Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,563
(BREATH TREMBLING)
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,130
Will it heal?
3
00:00:20,080 --> 00:00:21,605
Tell me the truth.
4
00:00:23,320 --> 00:00:26,164
(INHALING)
Find me something to cover it.
5
00:00:30,360 --> 00:00:31,521
Close the palace gates.
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,649
Admit no one to the King's presence
without my permission.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,281
Especially not the Queen.
8
00:01:04,280 --> 00:01:06,647
CONSTANCE: Rochefort
attacked the Queen.
9
00:01:07,200 --> 00:01:11,091
He tried to force himself on her.
She fought him off.
10
00:01:11,560 --> 00:01:12,721
Wounded him.
11
00:01:29,600 --> 00:01:30,761
(DOOR CLOSING)
12
00:01:32,720 --> 00:01:34,165
He dared to lay hands on you.
13
00:01:36,320 --> 00:01:37,810
I trusted him.
14
00:01:39,280 --> 00:01:40,611
Thought he was my friend.
15
00:01:42,640 --> 00:01:44,324
The King has been informed?
16
00:01:48,040 --> 00:01:50,042
My loyal Musketeers will escort me.
17
00:02:01,240 --> 00:02:03,766
Rochefort knows everything
about you and the Queen.
18
00:02:09,520 --> 00:02:10,726
Get out of the way.
19
00:02:11,320 --> 00:02:13,687
MAN: The King is not
accepting visitors.
20
00:02:13,760 --> 00:02:16,001
PORTHOS: This is not a visitor,
it's the Queen.
21
00:02:16,080 --> 00:02:17,241
Open the door.
22
00:02:19,680 --> 00:02:21,011
Do as he says.
23
00:02:24,040 --> 00:02:25,485
How dare you defy me!
24
00:02:26,320 --> 00:02:29,005
Open the doors, or we'll kill you
and open them ourselves.
25
00:02:36,360 --> 00:02:37,600
(INDISTINCT CHATTER)
26
00:02:37,680 --> 00:02:39,728
You dare bring an armed guard
into my presence.
27
00:02:39,800 --> 00:02:41,882
- I must speak with you, Sire.
- LOUIS: You must indeed, Madame.
28
00:02:41,960 --> 00:02:43,371
Whatever Rochefort told you is all lies.
29
00:02:43,440 --> 00:02:45,408
LOUIS: Am I to be shouted at now?
30
00:02:46,080 --> 00:02:49,402
Do you deny that you wrote this letter?
Is this your hand?
31
00:02:49,480 --> 00:02:51,130
Your Royal Seal?
32
00:02:54,560 --> 00:02:56,767
The Queen wrote to her brother,
the King of Spain,
33
00:02:56,840 --> 00:03:00,322
even though Your Majesty
expressly forbade her to do so.
34
00:03:01,120 --> 00:03:04,249
It was months ago,
when you were captured by slavers.
35
00:03:05,520 --> 00:03:09,002
You invited foreign troops onto
the sovereign soil of France!
36
00:03:09,080 --> 00:03:11,208
You might have been dead.
37
00:03:11,280 --> 00:03:13,851
My only thought was to protect
your son, the Dauphin.
38
00:03:13,920 --> 00:03:16,730
In any other of our subjects
this might be called treason!
39
00:03:16,800 --> 00:03:19,565
It was Rochefort who advised
the Queen to write to Spain.
40
00:03:21,520 --> 00:03:24,729
This girl is either
a fantasist or a liar.
41
00:03:24,800 --> 00:03:27,280
Your Majesty, she was there,
she witnessed every word.
42
00:03:27,360 --> 00:03:30,489
Your Majesty should Listen to the Queen.
You can't trust this man.
43
00:03:30,560 --> 00:03:33,291
He is the only one I can trust.
44
00:03:33,360 --> 00:03:34,600
Now, go.
45
00:03:34,680 --> 00:03:37,047
- I can hardly bear to Look at you.
- But, Sire...
46
00:03:39,480 --> 00:03:42,051
LOUIS: You Musketeers return
to your garrison.
47
00:03:58,160 --> 00:04:00,162
(THEME MUSIC PLAYING)
47
00:04:15,160 --> 00:04:25,160
Ripped By mstoll
48
00:04:39,480 --> 00:04:41,164
Am Ito be a prisoner, then?
49
00:04:43,880 --> 00:04:45,370
PORTHOS: Oi!
50
00:04:45,440 --> 00:04:47,408
You need to learn some respect!
51
00:04:47,480 --> 00:04:48,925
(ALL GRUNTING)
52
00:04:53,920 --> 00:04:56,241
ROCHEFORT: You were ordered
to return to your garrison!
53
00:04:56,320 --> 00:04:59,608
Will you deny your King's
direct command?
54
00:04:59,680 --> 00:05:03,048
There must be no suggestion that our
faithful Musketeers are disloyal.
55
00:05:03,120 --> 00:05:06,442
- Too late for that, Madame.
- You will address me as "Your Majesty"!
56
00:05:06,520 --> 00:05:09,126
- You will die for this.
- ROCHEFORT: I know you, Musketeer.
57
00:05:09,200 --> 00:05:11,965
What you are and what you have done.
58
00:05:12,040 --> 00:05:15,965
If the Queen comes to any harm,
you will pay for it with your blood.
59
00:05:16,760 --> 00:05:18,091
Musketeers!
60
00:05:22,560 --> 00:05:24,642
- (GUARD GRUNTING)
- MAN: Enough.
61
00:05:41,960 --> 00:05:45,043
- (DOOR OPENING)
- ROCHEFORT: Take me to the boy.
62
00:05:47,880 --> 00:05:49,211
(BABY GURGLING)
63
00:05:50,040 --> 00:05:51,087
Remove the Dauphin.
64
00:05:51,160 --> 00:05:53,322
The Queen is not fit to look after him.
65
00:05:53,400 --> 00:05:55,846
- How dare you!
- Don't be provoked, Constance.
66
00:06:00,800 --> 00:06:03,371
Forgive me, Your Majesty.
67
00:06:03,440 --> 00:06:05,602
Look after my son well, Marguerite.
68
00:06:06,440 --> 00:06:07,487
This is none of your doing.
69
00:06:15,080 --> 00:06:19,449
You sought to beguile and betray.
Now you will answer for it.
70
00:06:25,000 --> 00:06:27,002
He will not succeed, Constance.
71
00:06:27,720 --> 00:06:30,690
- (DOOR CLOSING)
- In the end, the King will listen to me.
72
00:06:36,720 --> 00:06:38,848
(INDISTINCT CHATTER)
73
00:06:39,440 --> 00:06:40,930
ATHOS: Rochefort lies.
74
00:06:42,720 --> 00:06:45,041
If Rochefort's advances
to the Queen were treason,
75
00:06:45,120 --> 00:06:46,645
what does that make yours?
76
00:06:47,840 --> 00:06:49,001
Love.
77
00:06:49,960 --> 00:06:52,566
I'm sure the King will
appreciate the difference.
78
00:06:53,520 --> 00:06:54,521
What's going on?
79
00:06:55,960 --> 00:06:58,691
You created this mess.
Tell him.
80
00:07:03,800 --> 00:07:05,290
Not here.
81
00:07:15,440 --> 00:07:18,569
I have found nothing to incriminate
Aramis and the Queen.
82
00:07:18,640 --> 00:07:21,211
Then you haven't been looking
hard enough.
83
00:07:21,280 --> 00:07:22,805
But it no longer matters.
84
00:07:23,560 --> 00:07:25,130
I have everything I need.
85
00:07:35,480 --> 00:07:37,289
Some new fashion I missed.
86
00:07:38,160 --> 00:07:41,243
Not sure it'll catch on in
the salons of Paris.
87
00:07:43,840 --> 00:07:47,401
You think me a suitable target
for your humour?
88
00:07:48,200 --> 00:07:50,726
Hmm?
I am ridiculous to you?
89
00:07:54,760 --> 00:07:55,921
(SIGHS)
90
00:07:59,520 --> 00:08:01,010
- (CHOKING)
- Beg.
91
00:08:01,080 --> 00:08:03,162
Beg for my forgiveness.
92
00:08:03,720 --> 00:08:05,006
Beg!
93
00:08:05,080 --> 00:08:07,003
Beg for your life.
94
00:08:07,080 --> 00:08:08,081
Beg.
95
00:08:08,160 --> 00:08:09,764
(STRAINING) I beg you.
96
00:08:12,040 --> 00:08:13,929
(CHOKING)
97
00:08:18,480 --> 00:08:20,209
(GASPING)
98
00:08:21,760 --> 00:08:23,603
You're all the same.
99
00:08:24,160 --> 00:08:29,291
Your beauty is nothing,
nothing but deception.
100
00:08:32,800 --> 00:08:36,805
It's not me you want to strangle, is it?
101
00:08:54,640 --> 00:08:56,130
(FOOTSTEPS APPROACHING)
102
00:09:05,800 --> 00:09:07,802
Well, what's all this about?
103
00:09:15,680 --> 00:09:17,842
Aramis slept with the Queen.
104
00:09:20,400 --> 00:09:21,890
TREVILLE: You're not serious.
105
00:09:23,280 --> 00:09:26,284
- Would he joke about such a thing?
- How? When?
106
00:09:26,960 --> 00:09:29,884
At the convent when
her life was threatened.
107
00:09:32,000 --> 00:09:33,161
You didn't try to stop it?
108
00:09:33,240 --> 00:09:36,050
If I had known what he was going to do,
I would have shot him there and then.
109
00:09:36,120 --> 00:09:37,929
What's done is done.
110
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
Why didn't you tell us?
111
00:09:39,320 --> 00:09:41,288
I had to protect
the Queen's reputation.
112
00:09:41,360 --> 00:09:43,806
You could have done that by
not sleeping with her.
113
00:09:47,840 --> 00:09:49,330
There's more.
114
00:09:56,040 --> 00:09:59,761
The Dauphin might be my son.
Is my son.
115
00:09:59,840 --> 00:10:01,524
- (TREVILLE GROANS)
- You...
116
00:10:13,200 --> 00:10:16,682
You are speaking of the next
King of France!
117
00:10:20,400 --> 00:10:22,846
You can't be certain
that he is your son.
118
00:10:24,760 --> 00:10:25,841
I know he is.
119
00:10:27,680 --> 00:10:29,205
(SIGHING) Aramis.
120
00:10:33,040 --> 00:10:36,123
And still more, Rochefort knows.
121
00:10:54,440 --> 00:10:58,126
Then there is nothing
any of us can do about it!
122
00:11:00,640 --> 00:11:02,290
There might be something.
123
00:11:06,640 --> 00:11:10,361
Two drops of this medicine in some wine
124
00:11:11,320 --> 00:11:14,085
should ease the headache,
Your Majesty.
125
00:11:16,640 --> 00:11:17,766
But you must rest.
126
00:11:18,640 --> 00:11:20,847
How can I when those I trust betray me?
127
00:11:20,920 --> 00:11:23,446
ROCHEFORT: I'll see the King
is not disturbed.
128
00:11:23,520 --> 00:11:25,090
(BABY GURGLING)
129
00:11:26,120 --> 00:11:28,122
- Allow me to examine that.
- No need.
130
00:11:28,200 --> 00:11:31,124
- There might be some risk of infection.
- You can go now.
131
00:11:38,080 --> 00:11:39,241
(SIGHS)
132
00:11:40,160 --> 00:11:42,367
The Queen has always been so loyal.
133
00:11:42,960 --> 00:11:44,928
She must have been
distracted out of her wits.
134
00:11:45,000 --> 00:11:46,684
She's been very foolish.
135
00:11:47,920 --> 00:11:50,446
(STAMMERS) But perhaps she was
just thinking of the Dauphin.
136
00:11:50,520 --> 00:11:54,923
She must be brought to account.
Her treason put the country in danger.
137
00:11:55,720 --> 00:11:58,690
If anyone else spoke of her Like that,
I would have his head.
138
00:11:59,240 --> 00:12:03,529
Forgive me, Sire.
My loyalty got the better of me.
139
00:12:03,600 --> 00:12:06,888
I was only thinking of France.
140
00:12:07,600 --> 00:12:09,090
(SIGHS)
141
00:12:10,760 --> 00:12:13,127
But I suppose you're right.
She must be punished.
142
00:12:15,680 --> 00:12:17,728
Let her think I'm still angry for now,
143
00:12:17,800 --> 00:12:19,928
and later I will forgive
her bad judgement.
144
00:12:22,320 --> 00:12:23,810
(SIGHS DEEPLY)
145
00:12:24,920 --> 00:12:26,160
(LAUGHING)
146
00:12:29,480 --> 00:12:31,562
I like this.
147
00:12:31,640 --> 00:12:33,165
It's very piratical.
148
00:12:33,920 --> 00:12:35,843
It was a hunting accident, you say.
149
00:12:36,920 --> 00:12:39,844
My quarry fought harder than I expected.
150
00:12:40,480 --> 00:12:42,244
(LOUIS LAUGHING)
151
00:12:43,040 --> 00:12:44,644
My head is improving.
152
00:12:45,400 --> 00:12:47,050
That Lemay is a miracle worker.
153
00:12:48,240 --> 00:12:50,083
I'm glad to hear it, Sire.
154
00:13:03,720 --> 00:13:06,041
Madam...
(INDISTINCT)
155
00:13:44,400 --> 00:13:46,880
I assume there's a reason
you asked me for this meeting.
156
00:13:47,640 --> 00:13:50,246
You claim you have information
to bring down Rochefort,
157
00:13:50,640 --> 00:13:53,803
- what is it?
- Straight to the point, as ever.
158
00:13:58,040 --> 00:14:00,805
Am I so fearsome you need
reinforcements?
159
00:14:08,840 --> 00:14:12,208
Look, whatever your price is
we will pay it.
160
00:14:14,120 --> 00:14:16,487
The Queen's life may depend
on what you know.
161
00:14:18,600 --> 00:14:20,011
My God.
162
00:14:20,720 --> 00:14:24,361
This isn't about the Spanish letters,
it's about Aramis and the Queen.
163
00:14:26,160 --> 00:14:27,241
So it is true.
164
00:14:28,200 --> 00:14:30,931
Just think what information
like this might be worth.
165
00:14:31,000 --> 00:14:33,162
I told you, she can't be trusted.
166
00:14:33,240 --> 00:14:36,403
Oh, I have no loyalty to Rochefort,
the man is insane.
167
00:14:37,000 --> 00:14:39,685
- I'll give you what you want.
-With a hefty price tag, no doubt.
168
00:14:39,760 --> 00:14:42,161
Well, what else would you expect
from a woman like me?
169
00:14:42,240 --> 00:14:43,844
You disgust me.
170
00:14:43,920 --> 00:14:46,810
Meanwhile, the King is bouncing
another man's child on his knee.
171
00:14:47,360 --> 00:14:50,443
Your morality will not stand, Musketeer.
172
00:14:50,520 --> 00:14:52,249
ATHOS: How do we know
you won't betray us?
173
00:14:52,320 --> 00:14:53,481
You don't.
174
00:15:01,240 --> 00:15:03,527
Rochefort is a Spanish agent.
175
00:15:05,040 --> 00:15:07,566
He has been in the pay of
Madrid's spymaster, Vargas,
176
00:15:07,640 --> 00:15:09,449
ever since his return.
177
00:15:12,120 --> 00:15:13,167
Dear God.
178
00:15:15,320 --> 00:15:17,971
I never meant to keep any
secrets from you,
179
00:15:19,400 --> 00:15:21,528
but you must understand why I had to.
180
00:15:25,200 --> 00:15:26,361
Do you love her?
181
00:15:27,600 --> 00:15:29,921
If she were a non-married woman...
182
00:15:31,320 --> 00:15:33,368
it might be possible,
but she isn't.
183
00:15:35,440 --> 00:15:36,680
You have a child.
184
00:15:38,840 --> 00:15:42,003
(SIGHS) I should have just
walked away, but...
185
00:15:44,800 --> 00:15:46,848
I've never met a woman like her.
186
00:15:46,920 --> 00:15:50,766
Her courage, her endurance,
her kindness.
187
00:15:53,800 --> 00:15:55,211
And she needed me.
188
00:15:57,080 --> 00:16:01,324
If you really love her, there's
one thing you can do to prove it.
189
00:16:04,480 --> 00:16:05,766
Deny it ever happened.
190
00:16:06,360 --> 00:16:10,251
That boy is the King's son, Aramis,
191
00:16:10,320 --> 00:16:14,166
that can't change, no matter what.
192
00:16:34,640 --> 00:16:36,005
(DOOR OPENING)
193
00:16:47,280 --> 00:16:48,327
What are you doing?
194
00:16:48,400 --> 00:16:50,641
ROCHEFORT: You have no
future without me now.
195
00:16:51,320 --> 00:16:56,201
Everything I do, you are part of.
Do you understand?
196
00:17:03,000 --> 00:17:05,082
Why would the Spanish attack
a Spanish Queen?
197
00:17:05,160 --> 00:17:06,400
What do they gain?
198
00:17:06,480 --> 00:17:09,450
Ambassador Perales never believed
in Vargas's scheme.
199
00:17:10,280 --> 00:17:12,169
That's why Rochefort ordered his death.
200
00:17:13,800 --> 00:17:14,926
TREVILLE:
How can you know that?
201
00:17:16,680 --> 00:17:19,047
- Because it was me who killed him.
- (TREVILLE LAUGHS)
202
00:17:19,680 --> 00:17:20,806
(GROANS)
203
00:17:22,840 --> 00:17:24,922
You know, the Captain lost his
position because of you.
204
00:17:25,000 --> 00:17:27,207
TREVILLE: D'Artagnan,
let me worry about that.
205
00:17:27,280 --> 00:17:29,965
ATHOS: I should have guessed.
The murder had your hallmark.
206
00:17:30,040 --> 00:17:31,644
I did what I had to do.
I won't apologise.
207
00:17:31,720 --> 00:17:33,370
ATHOS: (SCOFFS)
Don't expect you to.
208
00:17:33,440 --> 00:17:37,809
None of this helps us destroy Rochefort.
We need proof of his guilt.
209
00:17:40,080 --> 00:17:42,321
I can show you where he keeps
his most important documents.
210
00:17:42,400 --> 00:17:44,687
There might be something
incriminating amongst them.
211
00:17:46,200 --> 00:17:47,281
All right.
212
00:17:47,680 --> 00:17:50,160
But our immediate priority
is the Queen's safety.
213
00:17:50,240 --> 00:17:51,685
We have to get her away from him.
214
00:18:22,680 --> 00:18:24,330
(WATER DRIPPING)
215
00:18:46,200 --> 00:18:48,043
GUARD: Nothing to report.
216
00:18:48,120 --> 00:18:50,646
- They need a distraction.
- Let me handle this.
217
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
If I was going to betray you,
I'd have done it by now.
218
00:19:18,960 --> 00:19:22,043
It's refreshments for the Queen.
Take a look.
219
00:19:25,120 --> 00:19:26,326
(SOLDIERS GRUNTING)
220
00:19:44,960 --> 00:19:46,769
(FOOTSTEPS APPROACHING)
221
00:19:51,960 --> 00:19:55,328
We must get you away from here
to a place of safety.
222
00:19:55,400 --> 00:19:58,483
- I need to be with the King.
- Rochefort is a Spanish spy,
223
00:19:58,560 --> 00:20:00,050
he will destroy you.
224
00:20:00,760 --> 00:20:02,250
No...
225
00:20:02,760 --> 00:20:04,250
My brother would not...
226
00:20:05,000 --> 00:20:06,764
(STAMMERS) He could not
forsake me like this.
227
00:20:06,840 --> 00:20:09,764
ARAMIS: I beg you.
The palace is no longer safe.
228
00:20:10,960 --> 00:20:13,725
(WHISPERING) Rochefort knows now.
The danger is too great.
229
00:20:13,800 --> 00:20:15,529
Are we talking or leaving?
230
00:20:15,600 --> 00:20:18,809
- CONSTANCE: She's helping us now?
- I can't abandon the Dauphin.
231
00:20:18,880 --> 00:20:20,291
CONSTANCE: I'll stay with him.
232
00:20:20,360 --> 00:20:23,170
Constance, Rochefort knows you're the
Queen's ally, should anything...
233
00:20:23,240 --> 00:20:26,881
Her Majesty can't stay here,
and she can't see her son, but I can.
234
00:20:26,960 --> 00:20:29,725
We need to go. They might check on
these guards at any moment.
235
00:20:29,800 --> 00:20:32,087
CONSTANCE: Here, this way.
It leads to the servant's landing.
236
00:20:32,160 --> 00:20:35,130
- But what about them?
- I'll deal with it. just go.
237
00:20:35,840 --> 00:20:36,966
Go!
238
00:20:38,200 --> 00:20:41,090
- Will you be safe?
- Well, no one's looking for me.
239
00:20:41,160 --> 00:20:42,650
Just get the Queen to safety.
240
00:20:43,280 --> 00:20:44,805
ANNE: Bless you, Constance.
241
00:20:46,520 --> 00:20:49,490
D'ARTAGNAN: You are sure about this?
CONSTANCE: Marguerite will help me.
242
00:20:49,560 --> 00:20:51,528
She's always been a friend to the Queen.
243
00:20:54,880 --> 00:20:56,166
Go!
244
00:21:11,440 --> 00:21:12,930
(HORSES NEIGHING)
245
00:21:29,800 --> 00:21:31,643
(INDISTINCT CHATTER)
246
00:21:57,200 --> 00:21:59,885
CATHERINE: I've been searching
for you for so long, Anne.
247
00:21:59,960 --> 00:22:02,167
Or whatever name you
give yourself now.
248
00:22:05,240 --> 00:22:06,366
MILADY: Catherine.
249
00:22:09,280 --> 00:22:10,327
What are you doing here?
250
00:22:32,360 --> 00:22:36,843
The only consolation I had for the
agony and humiliation you caused me
251
00:22:36,920 --> 00:22:39,844
was the knowledge Athos
hanged you years ago.
252
00:22:40,360 --> 00:22:41,771
And then I lost even that.
253
00:22:42,240 --> 00:22:45,562
So, now, I assume you're going
to put things right.
254
00:22:46,760 --> 00:22:49,161
You never were very imaginative,
were you, Catherine?
255
00:22:49,240 --> 00:22:53,245
This is justice for Thomas de la Fère,
my husband in all but name.
256
00:22:53,800 --> 00:22:57,168
- The man you murdered.
- Thomas forced himself on me.
257
00:22:57,240 --> 00:23:00,483
- He was not the man you thought him.
- Save your lies!
258
00:23:01,280 --> 00:23:02,725
Only Athos believes them.
259
00:23:04,600 --> 00:23:06,409
Perhaps that's why he spared you.
260
00:23:14,680 --> 00:23:17,331
MILADY: Athos had nothing
to do with my survival.
261
00:23:18,000 --> 00:23:21,163
I saved myself with no help from him.
262
00:23:21,240 --> 00:23:23,766
He was determined to see me die.
263
00:23:25,480 --> 00:23:28,290
Every word I spoke
of Thomas is the truth.
264
00:23:28,360 --> 00:23:30,249
If ever a man deserved to die,
it was him.
265
00:23:31,560 --> 00:23:32,925
- (CATHERINE GRUNTING)
- (SWORD SWISHING)
266
00:23:33,720 --> 00:23:34,846
(MILADY GASPING)
267
00:23:39,560 --> 00:23:42,131
KATHERINE SOBBING)
268
00:23:44,800 --> 00:23:46,450
ATHOS: Enough.
269
00:23:46,520 --> 00:23:48,284
This is not the way.
270
00:23:51,800 --> 00:23:53,484
You were supposed to be here earlier.
271
00:23:53,560 --> 00:23:55,483
I was, I wanted to hear
what she would say.
272
00:23:55,560 --> 00:23:58,848
CATHERINE: You follow her like
a shadow, her protector.
273
00:24:00,760 --> 00:24:02,524
What hold does she have over you?
274
00:24:02,600 --> 00:24:04,728
She is working for the
service of France.
275
00:24:04,800 --> 00:24:07,724
(LAUGHS)
Her only service is to herself.
276
00:24:08,320 --> 00:24:10,163
(VOICE BREAKING)
She's a murdering whore.
277
00:24:10,240 --> 00:24:12,811
Nevertheless, our mission
is of vital importance,
278
00:24:12,880 --> 00:24:14,484
and I cannot allow you
to interfere with it.
279
00:24:14,560 --> 00:24:16,050
CATHERINE:
Tell me the truth.
280
00:24:17,280 --> 00:24:19,044
Do you still desire her?
281
00:24:21,200 --> 00:24:23,123
Does her cruelty excite you?
282
00:24:23,200 --> 00:24:25,567
Is that what you were drawn to
when you chose her over me?
283
00:24:30,000 --> 00:24:32,924
Whatever hatred you feel for her
is nothing to mine.
284
00:24:33,640 --> 00:24:35,881
But the future of France is at stake.
285
00:24:36,800 --> 00:24:38,325
(SNIFFLING)
286
00:24:38,400 --> 00:24:40,767
(VOICE BREAKING)
Believe your own lies if you want,
287
00:24:41,640 --> 00:24:43,244
don't expect me to swallow them.
288
00:24:43,880 --> 00:24:46,929
You can't let her go,
it's written all over your face.
289
00:24:47,000 --> 00:24:49,048
(SOFTLY) You're still in love with her.
290
00:24:49,120 --> 00:24:51,600
MILADY: My God, does she
never stop talking?
291
00:24:52,800 --> 00:24:54,643
Shoot her, and let's be on our way.
292
00:24:57,120 --> 00:24:58,360
It's just a thought.
293
00:25:00,320 --> 00:25:01,651
(FOOTSTEPS RETREATING)
294
00:25:02,400 --> 00:25:04,164
This ends here, Catherine.
295
00:25:10,680 --> 00:25:12,170
Forgive me if you can.
296
00:25:19,720 --> 00:25:23,247
(SOBBING)
297
00:25:33,480 --> 00:25:36,245
MILADY: I'm growing tired
of people trying to hang me.
298
00:25:38,080 --> 00:25:41,687
Why are you angry with me?
I'm the one who nearly died!
299
00:25:50,640 --> 00:25:52,051
(BABY CRYING)
300
00:25:53,960 --> 00:25:58,204
Why will he not be quiet?
Does he not love his father?
301
00:25:58,960 --> 00:26:01,042
He will not settle without his mother.
302
00:26:01,720 --> 00:26:03,768
(CRYING CONTINUES)
303
00:26:13,040 --> 00:26:15,008
Here, you take him.
304
00:26:24,800 --> 00:26:26,564
(GASPS) Your Majesty...
305
00:26:29,000 --> 00:26:30,081
What is it?
306
00:26:36,320 --> 00:26:38,129
Why is she staring?
307
00:26:38,720 --> 00:26:40,131
It's very unnerving.
308
00:26:45,480 --> 00:26:47,244
What is she doing here?
309
00:26:49,160 --> 00:26:51,527
- She offered to help.
- You don't need help.
310
00:26:52,200 --> 00:26:54,806
Take the Dauphin away,
the King needs rest.
311
00:27:05,320 --> 00:27:07,084
Perhaps this governess is right.
312
00:27:07,920 --> 00:27:09,445
The child should be with his mother.
313
00:27:10,680 --> 00:27:13,001
The Dauphin must stay with you, Sire.
314
00:27:13,080 --> 00:27:17,244
He must remain untainted by questions
over the Queen's conduct.
315
00:27:17,320 --> 00:27:18,924
Don't be ridiculous.
316
00:27:19,000 --> 00:27:21,606
He is a baby, what could he
possibly know of it?
317
00:27:22,760 --> 00:27:25,491
His mother meant no harm, I'm sure.
318
00:27:25,560 --> 00:27:26,925
Just send for her.
319
00:27:27,800 --> 00:27:30,167
We shall display magnanimity
in forgiveness.
320
00:27:32,320 --> 00:27:35,324
Your Majesty would benefit
from a good night's sleep.
321
00:27:37,360 --> 00:27:40,921
Why not wait until the morning to tell
the Queen of your decision?
322
00:27:45,320 --> 00:27:46,401
Yes.
323
00:27:47,360 --> 00:27:48,691
You're quite right.
324
00:27:48,760 --> 00:27:50,489
Let us sleep on it.
325
00:28:08,040 --> 00:28:10,122
Why bother saving me?
326
00:28:10,200 --> 00:28:13,409
Another moment with Catherine and
you'd have been rid of me forever.
327
00:28:19,600 --> 00:28:22,649
Do you still maintain that my
brother tried to rape you?
328
00:28:24,040 --> 00:28:25,644
Why would I lie about it?
329
00:28:27,160 --> 00:28:29,925
You lied about everything.
330
00:28:31,400 --> 00:28:35,325
You would never have married me
if you'd known the truth about my past.
331
00:28:48,520 --> 00:28:50,761
You sold yourself to the Cardinal.
332
00:28:51,840 --> 00:28:53,729
What else did I have to live for?
333
00:28:56,160 --> 00:28:59,050
Why not become the woman
you believed me to be?
334
00:29:10,160 --> 00:29:11,969
We have work to do.
335
00:29:30,600 --> 00:29:32,329
You're wasting your time.
336
00:29:33,960 --> 00:29:36,566
He keeps everything of value in here.
337
00:29:42,800 --> 00:29:43,961
(LOCK CLICKS)
338
00:29:50,240 --> 00:29:52,004
(INDISTINCT CHATTER)
339
00:30:10,440 --> 00:30:11,726
There must be something.
340
00:30:26,200 --> 00:30:27,565
(VOICES APPROACHING)
341
00:30:31,680 --> 00:30:34,286
ROCHEFORT: (INDISTINCT)
...do you understand?
342
00:30:34,360 --> 00:30:35,486
Wait.
343
00:30:37,760 --> 00:30:39,171
It's the Cardinal's secret cabinet.
344
00:30:39,240 --> 00:30:41,607
Just pray Rochefort
doesn't know about it.
345
00:30:44,240 --> 00:30:45,765
(WHISPERING)
Quick.
346
00:30:45,840 --> 00:30:46,966
Quick!
347
00:30:52,960 --> 00:30:54,928
That will be all, Captain.
348
00:31:52,640 --> 00:31:54,881
(SHUDDERING)
Help me... Help...
349
00:31:54,960 --> 00:31:57,486
- (BABY CRYING)
- (GROANING) Help!
350
00:31:58,720 --> 00:32:00,643
(GROANING)
351
00:32:01,840 --> 00:32:03,126
No.
352
00:32:03,200 --> 00:32:04,486
Help!
353
00:32:04,560 --> 00:32:06,688
- (CHOKING)
- MARGUERITE: Help! Help!
354
00:32:12,080 --> 00:32:13,366
(EXHALES)
355
00:32:14,240 --> 00:32:15,605
(DOOR CLOSING)
356
00:33:06,000 --> 00:33:08,048
(FAINT COMMOTION)
357
00:33:18,920 --> 00:33:21,048
- (LOUIS GROANING)
- Bring me water and salt.
358
00:33:21,120 --> 00:33:22,121
- Yes, of course.
- Now!
359
00:33:22,760 --> 00:33:25,764
Courage, Sire. Courage.
I am here now.
360
00:33:26,520 --> 00:33:27,885
They have murdered me, Rochefort.
361
00:33:32,760 --> 00:33:34,410
Find Dr Lemay and arrest him.
362
00:33:36,480 --> 00:33:39,086
I will discover who was
responsible for this, Sire.
363
00:33:40,080 --> 00:33:41,127
I swear it.
364
00:33:48,600 --> 00:33:51,251
WOMAN: The King is dying!
MAN: The King has been poisoned!
365
00:33:51,320 --> 00:33:53,049
(INDISTINCT SHOUTING)
366
00:33:53,160 --> 00:33:55,731
- I'll stay, find out what's happened.
- This is Rochefort's plan.
367
00:33:55,800 --> 00:33:58,121
Whatever it is, it is well advanced.
368
00:33:58,200 --> 00:34:00,680
Let him show his hand
and then we strike.
369
00:34:31,880 --> 00:34:33,882
TERESA: We are honoured
to receive Your Majesty.
370
00:34:34,720 --> 00:34:37,690
I am in need of your help
now more than ever, Sister Teresa.
371
00:34:37,760 --> 00:34:40,161
TERESA: God turns no one away
who's in need of sanctuary.
372
00:34:42,360 --> 00:34:43,521
You are all welcome.
373
00:34:52,520 --> 00:34:54,363
(FOOTSTEPS APPROACHING)
374
00:35:00,600 --> 00:35:02,011
Where is the Queen?
375
00:35:05,720 --> 00:35:06,926
Hmm?
376
00:35:08,720 --> 00:35:10,165
Where is she?
377
00:35:18,760 --> 00:35:19,841
Gone.
378
00:35:22,240 --> 00:35:23,321
Take her.
379
00:35:49,120 --> 00:35:51,930
The room is yours for as long as
you need it, Your Majesty.
380
00:36:03,120 --> 00:36:06,761
Porthos will take first watch,
and Athos should be here soon.
381
00:36:06,840 --> 00:36:08,729
Hopefully, he'll bring some good news.
382
00:36:22,560 --> 00:36:25,450
In time, I must return
to confront my enemies.
383
00:36:26,760 --> 00:36:28,728
But you can escape, Aramis.
384
00:36:28,800 --> 00:36:33,124
Live a different life,
far away from danger.
385
00:36:33,800 --> 00:36:36,280
I've never fled from danger in my life.
386
00:36:38,760 --> 00:36:40,922
Won't you save yourself for my sake?
387
00:36:41,920 --> 00:36:43,649
For the sake of my son?
388
00:36:51,640 --> 00:36:52,801
Our son.
389
00:36:59,040 --> 00:37:02,328
How could I live with myself
if I abandoned my duty?
390
00:37:07,000 --> 00:37:09,321
My only concern is for your safety.
391
00:37:14,080 --> 00:37:18,130
I swear I will not allow
anything to happen to you...
392
00:37:18,200 --> 00:37:19,565
because of me.
393
00:37:26,120 --> 00:37:27,645
ANNE: Aramis.
394
00:37:30,800 --> 00:37:32,529
Whatever happens,
395
00:37:35,800 --> 00:37:38,451
I will never regret what happened here.
396
00:37:48,360 --> 00:37:49,850
(DOOR CLOSING)
397
00:37:52,200 --> 00:37:55,249
We have found those responsible,
Your Majesty,
398
00:37:55,320 --> 00:37:57,561
at the heart of the Queen's household.
399
00:37:57,640 --> 00:37:59,483
This is absurd.
400
00:37:59,560 --> 00:38:02,006
ROCHEFORT: These two were
the means of executing the plot.
401
00:38:02,080 --> 00:38:05,562
He's lying, Sire.
The Queen would never hurt you.
402
00:38:05,640 --> 00:38:08,610
The medicine I prescribed
was a mild opiate.
403
00:38:08,680 --> 00:38:10,409
(STUTTERS) To soothe a headache!
404
00:38:10,480 --> 00:38:13,450
With the bitter scent of poison.
405
00:38:18,160 --> 00:38:20,288
Someone must have interfered
with the bottle.
406
00:38:20,360 --> 00:38:22,169
The very fact that the Queen
has fled the palace
407
00:38:22,240 --> 00:38:24,208
is an admission of her guilt.
408
00:38:26,320 --> 00:38:28,971
Tell the King what you told me.
409
00:38:32,840 --> 00:38:34,490
Constance and Lemay are intimate.
410
00:38:36,280 --> 00:38:38,362
The Doctor would do anything she asked.
411
00:38:40,240 --> 00:38:43,050
The Queen met with him in secret.
412
00:38:47,840 --> 00:38:48,887
Marguerite.
413
00:38:50,240 --> 00:38:52,083
Marguerite, what are you saying?
414
00:38:52,760 --> 00:38:54,444
LOUIS: I cannot look at them.
415
00:38:55,200 --> 00:38:58,522
Do what you must, only you let me rest.
416
00:38:58,600 --> 00:38:59,726
(SNAPS FINGERS)
417
00:39:01,080 --> 00:39:02,570
I am loyal.
418
00:39:03,240 --> 00:39:05,925
Sire, please, I beg you!
419
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
I beg you!
420
00:39:33,480 --> 00:39:36,165
TREVILLE: Did you find the letters?
ATHOS: No.
421
00:39:36,240 --> 00:39:40,928
- But I think I found something better.
- You don't seem too confident about it.
422
00:39:42,160 --> 00:39:45,767
It's not that.
Something happened at the palace.
423
00:39:45,840 --> 00:39:49,322
- D'ARTAGNAN: It's Constance, isn't it?
- Constance is fine, as far as I know.
424
00:39:51,840 --> 00:39:52,966
It's the King.
425
00:39:54,320 --> 00:39:56,482
ANNE: You must escort me back
to Paris immediately.
426
00:39:56,560 --> 00:39:57,891
TREVILLE: Returning now
would be unwise.
427
00:39:57,960 --> 00:39:59,724
ANNE: I will decide what is unwise.
428
00:40:02,440 --> 00:40:06,206
The King has been poisoned.
I don't know if he's alive or dead.
429
00:40:06,280 --> 00:40:08,282
I must be ready to protect my son.
430
00:40:09,840 --> 00:40:12,844
No one would dare challenge
my right to rule in his name.
431
00:40:13,640 --> 00:40:15,369
PORTHOS:
Rochefort is capable of anything.
432
00:40:15,440 --> 00:40:16,441
Even poisoning the King?
433
00:40:17,760 --> 00:40:19,330
Maybe that was always
the Spanish plan.
434
00:40:19,400 --> 00:40:22,847
Get Rochefort close enough
to the King to kill him.
435
00:40:22,920 --> 00:40:25,321
That makes no sense. If the King dies,
the Queen becomes regent.
436
00:40:25,400 --> 00:40:26,845
Rochefort loses all his influence.
437
00:40:26,920 --> 00:40:29,082
Not if the Queen is blamed
for her husband's death.
438
00:40:30,040 --> 00:40:31,087
He wouldn't dare.
439
00:40:32,400 --> 00:40:35,131
He's accused you of treason.
Why not murder as well?
440
00:40:35,800 --> 00:40:37,245
With both the King and Queen gone,
441
00:40:37,320 --> 00:40:39,402
he'd be in a position to make
terms with Spain.
442
00:40:39,480 --> 00:40:42,290
You must wait for more
news before you act.
443
00:40:42,360 --> 00:40:43,521
Stay here.
444
00:40:43,600 --> 00:40:45,409
Gather support.
Raise an army if you have to.
445
00:40:45,480 --> 00:40:47,448
D'ARTAGNAN: Raising an army
would be an act of rebellion.
446
00:40:47,520 --> 00:40:49,090
It could mean civil war.
447
00:40:50,120 --> 00:40:51,690
The Queen's right.
She must go back.
448
00:40:51,760 --> 00:40:53,967
Is it the Queen or Constance
you're really worried about?
449
00:40:54,040 --> 00:40:56,725
At least she had the guts to stay
when none of us would.
450
00:40:56,800 --> 00:40:58,290
PORTHOS: Control yourselves.
451
00:41:01,720 --> 00:41:03,529
ANNE: I will decide my own fate.
452
00:41:04,720 --> 00:41:06,688
And I must return, whatever the risk.
453
00:41:06,760 --> 00:41:09,570
With respect, that's madness.
You can't be sure of your safety.
454
00:41:09,640 --> 00:41:10,766
I know that.
455
00:41:12,080 --> 00:41:14,447
But if the King lives,
he will need me by him.
456
00:41:15,600 --> 00:41:17,204
And if he dies...
457
00:41:18,800 --> 00:41:19,961
My duty is clear.
458
00:41:22,160 --> 00:41:23,286
I owe it to my son.
459
00:41:25,160 --> 00:41:26,366
And to France.
460
00:41:39,480 --> 00:41:42,404
ARAMIS: Vargas is the only man alive
who can identify Rochefort
461
00:41:42,480 --> 00:41:43,970
for who he really is.
462
00:41:44,040 --> 00:41:45,929
What use is that?
He won’t just hand himself in.
463
00:41:46,000 --> 00:41:49,846
He might come if he feels his entire
scheme is about to be exposed.
464
00:41:52,320 --> 00:41:54,004
Rochefort's seal.
465
00:41:54,080 --> 00:41:56,367
We write in his hand asking
Vargas for help.
466
00:41:57,320 --> 00:41:58,890
ARAMIS: Vargas must know his hand.
467
00:41:58,960 --> 00:42:01,691
Seal or no seal,
he'll see the letter's a forgery.
468
00:42:01,760 --> 00:42:03,250
TREVILLE: We can copy his style.
469
00:42:03,320 --> 00:42:04,526
I'm no forger.
470
00:42:04,600 --> 00:42:06,443
- And nor me.
- WOMAN: I am.
471
00:42:08,120 --> 00:42:11,920
I have been copying the ancient texts
of the holy fathers for many years.
472
00:42:12,720 --> 00:42:15,769
I have developed some skill
at duplicating the original hand.
473
00:42:17,600 --> 00:42:19,409
Though it is a sin to boast.
474
00:42:20,800 --> 00:42:23,485
TREVILLE: Vargas has never
trusted anyone in his life.
475
00:42:24,400 --> 00:42:26,209
He'll be expecting an ambush.
476
00:42:27,440 --> 00:42:29,920
Not if there's only one man
waiting for him.
477
00:42:34,720 --> 00:42:38,770
MARGUERITE: Please, dear God.
Help your daughter.
478
00:42:39,640 --> 00:42:42,484
Please.
Please, God.
479
00:42:43,560 --> 00:42:45,085
Help your daughter.
480
00:42:45,160 --> 00:42:46,764
I beg you.
481
00:42:46,840 --> 00:42:48,285
Please.
482
00:42:48,360 --> 00:42:50,203
Why are you praying?
483
00:42:50,280 --> 00:42:52,886
You have nothing to be frightened of.
484
00:42:52,960 --> 00:42:55,804
Unless you want forgiveness
for your lies, of course.
485
00:43:00,520 --> 00:43:01,726
There.
486
00:43:02,640 --> 00:43:03,926
I absolve you.
487
00:43:04,680 --> 00:43:06,045
I am your god now.
488
00:43:08,320 --> 00:43:10,402
(TREMBLING)
Release me.
489
00:43:12,000 --> 00:43:14,241
- Release me from this agony.
- (ROCHEFORT SIGHS)
490
00:43:14,320 --> 00:43:15,401
I cannot.
491
00:43:15,480 --> 00:43:18,404
I will not lie for you any more.
492
00:43:19,200 --> 00:43:20,645
The King might die.
493
00:43:20,720 --> 00:43:24,327
If I meant to kill him, he'd be dead.
494
00:43:25,560 --> 00:43:29,326
It was just enough to weaken him to
remind him who his friends are.
495
00:43:30,440 --> 00:43:31,965
You gave him too much.
496
00:43:33,600 --> 00:43:36,763
I didn't want any of this.
I loved Aramis.
497
00:43:38,960 --> 00:43:40,610
- Shh.
- (SOBBING)
498
00:43:40,680 --> 00:43:42,728
And he didn't love you, did he?
499
00:43:44,480 --> 00:43:47,768
(SOFTLY) You wanted revenge.
Now, you have it.
500
00:43:49,000 --> 00:43:51,002
Doesn't it taste sweet?
501
00:43:57,040 --> 00:43:58,326
What have I become?
502
00:44:00,240 --> 00:44:04,040
- What have you done to me?
- We are not done yet.
503
00:44:06,680 --> 00:44:08,091
(GASPS)
504
00:44:17,400 --> 00:44:19,402
(WHIMPERING)
505
00:44:37,840 --> 00:44:40,320
Sister, I could kiss you.
506
00:44:43,000 --> 00:44:44,411
Best not, perhaps.
507
00:44:48,760 --> 00:44:50,046
(SIZZLING)
508
00:44:58,880 --> 00:45:01,565
Your Majesty,
I will beg you one more time.
509
00:45:01,640 --> 00:45:03,483
At least stay until we have Vargas.
510
00:45:03,560 --> 00:45:04,891
It is impossible.
511
00:45:06,080 --> 00:45:08,526
I know the danger, Captain,
but I must go.
512
00:45:20,520 --> 00:45:22,409
Godspeed, Porthos.
513
00:45:22,480 --> 00:45:23,891
Your Majesty.
514
00:45:32,160 --> 00:45:33,161
Whoa.
515
00:45:35,200 --> 00:45:36,326
D'Artagnan.
516
00:45:39,400 --> 00:45:43,371
Constance is a brave girl.
She'll be fine.
517
00:45:49,640 --> 00:45:51,085
Look after yourself.
518
00:45:51,160 --> 00:45:53,481
I always do.
It's you that I worry about.
519
00:45:53,960 --> 00:45:56,281
Just... stay alive.
520
00:45:59,080 --> 00:46:00,445
I'll do my best.
521
00:46:16,400 --> 00:46:18,323
I cannot delay any longer, Captain.
522
00:46:33,520 --> 00:46:36,205
What have I done
to deserve this, Constance?
523
00:46:36,280 --> 00:46:39,602
I swear I have never in my life
made a mistake prescribing remedies.
524
00:46:42,880 --> 00:46:44,609
Someone tampered with the medicine.
525
00:46:45,800 --> 00:46:47,723
But Lady Marguerite...
526
00:46:47,800 --> 00:46:49,768
Why would she say such things of us?
527
00:46:49,840 --> 00:46:51,365
(DOOR OPENING)
528
00:47:12,720 --> 00:47:15,530
My proposition is simple.
529
00:47:15,600 --> 00:47:19,844
Testify against Aramis
and the Queen and you live.
530
00:47:22,800 --> 00:47:25,610
I had a feeling you might
prove stubborn.
531
00:47:31,520 --> 00:47:32,760
(GRUNTING)
532
00:47:34,320 --> 00:47:38,962
You have been found guilty of the
attempted assassination of the king.
533
00:47:39,040 --> 00:47:44,524
The penalty for which is death.
May God have mercy on your soul.
534
00:47:44,600 --> 00:47:46,807
(STUTTERS) Impossible.
I have done nothing wrong.
535
00:47:47,480 --> 00:47:48,720
This is not justice.
536
00:47:48,800 --> 00:47:50,928
You can't do this, he is innocent!
537
00:47:51,000 --> 00:47:54,288
I've had no trial!
No chance to defend myself!
538
00:48:02,960 --> 00:48:05,042
No.
Dear God, no.
539
00:48:07,400 --> 00:48:08,765
Please...
540
00:48:13,360 --> 00:48:15,966
Before his blood dries,
you will be next.
541
00:48:16,040 --> 00:48:17,087
This is murder!
542
00:48:19,000 --> 00:48:20,684
(WHIMPERING)
543
00:48:22,280 --> 00:48:23,281
I have done nothing wrong.
544
00:48:26,600 --> 00:48:27,601
(GROANS)
545
00:48:48,040 --> 00:48:49,610
(SHUDDERING)
546
00:48:51,240 --> 00:48:52,446
Your turn.
547
00:48:55,560 --> 00:48:58,484
But you can still save yourself.
548
00:48:58,560 --> 00:49:02,565
You have until dawn tomorrow
to consider your position.
549
00:49:02,640 --> 00:49:04,483
(SOBBING HYSTERICALLY)
550
00:49:21,480 --> 00:49:23,448
Marguerite's reply to our note.
551
00:49:27,240 --> 00:49:28,765
What news of the King?
552
00:49:29,480 --> 00:49:32,927
She doesn't say exactly,
but he must be recovering.
553
00:49:33,000 --> 00:49:35,367
She's arranged a private audience
and will lead you to him.
554
00:49:35,440 --> 00:49:38,046
ATHOS: We should wait for confirmation
that the King is safe.
555
00:49:38,120 --> 00:49:41,681
My husband is alive.
Marguerite would not lie about that.
556
00:49:41,760 --> 00:49:42,807
We must do as she says.
557
00:49:43,280 --> 00:49:44,850
This might be our only chance.
558
00:49:57,120 --> 00:49:58,326
ANNE: Marguerite.
559
00:49:58,920 --> 00:50:00,888
Tell me, how is the Dauphin?
560
00:50:01,920 --> 00:50:03,843
Majesty, come this way.
561
00:50:07,320 --> 00:50:08,731
Are you sure this is safe?
562
00:50:08,800 --> 00:50:10,609
Please, we only have a few moments.
563
00:50:13,840 --> 00:50:14,921
This way.
564
00:50:22,360 --> 00:50:24,601
Run, for God's sake, save yourself.
Run!
565
00:50:38,440 --> 00:50:40,249
ROCHEFORT:
Put down your weapons!
566
00:50:45,280 --> 00:50:46,406
Where is the King?
567
00:50:48,200 --> 00:50:49,406
Take me to him.
568
00:50:49,480 --> 00:50:53,121
First you must answer to the charge
of his attempted assassination.
569
00:50:54,240 --> 00:50:57,050
That's absurd, the Queen wasn't
even in the palace!
570
00:50:57,120 --> 00:51:00,966
Her household has proved
a den of assassins.
571
00:51:01,040 --> 00:51:04,761
Her key accomplice,
Dr Lemay, lost his head.
572
00:51:05,520 --> 00:51:10,048
The Bonacieux woman will be executed
for her part in the conspiracy tomorrow.
573
00:51:10,120 --> 00:51:12,088
That's a lie.
Constance is innocent.
574
00:51:12,160 --> 00:51:14,925
Confine the Queen to her quarters.
Securely this time.
575
00:51:15,000 --> 00:51:18,209
You will not succeed in this, Rochefort.
The King will see what you are.
576
00:51:18,280 --> 00:51:19,964
ROCHEFORT:
A murderous plot against him.
577
00:51:20,040 --> 00:51:22,884
Planned by his unfaithful,
deceitful wife.
578
00:51:23,480 --> 00:51:25,767
He has no choice but to condemn you.
579
00:51:26,440 --> 00:51:30,445
You have no evidence.
It will be my word against yours.
580
00:51:32,760 --> 00:51:33,761
Oh...
581
00:51:36,240 --> 00:51:38,129
It would be a little more than that.
582
00:51:39,440 --> 00:51:43,889
You did know your son's governess
was sleeping with your Musketeer too?
583
00:51:59,640 --> 00:52:00,880
Let me see my son.
584
00:52:02,760 --> 00:52:04,046
Hardly appropriate.
585
00:52:05,240 --> 00:52:08,847
The King will very soon
know the depths of your disgrace.
586
00:52:17,400 --> 00:52:20,722
Arrest the Musketeer Aramis under
charge of high treason.
587
00:52:20,800 --> 00:52:21,801
What?
588
00:52:21,880 --> 00:52:25,327
ROCHEFORT: These are the King's orders.
Will you defy them?
589
00:52:41,640 --> 00:52:42,721
(SNIFFS)
590
00:52:42,800 --> 00:52:43,847
(LAUGHS SOFTLY)
591
00:52:45,160 --> 00:52:48,642
Sleeping with the Queen
has consequences.
592
00:52:49,240 --> 00:52:51,242
As you are about to discover.
593
00:53:11,400 --> 00:53:13,448
ATHOS: Get to Constance
while you still can.
594
00:53:25,960 --> 00:53:26,961
D'Artagnan!
595
00:53:30,240 --> 00:53:31,446
I'll get you out of here.
596
00:53:31,520 --> 00:53:34,000
I swear it.
I won't Let them hurt you.
597
00:53:34,080 --> 00:53:36,560
I'm not afraid.
I love you.
598
00:53:36,640 --> 00:53:37,766
Never give up.
599
00:53:39,760 --> 00:53:40,966
(GROANING)
600
00:53:53,200 --> 00:53:54,964
(GRUNTING)
God!
601
00:53:55,720 --> 00:53:57,449
CONSTANCE: D'Artagnan!
602
00:53:58,320 --> 00:53:59,446
D'Artagnan!
603
00:54:06,240 --> 00:54:08,607
D'Artagnan, I love you!
604
00:54:11,720 --> 00:54:13,927
You will never touch me again,
Rochefort.
605
00:54:14,280 --> 00:54:15,930
There's only you and I now.
606
00:54:16,000 --> 00:54:17,604
The Dauphin is his son.
607
00:54:17,680 --> 00:54:19,444
Do not speak to your King in this way!
608
00:54:20,320 --> 00:54:21,924
ANN E: I have been falsely accused.
609
00:54:22,000 --> 00:54:23,650
MAN: War has been declared on Spain.
610
00:54:25,200 --> 00:54:26,201
Cover!
611
00:54:26,760 --> 00:54:29,650
You are to be taken from here
to await execution.
612
00:54:29,720 --> 00:54:30,801
(SOBBING)
Aramis! Aramis!
613
00:54:32,560 --> 00:54:34,528
ANNE: Holy Mary, Mother of God,
614
00:54:35,520 --> 00:54:36,681
pray for us sinners,
615
00:54:37,400 --> 00:54:39,368
now, and at the hour of our death.
616
00:54:41,080 --> 00:54:43,082
(THEME MUSIC PLAYING)
617
00:54:47,720 --> 00:54:57,720
Ripped By mstoll
46112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.