 00:43:21,265 - [ Shouting ] - ♪♪ [ Singing Continues ] 693 00:44:00,847 --> 00:44:03,223 [ Whistle Blowing ] 694 00:44:07,312 --> 00:44:09,354 - No, ma'am. - What do you mean my clothes aren't there? 695 00:44:09,439 --> 00:44:13,233 They're in stateroom "B," in the private car behind the diner – the club car – 696 00:44:13,318 --> 00:44:16,486 - with my ticket, my handbag, my lipstick and everything. - No, ma'am. 697 00:44:16,571 --> 00:44:19,156 - "No, ma'am." You just didn't look. - Oh, yes, ma'am, I looked. 698 00:44:19,240 --> 00:44:21,742 But I didn't see it 'cause it weren't there. That's why I didn't see it. 699 00:44:21,826 --> 00:44:23,952 - I suppose it just blew up. - No, ma'am. We set it out. 700 00:44:24,037 --> 00:44:27,247 - You set it out? - Yes, ma'am. The conductor kinda got riled up with 'em... 701 00:44:27,332 --> 00:44:31,126 so he set it out on a siding at Rockingham Hamlet for 'em to cool off. 702 00:44:31,210 --> 00:44:34,338 - A very pretty little city. - Never mind the geography. Where's the conductor? 703 00:44:34,422 --> 00:44:37,591 - He got off at Rawley. That's where he lives. - Last call for breakfast. 704 00:44:37,675 --> 00:44:39,634 - Dining car in the rear. - Very pretty countryside there. 705 00:44:39,719 --> 00:44:41,762 - You don't seem to understand. My clothes are lost. - Last call for breakfast. 706 00:44:41,846 --> 00:44:43,388 - Shut up. - Yes, ma'am. 707 00:44:43,473 --> 00:44:45,474 No, ma'am. They ain't lost. Nothin' ever gets lost on a Pullman. 708 00:44:45,558 --> 00:44:48,685 They safe, all right. I recollect one time a lady left a whole pile – 709 00:44:48,770 --> 00:44:51,646 - I just want to get into my clothes. - You can't do that. 710 00:44:51,731 --> 00:44:54,983 - What do I go around in – a blanket like an Indian? - I got a brown overcoat. 711 00:44:55,068 --> 00:44:57,027 - Well, that's very kind of you. - Hello. 712 00:44:57,111 --> 00:44:58,820 - Hello. - What are you doing for breakfast? 713 00:44:58,905 --> 00:45:00,822 Well, if you don't ask me, I won't be doing much. 714 00:45:00,907 --> 00:45:02,699 And if you do ask me, it might make quite a scandal. 715 00:45:02,784 --> 00:45:04,242 - Huh? - Lady lose her clothes. 716 00:45:04,327 --> 00:45:06,703 You lost your clothes? Why, that's terrible. 717 00:45:06,788 --> 00:45:09,414 And my ticket and my bag and my shoes and my makeup. 718 00:45:09,499 --> 00:45:11,708 My toothbrush – only I don't think I had one. 719 00:45:11,793 --> 00:45:14,294 This is disgraceful. I'll certainly write to the president of the company. 720 00:45:14,379 --> 00:45:16,463 - How could such a thing happen? - I don't know. 721 00:45:16,547 --> 00:45:20,467 My things seem to have gotten into a car back there somewhere somehow... 722 00:45:20,551 --> 00:45:22,636 and now the car just doesn't seem to be there. 723 00:45:22,720 --> 00:45:25,013 Not that car full of drunks, I hope, that they had to disconnect. 724 00:45:25,098 --> 00:45:26,640 Oh, perish the thought. 725 00:45:26,724 --> 00:45:29,559 As soon as we come to a town, I could jump over to a store and jump back. 726 00:45:29,644 --> 00:45:32,479 With a Mother Hubbard. Well, that's very kind of you. 727 00:45:32,563 --> 00:45:35,065 In the meantime, I suppose I'll have to lie here in this hat rack. 728 00:45:35,149 --> 00:45:38,068 Anyway, I haven't any money for you to jump over to a store and back with. 729 00:45:38,152 --> 00:45:40,237 - Oh, I have money. - Oh, you have? 730 00:45:40,321 --> 00:45:43,115 Oh, yes. Now, if you could just get over to the store to pick out what you need – 731 00:45:43,199 --> 00:45:44,908 We got a stretcher in the baggage car up ahead. 732 00:45:44,992 --> 00:45:47,285 Wouldn't that be stretching it a little? 733 00:45:47,370 --> 00:45:49,079 [ Chuckles ] Wait a minute. 734 00:45:49,163 --> 00:45:51,873 Maybe we could borrow some odd pieces here and there among the lady passengers. 735 00:45:51,958 --> 00:45:53,583 - Oh, murder. - That's a wonderful idea. 736 00:45:53,668 --> 00:45:55,585 - You take that side, and I'll take this side. - Yes, sir. 737 00:45:55,670 --> 00:45:57,421 And I'll take the neck. 738 00:46:06,556 --> 00:46:08,640 Here, we've got some more. Or are you satisfied? 739 00:46:08,724 --> 00:46:10,892 Satisfied? 740 00:46:15,940 --> 00:46:17,941 I could lend you my earrings. 741 00:46:19,360 --> 00:46:23,363 [ Train Whistle Blowing ] 742 00:46:26,868 --> 00:46:28,869 - Good morning. - Good morning. 743 00:46:33,833 --> 00:46:36,793 Oh! Why, that's lovely. Now you won't need anything else. 744 00:46:36,878 --> 00:46:39,087 That's what you think. 745 00:46:43,176 --> 00:46:44,634 Yes, ma'am. 746 00:46:44,719 --> 00:46:46,470 If there's one thing I admire... 747 00:46:46,554 --> 00:46:48,388 it's a woman who can whip up something out of nothing. 748 00:46:48,473 --> 00:46:51,016 - You should taste my popovers. - I'd love to. 749 00:46:51,100 --> 00:46:53,602 The homely virtues are so hard to find these days – 750 00:46:53,686 --> 00:46:56,313 a woman who can sew and cook and bake, even if she doesn't have to. 751 00:46:56,397 --> 00:46:58,148 - And knit and – - And weave. 752 00:46:58,232 --> 00:47:01,318 You're joking, but I mean, seriously, that is a woman. 753 00:47:01,402 --> 00:47:03,153 Were you going to buy me some breakfast... 754 00:47:03,237 --> 00:47:05,697 or would you like me to bake you something here at the table? 755 00:47:05,781 --> 00:47:08,992 I like a witty woman too. Now, what will you have? 756 00:47:09,076 --> 00:47:11,411 The 35-cent breakfast seems the best at first glance... 757 00:47:11,496 --> 00:47:14,581 but if you analyze it for solid value, the 55-center is the one. 758 00:47:14,665 --> 00:47:18,293 - I wouldn't want to impose. - No. Feel free to choose anything you like. 759 00:47:18,377 --> 00:47:20,795 There's even a 75-cent breakfast if it appeals to you. 760 00:47:20,880 --> 00:47:23,381 - We might share one. - Wait a minute. 761 00:47:23,466 --> 00:47:25,675 With two eggs, toast and choice of fruit thrown in... 762 00:47:25,760 --> 00:47:29,179 I'm not sure the 75-cent breakfast isn't the best value after all. 763 00:47:29,263 --> 00:47:32,015 - Do we dare? - I'm not really the way you think I am. 764 00:47:32,099 --> 00:47:34,226 It's just my upbringing. Oh, waiter. 765 00:47:34,310 --> 00:47:36,520 - Yes, sir. - Two 75-cent breakfasts, please. 766 00:47:36,604 --> 00:47:39,606 - I'll start with a prairie oyster. - Yes, ma'am. 767 00:47:39,690 --> 00:47:41,900 It's a very tempting choice in the $1.10 breakfast. 768 00:47:41,984 --> 00:47:43,527 Two 75-cent breakfasts. 769 00:47:43,611 --> 00:47:45,529 I'll start with a prairie oyster, also, whatever it is. 770 00:47:45,613 --> 00:47:48,240 - Make mine on the half shell. - Yes, sir. 771 00:47:48,324 --> 00:47:51,743 - Prairie oysters is à la carte. - All right, all right. 772 00:47:51,827 --> 00:47:54,120 They always get the best of you somehow. 773 00:47:54,205 --> 00:47:56,039 - Now, you say you have no ticket? - That's right. 774 00:47:56,123 --> 00:47:59,000 Naturally, I can't buy you a ticket – a perfectly strange young woman. 775 00:47:59,085 --> 00:48:01,461 - Naturally. - In the first place, you wouldn't accept it. 776 00:48:01,546 --> 00:48:03,421 - In the second place – - There's the expense. 777 00:48:03,506 --> 00:48:07,050 I wasn't actually thinking of that. Now, I get off at Jacksonville. 778 00:48:07,134 --> 00:48:09,886 I guess I do, too, unless they throw me off sooner. 779 00:48:09,971 --> 00:48:13,390 Suppose we go to a store in Jacksonville and buy you the few little things you need... 780 00:48:13,474 --> 00:48:15,433 and then you come the rest of the way with me by boat? 781 00:48:15,518 --> 00:48:17,686 You won't have had to accept a ticket from somebody you don't know... 782 00:48:17,770 --> 00:48:19,688 but you'll still get to where you're going. 783 00:48:19,772 --> 00:48:21,898 - How's that? - I don't have to row, do I? 784 00:48:21,983 --> 00:48:23,692 Two prairie oysters. 785 00:48:58,019 --> 00:49:00,186 Oh, very nice. Let's have that one too. 786 00:49:00,271 --> 00:49:03,857 - How much is it? - That is 212.50, monsieur. 787 00:49:03,941 --> 00:49:05,817 - We'll take it. - We'll take it. 788 00:49:07,028 --> 00:49:09,946 I – I didn't expect you to buy me all this stuff. 789 00:49:10,031 --> 00:49:11,906 I really don't think I can accept it. 790 00:49:11,991 --> 00:49:14,868 If you'd just get me a dress and some shoes and a hat. 791 00:49:14,952 --> 00:49:16,661 Really more in the nature of a loan. 792 00:49:16,746 --> 00:49:18,705 Nonsense. It's cheaper in the end to buy good quality... 793 00:49:18,789 --> 00:49:20,582 and enough of them so that you don't wear them out. 794 00:49:20,666 --> 00:49:22,500 They last longer, they look better... 795 00:49:22,585 --> 00:49:24,628 and there's a certain pleasure to having a change. 796 00:49:24,712 --> 00:49:27,422 Well, that's awfully kind of you. 797 00:49:27,506 --> 00:49:29,382 Are you sure you can afford all this? 798 00:49:29,467 --> 00:49:32,594 I think so. We haven't done anything very extravagant yet. 799 00:49:32,678 --> 00:49:35,347 Well, I'd hate to have you end up on a chain gang. 800 00:49:35,431 --> 00:49:38,058 - I think we're still perfectly safe. - Oh. 801 00:49:40,227 --> 00:49:43,229 - You're really sure it's all right? - Oh, certainly. 802 00:49:43,314 --> 00:49:46,441 - You're not a burglar or something? - Oh, no. That was my grandfather. 803 00:49:46,525 --> 00:49:48,485 [ Laughs ] At least, that's what they called him. 804 00:49:48,569 --> 00:49:50,570 Oh. Yes. 805 00:50:09,298 --> 00:50:11,675 [ Murmuring ] 806 00:50:11,759 --> 00:50:13,718 [ Gerry ] Do you like this one? 807 00:50:15,262 --> 00:50:17,389 Oh, it's lovely. 808 00:50:17,473 --> 00:50:19,265 But aren't the sleeves a little short? 809 00:50:19,350 --> 00:50:20,892 [ French Accent ] Oh, that is for the bracelet, monsieur. 810 00:50:20,976 --> 00:50:23,103 That is what we call the bracelet length. 811 00:50:23,187 --> 00:50:25,397 Oh. Would you like a bracelet? 812 00:50:27,358 --> 00:50:29,943 What kind of a bracelet do you mean? 813 00:50:30,027 --> 00:50:32,779 - Any kind you like. - You mean with stones? 814 00:50:32,863 --> 00:50:35,740 Certainly with stones! They are all the rage. 815 00:50:35,825 --> 00:50:37,617 Why not? What kind of stones do you like? 816 00:50:37,702 --> 00:50:39,202 - Well – - Red! 817 00:50:39,286 --> 00:50:42,205 - That is all the rage. - You mean like garnets? 818 00:50:42,289 --> 00:50:45,458 Don't you think garnets are a little lifeless? 819 00:50:47,002 --> 00:50:48,336 Oh. 820 00:50:50,297 --> 00:50:52,590 Why, certainly. This is great fun. 821 00:50:52,675 --> 00:50:55,593 I've never bought things for a girl before – I mean, in any such quantities. 822 00:50:55,678 --> 00:50:57,178 You've been denying yourself, monsieur... 823 00:50:57,263 --> 00:50:59,556 one of the basic pleasures in life. 824 00:50:59,640 --> 00:51:01,141 I guess I have. 825 00:51:02,768 --> 00:51:06,020 - [ Sharp Whistle ] All right. - [ Clerk ] Plus tax. 826 00:51:06,105 --> 00:51:08,022 Yes, it's these taxes that get you down. 827 00:51:08,107 --> 00:51:10,024 I keep feeling that two men with butterfly nets... 828 00:51:10,109 --> 00:51:12,902 are going to creep up behind you and lead you away. 829 00:51:12,987 --> 00:51:15,488 You're thinking of my uncle. I'm not the crazy one in the family. 830 00:51:15,573 --> 00:51:19,200 - I'm perfectly normal. - Why do you travel around in a lower berth? 831 00:51:19,285 --> 00:51:21,202 I find it a little stuffy in an upper. 832 00:51:21,287 --> 00:51:23,371 - Oh, you mean why don't I take a stateroom? - Yes. 833 00:51:23,456 --> 00:51:26,207 - Staterooms are un-American. - [ Exhales ] 834 00:51:26,292 --> 00:51:29,294 - Well, thank you. - Don't mention it. 835 00:51:29,378 --> 00:51:31,629 Now, if you can't think of anything else, we'd better get started. 836 00:51:31,714 --> 00:51:34,174 Just charge everything, please, and have it put in the taxi. Good day. 837 00:51:34,258 --> 00:51:37,469 - Excuse me. - Oh, I'm so sorry. Forgive me. 838 00:51:37,553 --> 00:51:40,472 I'm so used to buying in stores where I'm known that it totally slipped my mind. 839 00:51:40,556 --> 00:51:43,850 - Mr. Ha-Ha-Ha – - That's all right. Don't mention it. 840 00:51:43,934 --> 00:51:46,019 - Excuse me, please. I didn't – - Good day. 841 00:51:46,103 --> 00:51:49,939 Well, what are you standing there for? Where are the packages? 842 00:51:50,024 --> 00:51:52,108 How about some service! 843 00:51:52,193 --> 00:51:56,029 Why do I got to do everything myself? 844 00:52:05,998 --> 00:52:08,041 Is this yours? 845 00:52:08,125 --> 00:52:11,044 Oh, yes. Actually, it was my grandfather's, but he didn't like it. 846 00:52:11,128 --> 00:52:13,379 He only used it once. This was his hat. 847 00:52:13,464 --> 00:52:15,632 Do you happen to remember how much tip I gave the taxi driver? 848 00:52:15,716 --> 00:52:17,550 Well, I didn't see the coin... 849 00:52:17,635 --> 00:52:20,929 but from his face, I think it was 10 cents. 850 00:52:21,013 --> 00:52:22,931 Tipping is un-American. 851 00:52:25,059 --> 00:52:27,393 - What's your name? - Hackensacker. 852 00:52:28,813 --> 00:52:30,563 Not John D. Hackensacker? 853 00:52:30,648 --> 00:52:32,148 Oh, I'm not my grandfather, of course. 854 00:52:32,233 --> 00:52:34,859 He's dead anyway. I'm John D., III. 855 00:52:34,944 --> 00:52:37,278 Then you're one of the richest men in the world. 856 00:52:37,363 --> 00:52:41,115 - Yes, I suppose so. - I would step on your face. 857 00:52:41,200 --> 00:52:42,992 That's quite all right. I rather enjoyed it. 858 00:52:43,077 --> 00:52:45,703 - Twice! - You made quite an impression. 859 00:52:45,788 --> 00:52:48,081 - May I get you a rug, madam? - Oh, no, thank you. 860 00:52:48,165 --> 00:52:51,668 Will you dine on deck, Mr. Hackensacker, or in the saloon? 861 00:52:51,752 --> 00:52:55,380 We can have it on deck, if you like, but it blows everything all over the place. 862 00:52:55,464 --> 00:52:57,382 There are a lot of inconveniences to yachting... 863 00:52:57,466 --> 00:52:59,384 that most people don't know anything about. 864 00:52:59,468 --> 00:53:02,512 - Give me the peaceful train. - In the saloon, please. 865 00:53:02,596 --> 00:53:04,305 Very good, madam. 866 00:53:05,641 --> 00:53:07,141 See what I mean? 867 00:53:07,226 --> 00:53:09,310 I just happen to own this thing, or I'd never go near it. 868 00:53:09,395 --> 00:53:12,522 - Did you say you were John D., III or IV? - The Third. 869 00:53:12,606 --> 00:53:14,524 The Fourth will be my son, when I marry. 870 00:53:14,608 --> 00:53:17,360 Oh. Then it really didn't mean anything to you... 871 00:53:17,444 --> 00:53:19,195 to buy me all those things, did it? 872 00:53:19,280 --> 00:53:21,281 I can't pretend that it was a great sacrifice... 873 00:53:21,365 --> 00:53:23,199 but it did give me a great deal of pleasure. 874 00:53:23,284 --> 00:53:25,076 You like to write in your little book. 875 00:53:25,160 --> 00:53:26,870 It used to please my grandfather. 876 00:53:26,954 --> 00:53:28,705 It's just a habit. It's nonsense really. 877 00:53:28,789 --> 00:53:30,999 I write things down, but I never add them up. 878 00:53:31,083 --> 00:53:34,252 - Where are you staying in Palm Beach? - Oh, no place yet. 879 00:53:34,336 --> 00:53:36,087 - [ Bell Clanging ] - Where are you staying? 880 00:53:36,171 --> 00:53:40,425 - At my sister's. - Oh, yes, the princess. Or is it the duchess? 881 00:53:40,509 --> 00:53:43,970 - The Princess Centimillia. - Of course. 882 00:53:44,054 --> 00:53:46,055 What are you going to Palm Beach for? 883 00:53:46,140 --> 00:53:47,640 - A divorce. - Oh. 884 00:53:48,642 --> 00:53:50,226 Well, you needn't look so sour about it. 885 00:53:50,311 --> 00:53:52,645 Your sister's been divorced five times, hasn't she? 886 00:53:52,730 --> 00:53:54,564 No, no. Three. She was annulled twice. 887 00:53:54,648 --> 00:53:57,442 Oh. Well, I've never been divorced before. 888 00:53:57,526 --> 00:53:59,903 Good. By the way, what is your name? 889 00:53:59,987 --> 00:54:02,989 Oh, Jeffers. Geraldine Jeffers. 890 00:54:03,073 --> 00:54:05,241 - Was he brutal to you? - Huh? 891 00:54:05,326 --> 00:54:07,452 Oh, not particularly. 892 00:54:07,536 --> 00:54:09,162 A drunkard, huh? 893 00:54:09,246 --> 00:54:12,206 No, not congenital or anything like that. 894 00:54:12,291 --> 00:54:14,125 Women always protect the man they've been married to. 895 00:54:14,209 --> 00:54:16,920 Yes, I suppose it's human nature. 896 00:54:17,004 --> 00:54:18,922 Did he beat you? 897 00:54:19,006 --> 00:54:21,299 - Not often. - The hound. 898 00:54:21,383 --> 00:54:25,094 Oh, a man's a man, I suppose. They're all tarred with the same brush. 899 00:54:25,179 --> 00:54:28,181 How brave you are. When I marry, there'll be no divorce. 900 00:54:28,265 --> 00:54:30,266 That's why I've been a little cautious. 901 00:54:30,351 --> 00:54:33,186 - You're afraid somebody will marry you for your money. - Oh, I expect that. 902 00:54:33,270 --> 00:54:35,104 When money reaches certain proportions... 903 00:54:35,189 --> 00:54:38,691 - you can't ignore it any more than you can a-a – - A horse in a bedroom. 904 00:54:38,776 --> 00:54:41,027 I wasn't thinking exactly of that, but it'll serve. 905 00:54:41,111 --> 00:54:43,947 I see marriage as a sort of permanent welding... 906 00:54:44,031 --> 00:54:45,740 a growing together of two trees – 907 00:54:45,824 --> 00:54:47,951 in spite of anything my sister can demonstrate to the contrary – 908 00:54:48,035 --> 00:54:50,203 into a sort of permanent mess – mass. 909 00:54:50,287 --> 00:54:54,666 Like a permanent grafting of two trees into a permanent graft. 910 00:54:54,750 --> 00:54:56,501 Oh, that one's too easy. 911 00:54:56,585 --> 00:54:58,628 Oh, you mean a permanent graft. [ Laughs ] 912 00:54:58,712 --> 00:55:00,964 I get it. But it doesn't have to be. 913 00:55:01,048 --> 00:55:03,967 - It can be very nice, I'm sure. - Oh, it can be. 914 00:55:04,051 --> 00:55:05,969 And after the divorce, you have plans? 915 00:55:06,053 --> 00:55:07,762 - Oh, yes. - Anybody I know? 916 00:55:07,846 --> 00:55:09,389 I know almost everybody in Palm Beach. 917 00:55:09,473 --> 00:55:12,976 Oh, no. I haven't picked him out yet. Just some very rich man. 918 00:55:13,060 --> 00:55:14,978 Some very rich man? 919 00:55:15,062 --> 00:55:17,188 Oh, I wasn't thinking of anyone as rich as you. 920 00:55:17,272 --> 00:55:19,273 - That might get to be annoying. - It is. 921 00:55:19,358 --> 00:55:23,277 Is it? No, I just meant somebody who's well fixed... 922 00:55:23,362 --> 00:55:27,490 and who could spare the $99,000 without missing it too much. 923 00:55:27,574 --> 00:55:30,451 I'm not quite sure I understand about the $99,000. 924 00:55:30,536 --> 00:55:33,329 Well, you see, he just happens to need $99,000. 925 00:55:33,414 --> 00:55:35,373 And, after all, I don't see any reason why he shouldn't get it... 926 00:55:35,457 --> 00:55:37,250 if I'm throwing it out the windows. 927 00:55:37,334 --> 00:55:39,627 - This is your last husband you're talking about? - Yes. 928 00:55:39,712 --> 00:55:41,838 - He wants to sell you for $99,000? - Oh, no. 929 00:55:41,922 --> 00:55:45,299 - I don't think he had any such idea at all. - What do you call it? 930 00:55:45,384 --> 00:55:48,177 Well, I mean, after all, I – He's entitled to something. 931 00:55:48,262 --> 00:55:52,348 I mean, he did protect me and give me food, such as it was... 932 00:55:52,433 --> 00:55:54,392 and clothes, such as they were, for a few years. 933 00:55:54,476 --> 00:55:57,186 - And now, if I can repay – - But the man is a vermin. No court of law – 934 00:55:57,271 --> 00:56:00,106 - Don't you think I'm worth $99,000? - That has nothing to do with it. 935 00:56:00,190 --> 00:56:02,191 You're probably worth that, twice that, three times. 936 00:56:02,276 --> 00:56:04,861 But even so, the days of serfdom – I mean bondage – 937 00:56:04,945 --> 00:56:08,740 I mean, the days you bought a wife for a cow are over. I never heard of such a thing. 938 00:56:08,824 --> 00:56:11,784 Chivalry is not only dead, it's decomposed. 939 00:56:11,869 --> 00:56:13,870 Well, how much did this yacht cost you? 940 00:56:13,954 --> 00:56:16,039 That is entirely beside the point. A woman is not a vessel. 941 00:56:16,123 --> 00:56:18,708 Of all the filthy things I've heard in my life, I still – 942 00:56:18,792 --> 00:56:21,210 - How does he want it? - In cash maybe. 943 00:56:21,295 --> 00:56:23,963 In cash, so I won't stop the check. The scoundrel. 944 00:56:24,048 --> 00:56:25,757 I don't mean me. I mean whoever's – 945 00:56:25,841 --> 00:56:29,886 Oh, well, I don't think he'll ever get it. It was just an idea. 946 00:56:29,970 --> 00:56:31,888 There is a name for such reptiles... 947 00:56:31,972 --> 00:56:34,390 but I won't sully this sweet ocean breeze by mentioning it. 948 00:56:34,475 --> 00:56:36,225 I may not be exactly in the best of shape... 949 00:56:36,310 --> 00:56:38,644 but if ever I meet this Mr. Jeffers... 950 00:56:38,729 --> 00:56:40,354 I'll thrash him within an inch of his life. 951 00:56:40,439 --> 00:56:42,315 Oh, then I hope you never meet him. 952 00:56:42,399 --> 00:56:45,359 - I suppose he's large. - Well, he's not small. 953 00:56:45,444 --> 00:56:47,278 That's one of the tragedies of this life – 954 00:56:47,362 --> 00:56:50,948 that the men who are most in need of a beating up are always enormous. 955 00:56:52,326 --> 00:56:52,575 [ Train Whistle Blowing, Bell Clanging ] 956 00:56:52,576 --> 00:56:55,328 [ Train Whistle Blowing, Bell Clanging ] 957 00:56:55,412 --> 00:56:57,413 [ Chattering ] 958 00:56:58,749 --> 00:57:00,958 She's a tall, dark-haired girl with big eyes. 959 00:57:01,043 --> 00:57:02,752 Yes, sir. I know who you talkin' about. 960 00:57:02,836 --> 00:57:05,129 - You mean the young lady that lose all her clothes. - Lost all her clothes? 961 00:57:05,214 --> 00:57:07,757 Yes, sir. But we fix her up with a blanket when she got off at Jacksonville. 962 00:57:07,841 --> 00:57:09,759 - She got off at Jacksonville? - Yes, sir. 963 00:57:09,843 --> 00:57:12,762 - Alone? - Well, you might practically say she's alone. 964 00:57:12,846 --> 00:57:14,305 The gentleman that got off with her... 965 00:57:14,389 --> 00:57:16,599 give me 10 cents from New York to Jacksonville. 966 00:57:16,683 --> 00:57:19,310 Watch your step, lady. She's alone, but she don't know it. 967 00:57:19,394 --> 00:57:21,437 Never mind the philosophy. Then she's at Jacksonville! 968 00:57:21,522 --> 00:57:23,773 Yes, sir. No, sir. Oh, she said that he said... 969 00:57:23,857 --> 00:57:25,817 he was gonna take her down there on his boat. 970 00:57:25,901 --> 00:57:27,693 I suppose she means "yachet." 971 00:57:27,778 --> 00:57:30,113 But I don't see how no gentleman can give me a dime... 972 00:57:30,197 --> 00:57:32,782 from New York to Jacksonville can have a yachet. 973 00:57:32,866 --> 00:57:36,869 Maybe a canoe or a bicycle. Yes, sir. 974 00:57:42,209 --> 00:57:44,710 [ Bell Clanging ] 975 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 - [ Anchor Splashes ] - [ Gangway Clattering ] 976 00:57:57,683 --> 00:58:00,309 - Hey, let me use these a minute, will you? - Surely. 977 00:58:04,314 --> 00:58:07,150 [ Whistle Blows ] 978 00:58:07,234 --> 00:58:09,694 [ No Audible Dialogue ] 979 00:58:21,165 --> 00:58:22,999 - Thanks. - Anytime. 980 00:58:26,837 --> 00:58:29,213 I think you'll like Palm Beach very much. 981 00:58:31,425 --> 00:58:32,758 Yoo-hoo! 982 00:58:38,265 --> 00:58:41,767 - Who's that? - Oh, that's my sister, the princess. Hello, Maude. 983 00:58:41,852 --> 00:58:44,228 Hello, Snoodles. Where'd you get the pretty girl? 984 00:58:44,313 --> 00:58:47,523 - Greetings. - She calls me Snoodles. 985 00:58:47,608 --> 00:58:49,859 - Is that the prince? - No, the prince is all washed up. 986 00:58:49,943 --> 00:58:52,862 - This is something new. - It might be a duke. 987 00:58:52,946 --> 00:58:55,114 It might be her tailor too. She goes out with anything. 988 00:58:55,199 --> 00:58:57,533 Hello, darling. What a perfectly beautiful day. 989 00:58:57,618 --> 00:58:59,744 Were you seasick on the way down? Wherever did you find her? 990 00:58:59,828 --> 00:59:02,121 - This is Toto. Say "How do you do?" Toto. - Greetings. 991 00:59:02,206 --> 00:59:04,373 Toto's a refugee – from his creditors, I think. 992 00:59:04,458 --> 00:59:06,083 - Greetings. - [ Thud ] 993 00:59:06,168 --> 00:59:08,920 [ Muttering In Foreign Language ] 994 00:59:09,004 --> 00:59:11,797 - Glad to be aboard, sir. How are you, darling? - Hello, Maude. 995 00:59:11,882 --> 00:59:14,842 Hello. Glad to see you aboard. You get prettier as one gets nearer. 996 00:59:14,927 --> 00:59:17,053 - Thank you. - How did you manage it? He's stiffer than a plank. 997 00:59:17,137 --> 00:59:19,972 - This must have done him a power of good. - This is my sister. Maude, Mrs. – 998 00:59:20,057 --> 00:59:22,558 Don't tell me he doesn't even know your name! This is perfectly marvelous. 999 00:59:22,643 --> 00:59:25,269 Tell me he picked you up on the train and you'll make me a happy woman. 1000 00:59:25,354 --> 00:59:27,230 - Greetings. - All right, Toto, you've said "How do you do?" 1001 00:59:27,314 --> 00:59:29,232 Wait till I tell the papers. 1002 00:59:29,316 --> 00:59:31,275 Maude, somebody meeting you for the first time, not knowing you were cracked... 1003 00:59:31,360 --> 00:59:33,736 - might get the wrong impression. - Did he really pick you up on the train? 1004 00:59:33,820 --> 00:59:36,405 I was in awful trouble until he nobly came to my rescue. 1005 00:59:36,490 --> 00:59:39,158 Now you've spoiled everything. I hoped for once he hadn't done anything noble... 1006 00:59:39,243 --> 00:59:40,952 that he was really cooking with gas. 1007 00:59:41,036 --> 00:59:42,745 - What a lovely suit. - He bought me this. 1008 00:59:42,829 --> 00:59:45,748 Why, Snoodles, you rat. We'll work this into something yet. 1009 00:59:45,832 --> 00:59:48,251 This is perfectly electrifying. You must come and stay with us, and we'll warm this up. 1010 00:59:48,335 --> 00:59:50,169 - You're divorced, of course. - No, no. Not quite. 1011 00:59:50,254 --> 00:59:52,338 That's marvelous. I don't think I'm quite through with the prince yet either. 1012 00:59:52,422 --> 00:59:53,965 We can look for new husbands together. 1013 00:59:54,049 --> 00:59:56,717 I'm thinking of an American at the moment. It seems more patriotic. 1014 00:59:56,802 --> 01:00:00,054 - Greetings. - No, no, Toto. His English is a little elementary. 1015 01:00:00,138 --> 01:00:01,389 - Yitz. - Nitz. 1016 01:00:01,473 --> 01:00:04,141 - [ Speaking Foreign Language ] - What language does he speak? 1017 01:00:04,226 --> 01:00:07,270 I don't know. I think it's Baluchistan, but it's impossible to tell. 1018 01:00:07,354 --> 01:00:09,021 - Hello. - Let's go ashore. 1019 01:00:09,106 --> 01:00:11,524 I'll put you in the blue suite. We'll have a wonderful time. 1020 01:00:11,608 --> 01:00:14,652 You're perfectly respectable. As long as we don't roll on the floor... 1021 01:00:14,736 --> 01:00:16,862 and give the butler hysterics, we'll be cooking on the front burner. 1022 01:00:16,947 --> 01:00:18,864 - I talk a lot, don't I? - [ Hackensacker ] Yes. 1023 01:00:18,949 --> 01:00:21,951 Ah, Snoodles, you snake in the grass! 1024 01:00:22,035 --> 01:00:24,662 [ Motorboat Approaching ] 1025 01:00:24,746 --> 01:00:26,622 Did you get him drunk, or how did you do it? 1026 01:00:26,707 --> 01:00:28,624 - You'll have to tell me all about it later. - Maude. 1027 01:00:28,709 --> 01:00:30,626 Look at that very handsome man. I wonder who he is. 1028 01:00:30,711 --> 01:00:32,295 I don't think I've seen him around before. 1029 01:00:32,379 --> 01:00:34,171 I thought I knew all the handsome men in this village. 1030 01:00:34,256 --> 01:00:36,841 - We could use some new faces. - It isn't possible. 1031 01:00:36,925 --> 01:00:38,634 [ Maude ] What isn't possible? 1032 01:00:38,719 --> 01:00:41,804 I think I know that man. In fact, I'm sure of it. 1033 01:00:45,225 --> 01:00:47,852 [ Ship Horn Blows ] 1034 01:00:47,936 --> 01:00:49,729 What did you follow me down here for anyway? 1035 01:00:49,813 --> 01:00:52,398 What do you mean what did I follow you down here for? You're my wife, aren't you? 1036 01:00:52,482 --> 01:00:54,775 You're making an ass of yourself, exposing yourself to all sorts of dangers... 1037 01:00:54,860 --> 01:00:57,069 - that I promised to love, honor and protect you from. - But that isn't fair! 1038 01:00:57,195 --> 01:01:00,156 - Will you realize that I'm doing this for you too? - I don't want you to do any more. 1039 01:01:00,240 --> 01:01:02,033 But I've left you. I'm not your wife any longer. 1040 01:01:02,117 --> 01:01:03,868 - You're not my husband. - Gerry, darling. 1041 01:01:03,952 --> 01:01:06,037 - No, no. Stop it. - Well, I must say you do know him! 1042 01:01:06,121 --> 01:01:09,332 - [ Laughing ] - This is the Princess Centimillia. 1043 01:01:09,416 --> 01:01:11,625 My brother, Captain Mc – McGlue. 1044 01:01:11,710 --> 01:01:13,627 - What? - Captain. We should have met sooner. 1045 01:01:13,712 --> 01:01:15,546 If I'd seen you around, we would have. 1046 01:01:15,630 --> 01:01:18,341 This is my brother, Captain Hackensacker. Captain McGlue – that's an odd name. 1047 01:01:18,425 --> 01:01:20,468 - Yes, isn't it? How do you do, Captain? - I'm not a captain. 1048 01:01:20,552 --> 01:01:22,470 That's my sister's joke because I own a yacht. 1049 01:01:22,554 --> 01:01:24,972 - That's my sister's joke because I don't own one. - [ Laughs ] 1050 01:01:25,057 --> 01:01:27,350 Very glad to meet you. Your sister didn't tell me she had a brother here. 1051 01:01:27,434 --> 01:01:29,352 - No, I just dropped over. - You're staying with us, of course. 1052 01:01:29,436 --> 01:01:31,562 No, we wouldn't want to inconvenience you. We'll go to a hotel. 1053 01:01:31,646 --> 01:01:33,356 - Inconvenience us? Bumble puppy. - But, Mac – 1054 01:01:33,440 --> 01:01:36,233 We practically run a hotel. This will give the servants some exercise. 1055 01:01:36,318 --> 01:01:39,362 I won't take no for an answer. Your brother's a very fine-looking man. 1056 01:01:39,446 --> 01:01:42,198 You look exactly alike. I suppose he's married. 1057 01:01:42,282 --> 01:01:44,784 - No, no. He's entirely free. - You don't tell me. 1058 01:01:44,868 --> 01:01:46,369 - Now, look – - Don't pay any attention to her, Captain. 1059 01:01:46,453 --> 01:01:48,871 - Her bark is worse than her bite. - That's what you think. 1060 01:01:48,955 --> 01:01:50,706 I wish I hadn't brought Toto along today. 1061 01:01:50,791 --> 01:01:53,918 Somebody think of an errand to send him on. 1062 01:01:54,002 --> 01:01:56,212 - Hello. - Toto, this is Captain McGlue. 1063 01:01:56,296 --> 01:01:58,631 I'm going to see more of him and less of you from now on. 1064 01:01:58,715 --> 01:02:01,842 - Hello. - Listen carefully, dear. I left my handkerchief – 1065 01:02:01,927 --> 01:02:04,720 [ Speaks Foreign Language ] On the yacht. You go fetch it, see? 1066 01:02:04,805 --> 01:02:06,305 - Nitz. - Yitz, Toto. 1067 01:02:06,390 --> 01:02:08,808 - Nitz. - It'll be nitz to you, Toto. 1068 01:02:10,102 --> 01:02:13,521 - [ Mutters ] - And now, Captain, you may take my arm. 1069 01:02:13,605 --> 01:02:16,649 - Uh – - What did you say you were captain of? 1070 01:02:16,733 --> 01:02:18,567 I didn't say a word about it. 1071 01:02:18,652 --> 01:02:21,237 How wonderful it is meeting a silent American again. 1072 01:02:21,321 --> 01:02:24,323 All my husbands were foreigners. And such chatterboxes. 1073 01:02:24,408 --> 01:02:26,742 I could hardly get a word in edgeways. 1074 01:02:26,827 --> 01:02:29,286 - They make a handsome couple, don't they? - Pardon? 1075 01:02:29,371 --> 01:02:31,997 My sister and your brother. It'd be nice if something came of it. 1076 01:02:32,082 --> 01:02:36,919 Oh – Oh! Oh, yes, wouldn't it? It would be wonderful for him. 1077 01:02:37,003 --> 01:02:39,213 Of course, she's no bargain, but it might happen very easily. 1078 01:02:39,297 --> 01:02:40,881 She's a woman of iron determination. 1079 01:02:40,966 --> 01:02:43,175 Once her mind is made up, you might as well yield. 1080 01:02:43,260 --> 01:02:45,136 [ Chuckles ] I can see what you mean. 1081 01:02:45,220 --> 01:02:47,805 - I'm glad you're gonna stay with us, and your brother too. - Are you? 1082 01:02:47,889 --> 01:02:50,307 I don't know why I didn't think of it, or maybe I did think of it. 1083 01:02:50,392 --> 01:02:52,935 But it took someone of my sister's courage to make it come true. 1084 01:02:53,019 --> 01:02:54,895 - You're very sweet. - Thank you very much. 1085 01:02:54,980 --> 01:02:56,814 The captain's a big fellow, isn't he? 1086 01:02:56,898 --> 01:02:59,108 - Yes, isn't he? - You look exactly alike. 1087 01:02:59,192 --> 01:03:02,528 Yes, don't we? You know, people always remark on it. 1088 01:03:05,073 --> 01:03:06,949 [ Both Laughing ] 1089 01:03:10,036 --> 01:03:12,830 [ Birds Chirping ] 1090 01:03:12,914 --> 01:03:14,665 Why don't you marry her? She's lovely. 1091 01:03:14,749 --> 01:03:16,459 In the first place, she isn't free yet. 1092 01:03:16,543 --> 01:03:18,836 In the second place, you don't marry somebody you just met the day before. 1093 01:03:18,920 --> 01:03:21,130 - At least, I don't. - But that's the only way, dear. 1094 01:03:21,214 --> 01:03:23,215 If you get to know too much about them, you'd never marry them. 1095 01:03:23,300 --> 01:03:25,009 I'd marry Captain McGlue tomorrow. 1096 01:03:25,093 --> 01:03:27,052 - Even with that name. - And divorce him next month. 1097 01:03:27,137 --> 01:03:29,805 Nothing is permanent in this world except Roosevelt, dear. 1098 01:03:29,890 --> 01:03:32,224 As a matter of fact, Maude, I'm becoming very attracted to this young woman... 1099 01:03:32,309 --> 01:03:35,269 - more so than anyone I've known the same length of time. - Aha. 1100 01:03:35,353 --> 01:03:38,856 But I want to know how she is early in the morning, late at night, rain or shine... 1101 01:03:38,940 --> 01:03:41,984 under trying circumstances – as when the servants leave in a body – 1102 01:03:42,068 --> 01:03:44,111 - how she is with children – - What are you gonna do – rent some? 1103 01:03:44,196 --> 01:03:45,738 Why not? Perhaps we could borrow some. 1104 01:03:45,822 --> 01:03:48,115 - You mean a mock marriage? - I certainly do not. 1105 01:03:48,200 --> 01:03:50,659 I revere marriage, unlike some people I could mention. 1106 01:03:50,744 --> 01:03:52,244 Oh, here. 1107 01:03:52,329 --> 01:03:55,831 But why "Captain McGlue"? Of all the idiotic names. 1108 01:03:55,916 --> 01:03:59,168 Because I want him to build your airport for you, darling. 1109 01:03:59,252 --> 01:04:00,961 He seems to have something against my husband. 1110 01:04:01,046 --> 01:04:02,796 I don't know why. But as my brother – 1111 01:04:02,881 --> 01:04:06,342 Apart from the fact that I wouldn't let him build a chicken coop for me... 1112 01:04:06,426 --> 01:04:08,594 I'd still like to know why I'm to be called Captain McGlue. 1113 01:04:08,678 --> 01:04:10,846 - Of all the nincompoopish – - Wasn't that your mother's name? 1114 01:04:10,931 --> 01:04:13,474 What – Captain McGlue? Really, Geraldine. 1115 01:04:13,558 --> 01:04:16,060 Her name was McGrew. M-C-G-R-E-W. 1116 01:04:16,144 --> 01:04:19,230 Oh, well, I'm sorry, darling. I remembered it as McGlue. 1117 01:04:19,314 --> 01:04:22,024 Yes, well, I guess I'm stuck with it now. Captain McGlue. 1118 01:04:22,108 --> 01:04:24,485 What am I supposed to be captain of – a garbage scow? 1119 01:04:24,569 --> 01:04:26,028 I put that in to make it more dignified. 1120 01:04:26,112 --> 01:04:28,697 - Couldn't you have been a captain in the last war? - Sure. 1121 01:04:28,782 --> 01:04:31,742 I was 11 years old at the finish, a captain in knee britches. 1122 01:04:31,826 --> 01:04:34,036 - What about the Boy Scouts? - Wonderful. 1123 01:04:34,120 --> 01:04:36,956 I could go around building bonfires on the drawing room carpet. 1124 01:04:37,040 --> 01:04:39,041 I'm sorry, darling. I really meant it for the best. 1125 01:04:39,125 --> 01:04:41,502 I know you did. That's what's so irritating about it. 1126 01:04:41,586 --> 01:04:43,462 Where'd you get the brother idea? 1127 01:04:43,547 --> 01:04:45,256 Because you had your arms around me. 1128 01:04:45,340 --> 01:04:47,341 I suppose no one's ever had his arms around you except your brother... 1129 01:04:47,425 --> 01:04:49,134 only you haven't got one. 1130 01:04:49,219 --> 01:04:51,720 I don't suppose Captain Hackensacker ever put his arms around you. 1131 01:04:51,805 --> 01:04:53,556 - Of course not. - Of course not. 1132 01:04:53,640 --> 01:04:56,350 Yachts must have changed since the last time I was on one. 1133 01:04:56,434 --> 01:04:58,352 That's what they build yachts for. 1134 01:04:58,436 --> 01:05:01,897 Naturally, he will put his arms around me when and if we're engaged. 1135 01:05:01,982 --> 01:05:05,067 - Oh, we're engaged now, are we? - Is there anything wrong with being engaged? 1136 01:05:05,151 --> 01:05:07,820 You oughta know. Where'd you get that suit? 1137 01:05:07,904 --> 01:05:09,989 That's what I was telling you about. 1138 01:05:10,073 --> 01:05:13,576 - What's that you've got on your wrist? - Just what you think it is, dear. 1139 01:05:13,660 --> 01:05:17,037 - What kind of stones are those? - Exactly what they look like. 1140 01:05:17,122 --> 01:05:19,665 Do you know what it feels like to be strangled with bare hands? 1141 01:05:19,749 --> 01:05:22,084 Oh, now wait a minute, darling. 1142 01:05:22,168 --> 01:05:25,671 I've always been on the level with you, and I always will be. 1143 01:05:27,924 --> 01:05:30,259 - Here. - What's that supposed to be? 1144 01:05:30,343 --> 01:05:32,511 You put that over on the mantelpiece. 1145 01:05:35,223 --> 01:05:36,932 Lovebirds, huh? 1146 01:05:37,017 --> 01:05:38,767 Now, so long as that's there... 1147 01:05:38,852 --> 01:05:42,146 you won't have the slightest, smallest thing to be unhappy about. 1148 01:05:42,230 --> 01:05:45,232 That'll be a signal, and we'll never have to mention the subject. 1149 01:05:45,317 --> 01:05:47,401 - And that goes for you too. - Huh? 1150 01:05:47,485 --> 01:05:50,529 And your friend the princess you seem to be cutting such a groove with. 1151 01:05:50,614 --> 01:05:52,114 Princess. 1152 01:05:52,198 --> 01:05:54,325 Say, where'd you get the money to fly down here anyway? 1153 01:05:54,409 --> 01:05:57,953 Same place you got yours, only I didn't have to kiss him good-bye. 1154 01:05:58,038 --> 01:06:00,539 Oh, the Wienie King. 1155 01:06:00,624 --> 01:06:03,167 He wanted us to get back together, I guess. 1156 01:06:03,251 --> 01:06:05,085 Don't you think we owe it to him? 1157 01:06:05,170 --> 01:06:08,297 Why don't you let me go out there and poke that guy in the nose? Just once. 1158 01:06:08,381 --> 01:06:10,883 Because I've left you, darling, for both our good. Now just – 1159 01:06:10,967 --> 01:06:13,844 Excuse me. Mac, did you happen to – You don't mind if I call you "Mac," do you? 1160 01:06:13,928 --> 01:06:15,804 - Did you happen to bring a tuxedo with you? - I did not. 1161 01:06:15,889 --> 01:06:17,931 The business I came here to tend to didn't call for one. 1162 01:06:18,016 --> 01:06:20,184 - And you can stop pulling my coat. - That's perfectly all right. 1163 01:06:20,268 --> 01:06:23,228 - In a pinch, you can wear one of mine. - In a pinch! That's very funny. 1164 01:06:23,313 --> 01:06:24,980 - I won't be here that long. - Why, Mac. 1165 01:06:25,065 --> 01:06:27,274 That's too bad, old man. I'd hoped you'd spend the season with us. 1166 01:06:27,359 --> 01:06:28,817 I wanted to get to know you better. 1167 01:06:28,902 --> 01:06:30,861 There's something I want to talk to you about before you go. 1168 01:06:30,945 --> 01:06:33,072 - I'm very glad you showed up when you did. - So am I. 1169 01:06:33,156 --> 01:06:35,658 - Good. I needed a male member of Gerry's family. - You have him. 1170 01:06:35,742 --> 01:06:37,451 Fine. Now I have a certain thought. 1171 01:06:37,535 --> 01:06:39,536 I have a certain thought also, and it's that bracelet. 1172 01:06:39,621 --> 01:06:41,455 - Mac! - I'm very glad you brought that up. 1173 01:06:41,539 --> 01:06:43,040 Mac is delighted with it, Snoodles. 1174 01:06:43,124 --> 01:06:44,833 - He shouldn't be. - He isn't. 1175 01:06:44,918 --> 01:06:47,670 Fine. The first bracelet my sister got, I punched the fellow in the nose. 1176 01:06:47,754 --> 01:06:50,673 - Fellow by the name of Wallace. - I can see we understand each other perfectly. 1177 01:06:50,757 --> 01:06:53,342 - I didn't like it any more than you do this. - You're reading my mind. 1178 01:06:53,426 --> 01:06:55,344 Splendid, but there's a difference between Wallace and me. 1179 01:06:55,428 --> 01:06:58,389 - I'm not interested in Wallace. - There's no reason why you should be. 1180 01:06:58,473 --> 01:07:02,518 - Now I, on the other hand – - If I could trust you two boys not to slug each other... 1181 01:07:02,602 --> 01:07:04,687 I'd like to make an exit right about here. 1182 01:07:04,771 --> 01:07:06,939 I feel like a bone between two dogs. 1183 01:07:07,023 --> 01:07:08,857 We're going to get along together all right. 1184 01:07:08,942 --> 01:07:11,735 There's nothing the matter with my intentions, as Mac will be the first to admit. 1185 01:07:11,820 --> 01:07:13,529 The only thing that could embarrass you... 1186 01:07:13,613 --> 01:07:16,115 would be the lovely things I want to say to him about you – 1187 01:07:16,199 --> 01:07:19,368 your face, your form – things that a brother is naturally blind to. 1188 01:07:19,452 --> 01:07:21,203 - Is that so? - Geraldine's future... 1189 01:07:21,287 --> 01:07:23,706 and this little plan I have which I'd better discuss with you before – 1190 01:07:23,790 --> 01:07:25,624 - What's buzzin', cousins? What's the dirt? - Never mind, Maude. 1191 01:07:25,709 --> 01:07:27,710 - It's just a little something I want to discuss with Mac. - [ Laughing ] 1192 01:07:27,794 --> 01:07:30,671 My dear, when you hear what it is, you will simply expire. 1193 01:07:30,755 --> 01:07:33,757 - Maude! Maude, please! - It's too, too excruciating! 1194 01:07:33,842 --> 01:07:36,468 He wants a miniature marriage with you. 1195 01:07:36,553 --> 01:07:38,429 - A miniature what? - Go away, Toto. This is not for children. 1196 01:07:38,513 --> 01:07:40,013 You know, everything up to the dissolve... 1197 01:07:40,098 --> 01:07:42,224 and then "Good night, sweetheart. I'll see you in the morning." 1198 01:07:42,308 --> 01:07:44,893 - [ Tom ] What's this? - The boy wants to bundle! 1199 01:07:44,978 --> 01:07:46,437 Maude. 1200 01:07:46,521 --> 01:07:49,189 And then he's gonna make you cook and sew and wash the windows... 1201 01:07:49,274 --> 01:07:52,568 and then he's gonna get some little brats to see if you know how to change them. 1202 01:07:52,652 --> 01:07:54,903 - But how? - He's going to rent them! 1203 01:07:54,988 --> 01:07:57,072 - Oh! - [ Laughing ] 1204 01:07:57,157 --> 01:07:59,450 Let's you and me go someplace. They want to be alone. 1205 01:07:59,534 --> 01:08:01,702 - But just a minute. I – - Don't take it so seriously. 1206 01:08:01,786 --> 01:08:03,746 - They want to bake a cake, dear. - They want to bake a wha – 1207 01:08:03,830 --> 01:08:05,998 - [ Laughing ] - Well, I – 1208 01:08:06,082 --> 01:08:08,542 - [ Laughing Continues ] - I don't know what to say. 1209 01:08:08,626 --> 01:08:10,419 I didn't realize it was so humorous. 1210 01:08:10,503 --> 01:08:13,338 Did you really want to put me through all that? 1211 01:08:13,423 --> 01:08:15,215 There's no use trying to conceal it now. 1212 01:08:15,300 --> 01:08:17,009 I might have guessed it on the train. 1213 01:08:17,093 --> 01:08:18,927 I certainly should have known it in Jacksonville and on the yacht. 1214 01:08:19,012 --> 01:08:20,888 The trial was as much for you as for me. 1215 01:08:20,972 --> 01:08:22,681 And however ridiculous I may seem... 1216 01:08:22,766 --> 01:08:25,642 there's nothing ridiculous about the way I feel in my heart. 1217 01:08:25,727 --> 01:08:28,645 - I'm madly in love with you. - Aw . 1218 01:08:28,730 --> 01:08:31,690 Oh, isn't that pretty? Why do you keep bothering them all the time? 1219 01:08:31,775 --> 01:08:34,193 If you want to bother somebody, bother me. 1220 01:08:36,696 --> 01:08:38,530 You know, I'm not sure that Mac likes me. 1221 01:08:38,615 --> 01:08:40,449 Oh, no, no, no. He's always like that. 1222 01:08:40,533 --> 01:08:43,702 It's just that he doesn't seem to think anybody's good enough for me. 1223 01:08:43,787 --> 01:08:46,038 Well, he's right there. 1224 01:08:46,122 --> 01:08:48,957 ♪♪ [ Orchestra: Romantic ] 1225 01:08:58,384 --> 01:09:00,636 You don't care much for me, do you? 1226 01:09:00,720 --> 01:09:02,262 Why, certainly. 1227 01:09:02,347 --> 01:09:04,890 Why do you let me flop around? 1228 01:09:04,974 --> 01:09:06,934 I'm sorry. 1229 01:09:07,018 --> 01:09:12,815 You will care for me though. I grow on people – like moss. 1230 01:09:12,899 --> 01:09:15,859 - [ Foreign Language ] - Sit down, Toto. Stop following me around. 1231 01:09:15,944 --> 01:09:17,444 Koosh. Platz. Zitz. 1232 01:09:17,529 --> 01:09:20,155 - Nitz. - Yitz, Toto. 1233 01:09:20,240 --> 01:09:23,033 [ Foreign Language ] 1234 01:09:26,788 --> 01:09:29,289 ♪♪ [ Continues ] 1235 01:09:35,463 --> 01:09:38,382 ♪ Isn't it romantic? ♪ 1236 01:09:38,466 --> 01:09:40,676 ♪ La-da-da-da da-dee-dee ♪♪ 1237 01:09:40,760 --> 01:09:42,678 Oh, you have a nice little voice. 1238 01:09:42,762 --> 01:09:44,596 Thank you. I used to sing in college. 1239 01:09:44,681 --> 01:09:46,849 - With a mandolin? - I wouldn't play it around the house. 1240 01:09:46,933 --> 01:09:50,185 - Would you be around the house much? - Not any more than you wanted me. 1241 01:09:50,270 --> 01:09:52,354 I have an office, not that I do much in it. 1242 01:09:52,438 --> 01:09:54,147 Perhaps Mac could come and help me. 1243 01:09:54,232 --> 01:09:56,483 [ Gasps ] That would be wonderful! 1244 01:09:56,568 --> 01:09:59,903 - You two could plan the airport together. - What airport is that? 1245 01:09:59,988 --> 01:10:02,030 The most remarkable invention you've ever heard of. 1246 01:10:02,115 --> 01:10:04,283 A suspended airport right in the middle of the city... 1247 01:10:04,367 --> 01:10:05,868 stretched like a tennis racket. 1248 01:10:05,952 --> 01:10:08,245 But would it be strong enough? After all, a tennis racket – 1249 01:10:08,329 --> 01:10:11,957 - What's Gerry's husband like? - Who? Oh, just a flop. 1250 01:10:12,041 --> 01:10:15,168 - A big flop? - Yes, any way you take it. 1251 01:10:15,253 --> 01:10:18,213 Well, he won't be such a flop with his $99,000. 1252 01:10:18,298 --> 01:10:20,716 Snoodles will give it to him, all right. And why not? 1253 01:10:20,800 --> 01:10:24,553 [ Laughing ] I oughta marry him and get it back into the family. 1254 01:10:24,637 --> 01:10:28,891 That would be a big joke. Of course, I'm crazy. I'll marry anyone. 1255 01:10:28,975 --> 01:10:31,935 - What's this about $99,000? - I might be able to help him. 1256 01:10:32,020 --> 01:10:34,521 In fact, I will be able to help him. In fact, I'll help him. Why not? 1257 01:10:34,606 --> 01:10:36,857 - Will you really? - Of course I will, up to a certain point. 1258 01:10:36,941 --> 01:10:38,859 How much would a working model cost? 1259 01:10:38,943 --> 01:10:41,904 Ninety-nine thou – I mean, $100,000 – in that neighborhood. 1260 01:10:41,988 --> 01:10:43,947 That shouldn't be a very difficult neighborhood to find. 1261 01:10:44,032 --> 01:10:45,616 I think I'll be able to do it all right. 1262 01:10:45,700 --> 01:10:47,784 Oh, really? You've made me so happy. 1263 01:10:47,869 --> 01:10:50,829 - You don't know how much trouble he's had. - Is that so? 1264 01:10:50,914 --> 01:10:53,540 He won't know what trouble really is till he tangles up with Maude. 1265 01:10:53,625 --> 01:10:55,459 Oh, that's rather unkind. I shouldn't have said it. 1266 01:10:55,543 --> 01:10:58,295 - You say about a hundred thousand? - Exactly a hundred thousand. 1267 01:10:58,379 --> 01:11:01,340 - It's built. - Oh! [ Laughing ] 1268 01:11:01,424 --> 01:11:05,218 You mean her husband wants $99,000 before he'll give her a divorce? 1269 01:11:05,303 --> 01:11:08,889 Oh, I love you like this, with lightning flashing out of your eyes. 1270 01:11:08,973 --> 01:11:12,601 - Did she tell you that story? - Why should we talk about that heel when you're here? 1271 01:11:12,685 --> 01:11:14,937 - Did she tell you that? - Do that again. I love it. 1272 01:11:15,021 --> 01:11:15,979 Listen. 1273 01:11:16,064 --> 01:11:18,941 Oh, Snoodles, that's wonderful! 1274 01:11:19,025 --> 01:11:21,109 Tom – Mac will be wild with excitement. 1275 01:11:21,194 --> 01:11:22,986 You know, when you've waited so long. 1276 01:11:23,071 --> 01:11:25,781 Not at all. Not at all. I'm delighted to have the opportunity. 1277 01:11:25,865 --> 01:11:28,241 - Look – - Darling, I have the most wonderful news. 1278 01:11:28,326 --> 01:11:30,786 Snoodles is going to build your airport for you. 1279 01:11:30,870 --> 01:11:33,121 - Why should he build it? I'll build it. - You don't even know what it is. 1280 01:11:33,206 --> 01:11:36,291 - [ Foreign Language ] - Quiet, Toto. 1281 01:11:36,376 --> 01:11:38,460 That gives us a lot to look forward to, doesn't it? 1282 01:11:38,544 --> 01:11:40,128 I don't know as I've told you, Mac... 1283 01:11:40,213 --> 01:11:42,297 but your sister and I have progressed considerably since this afternoon. 1284 01:11:42,382 --> 01:11:44,132 Oh, is that so? 1285 01:11:44,217 --> 01:11:46,885 What's all this business about your husband wanting $99,000... 1286 01:11:46,970 --> 01:11:48,679 before he sets you free? 1287 01:11:48,763 --> 01:11:51,098 Oh, that was just an idea that he had. 1288 01:11:51,182 --> 01:11:52,891 You know how people are when they're upset. 1289 01:11:52,976 --> 01:11:55,978 I'm not sure that he actually meant it. Let's not even talk about it. 1290 01:11:56,062 --> 01:11:57,771 No, no, let's face it. 1291 01:11:57,855 --> 01:11:59,982 Gerry naturally wants to defend this human bacterium. 1292 01:12:00,066 --> 01:12:03,694 That's only natural and gallant. But the fact of the matter is he's asked her for it. 1293 01:12:03,778 --> 01:12:06,238 - And as soon as my name comes into it, we're doomed. - Broiled. 1294 01:12:06,322 --> 01:12:09,324 As a Hackensacker, I find it cheaper to pay than to fight. 1295 01:12:09,409 --> 01:12:12,369 Of course, $99,000 isn't a small sum, but it isn't large. 1296 01:12:12,453 --> 01:12:15,872 I should say not. Why, when I think of Stefan, to say nothing of Serge. 1297 01:12:15,957 --> 01:12:17,708 Or that big one with the scar – 1298 01:12:17,792 --> 01:12:19,501 - What was his name? - Itsk. 1299 01:12:19,585 --> 01:12:21,795 Baron Itsk! Lucius. 1300 01:12:21,879 --> 01:12:23,672 - Itsk? - Nitz, Toto. 1301 01:12:23,756 --> 01:12:26,216 I'm awfully sorry to hear that about Tom. 1302 01:12:26,300 --> 01:12:28,343 I knew he was a failure and a dreamer, I guess... 1303 01:12:28,428 --> 01:12:30,595 but I didn't know he was a skunk. 1304 01:12:30,680 --> 01:12:33,390 It's very kind of you to want to build the airport – I mean, the model of it. 1305 01:12:33,474 --> 01:12:35,559 I guess I was a little too stunned to say thank you... 1306 01:12:35,643 --> 01:12:38,812 but you know how it is when you've been waiting for something for a long time. 1307 01:12:38,896 --> 01:12:40,814 There's only one trouble with the whole setup... 1308 01:12:40,898 --> 01:12:43,442 something that Gerry neglected to tell you. 1309 01:12:43,526 --> 01:12:45,527 That is that I'm not alone in this invention. 1310 01:12:45,611 --> 01:12:48,238 That human bacterium we were talking about – her husband – 1311 01:12:48,322 --> 01:12:50,657 has had exactly as much to do with it as I have. 1312 01:12:50,742 --> 01:12:52,701 So, you see, if you help me, you'd be helping him too. 1313 01:12:52,785 --> 01:12:55,287 I know nothing could be further from your wish. 1314 01:12:55,371 --> 01:12:57,039 How about dancing with your brother? 1315 01:12:57,123 --> 01:13:00,542 [ Foreign Language ] 1316 01:13:00,626 --> 01:13:02,878 Shut up, Toto. My brother is thinking. 1317 01:13:02,962 --> 01:13:05,547 What did you have to do that for, you fathead? 1318 01:13:05,631 --> 01:13:08,050 Don't you ever get tired of being noble? 1319 01:13:08,134 --> 01:13:10,802 Everything I build up for you you knock down. 1320 01:13:10,887 --> 01:13:13,013 - I've got you the money twice already. - Look, darling – 1321 01:13:13,097 --> 01:13:15,891 No, I don't want to listen to anything that begins with "Look, darling"... 1322 01:13:15,975 --> 01:13:18,727 so that you can get off another noble saying. 1323 01:13:18,811 --> 01:13:20,771 Can't you ever learn to be practical? 1324 01:13:20,855 --> 01:13:23,565 Don't you know that the greatest men in the world have told lies... 1325 01:13:23,649 --> 01:13:26,693 and let things be misunderstood if it was useful to them? 1326 01:13:26,778 --> 01:13:29,071 Didn't you ever hear of a campaign promise? 1327 01:13:29,155 --> 01:13:31,364 The way you are is the way you have to be, honey. 1328 01:13:31,449 --> 01:13:33,825 That's the way I am. If I'm supposed to be a flop – 1329 01:13:33,910 --> 01:13:35,911 You're not going to be a flop. 1330 01:13:35,995 --> 01:13:38,705 Nobody who's been married to me for five years is going to be a flop. 1331 01:13:38,790 --> 01:13:40,499 You're going to get your airport... 1332 01:13:40,583 --> 01:13:43,251 if I have to build it for you myself. 1333 01:13:43,336 --> 01:13:45,337 After I'm married. 1334 01:13:45,421 --> 01:13:47,506 After you're married. 1335 01:13:47,590 --> 01:13:49,758 That's a funny thing to hear your wife say. 1336 01:13:52,804 --> 01:13:55,347 I've got it. I'll build it, and his share will be more than $99,000... 1337 01:13:55,431 --> 01:13:57,140 so he'll have to release you. 1338 01:13:57,225 --> 01:13:59,101 - Whose share? - That scoundrel she's married to. 1339 01:13:59,185 --> 01:14:01,144 Isn't that brilliant? It's the first bright thought he's ever had. 1340 01:14:01,229 --> 01:14:03,146 - That's marvelous! - It was really very simple. 1341 01:14:03,231 --> 01:14:04,940 Now shall we change partners? It seems a shame... 1342 01:14:05,024 --> 01:14:07,609 to waste such a beautiful sister upon a brother that doesn't appreciate her. 1343 01:14:07,693 --> 01:14:09,694 - You said it. - [ Laughing ] 1344 01:14:13,116 --> 01:14:15,617 ♪♪ [ Continues ] 1345 01:14:26,212 --> 01:14:29,047 Ah, thank you so much. It was delightful. 1346 01:14:29,132 --> 01:14:30,799 Not at all. 1347 01:14:30,883 --> 01:14:33,677 - [ Frogs Croaking ] - Oh, dear! 1348 01:14:33,761 --> 01:14:36,096 - What's the matter? - We must've forgotten Toto someplace. 1349 01:14:36,222 --> 01:14:39,808 - Oh, is that so? - I suppose he'll show up though. He always does. 1350 01:14:39,892 --> 01:14:42,978 - Greetings! - Ah, yes. 1351 01:14:43,062 --> 01:14:46,523 Wouldn't he be awful to be married to? Always hanging around. 1352 01:14:52,238 --> 01:14:53,738 [ Hiccups ] 1353 01:14:55,158 --> 01:14:58,160 Captain, you have renewed my faith in mankind. 1354 01:14:58,244 --> 01:15:00,203 Well, there's nothing like saving your faith. 1355 01:15:00,288 --> 01:15:03,331 [ Laughing ] You are too, too divine! 1356 01:15:03,416 --> 01:15:05,125 You're a very embarrassing lady. 1357 01:15:05,209 --> 01:15:07,043 If I weren't a little bit mixed up at the moment... 1358 01:15:07,128 --> 01:15:10,005 I'd take you up on a few of your dares and make you say "papa." 1359 01:15:10,089 --> 01:15:11,840 Papa. 1360 01:15:11,924 --> 01:15:13,925 How would you like to go to Fort Myers tomorrow? 1361 01:15:14,010 --> 01:15:16,178 There's nothing there, but the ride might be nice. 1362 01:15:16,262 --> 01:15:19,139 - We might put Toto in the army. - I may not be here tomorrow. 1363 01:15:19,223 --> 01:15:20,682 What do you mean you may not be here tomorrow? 1364 01:15:20,766 --> 01:15:23,268 I'm a little mixed up, but I sort of have an appointment in New York. 1365 01:15:23,352 --> 01:15:25,061 Oh, let her wait, whoever she is. 1366 01:15:25,146 --> 01:15:27,355 She's no good for you anyway, while I, on the other hand – 1367 01:15:27,440 --> 01:15:29,691 You never think of anything but topic "A," do you? 1368 01:15:29,775 --> 01:15:31,526 Is there anything else? 1369 01:15:31,611 --> 01:15:33,528 I'll leave you with that thought, Captain. 1370 01:15:33,613 --> 01:15:35,405 Bonsoir, Drip-drap. 1371 01:16:04,227 --> 01:16:07,229 [ Footsteps Approaching ] 1372 01:16:07,313 --> 01:16:09,814 [ Gerry Laughing ] 1373 01:16:10,816 --> 01:16:14,069 Oh, dear. You're very kind. 1374 01:16:14,153 --> 01:16:16,238 I think this is the happiest night of my life. 1375 01:16:16,322 --> 01:16:18,240 - Oh, really, Snoodles? - Yes. 1376 01:16:18,324 --> 01:16:21,451 You've freed me of a certain timidity from which I've always suffered. 1377 01:16:21,535 --> 01:16:24,412 And now with you and Mac and the airport... 1378 01:16:24,497 --> 01:16:28,333 - I can see great days ahead full of fun and everything. - I'm sure of it, Snoodles. 1379 01:16:28,417 --> 01:16:30,585 By the way, I have a little surprise for you in a few minutes. 1380 01:16:30,670 --> 01:16:32,545 - So don't be surprised. - What is it? 1381 01:16:32,630 --> 01:16:35,382 If I told you what it is, then it wouldn't be a surprise anymore. 1382 01:16:35,466 --> 01:16:38,885 Well, I wouldn't do anything too surprising if I were you, Snoodles. 1383 01:16:38,970 --> 01:16:41,263 You never can tell how those things are going to turn out. 1384 01:16:41,347 --> 01:16:43,098 I'm persuaded you'll be delighted. 1385 01:16:43,182 --> 01:16:44,975 Well, I certainly hope I will be. 1386 01:16:45,059 --> 01:16:47,435 - If you'll just leave your window open onto the balcony. - What? 1387 01:16:47,520 --> 01:16:49,229 - [ Ceramic Shatters ] - What was that? 1388 01:16:49,313 --> 01:16:51,856 - Oh, I didn't hear anything. Good night, Snoodles. - I'll see you in a little while. 1389 01:16:51,941 --> 01:16:53,650 - Good night. - I'll see you in my dreams. 1390 01:16:53,734 --> 01:16:55,986 Yes, that's a very good place. 1391 01:17:04,912 --> 01:17:07,956 - You're a fast worker, aren't you? - You have your nerve to talk. 1392 01:17:08,040 --> 01:17:11,126 So you couldn't even wait a decent interval, you and your princess. 1393 01:17:11,210 --> 01:17:13,712 I hope you're very proud of yourself, Captain McGlue! 1394 01:17:15,673 --> 01:17:18,800 - Wait a minute. - No, let me go, you big pullover! 1395 01:17:18,884 --> 01:17:21,803 No, no. I just broke that because it was handy. 1396 01:17:21,887 --> 01:17:24,806 Oh! Well, then you ought to be ashamed of yourself. 1397 01:17:24,890 --> 01:17:27,017 - I'm the one that has the right to – - I know I'm an idiot. 1398 01:17:27,101 --> 01:17:29,853 But I suppose it's when you've been fond of somebody for a long time – 1399 01:17:29,937 --> 01:17:31,855 You shouldn't have come down here. 1400 01:17:31,939 --> 01:17:33,648 You had no right to come down here. 1401 01:17:33,733 --> 01:17:36,234 You should have given me a little time to get used to the idea. 1402 01:17:36,319 --> 01:17:38,570 Maybe I should, but you can't blame a man... 1403 01:17:38,654 --> 01:17:40,905 for trying to hold on to something that he loves... 1404 01:17:40,990 --> 01:17:43,616 that he always has loved and always will love. 1405 01:17:43,701 --> 01:17:46,119 - You're going to make me cry. - Gerry. 1406 01:17:46,203 --> 01:17:47,912 No! You're forgetting the airport. 1407 01:17:47,997 --> 01:17:49,998 You're forgetting everything that counts. 1408 01:17:50,082 --> 01:17:52,751 - Gerry. - No! It's all finished! 1409 01:17:52,835 --> 01:17:55,670 When you make a decision, you have to stand by it. 1410 01:17:55,755 --> 01:17:58,965 - [ Frogs Croaking ] - You can't let champagne or – or tree toads... 1411 01:17:59,050 --> 01:18:02,010 or night flowers or memories get in the way of it. 1412 01:18:02,094 --> 01:18:05,513 - It's all over. I-I know it's for the best. - But, Gerry, I – 1413 01:18:05,598 --> 01:18:08,433 On, no. Now listen to me just this once, will you? 1414 01:18:08,517 --> 01:18:12,103 I've always done what you wanted, and it's always turned out a disaster. 1415 01:18:12,188 --> 01:18:14,314 Good night, darling. Sleep tight. 1416 01:18:16,317 --> 01:18:19,027 It'll be funny sleeping with a sitting room between us. 1417 01:18:19,111 --> 01:18:22,113 - And the doors locked. - You won't have to worry about that. 1418 01:18:23,407 --> 01:18:25,742 Nevertheless, good night, dear. 1419 01:18:27,036 --> 01:18:29,704 - What? - Well, don't you kiss your brother good night? 1420 01:18:29,789 --> 01:18:31,539 I don't know. I never had a brother. 1421 01:18:31,624 --> 01:18:33,708 You have one now. 1422 01:18:33,793 --> 01:18:36,002 [ Chuckles ] You fool. 1423 01:18:38,964 --> 01:18:42,133 - ♪♪ [ Orchestra: Romantic ] - What's that? 1424 01:18:48,849 --> 01:18:52,102 ♪♪ [ Continues ] 1425 01:18:53,312 --> 01:18:54,437 ♪ Good – ♪ 1426 01:18:54,522 --> 01:18:57,190 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1427 01:18:57,274 --> 01:19:01,486 ♪ Till we meet tomorrow ♪ 1428 01:19:01,570 --> 01:19:04,656 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1429 01:19:04,740 --> 01:19:08,993 ♪ Sleep away your sorrow ♪ 1430 01:19:09,870 --> 01:19:12,914 He shouldn't do things like that on a night like this. Good night. 1431 01:19:12,998 --> 01:19:16,167 ♪ May make us forlorn ♪ 1432 01:19:16,252 --> 01:19:20,088 ♪ But with the dawn ♪ 1433 01:19:20,172 --> 01:19:23,091 ♪ A new day is born ♪ 1434 01:19:23,175 --> 01:19:28,513 ♪ So I'll say good night, sweetheart ♪ 1435 01:19:28,597 --> 01:19:32,350 ♪ Though I'm not beside you ♪ 1436 01:19:32,435 --> 01:19:36,271 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1437 01:19:36,355 --> 01:19:40,775 ♪ Still my love will guide you ♪ 1438 01:19:40,860 --> 01:19:43,445 ♪ Dreams enfold you ♪ 1439 01:19:43,529 --> 01:19:48,450 ♪ In each one I'll hold you ♪ 1440 01:19:48,534 --> 01:19:51,494 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1441 01:19:51,579 --> 01:19:55,123 ♪ Good night ♪ 1442 01:19:56,000 --> 01:19:59,669 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1443 01:19:59,753 --> 01:20:03,965 ♪ Till we meet tomorrow ♪ 1444 01:20:04,049 --> 01:20:07,260 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1445 01:20:07,344 --> 01:20:11,848 ♪ Sleep away your sorrow ♪ 1446 01:20:11,932 --> 01:20:14,642 ♪ Tears and parting ♪ 1447 01:20:14,727 --> 01:20:18,980 ♪ May make us forlorn ♪ 1448 01:20:19,064 --> 01:20:22,150 ♪ But with the dawn ♪ 1449 01:20:22,234 --> 01:20:25,069 ♪ A new day is born ♪ 1450 01:20:25,154 --> 01:20:30,742 ♪ So I'll say good night, sweetheart ♪ 1451 01:20:30,826 --> 01:20:35,079 ♪ Though I'm not beside you ♪ 1452 01:20:35,164 --> 01:20:38,208 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1453 01:20:38,292 --> 01:20:42,962 ♪ Still my love will guide you ♪ 1454 01:20:43,047 --> 01:20:46,090 ♪ Dreams enfold you ♪ 1455 01:20:46,175 --> 01:20:50,678 ♪ In each one I'll hold you ♪ 1456 01:20:50,763 --> 01:20:53,556 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1457 01:20:53,641 --> 01:20:56,809 ♪ Good night ♪ 1458 01:20:58,020 --> 01:21:01,773 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1459 01:21:01,857 --> 01:21:06,069 ♪ Till we meet tomorrow ♪ 1460 01:21:06,153 --> 01:21:08,738 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1461 01:21:08,822 --> 01:21:13,034 ♪ Sleep will banish sorrow ♪ 1462 01:21:13,869 --> 01:21:16,871 ♪ Tears and parting ♪ 1463 01:21:16,956 --> 01:21:21,084 ♪ May make us forlorn ♪ 1464 01:21:21,168 --> 01:21:23,169 ♪ But with the dawn ♪ 1465 01:21:23,254 --> 01:21:24,837 I can't open this blasted dress. 1466 01:21:24,922 --> 01:21:26,923 ♪ A new day is born ♪ 1467 01:21:27,007 --> 01:21:29,217 All right. Come over here to the light. 1468 01:21:29,301 --> 01:21:32,887 ♪ So I'll say good night, sweetheart ♪ 1469 01:21:32,972 --> 01:21:37,225 ♪ Though I'm not beside you ♪ 1470 01:21:37,309 --> 01:21:40,562 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1471 01:21:40,646 --> 01:21:45,024 - ♪ Still my love will guide you ♪ - Sorry. 1472 01:21:45,109 --> 01:21:48,528 - ♪ Dreams enfold you ♪ - Can you get it? 1473 01:21:48,612 --> 01:21:51,948 - Just a minute. - ♪ In each one I'll hold you ♪ 1474 01:21:52,032 --> 01:21:53,533 Oh, darling, darling, darling! 1475 01:21:53,617 --> 01:21:56,452 ♪ Good night, sweetheart ♪ 1476 01:21:56,537 --> 01:22:01,374 ♪ Good night ♪ 1477 01:22:01,458 --> 01:22:04,502 I hope you realize this is costing us millions. 1478 01:22:06,922 --> 01:22:13,177 ♪ Good night ♪♪ 1479 01:22:16,140 --> 01:22:18,099 [ Parakeet Chirping ] 1480 01:22:21,604 --> 01:22:25,356 - I suppose there's a law against shooting those things. - Yes, ma'am, I think there is. 1481 01:22:26,150 --> 01:22:27,859 [ Sighs, Foreign Language ] 1482 01:22:27,943 --> 01:22:30,945 - Oh, good morning, Toto. - Greetings. 1483 01:22:31,030 --> 01:22:33,489 [ Foreign Language ] 1484 01:22:33,574 --> 01:22:35,491 It doesn't seem to matter how much champagne you soak up... 1485 01:22:35,576 --> 01:22:37,285 you always feel great the next morning. 1486 01:22:37,369 --> 01:22:39,454 - Hello. - Thank you, darling. 1487 01:22:39,538 --> 01:22:41,873 I suppose it takes an iron constitution to be a houseguest. 1488 01:22:41,957 --> 01:22:44,042 [ Foreign Language ] 1489 01:22:51,842 --> 01:22:54,469 - Why don't you go away someplace? - Eh? 1490 01:22:54,553 --> 01:22:56,304 There must be somebody else who can use a houseguest. 1491 01:22:56,388 --> 01:22:59,140 I can't be the only sucker in the world. Why don't you go to Havana? 1492 01:22:59,224 --> 01:23:01,976 That's a nice place, and I'd treat you to a nice one-way ticket. 1493 01:23:02,061 --> 01:23:04,729 Havanag? Youg, meeg – Havanag? 1494 01:23:04,813 --> 01:23:08,316 Nog, Toto. Youg – Havanag. Meeg – here. 1495 01:23:08,400 --> 01:23:10,151 - Nitz. - I was afraid of that. 1496 01:23:10,235 --> 01:23:13,613 Say, Maude, is this all right? You have to work fast in these matters. 1497 01:23:13,697 --> 01:23:16,324 So I just slid down to Margetson's and slid back with this. Hello. 1498 01:23:16,408 --> 01:23:19,369 - What is it – the Hope Blue? - No, no. It's just a chip from it. 1499 01:23:19,453 --> 01:23:22,330 - Boy, when you fall, you fall, don't you? - [ Foreign Language ] 1500 01:23:22,414 --> 01:23:24,791 - Go away, Toto. This might give you ideas. - It's all right then? 1501 01:23:24,875 --> 01:23:26,793 - I think she'll know what you mean. - Good. 1502 01:23:26,877 --> 01:23:29,962 How do you think this would look on the captain's vest? 1503 01:23:30,047 --> 01:23:32,173 - Maude, you're really incorrigible. - [ Laughing ] 1504 01:23:32,257 --> 01:23:36,135 - [ Foreign Language ] - No, no, Toto. Naughty, naughty. Here. 1505 01:23:36,220 --> 01:23:38,096 [ Chirping Continues ] 1506 01:23:45,479 --> 01:23:46,979 [ Knocking ] 1507 01:24:10,337 --> 01:24:13,214 I suppose I'll have to give the bracelet back, won't I? 1508 01:24:13,298 --> 01:24:17,260 - Why? - Oh! Oh, dear. 1509 01:24:18,137 --> 01:24:20,555 What are you talking about? 1510 01:24:20,639 --> 01:24:22,682 Oh, Snoodles, I'm so fond of you. 1511 01:24:22,766 --> 01:24:25,893 You're a lovely, generous, good-hearted man, really a woman's ideal. 1512 01:24:25,978 --> 01:24:28,271 - Only you shouldn't have sung last night. - What? 1513 01:24:28,355 --> 01:24:30,648 Here's your bracelet. I'm going back to my husband. 1514 01:24:30,733 --> 01:24:32,442 - That skunk? - Oh, he isn't really. 1515 01:24:32,526 --> 01:24:34,569 I let you think much worse about him than he is. 1516 01:24:34,653 --> 01:24:36,154 You know how a woman likes sympathy. 1517 01:24:36,238 --> 01:24:39,949 - But what about the $99,000? - He didn't want that. I wanted it for him. 1518 01:24:40,033 --> 01:24:42,410 - But – - [ Gerry Gasps ] 1519 01:24:43,495 --> 01:24:45,204 - Put it away. - What? 1520 01:24:45,289 --> 01:24:47,165 - Put it away. - But, darling – 1521 01:24:47,249 --> 01:24:50,084 I'll just take one more look at it, and then put it away forever. 1522 01:24:50,169 --> 01:24:52,336 There's a limit to what a woman can stand. 1523 01:24:54,673 --> 01:24:56,758 Hello there, Snoodles. How's every little thing? 1524 01:24:56,842 --> 01:24:59,218 - I'm very unhappy, as a matter of fact. - You'll get over it. 1525 01:24:59,303 --> 01:25:01,053 - Do you know about Gerry's decision? - Yes. 1526 01:25:01,138 --> 01:25:04,223 I'll never get over it as long as I live. I had such hopes, such plans. 1527 01:25:04,308 --> 01:25:06,434 Oh, Snoodles, I'm so sorry. 1528 01:25:06,518 --> 01:25:08,436 Anyway, we still have the airport. That'll keep us busy. 1529 01:25:08,520 --> 01:25:11,689 - What's knittin', kittens? - Gerry's going back to her husband. 1530 01:25:11,774 --> 01:25:15,818 Oh, you poor, dumb thing. I know just how it is. I'll bet he's a knockout. 1531 01:25:15,903 --> 01:25:19,113 - I'm awfully sorry about Snoodles. - You still have your airport. 1532 01:25:19,198 --> 01:25:21,949 You and the captain and I will be as busy as bird dogs, won't we? 1533 01:25:22,034 --> 01:25:24,118 - I'm afraid that isn't possible either. - Why not? 1534 01:25:24,203 --> 01:25:26,996 I still have – I always will have – the deepest affection for you. 1535 01:25:27,080 --> 01:25:29,415 Certainly nothing has happened to spoil my friendship with your brother. 1536 01:25:29,500 --> 01:25:31,083 Being with him will remind me of you. 1537 01:25:31,168 --> 01:25:33,711 - Well, you see – - What now? 1538 01:25:33,796 --> 01:25:36,047 - He isn't exactly my brother. - No. 1539 01:25:36,131 --> 01:25:37,965 - He isn't exactly your brother? - No. 1540 01:25:38,717 --> 01:25:39,884 Hello! 1541 01:25:40,552 --> 01:25:41,969 Oh, shut up. 1542 01:25:42,054 --> 01:25:44,263 He-He – He's my husband. 1543 01:25:44,348 --> 01:25:45,973 - [ Together ] He's your husband! - That's right. 1544 01:25:46,058 --> 01:25:49,310 Well, no wonder! I thought I was losing my grip. 1545 01:25:49,394 --> 01:25:51,062 - You mean the vermin who-who – - Who-Who what? 1546 01:25:51,146 --> 01:25:53,564 - That's right. You said he didn't. - Then who is McGlue? 1547 01:25:53,649 --> 01:25:56,651 - There is no McGlue. - Well, thank heavens for something. That name! 1548 01:25:56,735 --> 01:25:58,319 Then it's the Jeffers Airport. That's it, isn't it? 1549 01:25:58,403 --> 01:25:59,904 [ Maude ] Are you still talking about that airport? 1550 01:25:59,988 --> 01:26:01,572 You really take it on the chin, don't you? 1551 01:26:01,657 --> 01:26:04,116 Why not? If an idea has merit, it has merit. 1552 01:26:04,201 --> 01:26:06,077 Sentiment and business don't belong in the same bed. 1553 01:26:06,161 --> 01:26:09,080 After all, Grandfather loathed oil – it made his eyes water – 1554 01:26:09,164 --> 01:26:10,998 but that didn't stop him from making millions out of it. 1555 01:26:11,083 --> 01:26:13,209 You still want to go through with the airport? 1556 01:26:13,293 --> 01:26:15,545 Why not? On a purely business basis, of course. 1557 01:26:15,629 --> 01:26:18,506 Right now, I don't like you, although I may get over it later. 1558 01:26:18,590 --> 01:26:20,675 Right now, I need something to occupy my mind. 1559 01:26:20,759 --> 01:26:23,261 The airport is something, if not exactly what I'd hoped for. 1560 01:26:23,971 --> 01:26:28,015 - I'll be very lonely without you, Gerry. - Oh, Captain, and thou. 1561 01:26:28,100 --> 01:26:30,476 I don't suppose you have a sister. 1562 01:26:30,561 --> 01:26:32,270 Only a twin sister. 1563 01:26:32,354 --> 01:26:34,772 - A twin sister! - Oh, didn't you know about that? 1564 01:26:34,857 --> 01:26:37,525 That's how we were married in the beginning, both being twins. 1565 01:26:37,609 --> 01:26:40,528 - That's another plot entirely. - [ Together ] Both twins! 1566 01:26:40,612 --> 01:26:42,488 - [ Together ] Are you a twin? - Yes. 1567 01:26:42,573 --> 01:26:44,282 - Well, what's he doing? - Well, what's she doing? 1568 01:26:44,366 --> 01:26:46,075 - Well, nothing. You see – - Well, nothing. You see – 1569 01:26:46,159 --> 01:26:50,121 [ Bells Pealing ] 1570 01:27:10,309 --> 01:27:12,810 [ No Audible Dialogue ] 1571 01:27:20,611 --> 01:27:22,945 [ Ceramic Shatters ] 137817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.