All language subtitles for The.Medusa.Touch.1978.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,458 --> 00:00:19,499 I think they're about to lose radio contact on the far side of the moon. 2 00:00:43,875 --> 00:00:47,323 Despite the gravity of the situation the flat American voices 3 00:00:47,625 --> 00:00:50,872 retain their matter of fact tone that has characterised so much... 4 00:00:51,167 --> 00:00:53,204 It's unlocked, come in. 5 00:00:54,875 --> 00:00:58,371 I thought you'd come, just a moment, I don't want to miss this. 6 00:01:00,792 --> 00:01:04,620 There's something coming through. It's a response from Ferguson. 7 00:01:05,333 --> 00:01:08,201 He's responding to control's suggestions. 8 00:01:24,208 --> 00:01:28,249 I've poured you a drink. We ought to be civilised about it. 9 00:01:33,458 --> 00:01:36,705 Those were the lost words, they've lost radio contact. 10 00:01:38,750 --> 00:01:41,582 Achilles Six, the Mission that was to inaugurate 11 00:01:41,875 --> 00:01:44,161 man's first permanent station on the moon, 12 00:01:44,458 --> 00:01:47,575 is locked into an orbit that, unless some miracle occurs, 13 00:01:47,875 --> 00:01:50,873 will produce the first American disaster in space. 14 00:01:54,458 --> 00:01:57,540 A response at last. 15 00:04:02,542 --> 00:04:05,326 About two hours, I'd say. He's still soft. 16 00:04:08,667 --> 00:04:10,290 When it comes to violence, 17 00:04:10,583 --> 00:04:12,159 there really is a common market. 18 00:04:13,792 --> 00:04:16,410 I wouldn't spoil your breakfast. 19 00:04:23,500 --> 00:04:25,574 Talk about beating somebody's brains out. 20 00:04:26,958 --> 00:04:28,534 He was a writer. 21 00:04:30,833 --> 00:04:32,705 Is that what you do with writer in England? 22 00:04:34,042 --> 00:04:35,036 Please... 23 00:04:42,833 --> 00:04:45,120 - That's the first one I've ever had. - First what? 24 00:04:45,417 --> 00:04:48,284 Writer. It's what you might call a turn up for the books. 25 00:04:50,792 --> 00:04:51,740 Sorry. 26 00:04:53,417 --> 00:04:54,993 What did you find? 27 00:04:55,292 --> 00:04:58,492 A neighbour reported to the Night Porter who found the body and called us. 28 00:04:59,333 --> 00:05:01,620 Let's speak to the neighbour. 29 00:05:02,875 --> 00:05:03,989 Sergeant Duff. 30 00:05:05,625 --> 00:05:07,616 Was the TV set on when they found him? 31 00:05:09,500 --> 00:05:12,415 Yes sir, it was on when I came in. 32 00:05:24,833 --> 00:05:27,073 NO SIGN OF L. 33 00:05:32,375 --> 00:05:34,745 THE WEST FRONT 34 00:05:43,500 --> 00:05:46,996 I saw the door standing open, it isn't wise these days. 35 00:05:47,292 --> 00:05:48,868 I called the Porter. 36 00:05:49,167 --> 00:05:51,157 You didn't see the body, Mr. Pennington? 37 00:05:53,333 --> 00:05:56,829 - Did you know Mr. Morlar well? - We were just neighbours. 38 00:05:57,542 --> 00:06:00,030 - Very British. - I am British. 39 00:06:01,000 --> 00:06:02,991 Any visitors, girlfriends? 40 00:06:03,708 --> 00:06:06,161 - None that I've seen. - Boyfriends? 41 00:06:08,542 --> 00:06:12,582 No. He may have been strange, but not that way, I think. 42 00:06:15,083 --> 00:06:17,157 Would you know if he had any visitors? 43 00:06:18,125 --> 00:06:19,155 What? 44 00:06:19,458 --> 00:06:21,947 I can hear your TV set distinctly. 45 00:06:31,750 --> 00:06:35,116 You would be able to hear anything in here 46 00:06:35,417 --> 00:06:37,822 like laughter, argument, loud noise. 47 00:06:38,958 --> 00:06:42,406 Not if my TV was on, it drowns the noise. 48 00:06:43,292 --> 00:06:44,453 I see. 49 00:06:45,458 --> 00:06:47,579 How did you discover what happened then? 50 00:06:48,167 --> 00:06:51,662 I took my milk bottles out during one of the commercial breaks. 51 00:06:51,958 --> 00:06:54,873 His door was wide open. I called the Porter. 52 00:06:55,750 --> 00:06:57,741 Did you miss any of the programme? 53 00:07:00,042 --> 00:07:02,281 What about your wife? 54 00:07:02,583 --> 00:07:05,154 - My wife is dead. - I'm sorry. 55 00:07:06,708 --> 00:07:08,367 Thank you, Mr. Pennington. 56 00:07:12,458 --> 00:07:14,366 What do you drink? 57 00:07:15,042 --> 00:07:15,990 Pardon? 58 00:07:17,208 --> 00:07:20,491 A drop of whisky. Why? 59 00:07:21,375 --> 00:07:22,323 No reason. 60 00:07:30,375 --> 00:07:33,326 Television will be the death of crime detection. 61 00:07:33,625 --> 00:07:36,658 - How's that, Inspector? - No one hears anything any more. 62 00:07:39,000 --> 00:07:40,991 Could I speak to the Porter now? 63 00:07:49,458 --> 00:07:50,406 Listen. 64 00:07:56,083 --> 00:08:00,124 "There are more tears than smiles. There is more sea than earth. 65 00:08:01,333 --> 00:08:05,374 One day the insupportable grief of mankind will sweep over the land 66 00:08:05,792 --> 00:08:09,287 and an ark will float on that liquid expression of misery". 67 00:08:11,500 --> 00:08:13,123 What do you make of that? 68 00:08:13,417 --> 00:08:15,537 I'm not much on modern literature. 69 00:08:18,083 --> 00:08:22,124 He's turned his TV off, we've made some progress. 70 00:08:33,375 --> 00:08:35,282 It's not possible... 71 00:08:42,667 --> 00:08:43,946 My God. 72 00:08:44,917 --> 00:08:47,950 Call an ambulance quickly and alert the hospital. 73 00:08:51,458 --> 00:08:53,911 How we fight against it... 74 00:10:03,500 --> 00:10:05,491 They're busy, Jumbo crash. 75 00:10:06,417 --> 00:10:08,905 This is Sergeant Hughes, he'll be on the first shift. 76 00:10:09,542 --> 00:10:12,789 - If he speaks one word, I want it. - Yes, sir. 77 00:10:13,083 --> 00:10:14,245 The Porter? 78 00:10:14,542 --> 00:10:17,575 He came up when Pennington called and found the man dead. 79 00:10:17,875 --> 00:10:20,031 He ran back down and called us. 80 00:10:20,958 --> 00:10:22,665 Any reason not to believe him? 81 00:10:22,958 --> 00:10:25,032 None I could see, but I'm checking him. 82 00:10:25,792 --> 00:10:29,536 - What about visitors? - He didn't have any. 83 00:10:30,375 --> 00:10:32,247 He had one tonight. 84 00:10:33,167 --> 00:10:35,655 - Zonfeld? - he never heard of him. 85 00:10:37,000 --> 00:10:38,658 Pick me up in the morning at 9. 86 00:10:40,792 --> 00:10:42,782 As soon as they'll let you in there. 87 00:11:50,792 --> 00:11:54,489 - So the TV wasn't on when it happened? - Apparently not. 88 00:11:54,792 --> 00:11:56,996 The Porter turned it on while waiting, 89 00:11:57,292 --> 00:12:00,124 because the astronauts had just gone behind the moon... 90 00:12:00,417 --> 00:12:03,498 All right, but we can't put him to the guillotine for that. 91 00:12:05,000 --> 00:12:08,615 - were there any prints? - They were too smeared on the statue. 92 00:12:08,917 --> 00:12:11,322 The only clear prints on the TV were the Porter's. 93 00:12:12,125 --> 00:12:14,874 Just when I thought I was going back in peace, 94 00:12:15,542 --> 00:12:18,493 it begins to have the smell of one of those cases. 95 00:12:18,917 --> 00:12:21,619 I don't know, Inspector, we found Zonfeld. 96 00:12:21,917 --> 00:12:24,666 It's only been 12 hours, it's not bad. 97 00:12:27,375 --> 00:12:29,615 Here we are, number 44. 98 00:12:31,000 --> 00:12:34,615 - Dr. Zonfeld, please. - First floor, end of the corridor, left. 99 00:13:00,458 --> 00:13:02,745 Good morning, I am Inspector Brunel. 100 00:13:03,042 --> 00:13:05,495 I told the Doctor you'd called. 101 00:13:08,042 --> 00:13:11,454 Doctor, Inspector Brunel is here to see you. 102 00:13:13,417 --> 00:13:14,957 Terrible, isn't it? 103 00:13:19,000 --> 00:13:21,240 No many Zonfelds in the directory. 104 00:13:23,083 --> 00:13:24,873 - You're French. - Yes. 105 00:13:25,208 --> 00:13:27,199 I hope Mr. Morlar isn't in any trouble. 106 00:13:28,500 --> 00:13:30,491 Dr. Zonfeld will see you now. 107 00:13:41,917 --> 00:13:43,658 I expected a man. 108 00:13:44,458 --> 00:13:46,615 I'm sorry, I had no way of knowing. 109 00:13:47,333 --> 00:13:49,538 And I expected an English Inspector. 110 00:13:50,583 --> 00:13:54,280 In Paris right now, a Frenchman is confronting that English Inspector 111 00:13:54,583 --> 00:13:56,325 and he is equally surprised. 112 00:13:56,625 --> 00:13:57,573 I see. 113 00:13:57,875 --> 00:14:00,826 We're trying to acquire each other's weaknesses. 114 00:14:01,500 --> 00:14:03,491 - Won't you sit down? - Thank you. 115 00:14:05,542 --> 00:14:07,616 I'm calling about John Morlar. 116 00:14:07,917 --> 00:14:10,240 My secretary explained. 117 00:14:11,750 --> 00:14:15,614 May I ask if your relationship whit Mr. Morlar 118 00:14:15,917 --> 00:14:17,991 is personal or professional? 119 00:14:19,250 --> 00:14:21,371 Purely professional, he's a patient. 120 00:14:21,708 --> 00:14:23,533 He was found in his flat last night. 121 00:14:26,625 --> 00:14:27,573 Dead? 122 00:14:28,042 --> 00:14:30,744 Not quite, but he had been badly assaulted. 123 00:14:36,750 --> 00:14:38,326 I'm very sorry. 124 00:14:39,333 --> 00:14:43,114 - I assume he'll be all right then. - he will never be all right again. 125 00:14:47,875 --> 00:14:49,202 That's tragic. 126 00:14:52,042 --> 00:14:54,246 No one seems to know much about him. 127 00:14:55,542 --> 00:14:58,824 I know a good deal about him. 128 00:14:59,125 --> 00:15:01,744 But he had no enemies that I know of. No friends either. 129 00:15:02,042 --> 00:15:04,744 - That was one of his problems. - he must have had one enemy. 130 00:15:05,375 --> 00:15:08,159 But a man may be attacked by a perfect stranger. 131 00:15:11,417 --> 00:15:13,407 There were two glasses laid out. 132 00:15:14,417 --> 00:15:16,905 One contained brandy and one whisky. 133 00:15:18,625 --> 00:15:20,331 How can I help you? 134 00:15:21,000 --> 00:15:22,623 Why did he came to you? 135 00:15:22,917 --> 00:15:25,998 I have a gift for disaster. 136 00:15:28,958 --> 00:15:32,999 - you seem to have survived it. - I don't mean for me, but for others. 137 00:15:35,250 --> 00:15:37,917 Have you come to me to confirm this gift 138 00:15:38,208 --> 00:15:40,779 or to assist you in repudiating it? 139 00:15:41,083 --> 00:15:43,074 He had delusions. 140 00:15:43,375 --> 00:15:47,072 Most patients come because they feel the world is too much for them. 141 00:15:47,375 --> 00:15:50,326 Mr. Morlar felt he was too much for the world. 142 00:15:51,292 --> 00:15:54,574 In his case it began when a nanny he hated died of measles. 143 00:15:54,875 --> 00:15:56,866 He believed he caused it. 144 00:15:57,167 --> 00:16:01,113 She was an Irish bitch, priest ridden, rosary raked 145 00:16:01,417 --> 00:16:04,331 and in desperate need of the consolation of the damned. 146 00:16:04,625 --> 00:16:06,201 ...get you hence, 147 00:16:06,500 --> 00:16:08,905 the Lord will no more dwell among you. 148 00:16:09,958 --> 00:16:11,914 You will wander as orphans. 149 00:16:12,375 --> 00:16:15,906 But Lucifer did not triumph 150 00:16:16,417 --> 00:16:19,996 for the Lord is mighty and terrible 151 00:16:20,292 --> 00:16:24,202 and in his wrath he poured his fury out like fire 152 00:16:25,167 --> 00:16:26,956 tormenting the wanton, 153 00:16:27,250 --> 00:16:31,291 searing the flesh of those who dwelled in iniquity. 154 00:16:31,833 --> 00:16:34,452 He led the wicked into darkness. 155 00:16:34,750 --> 00:16:36,540 Night after night she filled me 156 00:16:36,833 --> 00:16:40,080 with visions of the blood red hell she longed for on earth. 157 00:16:40,750 --> 00:16:43,239 Until one night, boiling with measles, 158 00:16:43,667 --> 00:16:45,657 I closed my eyes and prayed to the Devil. 159 00:16:46,292 --> 00:16:47,784 "Dear Lucifer, 160 00:16:48,083 --> 00:16:51,247 let her burn in hellfire as you're burning me". 161 00:16:56,833 --> 00:16:58,540 Next day she took to her bed and died. 162 00:17:00,125 --> 00:17:04,166 He was a writer and so his descriptions tended to be a little lurid. 163 00:17:05,375 --> 00:17:07,282 It would hardly get him arrested. 164 00:17:08,125 --> 00:17:09,783 But there were others. 165 00:17:11,208 --> 00:17:14,491 Unfortunately his delusions reinforced. 166 00:17:14,792 --> 00:17:17,659 It was a dreary place with seedy hotels 167 00:17:18,667 --> 00:17:20,823 Mother was much like the hotels. 168 00:17:23,750 --> 00:17:26,120 A lot of paint covering the worst cracks 169 00:17:27,375 --> 00:17:30,042 in a pretence at being better than she was. 170 00:17:32,167 --> 00:17:33,115 John... 171 00:17:33,625 --> 00:17:35,331 ...make yourself useful... 172 00:17:35,625 --> 00:17:38,872 Father sported a moustache, a blazer 173 00:17:39,167 --> 00:17:41,074 and the title "Major" 174 00:17:41,500 --> 00:17:44,498 acquired from a reserve regiment when England's need was at its greatest. 175 00:17:45,875 --> 00:17:48,031 But he was no match for her. 176 00:17:53,208 --> 00:17:56,206 You scuff those shoes, you'll go to school in slippers. 177 00:17:57,667 --> 00:18:00,748 My God, I don't know how we came to have such a dreamer. 178 00:18:09,208 --> 00:18:11,614 He's not like any of us as far as I see, 179 00:18:12,167 --> 00:18:15,864 with those fish eyes and that stupid mouth, half open. 180 00:18:17,125 --> 00:18:18,748 I wouldn't mind if he saw things. 181 00:18:19,042 --> 00:18:20,700 You're too hard on him, 182 00:18:21,000 --> 00:18:23,915 he's naturally introspective. 183 00:18:24,208 --> 00:18:26,779 Don't try and muddle me with long words, Henry Morlar. 184 00:18:27,250 --> 00:18:28,494 He's a fool 185 00:18:28,792 --> 00:18:32,039 and I know where he gets it from. And that and hereditary facts... 186 00:18:45,375 --> 00:18:47,828 Come away from there, you stupid little... 187 00:18:48,125 --> 00:18:51,206 - Henry, can't you control him? - Get your hands off that. 188 00:18:52,042 --> 00:18:55,075 - Let him enjoy himself. - Are you taking his side against me? 189 00:18:55,375 --> 00:18:57,200 Should I do everything myself? 190 00:18:57,500 --> 00:18:59,574 Serve the lunch, pack it away again. 191 00:19:00,750 --> 00:19:03,239 Ever since I've had that child... 192 00:19:03,542 --> 00:19:05,579 John, get over here, help your mother. 193 00:20:25,875 --> 00:20:27,912 Had you played with the brakes? 194 00:20:30,125 --> 00:20:31,748 You didn't yell, you didn't warn them? 195 00:20:32,375 --> 00:20:34,780 When I saw them from that hotel window, I knew it was... 196 00:20:35,250 --> 00:20:36,198 ...inevitable. 197 00:20:39,000 --> 00:20:42,615 - Are you sure that isn't an excuse? - the simplistic interpretation. 198 00:20:44,625 --> 00:20:46,662 If it were the only incident... 199 00:20:48,292 --> 00:20:50,282 - there were others? - Several. 200 00:20:51,958 --> 00:20:54,494 All equally inevitable. 201 00:20:56,625 --> 00:20:58,082 I felt them to be. 202 00:21:03,375 --> 00:21:06,787 He's carried that kind of conviction right through his life? 203 00:21:12,042 --> 00:21:14,791 Yes, that's one way to describe it. 204 00:21:15,792 --> 00:21:18,363 Doctor, Mrs. Harrison's here to see you. 205 00:21:18,875 --> 00:21:20,913 I'm sorry, Inspector, I have a patient now. 206 00:21:21,208 --> 00:21:23,578 - If I can be of any further help... - you can. 207 00:21:26,167 --> 00:21:28,371 I want to hear those other incidents. 208 00:21:30,125 --> 00:21:32,530 If he believed he was involved in disasters 209 00:21:32,833 --> 00:21:34,907 he may have convinced someone else too. 210 00:21:35,917 --> 00:21:37,575 And they sought revenge. 211 00:21:38,667 --> 00:21:42,495 I hardly think so. Most people are very sane about delusions. 212 00:21:42,792 --> 00:21:45,280 It's only the deluded themselves who take their stories seriously. 213 00:21:45,583 --> 00:21:48,332 I could come at 6, after you've finished. 214 00:21:49,333 --> 00:21:50,281 Tonight? 215 00:21:51,667 --> 00:21:55,707 There's a murderer or at least an attempted murderer somewhere in London. 216 00:21:57,542 --> 00:21:59,248 And I would like to find him. 217 00:22:00,083 --> 00:22:01,991 I'm meeting someone for dinner. 218 00:22:04,292 --> 00:22:06,412 All right, Inspector, 6 o'clock. 219 00:22:06,708 --> 00:22:07,870 Thank you. 220 00:22:09,708 --> 00:22:12,908 Does "West Front" mean anything to you? 221 00:22:15,417 --> 00:22:17,952 He wrote it in his journal next to your name. 222 00:22:19,958 --> 00:22:22,992 No, I don't know what that means. 223 00:22:23,708 --> 00:22:25,331 Thank you, Doctor. 224 00:22:32,750 --> 00:22:35,534 - Please, try to keep the corridor clear. - Sorry. 225 00:22:38,167 --> 00:22:41,781 - Anything? - No, sir, he's hardly alive. 226 00:22:43,083 --> 00:22:45,489 I've met a Doctor Johnson, is he here now? 227 00:22:45,792 --> 00:22:48,494 I think so, they're all pretty busy 228 00:22:49,625 --> 00:22:52,374 and a bit unhappy about the bed being tied up. 229 00:22:52,875 --> 00:22:55,790 - It doesn't seem as though... - Wait, there he is. 230 00:22:56,625 --> 00:23:00,666 We'll have to have more plasma. Call Leeds and try to get McManus here. 231 00:23:02,125 --> 00:23:04,116 Give them the full list of casualties. 232 00:23:04,417 --> 00:23:07,201 Inspector Brunel, what a pain in the derriere you're being. 233 00:23:07,500 --> 00:23:10,284 White, separate the children's figures, that'll get McManus. 234 00:23:11,375 --> 00:23:15,451 It's a waste of time, we can't really afford that apparatus. 235 00:23:16,000 --> 00:23:17,658 Waste of your time too. 236 00:23:18,292 --> 00:23:21,539 - If We could Get one word from him. - The jaw's off its hinges. 237 00:23:21,833 --> 00:23:24,286 He couldn't form a word if he was sensate. 238 00:23:24,583 --> 00:23:26,159 He could write one. 239 00:23:29,125 --> 00:23:30,499 See that? 240 00:23:31,500 --> 00:23:33,206 That's his pulse. 241 00:23:35,583 --> 00:23:37,076 Now look at that 242 00:23:37,375 --> 00:23:40,657 and you'll be watching a miracle. That's the EEG, his brain. 243 00:23:41,833 --> 00:23:45,164 It shouldn't be working at all after the way it's been smashed. 244 00:23:47,750 --> 00:23:49,575 The brain's a power to itself. 245 00:23:50,292 --> 00:23:54,120 Brunel, when that brain stops screaming, I'll need that bed badly. 246 00:24:02,000 --> 00:24:04,951 Stay by him and keep your pad and pencil ready. 247 00:24:25,167 --> 00:24:28,746 It's all right, the Assistant Commissioner wants a word with you. 248 00:24:35,625 --> 00:24:38,658 Your office said you were on the way to his publishers, I just wanted a word. 249 00:24:39,042 --> 00:24:40,239 Your privilege. 250 00:24:42,500 --> 00:24:45,071 - Are you on anything else? - Yes, sir. 251 00:24:45,375 --> 00:24:47,828 - there was a knifing in Clapham Common. - Drop it. 252 00:24:49,833 --> 00:24:51,789 We want to know who did it. 253 00:24:52,208 --> 00:24:53,487 So do I. 254 00:24:54,125 --> 00:24:57,573 I'm glad it fell to you. We wouldn't dream of taking you off it. 255 00:24:58,542 --> 00:25:00,579 Why don't you go and chat in Piccadilly Circus? 256 00:25:00,875 --> 00:25:02,747 You'd stop a bit more traffic there. 257 00:25:04,917 --> 00:25:06,493 Is there something else? 258 00:25:06,917 --> 00:25:09,915 No, just keep me informed. 259 00:25:14,417 --> 00:25:17,284 He was a brilliant writer and his last books were the best. 260 00:25:17,792 --> 00:25:22,117 - What were They about? - Evil and the power. 261 00:25:22,417 --> 00:25:25,415 He had the gift for tying one to the other, but nobody wanted to know. 262 00:25:25,708 --> 00:25:28,493 Copies always sold, but somehow they never got reviewed. 263 00:25:29,375 --> 00:25:31,661 Could he have made enemies with what he wrote? 264 00:25:31,958 --> 00:25:33,700 You'd better read him and see. 265 00:25:34,542 --> 00:25:37,623 Since no one paid very much attention, I doubt they inspired murder. 266 00:25:39,125 --> 00:25:40,499 It's funny, 267 00:25:41,833 --> 00:25:45,246 there was something about him, very private, 268 00:25:45,542 --> 00:25:48,575 very intense, a little menacing. 269 00:25:48,875 --> 00:25:52,288 It's not strange someone tried to kill him, but I couldn't tell you why. 270 00:25:52,958 --> 00:25:54,830 And his personal life? 271 00:25:56,000 --> 00:25:59,164 I'd be surprised if he had one, he was so self absorbed. 272 00:26:00,125 --> 00:26:03,123 In all the times we met, I can only remember one moment 273 00:26:03,417 --> 00:26:05,407 that didn't have to do with business. 274 00:26:05,792 --> 00:26:07,617 I've read your manuscript. 275 00:26:08,167 --> 00:26:10,074 It's very exciting. 276 00:26:10,917 --> 00:26:13,666 I love your satirical dissection of the Prime Minister. 277 00:26:14,708 --> 00:26:17,576 But there's this other bit that worries me. 278 00:26:19,042 --> 00:26:23,082 - It's God who should... ...stand at the bar of public opinion. 279 00:26:23,833 --> 00:26:28,407 That almighty enemy of evil should face the jury of his victims, 280 00:26:28,708 --> 00:26:32,204 the helpless, the hopeless deformed, the despairing. 281 00:26:34,542 --> 00:26:36,200 It's a little strong. 282 00:26:36,500 --> 00:26:39,368 I'm not responsible for what my characters say. 283 00:26:39,667 --> 00:26:42,867 Colby's despair entitles him to taunt that celestial non-entity. 284 00:26:43,583 --> 00:26:46,285 But your readers won't see it that way, they'll say it's you. 285 00:26:49,000 --> 00:26:53,041 I can live with that, I've known despair too. 286 00:26:55,083 --> 00:26:57,750 As you say. There was this... 287 00:26:58,583 --> 00:27:00,621 Another section I wondered about. 288 00:27:00,917 --> 00:27:02,244 How incredible! 289 00:27:07,250 --> 00:27:09,324 Just a moment, I think we ought to... 290 00:27:35,458 --> 00:27:37,745 They sat there for over 3 hours. 291 00:27:38,708 --> 00:27:40,699 They were still there when I left at 6. 292 00:27:42,042 --> 00:27:44,281 Did you mention him the next time you met? 293 00:27:46,208 --> 00:27:49,539 No, you didn't intrude where Morlar didn't want you to be. 294 00:27:50,167 --> 00:27:53,200 And the tramp, do you remember him? 295 00:27:53,500 --> 00:27:56,996 - could you describe him? - Not really. 296 00:27:57,875 --> 00:28:00,198 I have a poor memory for faces. 297 00:28:01,292 --> 00:28:02,701 Thanks for your help. 298 00:28:03,000 --> 00:28:06,579 I'm sorry, it's just the only personal anecdote I have. 299 00:28:21,000 --> 00:28:24,661 For the state he's in he must have a bloody reason to stay alive. 300 00:28:28,125 --> 00:28:30,495 I cannot live alone with this knowledge. 301 00:28:31,667 --> 00:28:34,416 What is more I cannot die with it. 302 00:28:35,792 --> 00:28:38,825 It's the terrible beauty of a cleft stick. 303 00:28:39,500 --> 00:28:42,617 Either end can beat you to death. 304 00:28:43,458 --> 00:28:46,622 God and gentle Jesus are now "in". 305 00:28:47,208 --> 00:28:48,784 Mouth pious nothings 306 00:28:49,083 --> 00:28:50,991 and then grab the biggest fee you can. 307 00:28:51,292 --> 00:28:53,117 No sign of L. 308 00:28:54,083 --> 00:28:57,663 The walls of Jericho fell to the power of thought. 309 00:28:58,417 --> 00:29:00,988 So what is the meaning of impossibility? 310 00:29:02,000 --> 00:29:04,571 Zonfeld, if only she knew". 311 00:30:17,708 --> 00:30:19,284 You'll go blind, Inspector. 312 00:30:19,583 --> 00:30:22,154 We've been sifting through the tenants, it's a blank draw so far. 313 00:30:22,458 --> 00:30:25,824 Only one woman ever spoke to him to get him to join the Tenant's Association. 314 00:30:26,292 --> 00:30:29,704 He said: "Don't bother me again with your Middle Class crap" and closed the door. 315 00:30:32,250 --> 00:30:34,655 I'm learning to admire the man more and more. 316 00:30:34,958 --> 00:30:36,748 What even his collection of pictures? 317 00:30:37,458 --> 00:30:41,038 Look at Medusa over there, she's not very pretty, is she? 318 00:30:41,333 --> 00:30:44,118 She was a monster created to do battle with the Gods. 319 00:30:44,417 --> 00:30:47,249 She's supposed to turn you to stone, not look pretty. 320 00:30:47,875 --> 00:30:49,747 Come, I want to show you something. 321 00:30:50,042 --> 00:30:52,198 - What's the word from the hospital? - the same. 322 00:30:52,667 --> 00:30:56,495 I would like an extra crew to check the working tenants tonight. 323 00:30:56,792 --> 00:30:59,659 Anything suspicious: I want it on paper. 324 00:30:59,958 --> 00:31:01,748 Will they give us the personnel for that? 325 00:31:02,250 --> 00:31:03,411 They will. 326 00:31:03,917 --> 00:31:04,865 Look. 327 00:31:05,500 --> 00:31:07,786 Floods, tornadoes, 328 00:31:08,708 --> 00:31:11,279 earthquakes, massacres, 329 00:31:12,458 --> 00:31:14,449 riots, 330 00:31:16,125 --> 00:31:19,573 killings, air crashes, 331 00:31:20,583 --> 00:31:23,202 famine... nothing but disaster. 332 00:31:24,167 --> 00:31:27,200 He has reams of them going back across the years. 333 00:31:27,708 --> 00:31:29,865 - It's morbid. - Maybe. 334 00:31:30,167 --> 00:31:33,497 But when you see them collected like this you realise how much disaster we live with. 335 00:31:33,792 --> 00:31:35,201 How far would he get? 336 00:31:36,083 --> 00:31:40,077 He had some risk at Windscale, The B.1. Bomber crash, 337 00:31:40,375 --> 00:31:42,330 the American submarine. 338 00:31:42,625 --> 00:31:44,948 The last is the Jumbo business here. 339 00:31:46,042 --> 00:31:49,242 If he'd lived a little bit longer, he could've pasted in the moon shot. 340 00:31:52,667 --> 00:31:54,574 There's no end to disaster, Sergeant. 341 00:31:54,958 --> 00:31:57,791 Whenever he died, there'd always be another. 342 00:31:58,083 --> 00:32:00,916 - So what's the point? - I don't know. 343 00:32:02,417 --> 00:32:04,870 I thought you'd come up with some idea. 344 00:32:06,000 --> 00:32:08,074 His death will be a disaster. 345 00:32:08,375 --> 00:32:10,661 Perhaps he wanted to get into the book too. 346 00:32:12,083 --> 00:32:14,039 Not bad, perhaps. 347 00:32:15,583 --> 00:32:18,581 Get Rogers to send the rest of the journals to my place. 348 00:32:19,125 --> 00:32:22,076 With those and his novels I have a lot of reading to do. 349 00:32:22,875 --> 00:32:26,205 - How Did It go with the psychiatrist? - I'm seeing her again. 350 00:32:27,458 --> 00:32:28,406 Now. 351 00:32:28,708 --> 00:32:31,659 At least I'm getting an idea of what the man was like. 352 00:32:32,458 --> 00:32:35,954 - Her? - Yes, "her". 353 00:32:36,458 --> 00:32:38,200 Not your type. 354 00:32:40,125 --> 00:32:42,032 I want to be all the help I can to you, 355 00:32:42,333 --> 00:32:45,367 but I've been through my notes on Mr. Morlar and I can't find anything 356 00:32:45,667 --> 00:32:48,369 that would prompt someone to assault him. 357 00:32:49,333 --> 00:32:52,664 And tonight is very important to me. 358 00:32:52,958 --> 00:32:54,665 I will be brief. 359 00:32:55,375 --> 00:32:58,243 Do you know who "L" might be? 360 00:32:58,542 --> 00:33:02,535 In his journal he has written: "No sign of L". 361 00:33:03,292 --> 00:33:04,950 Does that mean anything to you? 362 00:33:06,292 --> 00:33:08,282 No, he never referred to anyone that way. 363 00:33:08,583 --> 00:33:10,539 He seemed fixated on disasters. 364 00:33:10,833 --> 00:33:14,033 Could any of the other incidents Morlar felt responsible for 365 00:33:14,333 --> 00:33:16,123 be called disasters? 366 00:33:17,458 --> 00:33:20,741 One of them could be described that way. 367 00:33:21,042 --> 00:33:24,123 - were there any deaths involved? - Yes, a few. 368 00:33:25,375 --> 00:33:26,951 A few. 369 00:33:31,625 --> 00:33:33,699 Was Morlar blamed for any of them? 370 00:33:34,708 --> 00:33:36,699 Yes, he was under suspicion. 371 00:33:39,792 --> 00:33:41,782 May I take my coat off? 372 00:33:50,542 --> 00:33:51,490 Parsons. 373 00:33:52,000 --> 00:33:54,038 Since your first name is Walter 374 00:33:54,333 --> 00:33:56,620 and your father is an expert in finance, 375 00:33:56,917 --> 00:33:58,789 perhaps you'd care to contribute. 376 00:34:00,875 --> 00:34:04,572 The First Crusade in... 377 00:34:06,208 --> 00:34:08,080 I have given you a clue. 378 00:34:08,500 --> 00:34:10,786 As the exquisite torture went on, 379 00:34:11,083 --> 00:34:14,283 I chose to watch the scarlet leaves 380 00:34:14,583 --> 00:34:16,989 being tossed by the autumn wind. 381 00:34:17,292 --> 00:34:19,413 I took myself out of the arena. 382 00:34:26,333 --> 00:34:29,995 Sit down, for God's sake, you make me quite ill with your retchings. 383 00:34:30,292 --> 00:34:32,827 Retention of the facts that is... 384 00:34:42,375 --> 00:34:45,408 Can we assume that you are with us in body if not in spirit? 385 00:34:46,167 --> 00:34:47,115 Yes, sir. 386 00:34:49,208 --> 00:34:53,072 - What is That supposed to mean? - That your assumption is correct. 387 00:34:53,375 --> 00:34:55,366 I was watching the leaves. 388 00:34:57,458 --> 00:34:59,034 Get to your feet. 389 00:35:00,167 --> 00:35:02,453 Are you trying to make a fool of me? 390 00:35:03,125 --> 00:35:06,573 I'm sure one can only a fool of himself, Mr. Copley. 391 00:35:07,667 --> 00:35:08,615 Silence! 392 00:35:09,875 --> 00:35:11,581 Very interesting. 393 00:35:11,875 --> 00:35:16,034 It appears we have a philosopher watching the leaves. 394 00:35:16,667 --> 00:35:19,155 I'll assist you in your philosophic bent. 395 00:35:19,625 --> 00:35:21,663 After chapel you'll go out into the grounds 396 00:35:21,958 --> 00:35:24,826 and you will pick up exactly 1149 leaves, 397 00:35:25,125 --> 00:35:26,748 which number, as you know, 398 00:35:27,042 --> 00:35:29,660 is the terminating date of the Second Crusade. 399 00:35:30,458 --> 00:35:33,160 Then you'll bring those leaves to my study and we will count them 400 00:35:33,458 --> 00:35:36,871 and if I find one leaf more or less, I will trash you, Morlar. 401 00:35:37,167 --> 00:35:40,995 I will trash you so that you'll remember it for the rest of your life. 402 00:35:59,542 --> 00:36:01,165 Out of my way! 403 00:36:11,000 --> 00:36:14,413 Your leaves, sir... 1149. 404 00:36:16,167 --> 00:36:17,956 This won't do, Morlar. 405 00:36:18,250 --> 00:36:19,873 These leaves are wet, 406 00:36:20,167 --> 00:36:23,034 I can't have them soiling my carpet. 407 00:36:23,333 --> 00:36:26,450 - go and dry them. - Yes, sir. 408 00:36:35,375 --> 00:36:37,165 How dare you look at me like that? 409 00:36:37,750 --> 00:36:38,698 Get out. 410 00:36:41,417 --> 00:36:42,791 Get out! 411 00:37:29,083 --> 00:37:31,074 One master and 4 boys 412 00:37:31,375 --> 00:37:32,998 died in the fire. 413 00:37:34,333 --> 00:37:36,324 The master was the one who had made him? 414 00:37:36,667 --> 00:37:40,246 At the inquest the whole story came out. He admitted he left the furnace door open. 415 00:37:40,542 --> 00:37:42,616 That was seen as the cause of the fire. 416 00:37:43,375 --> 00:37:45,366 No one believed it was deliberate. 417 00:37:45,667 --> 00:37:48,914 - he was exonerated of all blame. - Even by the parents of the boys? 418 00:37:50,667 --> 00:37:51,780 I don't know. 419 00:37:55,167 --> 00:37:57,572 You've given me my first lead. 420 00:37:57,875 --> 00:38:01,075 - I'm grateful. - I'm glad I could be of some help. 421 00:38:01,375 --> 00:38:02,749 What did Morlar feel? 422 00:38:04,375 --> 00:38:07,575 When I looked Copley in the doorway, I knew he was going to die. 423 00:38:10,208 --> 00:38:11,784 What about the 4 boys? 424 00:38:13,583 --> 00:38:15,491 They're one of the reasons I'm here. 425 00:38:16,417 --> 00:38:19,284 - Did you set the fire? - I didn't set fire to my school. 426 00:38:19,583 --> 00:38:21,823 I did not touch my father's car. 427 00:38:24,042 --> 00:38:24,990 Therefore? 428 00:38:25,542 --> 00:38:27,579 Therefore must be something else. 429 00:38:29,333 --> 00:38:31,040 Was there something else? 430 00:38:33,625 --> 00:38:36,493 What else could there be? 431 00:38:42,417 --> 00:38:44,870 That's right, the south of Kent. 432 00:38:47,375 --> 00:38:50,408 I would like you to get the names of the boys who died. 433 00:38:52,417 --> 00:38:55,035 I would like a biography of their families. 434 00:38:55,583 --> 00:38:57,906 Who's living, what they're doing, when... 435 00:39:00,792 --> 00:39:02,782 I know, it's late Sergeant. 436 00:39:04,333 --> 00:39:07,533 May I suggest you start tomorrow morning early. 437 00:39:22,000 --> 00:39:23,576 L today. 438 00:39:24,542 --> 00:39:26,118 They blast off tomorrow. 439 00:39:27,417 --> 00:39:29,123 One of them said: 440 00:39:29,417 --> 00:39:31,905 "I'm just an ordinary fella doing a job" 441 00:39:32,208 --> 00:39:34,199 and other finger-licking nausea. 442 00:39:34,500 --> 00:39:37,866 They are worried about cracks in the West Front. 443 00:39:39,333 --> 00:39:40,660 We shall see. 444 00:39:41,417 --> 00:39:42,365 Coming. 445 00:39:44,458 --> 00:39:45,406 Telekinesis. 446 00:39:53,000 --> 00:39:54,790 Sergeant Duff, come in. 447 00:39:57,250 --> 00:39:59,241 I think I have found something. 448 00:39:59,750 --> 00:40:01,159 So have I. 449 00:40:04,792 --> 00:40:07,706 Two of the neighbours say Pennington felt 450 00:40:08,000 --> 00:40:10,951 Morlar was responsible for his wife's death. 451 00:40:11,833 --> 00:40:14,997 - How Did she die? - Apparently a suicide. 452 00:40:19,042 --> 00:40:22,905 Morlar did have the habit of making himself responsible for such things. 453 00:40:23,958 --> 00:40:25,700 That one Pennington, 454 00:40:26,667 --> 00:40:28,657 would he have the nerve to kill? 455 00:40:30,042 --> 00:40:32,612 Maybe if you loved your wife enough. 456 00:40:33,250 --> 00:40:36,248 Neighbours. People should mind their own business. 457 00:40:36,833 --> 00:40:39,867 - They were trying to help. - They weren't trying to help me. 458 00:40:40,625 --> 00:40:42,948 I hated him, I never tried to kill him. 459 00:40:43,250 --> 00:40:45,821 Of course, but the more we learn about him, 460 00:40:46,125 --> 00:40:48,199 the easier it will be to find who did it. 461 00:40:48,500 --> 00:40:51,332 He'd deserve to get away with it. 462 00:40:52,833 --> 00:40:54,824 You ever see Morlar's eyes? 463 00:40:55,125 --> 00:40:57,116 A man can't be done in because of his eyes. 464 00:40:57,417 --> 00:41:01,031 Maybe some should, the Church says they're demons in some people. 465 00:41:01,333 --> 00:41:02,791 And there are. 466 00:41:03,167 --> 00:41:05,869 My Grace would be alive today, if it hadn't been for him. 467 00:41:07,542 --> 00:41:10,954 - he killed Her? - He didn't take a gun to her. 468 00:41:11,708 --> 00:41:13,829 There are more ways of killing a cat. 469 00:41:15,792 --> 00:41:17,782 What exactly did he do, Mr. Pennington? 470 00:41:19,333 --> 00:41:21,289 It was because of the fish. 471 00:41:23,000 --> 00:41:24,161 Fish? 472 00:41:26,667 --> 00:41:30,707 How can you pay money for something that's diseased and rotten like that. 473 00:41:31,000 --> 00:41:32,872 I looked it over carefully. 474 00:41:33,167 --> 00:41:35,122 It's not rotten, it's the light in here. 475 00:41:35,417 --> 00:41:37,740 The light has nothing to do with it. 476 00:41:38,042 --> 00:41:41,905 It is foul, look at that colour, it's most disgusting. 477 00:41:42,208 --> 00:41:46,249 - Fishes look like that when they're dead. - I'd like to know what that fish died of. 478 00:41:46,542 --> 00:41:49,493 It's probably full of mercury and lead and every poison in the sea. 479 00:41:50,458 --> 00:41:54,499 It died like any other fish, I'll make a little parsley sauce. 480 00:41:54,792 --> 00:41:57,280 If you want to poison me, don't try to disguise it. 481 00:41:57,583 --> 00:42:01,624 I'm not trying to poison you, it's good, The fishmonger won't... 482 00:42:02,042 --> 00:42:05,952 The fishmonger... he sees you coming, you fool. 483 00:42:06,750 --> 00:42:08,291 I won't eat it 484 00:42:08,583 --> 00:42:10,574 until you eat it first. 485 00:42:11,375 --> 00:42:12,453 All right. 486 00:42:12,750 --> 00:42:16,162 For heaven's sake, stop panicking, we'll eat something else. 487 00:42:16,458 --> 00:42:18,449 I planned this meal all day 488 00:42:18,750 --> 00:42:20,622 and you bring something full of infection. 489 00:42:20,917 --> 00:42:23,322 I don't know how I can go on. 490 00:42:23,625 --> 00:42:25,201 Keep your voice down. 491 00:42:26,292 --> 00:42:29,574 How can I? The TV is screaming! 492 00:42:29,875 --> 00:42:32,245 You worry more about the neighbours than about me. 493 00:42:32,542 --> 00:42:35,789 I don't. I've wrapped the bloody fish up and thrown it away. 494 00:42:36,083 --> 00:42:38,453 Now take a pill and calm down. 495 00:42:38,750 --> 00:42:40,622 Take a pill. 496 00:42:40,917 --> 00:42:43,240 God, you and that Doctor! 497 00:42:43,542 --> 00:42:47,156 I just don't know why I go on, I just don't know why. 498 00:42:47,458 --> 00:42:50,291 I'll open a tin of ravioli, it'll be all right. 499 00:42:50,958 --> 00:42:52,072 I'd rather die 500 00:42:53,875 --> 00:42:55,949 and get it over with before you kill me. 501 00:42:56,250 --> 00:42:59,663 - Stop talking like that. - You wouldn't care, nobody cares. 502 00:42:59,958 --> 00:43:03,289 - I've a good mind to jump. - For God's sake woman, jump. 503 00:43:40,208 --> 00:43:43,242 - was Morlar always a writer? - No, he began as a lawyer. 504 00:43:44,125 --> 00:43:45,404 Poor devil. 505 00:43:45,708 --> 00:43:48,457 I glance through the paper every day to see whether he's still with us. 506 00:43:48,750 --> 00:43:51,950 - A medical wonder, they say. - he has a great will to survive. 507 00:43:52,250 --> 00:43:55,201 There we are, life and death, damn funny things. 508 00:43:56,375 --> 00:43:58,165 What do I know about him? 509 00:43:58,708 --> 00:44:01,031 He was my junior for a time. 510 00:44:02,167 --> 00:44:06,207 Just another ordinary young hack buck trying to make his way to an odd guinea. 511 00:44:08,083 --> 00:44:11,081 Never had a great deal to do with him, little in common. 512 00:44:12,292 --> 00:44:13,619 Not even the law. 513 00:44:13,917 --> 00:44:16,487 Heart wasn't in it and that's death in any profession. 514 00:44:17,417 --> 00:44:21,410 He married not wisely, but too well connected, 515 00:44:21,708 --> 00:44:23,415 that probably didn't help. 516 00:44:26,250 --> 00:44:28,241 What kind of person was he? 517 00:44:28,792 --> 00:44:30,581 Very withdrawn sort of fellow. 518 00:44:31,542 --> 00:44:33,449 Had the most disconcerting eyes. 519 00:44:33,750 --> 00:44:36,618 One could never return his gaze in conversation. 520 00:44:36,917 --> 00:44:38,789 Somehow made one feel guilty. 521 00:44:40,375 --> 00:44:42,366 Do you know why he left the law? 522 00:44:43,875 --> 00:44:47,288 I thought you knew, thought that's why you'd come. 523 00:44:47,583 --> 00:44:49,290 No, I didn't know. 524 00:44:52,417 --> 00:44:55,119 Mr. Morlar, may I suggest you be brief? 525 00:44:55,417 --> 00:44:58,699 Barristers' first windings up tend to be rather more generous of the Court's time 526 00:44:59,000 --> 00:45:00,955 than is strictly necessary. 527 00:45:06,792 --> 00:45:10,832 The chief villainy of Mr. Lovelass's pamphlet 528 00:45:11,208 --> 00:45:14,242 lies in his open admission that he would do what he could 529 00:45:14,542 --> 00:45:16,532 to make the world a saner 530 00:45:17,250 --> 00:45:19,821 and more humane than the world we live in. 531 00:45:20,833 --> 00:45:22,575 His phrase, not mine. 532 00:45:22,875 --> 00:45:24,617 He made curbside speeches. 533 00:45:24,917 --> 00:45:28,329 He even wrote certain politicians and so called features of the... 534 00:45:28,625 --> 00:45:30,616 Could you bring us to the charges? 535 00:45:31,167 --> 00:45:32,115 My Lord, 536 00:45:32,417 --> 00:45:35,119 the prosecution makes much 537 00:45:36,333 --> 00:45:40,197 of the Defendant's professed wish to see the lmperial War Museum destroyed. 538 00:45:41,125 --> 00:45:44,289 "Why", the Defendant asks, "do we send bus-loads of children 539 00:45:44,583 --> 00:45:47,416 to gawk at that collection of tributes to authorised murder?" 540 00:45:47,708 --> 00:45:48,988 A crime? 541 00:45:50,708 --> 00:45:52,995 Look at this venerable courtroom. 542 00:45:53,583 --> 00:45:55,657 We are supposed to be civilised, 543 00:45:56,292 --> 00:45:59,076 yet we do shove innocence into that chamber of horrors, 544 00:45:59,375 --> 00:46:01,864 stuffed with pain, mutilation and death and say: 545 00:46:02,167 --> 00:46:04,737 "This is what put the great in England". 546 00:46:05,375 --> 00:46:07,994 But where in that asylum of grotesques 547 00:46:08,292 --> 00:46:11,408 do we find framed the armament manufacturer's cheque book, 548 00:46:11,708 --> 00:46:15,749 together with Grandpa's pathetic medal and his artificial leg? 549 00:46:16,250 --> 00:46:17,791 I am with the Defendant. 550 00:46:18,083 --> 00:46:21,496 If I knew how, I would blow the bloody place sky high. 551 00:46:21,792 --> 00:46:25,240 For which thought, if memory serves the Prosecution argues, 552 00:46:25,542 --> 00:46:27,781 if a man can be so scathing 553 00:46:28,083 --> 00:46:30,702 about our bloodied militaristic past, 554 00:46:31,000 --> 00:46:32,576 what is he not capable of? 555 00:46:33,083 --> 00:46:35,832 I will tell you, ladies and gentlemen of the Jury. 556 00:46:36,625 --> 00:46:38,497 He is not capable of a non-event. 557 00:46:38,792 --> 00:46:41,458 There was no bomb, no threats, no conspiracy. 558 00:46:41,750 --> 00:46:44,203 You know it, the Prosecution knows it, I know it, 559 00:46:44,500 --> 00:46:46,325 the Judge knows it. 560 00:46:47,375 --> 00:46:49,946 It is not the Defendant who should be on trial here, 561 00:46:50,458 --> 00:46:52,330 but a besotted establishment 562 00:46:52,875 --> 00:46:54,913 who can cheerfully send a generation to slaughter 563 00:46:55,208 --> 00:46:58,539 in the name of war and yet has the audacity to bring 564 00:46:58,833 --> 00:47:01,748 a hapless fool like Lovelass to trial for uttering 565 00:47:02,042 --> 00:47:03,700 words. 566 00:47:05,500 --> 00:47:08,948 There was no crime, therefore there can be no sentence. 567 00:47:10,583 --> 00:47:12,159 My Lord. 568 00:47:13,708 --> 00:47:15,450 Some good points of course, 569 00:47:15,750 --> 00:47:19,329 but McKinley was the wrong man to give them to, especially in that way. 570 00:47:20,250 --> 00:47:22,157 He instructed the Jury. Got a verdict 571 00:47:22,458 --> 00:47:23,999 and passed sentence. 572 00:47:26,417 --> 00:47:30,327 It is plain that you deliberately sought to attack the law with violence. 573 00:47:31,000 --> 00:47:34,282 The only fit punishment is to remove you from society. 574 00:47:34,958 --> 00:47:36,534 I sentence you 575 00:47:36,833 --> 00:47:39,369 to a period of imprisonment of 9 years. 576 00:47:43,625 --> 00:47:45,034 Take him away. 577 00:48:04,333 --> 00:48:05,992 May I guess what happened next? 578 00:48:07,208 --> 00:48:10,870 As Morlar stared at him, the Judge grew pale. 579 00:48:12,292 --> 00:48:14,496 Exactly on the nail. 580 00:48:15,250 --> 00:48:18,414 Later something happened to him. 581 00:48:19,583 --> 00:48:21,787 In his chambers, an hour after the trial, 582 00:48:23,500 --> 00:48:24,993 died of a heart attack. 583 00:48:25,458 --> 00:48:27,449 The Coroner asked if there was anything 584 00:48:27,750 --> 00:48:29,871 to account for the terror on his face. 585 00:48:37,292 --> 00:48:40,492 - What's on your mind, Inspector? - It's what's on that mind. 586 00:48:42,042 --> 00:48:44,660 I've honestly never seen anything like it. 587 00:48:45,583 --> 00:48:47,325 It seems to be struggling harder. 588 00:48:49,542 --> 00:48:51,331 I have been reading his journals, 589 00:48:51,625 --> 00:48:53,829 he talks about telekinesis. 590 00:48:55,000 --> 00:48:57,074 Fairy stories or anything to it? 591 00:48:57,375 --> 00:49:00,077 The power of thought to influence matter. 592 00:49:01,125 --> 00:49:04,656 The Americans have done a lot of research, the Russians too. 593 00:49:06,458 --> 00:49:10,499 They have a girl who can apparently think a chair across a room. 594 00:49:11,000 --> 00:49:13,702 In America there's a man who can think pictures onto film. 595 00:49:16,500 --> 00:49:18,290 Our ignorance is great, 596 00:49:19,333 --> 00:49:21,123 I keep an open mind. 597 00:50:33,208 --> 00:50:36,740 We have traced the experiments in telekinesis and mental powers. 598 00:50:37,042 --> 00:50:38,997 The first one is fairly familiar, 599 00:50:40,458 --> 00:50:43,871 the power of the mind dominates pain. 600 00:50:46,208 --> 00:50:49,953 It's in the tradition of lying on spikes and walking on hot coals. 601 00:50:50,625 --> 00:50:53,196 This second experiment is more interesting. 602 00:50:55,583 --> 00:50:58,581 The boy's head is linked to a scoreboard. 603 00:50:59,833 --> 00:51:01,705 The power of his thoughts 604 00:51:02,000 --> 00:51:03,872 can turn on lights and ring bells. 605 00:51:16,333 --> 00:51:19,995 This film is one of the most famous of telekinetic demonstrations. 606 00:51:21,083 --> 00:51:25,124 Kulagina is just a Leningrad housewife and grandmother. 607 00:51:26,167 --> 00:51:28,241 Over 40 high ranking scientists 608 00:51:28,542 --> 00:51:31,160 examined her for hidden magnets, 609 00:51:31,458 --> 00:51:33,283 wires and other artificial aids. 610 00:51:33,583 --> 00:51:35,491 There were none. 611 00:51:37,125 --> 00:51:41,166 They could give no explanation of her powers to move objects. 612 00:51:58,292 --> 00:52:00,282 Lastly and the most dramatic. 613 00:52:02,458 --> 00:52:04,449 This young history teacher is going to try 614 00:52:04,958 --> 00:52:07,743 to will this sheet of glass to shatter. 615 00:52:29,333 --> 00:52:30,909 To build a cenotaph, 616 00:52:31,500 --> 00:52:33,656 first choose a million victims. 617 00:52:36,625 --> 00:52:40,073 You know, Duff, I'm beginning to wonder what we're chasing, 618 00:52:40,667 --> 00:52:42,325 victim or murderer? 619 00:52:42,708 --> 00:52:44,498 It's a string of coincidences. 620 00:52:44,792 --> 00:52:48,157 I can see how it gave the bloke nightmares, but every single one is explainable. 621 00:52:49,542 --> 00:52:53,203 - What do you think he wants? - Conclusions. 622 00:52:54,417 --> 00:52:56,621 To tell me I have 2 months left in England 623 00:52:57,875 --> 00:53:00,908 and I'm wasting too much time on a man who isn't even dead. 624 00:53:03,375 --> 00:53:05,412 Meanwhile let's find Lovelass. 625 00:53:11,417 --> 00:53:12,993 Morning, Sir. 626 00:53:16,000 --> 00:53:18,832 - Morlar still alive? - Yes, Sir. 627 00:53:19,125 --> 00:53:20,499 Everything going all right? 628 00:53:21,000 --> 00:53:23,832 I think the expression is, it belongs to the book. 629 00:53:25,167 --> 00:53:26,956 I've read your reports. 630 00:53:27,250 --> 00:53:30,082 This Zonfeld, is he reliable? 631 00:53:30,375 --> 00:53:31,951 He's a her, 632 00:53:32,875 --> 00:53:34,700 everything has checked so far. 633 00:53:35,583 --> 00:53:39,624 Some interested parties want his journals. 634 00:53:40,375 --> 00:53:41,323 Who? 635 00:53:43,458 --> 00:53:46,077 You have interested parties in France too. 636 00:53:47,250 --> 00:53:48,198 Why? 637 00:53:49,292 --> 00:53:51,117 They don't have to say why. 638 00:53:53,375 --> 00:53:57,416 - he wrote books. - is That against the law in England? 639 00:53:58,167 --> 00:54:01,864 Not yet, we've got enough trouble without a dozen Watergates to handle. 640 00:54:02,833 --> 00:54:05,867 Morlar knew too much about those corridors of power, 641 00:54:06,167 --> 00:54:08,406 what goes on behind the wainscoting under the carpets. 642 00:54:08,708 --> 00:54:10,580 God knows how he ever learnt but he did. 643 00:54:10,875 --> 00:54:14,572 The books were bad enough, they want to see what's going on in those journals. 644 00:54:16,375 --> 00:54:20,451 You've given me an interesting set of new suspects. 645 00:54:21,958 --> 00:54:24,529 That's not their way, they're too subtle. 646 00:54:24,833 --> 00:54:27,369 It was personal hatred that got Morlar. 647 00:54:27,875 --> 00:54:30,542 Remember, I've been a detective too. 648 00:54:31,042 --> 00:54:32,914 That's why I want those journals. 649 00:54:36,542 --> 00:54:38,200 I tell you one thing, 650 00:54:38,500 --> 00:54:40,823 lots of people will be relieved to know who did it. 651 00:54:41,458 --> 00:54:43,663 Not as many apparently as wished him dead. 652 00:54:46,625 --> 00:54:49,078 Morlar didn't profess to us hypnosis 653 00:54:49,542 --> 00:54:53,487 and you can't cause a school to burn or a car to move with hypnosis. 654 00:54:55,000 --> 00:54:57,489 He talks in his journals about telekinesis. 655 00:54:59,417 --> 00:55:00,993 A very disputed field. 656 00:55:01,292 --> 00:55:04,704 But it's hard to believe he could give measles to his nanny in that way, 657 00:55:05,000 --> 00:55:08,033 or induce a heart attack on Judge McKinley. 658 00:55:11,292 --> 00:55:13,366 He told you about McKinley? 659 00:55:15,792 --> 00:55:18,031 And his neighbour, Mrs. Pennington? 660 00:55:20,625 --> 00:55:24,156 You sound a little like you're becoming a victim of Morlar's own thinking. 661 00:55:27,750 --> 00:55:30,618 It is a remarkable chain of coincidence. 662 00:55:31,708 --> 00:55:32,656 Remarkable. 663 00:55:33,083 --> 00:55:35,074 It's no coincidence, it's me. 664 00:55:35,375 --> 00:55:36,951 It's seems like you, 665 00:55:37,250 --> 00:55:40,082 but when we understand more about you, perhaps we'll know why. 666 00:55:40,375 --> 00:55:41,951 Don't patronise me. 667 00:55:42,250 --> 00:55:46,160 You drag people out of hell and yet you refuse to recognise the devil. 668 00:55:48,708 --> 00:55:52,287 If I believed in possession, I'd be a witch doctor. 669 00:55:52,583 --> 00:55:53,957 You're clever, 670 00:55:54,250 --> 00:55:57,165 they told me, that's why I came. 671 00:55:57,917 --> 00:56:00,156 But don't talk to me of coincidence. 672 00:56:04,083 --> 00:56:07,366 My wife and I had a baby, 673 00:56:08,833 --> 00:56:11,452 it was born deformed, withered. 674 00:56:12,042 --> 00:56:15,786 It lived for an hour and when it died the hospital breathed a sigh of relief. 675 00:56:17,292 --> 00:56:20,159 If you say coincidence to me, I will drive my fist through your face. 676 00:56:25,875 --> 00:56:27,747 All right, I'm not possessed. 677 00:56:28,042 --> 00:56:30,281 I don't believe in the devil more than you, 678 00:56:30,583 --> 00:56:33,250 any more than I believe in God. But what is it? 679 00:56:34,542 --> 00:56:36,497 Do you know what I did when I saw the baby? 680 00:56:37,250 --> 00:56:38,826 I'd wanted that child. 681 00:56:39,750 --> 00:56:42,867 I was the only thing I had wanted from my marriage. 682 00:56:45,000 --> 00:56:48,910 When I looked at it, all these coincidences seemed too much. 683 00:56:50,583 --> 00:56:52,870 I was afraid, to tell anyone. 684 00:56:55,083 --> 00:56:58,745 So I went to the one place where people who are afraid can go. 685 00:57:00,375 --> 00:57:01,951 Come in, Mr. Morlar. 686 00:57:03,167 --> 00:57:06,497 It is Morlar, is it? Come in. 687 00:57:06,792 --> 00:57:10,738 It's a little dim in here, but most of my clients expect it. 688 00:57:14,000 --> 00:57:17,615 The truth is we're nearer the dark ages than we care to admit. 689 00:57:19,125 --> 00:57:22,407 Sit down by the table, don't be nervous. 690 00:57:24,958 --> 00:57:26,581 I have a very varied clientele. 691 00:57:27,292 --> 00:57:29,081 Young girls who are pregnant, 692 00:57:29,792 --> 00:57:33,157 stockbrokers whose business are failing, 693 00:57:34,500 --> 00:57:36,704 ladies in love with their hairdressers. 694 00:57:38,375 --> 00:57:40,994 We all need to know our destiny. 695 00:57:43,958 --> 00:57:47,241 Just a simple reading you require, or... 696 00:57:51,792 --> 00:57:53,699 Just a simple reading. 697 00:57:55,458 --> 00:57:57,034 Is something wrong? 698 00:58:03,167 --> 00:58:05,157 A simple reading will be fine. 699 00:58:08,792 --> 00:58:11,197 Your hand, please, left hand. 700 00:58:21,708 --> 00:58:23,699 There's been a recent tragedy... 701 00:58:42,333 --> 00:58:45,284 I'm sorry, I'm not feeling... 702 00:58:53,167 --> 00:58:54,364 I suggest 703 00:58:56,167 --> 00:58:59,449 that you go elsewhere. 704 00:59:08,625 --> 00:59:09,573 Coincidence. 705 00:59:12,000 --> 00:59:15,282 Palmistry, I'm surprised at you. 706 00:59:16,792 --> 00:59:18,782 Let's say you are possessed, 707 00:59:19,292 --> 00:59:21,282 where do we go... Church? 708 00:59:24,000 --> 00:59:25,493 I'm sorry. 709 00:59:26,792 --> 00:59:28,948 Perhaps it would be better if we understood 710 00:59:29,250 --> 00:59:31,655 why the child was all you wanted from your marriage. 711 00:59:33,667 --> 00:59:36,451 If you had met my wife that would be totally understandable. 712 00:59:36,917 --> 00:59:39,452 It's the first time you mention your marriage. 713 00:59:40,167 --> 00:59:43,615 We're separated, the one time in my life when I almost felt 714 00:59:43,917 --> 00:59:45,907 pleasure at what I am. 715 01:00:03,917 --> 01:00:06,073 There you are. 716 01:00:06,708 --> 01:00:09,623 Yes, here I am. 717 01:00:15,250 --> 01:00:16,873 Don't I look ravishing? 718 01:00:19,333 --> 01:00:21,324 What's the occasion? A traffic accident? 719 01:00:22,333 --> 01:00:24,324 I am going to the theatre with Edward. 720 01:00:25,250 --> 01:00:28,865 Edward Parrish, I'm sure you recognise the face. 721 01:00:29,167 --> 01:00:30,707 Vaguely. 722 01:00:32,625 --> 01:00:34,746 Isn't he the peculiar fellow 723 01:00:35,042 --> 01:00:37,530 who played Jesus with a wig once? 724 01:00:39,375 --> 01:00:40,998 No, it couldn't be, 725 01:00:41,708 --> 01:00:43,415 adultery wouldn't be his game. 726 01:00:45,250 --> 01:00:46,624 Do you mind? 727 01:00:47,333 --> 01:00:50,497 Go right ahead, I think you may need the drink. 728 01:00:51,625 --> 01:00:55,038 He isn't going to perform for us, is he? 729 01:00:56,542 --> 01:00:58,616 No, but I see you are. 730 01:00:59,708 --> 01:01:03,749 We're performers: me, the dutiful husband, you, the loving wife. 731 01:01:04,708 --> 01:01:06,829 I can see what Patricia means. 732 01:01:07,917 --> 01:01:09,907 You really don't deserve her. 733 01:01:10,417 --> 01:01:11,993 Nobody deserves Patricia, 734 01:01:12,292 --> 01:01:14,780 She was invested by God to test our belief in him. 735 01:01:15,667 --> 01:01:19,364 She is a girl of extraordinary sensitivity and talent. 736 01:01:19,875 --> 01:01:21,996 Patricia was never a girl, 737 01:01:22,292 --> 01:01:25,041 childhood has to do with innocence, 738 01:01:25,333 --> 01:01:28,948 her gift is for prussic acid and flying on broom sticks. 739 01:01:29,250 --> 01:01:32,497 How did she ever choose you? 740 01:01:34,250 --> 01:01:35,198 Divination. 741 01:01:36,333 --> 01:01:40,279 I suppose daddy's going to finance your next escapade on film. 742 01:01:43,583 --> 01:01:45,041 I want to marry her. 743 01:01:45,500 --> 01:01:47,158 He's offered that much! 744 01:01:47,583 --> 01:01:48,827 You bastard! 745 01:01:49,125 --> 01:01:53,071 - It was you who wanted to Get married. - I mistook you For a woman. 746 01:01:53,792 --> 01:01:56,706 You really are as foul as she says. 747 01:01:58,083 --> 01:01:59,742 I have a gift of speaking the truth, 748 01:02:00,042 --> 01:02:02,791 it leaves a strange stench in her nostrils, something you have in common. 749 01:02:04,917 --> 01:02:07,701 You go too far, dear boy. 750 01:02:08,000 --> 01:02:09,658 I doubt it. 751 01:02:10,750 --> 01:02:13,701 There's only one issue, are you prepared to let her go? 752 01:02:14,333 --> 01:02:16,205 Let her go? 753 01:02:16,708 --> 01:02:20,453 If I weren't a faintly interested party, I'd appear for you myself. 754 01:02:26,292 --> 01:02:27,832 To the happiest day. 755 01:02:29,417 --> 01:02:30,495 It is. 756 01:02:31,375 --> 01:02:32,868 Daddy was right. 757 01:02:33,250 --> 01:02:36,034 You aren't capable of producing anything... 758 01:02:36,708 --> 01:02:38,035 ...but a vegetable. 759 01:02:49,500 --> 01:02:53,541 Goodbye, my dear husband, don't expect me back. 760 01:02:56,083 --> 01:02:57,031 I won't. 761 01:03:06,083 --> 01:03:07,873 You know the rest. 762 01:03:10,292 --> 01:03:13,373 An hour later an artificially sympathetic policeman told me that my wife 763 01:03:13,667 --> 01:03:16,155 and an unidentified male companion 764 01:03:16,458 --> 01:03:18,864 had been killed in a car crash on Baywater. 765 01:03:22,000 --> 01:03:23,872 I can see how, after your baby's death... 766 01:03:24,167 --> 01:03:25,992 I made it happen. 767 01:03:28,958 --> 01:03:31,791 It wasn't like the others where I knew it would happen. 768 01:03:34,833 --> 01:03:36,030 I made it happen. 769 01:03:38,583 --> 01:03:41,700 Perhaps you wanted it to happen more than the others, 770 01:03:42,750 --> 01:03:44,954 but you couldn't cause an accident so far. 771 01:03:45,250 --> 01:03:48,283 You wanted it badly, that's what we must concentrate on. 772 01:03:49,208 --> 01:03:51,199 I made that accident happen. 773 01:03:56,583 --> 01:03:59,250 Inspector, your thinking has come round to his. 774 01:04:03,750 --> 01:04:06,239 You've given me another suspect to chase, 775 01:04:06,917 --> 01:04:08,540 her father. 776 01:04:08,875 --> 01:04:12,205 But I confess if I were Morlar, I would be coming to see you too. 777 01:04:14,625 --> 01:04:16,331 Were you able to help him? 778 01:04:17,875 --> 01:04:19,866 I think that was the last time I saw him. 779 01:04:23,000 --> 01:04:24,576 He never returned. 780 01:04:31,083 --> 01:04:32,362 That's all. 781 01:04:33,792 --> 01:04:36,197 I'm sorry we won't have to meet again, 782 01:04:38,083 --> 01:04:40,750 but that is all I have to tell you about Mr. Morlar. 783 01:04:42,958 --> 01:04:44,534 Thank you, doctor. 784 01:04:58,792 --> 01:05:01,624 Zonfeld is no more than a witch doctor 785 01:05:01,917 --> 01:05:04,749 who conditions doubters to accept the dung heap. 786 01:05:06,500 --> 01:05:09,533 The planes are keeping me awake at night, 787 01:05:09,833 --> 01:05:12,452 screaming over my head, hour after hour. 788 01:05:12,750 --> 01:05:14,456 Delusions my dear friend. 789 01:05:16,000 --> 01:05:18,489 My skin's black and I keep thinking I'm different. 790 01:05:18,792 --> 01:05:19,989 Delusions. 791 01:05:21,708 --> 01:05:24,541 When I get behind a wheel, I have an insane urge to kill. 792 01:05:25,458 --> 01:05:28,373 Delusions, my dear friend, delusions. 793 01:05:41,208 --> 01:05:43,199 Like a ride, Inspector? 794 01:05:46,500 --> 01:05:48,158 English humour? 795 01:05:53,875 --> 01:05:55,866 You're wanted at the hospital. 796 01:05:57,333 --> 01:06:00,166 No more deaths from the Jumbo crush, everything's back to normal. 797 01:06:00,458 --> 01:06:02,662 The long hairs are planning a protest march 798 01:06:02,958 --> 01:06:04,949 on the Atomic Energy Plant at Windscale. 799 01:06:05,250 --> 01:06:07,655 - the old British public Are calling... - Stop the car! 800 01:06:16,292 --> 01:06:18,081 Inspector, wait, you can't! 801 01:06:20,917 --> 01:06:23,784 I'm sorry, but you're coming to the hospital with me. 802 01:06:24,083 --> 01:06:26,832 - I have a patient due in! - the patient will wait. 803 01:06:27,125 --> 01:06:29,080 I want you to come to the hospital now. 804 01:06:46,083 --> 01:06:48,074 I'm not sure why I called. 805 01:06:49,292 --> 01:06:52,124 Perhaps I just needed someone to share my astonishment. 806 01:06:55,542 --> 01:06:58,326 Somewhere deep within what's left of that brain 807 01:06:59,583 --> 01:07:01,206 something is going on. 808 01:07:01,917 --> 01:07:04,037 It's grown stronger almost every hour. 809 01:07:09,375 --> 01:07:10,702 Is he recovering? 810 01:07:11,000 --> 01:07:14,033 We've kept the respirator going, we've tried to stimulate the heart, 811 01:07:14,458 --> 01:07:17,243 but if it weren't for that, nothing. 812 01:07:20,875 --> 01:07:24,371 - How can That be? - the brain is complicated. 813 01:07:24,750 --> 01:07:26,124 Ask her. 814 01:07:27,208 --> 01:07:29,080 It begins in blood and flesh 815 01:07:29,375 --> 01:07:32,906 and ends in incomprehensible tangles of fear, dreams, love... 816 01:07:34,292 --> 01:07:35,240 ...will. 817 01:07:35,708 --> 01:07:38,279 That's the ordinary brain. 818 01:07:38,792 --> 01:07:40,368 All I can tell you is 819 01:07:40,833 --> 01:07:43,867 you're looking at a mind determined not to die. 820 01:07:44,667 --> 01:07:45,615 Why? 821 01:07:46,375 --> 01:07:48,165 Is there something he's trying to tell us? 822 01:07:50,708 --> 01:07:53,031 Maybe he forgot to turn off the gas. 823 01:08:06,833 --> 01:08:07,781 Extraordinary. 824 01:08:13,958 --> 01:08:17,122 You know more about that brain than anyone. 825 01:08:18,083 --> 01:08:19,197 What's going on? 826 01:08:23,375 --> 01:08:24,536 I don't know. 827 01:08:26,833 --> 01:08:29,404 Whatever it is, it's keeping him alive. 828 01:08:39,583 --> 01:08:41,823 - I apologise. - That's all right. 829 01:08:42,125 --> 01:08:43,748 It's something I ought to have seen. 830 01:08:45,917 --> 01:08:48,701 Goodbye again, Inspector. 831 01:08:54,917 --> 01:08:58,199 ...settlement was reached about allowances and overtime pay. 832 01:08:58,500 --> 01:09:02,541 Prisoners normal exercise periods and other privileges which were stopped 833 01:09:02,833 --> 01:09:06,199 during the work to rule will be restored tomorrow morning. 834 01:09:06,500 --> 01:09:09,948 A mass meeting of the Environmental group of friends of the Earth 835 01:09:10,250 --> 01:09:12,122 has unanimously approved a plan 836 01:09:12,417 --> 01:09:16,457 to hold a protest march from London to the Nuclear Power Station at Windscale 837 01:09:16,750 --> 01:09:20,578 as part of their latest campaign directed at the dangers 838 01:09:20,875 --> 01:09:22,866 of nuclear pollution. 839 01:09:23,583 --> 01:09:25,373 A spokesman for the campaign 840 01:09:25,667 --> 01:09:28,914 said the Atomic Plant and associated waste materials at Windscale 841 01:09:29,208 --> 01:09:31,033 constituted a threat... 842 01:09:31,333 --> 01:09:32,909 It's simmering. 843 01:09:37,125 --> 01:09:38,748 Are the onions browned? 844 01:09:42,042 --> 01:09:42,990 What now? 845 01:09:43,958 --> 01:09:45,949 Put the onions and bacon in. 846 01:09:48,458 --> 01:09:50,532 Onions and bacon going in. 847 01:09:52,833 --> 01:09:56,779 Then pour in the wine and have it "bouillee". 848 01:09:58,500 --> 01:09:59,448 What? 849 01:10:00,625 --> 01:10:02,415 Bubble for 2 minutes. 850 01:10:06,333 --> 01:10:09,580 The Dean of Minster Cathedral has announced that the Queen, 851 01:10:09,875 --> 01:10:12,364 Members of the Cabinet and representatives of the Commonwealth, 852 01:10:12,667 --> 01:10:15,499 will be among the guests at a Thanksgiving service 853 01:10:15,792 --> 01:10:18,873 being held to commemorate the completion of the restoration... 854 01:10:19,250 --> 01:10:23,291 It's amazing how many of those who might have a grudge against him are dead. 855 01:10:23,583 --> 01:10:25,574 The family of those kids 856 01:10:25,875 --> 01:10:28,707 and that Lovelass, poor old bugger, got out of the nick, 857 01:10:29,000 --> 01:10:31,951 spent 6 months on the dole, became a tramp 858 01:10:32,250 --> 01:10:34,406 and was finally knocked flat by a bus. 859 01:10:48,375 --> 01:10:50,366 I want you to check on the father-in-law. 860 01:10:51,292 --> 01:10:53,994 I've discovered he's in property here and abroad. 861 01:10:54,292 --> 01:10:56,081 She was the only daughter... 862 01:11:03,125 --> 01:11:04,915 Yes, it is. 863 01:11:09,208 --> 01:11:11,413 Flat B, 27 Latimer Gardens. 864 01:11:15,042 --> 01:11:16,203 It's her? 865 01:11:17,333 --> 01:11:19,739 I knew she couldn't drop him like that. 866 01:11:21,875 --> 01:11:24,659 Shit! After all that work. 867 01:11:42,000 --> 01:11:43,790 You wait in the kitchen. 868 01:11:51,458 --> 01:11:55,499 - I'm sorry to disturb you. - Not at all, I was glad to get your call. 869 01:11:58,167 --> 01:12:00,572 I'm here for such a short time... 870 01:12:00,875 --> 01:12:04,620 You've made it warm, it's what I expected. 871 01:12:05,458 --> 01:12:09,155 - could I offer you a drink? - Whisky, please. 872 01:12:09,458 --> 01:12:10,999 Please, sit down. 873 01:12:23,333 --> 01:12:26,000 - Anything? - No, as it is. 874 01:12:38,583 --> 01:12:40,906 I lied to you when I told you 875 01:12:41,208 --> 01:12:42,915 I'd never seen him again. 876 01:12:45,625 --> 01:12:47,699 I never saw him in the office again. 877 01:12:49,958 --> 01:12:51,830 But I did see him. 878 01:12:57,208 --> 01:12:59,697 I lied because I knew so much more 879 01:13:03,792 --> 01:13:07,323 and what I knew seemed so incredible. 880 01:13:08,167 --> 01:13:11,532 You said it was urgent, I've had to leave a situation I'd rather not have left. 881 01:13:12,208 --> 01:13:14,199 I'm sorry, but it was urgent to me. 882 01:13:14,625 --> 01:13:17,292 I'm surprised you found something so important 883 01:13:17,583 --> 01:13:19,574 worth the attention of a witch doctor. 884 01:13:21,333 --> 01:13:25,078 When you're not being obvious, I have hopes for you. 885 01:13:27,250 --> 01:13:29,040 You don't believe 886 01:13:29,625 --> 01:13:32,409 I could cause my wife's death. 887 01:13:33,042 --> 01:13:35,198 - But I don't... - Please, listen to me. 888 01:13:36,667 --> 01:13:40,447 It wasn't just my wife, it was all of them. 889 01:13:41,000 --> 01:13:43,370 I made them happen: Copley, the children, 890 01:13:43,667 --> 01:13:45,657 all of them, I made them happen. 891 01:13:46,208 --> 01:13:48,744 - I made That school burn. - You couldn't. 892 01:13:49,042 --> 01:13:50,831 It's true, I made that school burn. 893 01:13:52,542 --> 01:13:54,828 I killed my mother, I killed my father. 894 01:13:55,708 --> 01:13:59,288 Even my nurse, I made it happen. 895 01:14:03,375 --> 01:14:04,572 You don't believe me? 896 01:14:07,083 --> 01:14:11,124 It might be useful if I gave you something to help you sleep tonight, 897 01:14:12,208 --> 01:14:13,915 then we'll meet in my office tomorrow. 898 01:14:14,792 --> 01:14:18,832 I don't want your pills or to be condescended to like some moron. 899 01:14:19,667 --> 01:14:22,285 I tell you something. 900 01:14:22,583 --> 01:14:24,159 I commanded it to happen! 901 01:14:28,667 --> 01:14:32,707 - You still don't believe me. - We'll talk about it tomorrow. 902 01:14:33,375 --> 01:14:34,405 Tomorrow! 903 01:14:34,708 --> 01:14:36,118 For God's sake, Zonfeld, 904 01:14:36,417 --> 01:14:39,368 I killed my father, I killed my mother, I killed my wife. 905 01:14:39,667 --> 01:14:43,613 It's not just a damned headache. What am I? How can I will death? 906 01:14:49,292 --> 01:14:50,489 I'm going. 907 01:14:51,125 --> 01:14:53,993 - I'll hold a space open at 11 o'clock. - you stay here. 908 01:14:54,292 --> 01:14:55,240 Tomorrow. 909 01:15:01,292 --> 01:15:02,868 Not tomorrow. 910 01:15:04,208 --> 01:15:05,156 Now. 911 01:15:37,667 --> 01:15:39,325 Something's wrong. 912 01:15:42,333 --> 01:15:43,743 You've got full power. 913 01:15:51,375 --> 01:15:52,832 It's not responding! 914 01:15:54,292 --> 01:15:56,081 Give me flaps 10. 915 01:15:59,625 --> 01:16:01,118 It's all gone haywire, here! 916 01:17:07,333 --> 01:17:09,324 What I don't understand is... 917 01:17:12,083 --> 01:17:14,489 ...why is it always destructive? 918 01:17:17,500 --> 01:17:19,407 Sometimes when I'm alone at night, 919 01:17:19,708 --> 01:17:22,327 I've thought I've created all the world's disasters, 920 01:17:23,167 --> 01:17:24,743 but it's not true. 921 01:17:25,833 --> 01:17:27,907 We're all the Devil's children. 922 01:17:29,042 --> 01:17:31,956 We find what powers the sun and we make bombs of it. 923 01:17:33,375 --> 01:17:36,990 We create wealth and we become obsessed with greed. 924 01:17:37,583 --> 01:17:39,657 We achieve power and we go mad. 925 01:17:39,958 --> 01:17:43,289 We always destroy. Why, Zonfeld? 926 01:17:44,917 --> 01:17:48,661 Reports are just coming in that a Jumbo Jet has crashed 927 01:17:48,958 --> 01:17:50,581 in Central London. 928 01:17:50,875 --> 01:17:54,323 Over 300 people are believed to have been on board the plane. 929 01:17:54,625 --> 01:17:56,415 Unconfirmed reports say 930 01:17:56,708 --> 01:17:59,908 that the plane plunged into an office block and exploded, 931 01:18:00,208 --> 01:18:01,950 falling debris has set fire to a cinema 932 01:18:02,250 --> 01:18:04,739 and many people 933 01:18:05,042 --> 01:18:06,618 have been killed. 934 01:18:06,917 --> 01:18:09,749 Traffic in the West End has been brought to a standstill. 935 01:18:10,042 --> 01:18:13,739 It's not yet known what caused the crash. That is the end of this News Flash. 936 01:18:16,875 --> 01:18:20,916 Help me, Zonfeld, before I go mad. 937 01:18:25,125 --> 01:18:26,831 I could help no one that night. 938 01:18:27,667 --> 01:18:31,328 When I left those rooms I believed... 939 01:18:32,458 --> 01:18:34,117 ...what I'd seen. 940 01:18:36,292 --> 01:18:38,282 When I got home I wasn't so certain. 941 01:18:39,208 --> 01:18:42,372 It seemed so beyond belief. 942 01:18:43,167 --> 01:18:45,287 Beyond belief. 943 01:18:45,958 --> 01:18:46,906 Yes. 944 01:18:49,458 --> 01:18:52,658 When I saw what I saw in that hospital I felt I had to tell you. 945 01:18:55,375 --> 01:18:57,247 I won't disturb you anymore. 946 01:19:00,708 --> 01:19:01,870 Thank you. 947 01:19:06,792 --> 01:19:08,699 I'm grateful you came. 948 01:19:18,083 --> 01:19:19,493 What did you make of that. 949 01:19:22,375 --> 01:19:24,200 The victim's obviously a nut 950 01:19:25,042 --> 01:19:28,040 and now it turns out her psychiatrist is one too. 951 01:19:33,750 --> 01:19:35,492 What are you really thinking? 952 01:19:36,875 --> 01:19:39,031 She just hasn't finished yet. 953 01:19:47,292 --> 01:19:49,033 Do you think she did it? 954 01:19:51,333 --> 01:19:52,909 No, Inspector, 955 01:19:54,458 --> 01:19:56,449 that's a bit too much of a jump. 956 01:20:13,000 --> 01:20:14,327 But why kill him? 957 01:20:16,333 --> 01:20:20,244 It must have been because she believed he was going to do something worse. 958 01:20:20,542 --> 01:20:22,698 Worse than the Jumbo Jet disaster? 959 01:20:24,792 --> 01:20:28,489 Certainly something worse than she would be doing by killing him. 960 01:20:29,042 --> 01:20:31,246 As you say it's not important, 961 01:20:35,083 --> 01:20:37,489 what is important is whether you're right. 962 01:20:38,458 --> 01:20:41,824 If you are right in getting a confession that will stand up in court. 963 01:20:54,875 --> 01:20:56,533 Where are you going? 964 01:21:19,250 --> 01:21:21,952 Excuse me, what is this for? 965 01:21:22,583 --> 01:21:25,581 We're getting ready for the Thanksgiving Service tomorrow evening. 966 01:21:25,875 --> 01:21:28,790 The Queen, the Commonwealth Prime Ministers, it's for that. 967 01:21:29,958 --> 01:21:30,539 3 million pounds 968 01:21:32,917 --> 01:21:35,203 - It's not enough. - what? 969 01:21:35,500 --> 01:21:37,076 The West Front's cracking. 970 01:21:39,292 --> 01:21:42,788 It goes right through to the nave. If that goes, the whole lot goes. 971 01:21:44,167 --> 01:21:47,367 The tower's too heavy, the foundations can't support it anymore. 972 01:22:09,625 --> 01:22:12,706 They're worried about cracks on the West front. 973 01:22:14,167 --> 01:22:15,280 We shall see. 974 01:22:18,917 --> 01:22:20,540 I am the man 975 01:22:20,833 --> 01:22:23,369 with the power to create catastrophe. 976 01:22:25,917 --> 01:22:27,789 Terri, I said I didn't want to be... 977 01:22:31,792 --> 01:22:33,782 I convinced her you would see me. 978 01:22:34,917 --> 01:22:35,865 Of course. 979 01:22:36,792 --> 01:22:39,576 I thought perhaps we should talk. 980 01:22:41,792 --> 01:22:43,450 You've decided, have you? 981 01:22:53,208 --> 01:22:56,372 It's been such a problem for me. 982 01:22:58,708 --> 01:23:00,913 I can't live with this knowledge 983 01:23:01,708 --> 01:23:03,367 or die with it. 984 01:23:03,958 --> 01:23:06,198 I assume there were reasons. 985 01:23:07,167 --> 01:23:09,204 Yes, there were reasons. 986 01:23:11,083 --> 01:23:14,117 He came to see me at my home after the Jumbo crash, 987 01:23:14,792 --> 01:23:16,782 through all the chaos and the traffic. 988 01:23:17,875 --> 01:23:20,873 For me the reality, ruined building, 989 01:23:21,167 --> 01:23:23,204 ambulance men, broken bodies, 990 01:23:23,833 --> 01:23:26,701 made what I'd seen in his flat seem all the more impossible. 991 01:23:28,250 --> 01:23:31,367 He sensed that immediately and he left before we'd exchanged two sentences. 992 01:23:34,083 --> 01:23:35,873 The next night he called, 993 01:23:36,667 --> 01:23:38,622 he sounded unstable. 994 01:23:40,042 --> 01:23:40,990 He said: 995 01:23:42,375 --> 01:23:44,579 "The space shot is nearing the moon. 996 01:23:45,292 --> 01:23:47,081 In 2 hours it goes into orbit. 997 01:23:47,750 --> 01:23:50,036 You have my word it won't return". 998 01:23:50,917 --> 01:23:54,863 While you're worrying about that billion dollar coffin 999 01:23:55,167 --> 01:23:56,743 striking the moon, 1000 01:23:57,417 --> 01:23:59,324 spare a thought for the millions 1001 01:23:59,875 --> 01:24:03,739 they might have fed with all that technology and expertise. 1002 01:24:05,167 --> 01:24:06,659 How concerned all our great statesmen are 1003 01:24:06,958 --> 01:24:10,122 about those three 1004 01:24:10,417 --> 01:24:13,166 wonderful human beings while millions of others rot to death. 1005 01:24:15,667 --> 01:24:18,451 Listen, Zonfeld, listen to me. 1006 01:24:19,625 --> 01:24:23,322 I've found a way to do God's dirty work for him. 1007 01:24:23,708 --> 01:24:26,244 The Royal Chieftain, the parasites 1008 01:24:26,542 --> 01:24:29,409 and the whole gang of international rabble rousers, 1009 01:24:29,708 --> 01:24:31,746 are going to bleat to the Almighty nothing 1010 01:24:32,042 --> 01:24:34,365 in his great Temple 1011 01:24:34,667 --> 01:24:37,451 to give praise for 3 million pounds. 1012 01:24:38,375 --> 01:24:41,906 I promise you, the moment they kneel to pray 1013 01:24:43,333 --> 01:24:46,912 I will bring the whole edifice down 1014 01:24:47,792 --> 01:24:49,782 on their unworthy heads. 1015 01:24:50,875 --> 01:24:52,747 He sounded quite mad, 1016 01:24:53,042 --> 01:24:56,242 yet I believed every word he said. I had to go to him. 1017 01:24:57,167 --> 01:24:58,790 The streets were deserted, 1018 01:24:59,083 --> 01:25:02,330 even the police were more concerned with their traffic accidents than space. 1019 01:25:07,083 --> 01:25:10,200 No one saw me, no one cared. 1020 01:25:12,042 --> 01:25:14,495 The porter didn't even look up from his television set. 1021 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 I didn't know what I was going to do. 1022 01:25:34,667 --> 01:25:36,741 It's unlocked, come in. 1023 01:25:42,167 --> 01:25:43,743 I thought you'd come. 1024 01:25:45,083 --> 01:25:47,654 Just a moment, I don't want to miss this. 1025 01:25:54,167 --> 01:25:55,659 I've poured you a drink. 1026 01:25:57,167 --> 01:25:59,951 I thought we ought to be civilised about it. 1027 01:26:09,042 --> 01:26:12,242 He sat watching the last moments of catastrophe. 1028 01:26:17,125 --> 01:26:19,660 Those were the last words, they had lost radio contact. 1029 01:26:21,958 --> 01:26:24,743 Achilles 6, the mission that was to inaugurate 1030 01:26:25,042 --> 01:26:27,956 man's first permanent station on the moon was locked into an orbit 1031 01:26:28,250 --> 01:26:31,248 that, unless some miracle occurs, will produce the first 1032 01:26:31,542 --> 01:26:33,248 American disaster in space. 1033 01:26:36,792 --> 01:26:39,458 Even then I thought I might somehow stop it. 1034 01:26:42,792 --> 01:26:45,115 For a moment he had turned me to a stone. 1035 01:26:49,250 --> 01:26:50,992 A response at last. 1036 01:26:52,500 --> 01:26:55,747 I knew as long as he lived that there was no way of stopping it. 1037 01:27:10,542 --> 01:27:11,951 And I failed. 1038 01:27:12,625 --> 01:27:15,374 I couldn't tell anyone, no one would believe me. 1039 01:27:15,833 --> 01:27:17,741 They'd say the madness was mine. 1040 01:27:21,125 --> 01:27:22,701 And perhaps it was. 1041 01:27:26,667 --> 01:27:28,539 Then we are mad together. 1042 01:27:30,208 --> 01:27:34,072 I have seen the Cathedral and I think I know what's keeping him alive. 1043 01:27:35,333 --> 01:27:38,082 There's nothing you can do, no one will believe you. 1044 01:27:39,000 --> 01:27:40,409 I'm going to try. 1045 01:27:40,708 --> 01:27:42,331 I wish you luck. 1046 01:27:44,000 --> 01:27:45,790 You're not arresting me? 1047 01:27:46,875 --> 01:27:49,790 It's a question of priorities. 1048 01:27:55,625 --> 01:27:59,286 You found the murderer, but two crack pots don't add up to one good theory. 1049 01:27:59,583 --> 01:28:02,914 - I still don't believe you. - To begin with Morlar isn't dead. 1050 01:28:03,500 --> 01:28:06,498 He's fighting to live with superhuman resistance, right? 1051 01:28:06,958 --> 01:28:09,529 - against all reason. - all right. 1052 01:28:09,833 --> 01:28:13,578 Against all reason he believed he had the power to destroy a plane. 1053 01:28:13,875 --> 01:28:15,581 To shatter a Cathedral. 1054 01:28:15,875 --> 01:28:18,161 He's alive, so is the belief. 1055 01:28:18,458 --> 01:28:20,496 He said he would do it, I believe he will. 1056 01:28:20,792 --> 01:28:21,740 How? 1057 01:28:22,208 --> 01:28:24,116 I told you about those experiments. 1058 01:28:24,417 --> 01:28:26,656 Russia, Denmark, the United States. 1059 01:28:26,958 --> 01:28:30,999 I have seen a man shatter glass just by concentrating his thoughts. 1060 01:28:32,333 --> 01:28:33,743 A hundred years ago, 1061 01:28:34,042 --> 01:28:37,123 the idea of sending the human voice across oceans was madness. 1062 01:28:37,417 --> 01:28:38,874 But Minster Cathedral... 1063 01:28:39,167 --> 01:28:41,620 But Zonfeld believed he could do it, 1064 01:28:41,917 --> 01:28:43,907 she believed enough to kill him! 1065 01:28:44,958 --> 01:28:47,791 But why Minster, why a Cathedral? 1066 01:28:48,417 --> 01:28:52,245 Because it's the Church, the Establishment, everything he hates. 1067 01:28:53,833 --> 01:28:57,413 All right, what would you suggest we do? 1068 01:28:57,708 --> 01:28:59,995 Cancel the ceremony, close the Cathedral. 1069 01:29:00,833 --> 01:29:02,374 Are you mad? 1070 01:29:02,667 --> 01:29:04,787 Do you know the kind of preparation... 1071 01:29:05,083 --> 01:29:06,363 Christ, Brunel. 1072 01:29:06,875 --> 01:29:08,782 What reason am I going to give them? 1073 01:29:09,208 --> 01:29:11,412 Your story? Lock me up. 1074 01:29:11,708 --> 01:29:13,082 Go to the Dean. 1075 01:29:13,375 --> 01:29:16,408 He shouldn't question the power of unseen forces. 1076 01:29:20,458 --> 01:29:22,081 It's quite out of the question. 1077 01:29:22,375 --> 01:29:25,373 I have the Surveyor's word for the soundness of the Cathedral 1078 01:29:25,667 --> 01:29:28,700 and Her Majesty's can't be forced to change long laid plans 1079 01:29:29,000 --> 01:29:30,991 simply because a madman makes threats. 1080 01:29:31,292 --> 01:29:33,081 Sir, with respect, 1081 01:29:33,792 --> 01:29:35,829 we believe this threat is real. 1082 01:29:36,500 --> 01:29:38,704 We call it reasonable suspicion, 1083 01:29:39,250 --> 01:29:40,826 you might call it faith. 1084 01:29:41,792 --> 01:29:44,790 Well, moral philosophy, 1085 01:29:45,333 --> 01:29:47,573 something one doesn't expect from the Yard. 1086 01:29:49,083 --> 01:29:52,330 Science can't explain why Morlar's mind is still alive. 1087 01:29:53,208 --> 01:29:55,199 And I don't think it can explain 1088 01:29:55,500 --> 01:29:57,870 what his mind is capable of either. 1089 01:29:58,625 --> 01:29:59,999 But you would agree 1090 01:30:00,292 --> 01:30:02,863 that there is much that science cannot explain. 1091 01:30:03,667 --> 01:30:05,622 I've done you an injustice, Inspector. 1092 01:30:07,292 --> 01:30:09,199 I must grant an open mind on Mr. Morlar 1093 01:30:09,792 --> 01:30:11,368 and I will pray for his soul. 1094 01:30:12,958 --> 01:30:16,822 - Couldn't we go above the Dean? - I could go to the Home Secretary. 1095 01:30:17,125 --> 01:30:20,740 Tell him: "There's this maniac, three parts dead, sending out brain waves 1096 01:30:21,042 --> 01:30:24,075 powerful enough to shatter Cathedrals from 2 miles away". 1097 01:30:25,500 --> 01:30:28,167 He's in Scotland, coming down tomorrow. 1098 01:30:28,958 --> 01:30:32,490 I'll try to catch him at Leeds, talk to him on the way down. 1099 01:30:33,208 --> 01:30:34,535 All right? 1100 01:32:41,458 --> 01:32:43,947 It hurts to tell you, I've failed again. 1101 01:32:45,417 --> 01:32:48,035 Already you are becoming used to my failures 1102 01:32:48,333 --> 01:32:51,000 and we've only known each other such a short time. 1103 01:32:52,958 --> 01:32:55,032 I went back to the hospital. 1104 01:32:55,458 --> 01:32:57,449 I stood and stared at him, 1105 01:32:57,875 --> 01:32:59,533 it seemed so easy, 1106 01:33:00,125 --> 01:33:02,281 cut one tube, pull one plug, 1107 01:33:02,875 --> 01:33:04,866 a dozen ways to end it. 1108 01:33:06,458 --> 01:33:08,081 But I couldn't... 1109 01:33:09,208 --> 01:33:10,203 ...finish what I had begun. 1110 01:33:15,750 --> 01:33:19,791 So I leave our problem with you, my dear Inspector. 1111 01:33:21,417 --> 01:33:22,993 Forgive me. 1112 01:34:38,667 --> 01:34:40,159 It's the lorries. 1113 01:34:41,417 --> 01:34:43,040 Terrible vibrations. 1114 01:34:44,250 --> 01:34:46,241 They should ban them from this area. 1115 01:34:55,875 --> 01:34:57,866 Riots at Nuclear Plant. 1116 01:34:58,583 --> 01:35:01,617 - any luck? - He had meetings, wouldn't see me. 1117 01:35:02,208 --> 01:35:04,448 He'd make an appointment tomorrow morning. 1118 01:35:05,042 --> 01:35:07,708 I couldn't just barge in with the story we have. 1119 01:35:08,000 --> 01:35:10,571 - What news from the hospital? - I don't understand. 1120 01:35:11,000 --> 01:35:13,121 His EEG went crazy during the evening, 1121 01:35:13,625 --> 01:35:16,374 then it settled, now it's increasing again. 1122 01:35:16,667 --> 01:35:18,408 I don't know what it means. 1123 01:35:20,833 --> 01:35:22,456 Zonfeld's dead. 1124 01:35:24,500 --> 01:35:25,448 Suicide? 1125 01:35:28,125 --> 01:35:32,166 There are times when I know you're right and others when I know it just can't be. 1126 01:35:33,625 --> 01:35:37,666 Frankly, I don't know what to do. 1127 01:35:41,125 --> 01:35:42,831 Watch, wait, 1128 01:35:43,458 --> 01:35:45,200 hope we are insane. 1129 01:37:21,833 --> 01:37:23,409 I have no time. 1130 01:37:23,708 --> 01:37:26,375 I know, but rubble is falling from the Church. 1131 01:37:26,667 --> 01:37:29,238 That's what the fund is about, it's the traffic. 1132 01:37:29,542 --> 01:37:32,113 The traffic has been diverted, there's... 1133 01:37:32,417 --> 01:37:35,782 I understand your concern, but I promise you have nothing to fear. 1134 01:37:36,875 --> 01:37:40,785 Now pray for the Church, pray for your own peace of mind. 1135 01:38:00,250 --> 01:38:02,536 Guards, general salute! 1136 01:38:02,833 --> 01:38:04,824 Present arms! 1137 01:38:39,292 --> 01:38:41,578 - Are you convinced? - Enough to want to stop it! 1138 01:38:42,167 --> 01:38:43,908 There's one thing we can do. 1139 01:38:46,917 --> 01:38:48,374 I'll buy it at any price. 1140 01:38:48,875 --> 01:38:50,119 Throw a bomb scare. 1141 01:38:50,417 --> 01:38:51,826 We could empty the church in minutes. 1142 01:38:52,125 --> 01:38:55,325 We'll do it. You warn them in there, I'll clear the whole area. 1143 01:38:56,042 --> 01:38:58,909 He'll never believe me, you go, I'll get the area cleared. 1144 01:38:59,917 --> 01:39:02,203 Brunel, no panic. 1145 01:39:07,667 --> 01:39:10,369 - It's quarter to 7, nearly time. - Very good. 1146 01:39:10,833 --> 01:39:12,658 Inspector Brunel, French Exchange. 1147 01:39:13,458 --> 01:39:17,499 We've had a bomb threat, the Cathedral has to be cleared at once. 1148 01:39:17,792 --> 01:39:20,790 It's just a hoax, we've been through that church 3 times, the Clergy have too. 1149 01:39:21,083 --> 01:39:23,121 Not a prayer book that hasn't been checked. 1150 01:39:23,833 --> 01:39:27,578 We have every reason to believe it's not a hoax. 1151 01:39:28,250 --> 01:39:31,201 Double check the main aisle and the section held for the Queen and the Minister. 1152 01:39:31,500 --> 01:39:32,448 Sir... 1153 01:39:32,750 --> 01:39:36,198 I'll handle this. Now, what's the source of this call? 1154 01:39:36,500 --> 01:39:38,537 I'll get the Assistant Commissioner. 1155 01:39:48,750 --> 01:39:50,575 - Sir... - have you seen the A.C.? 1156 01:39:54,750 --> 01:39:57,321 They wouldn't believe me, they think it's a hoax, talk to them. 1157 01:39:57,750 --> 01:40:00,618 I got the Deacon. He gave them the news, they'll be out shortly. 1158 01:40:00,917 --> 01:40:03,950 - That should convince them. - It'll take time to clear this crowd. 1159 01:40:04,792 --> 01:40:07,624 Come on, get them out of there. 1160 01:40:16,667 --> 01:40:19,581 He didn't believe you, they're not cancelling it. 1161 01:40:19,875 --> 01:40:21,072 Look! 1162 01:40:23,083 --> 01:40:26,864 I will bring the whole edifice down on their unworthy heads! 1163 01:40:29,708 --> 01:40:32,955 Get them out of there, I'm going to the hospital. 1164 01:40:33,250 --> 01:40:34,577 The Queen! 1165 01:40:45,125 --> 01:40:48,206 Stop the procession. 1166 01:40:55,667 --> 01:40:57,041 Get out of my way! 1167 01:40:57,458 --> 01:40:58,406 Stop! 1168 01:41:01,917 --> 01:41:03,991 Clear the Cathedral at once. 1169 01:41:04,292 --> 01:41:06,994 It is about to collapse, run! 1170 01:41:07,292 --> 01:41:09,780 Take every exit, go on! 1171 01:41:20,500 --> 01:41:24,364 There's a bomb, get the car out of the way. Police! 1172 01:41:30,917 --> 01:41:34,957 Here at Minster Cathedral a man has just stopped the Queen's car... 1173 01:41:42,000 --> 01:41:43,825 Look, up there, the cross, 1174 01:41:44,625 --> 01:41:46,201 is moving! 1175 01:41:59,417 --> 01:42:00,874 Come on, get it out now. 1176 01:42:44,042 --> 01:42:46,613 Use the other way! 1177 01:43:07,333 --> 01:43:08,826 Go back! 1178 01:43:09,125 --> 01:43:11,448 It's blocked outside, go back! 1179 01:43:23,125 --> 01:43:25,874 Use the other exits. 1180 01:45:41,333 --> 01:45:42,874 Sir, look! 1181 01:45:50,833 --> 01:45:51,781 The pen. 1182 01:46:26,042 --> 01:46:27,618 The Nuclear Plant. 1183 01:46:55,875 --> 01:46:57,451 I am the man 1184 01:46:57,750 --> 01:47:00,369 with the power to create catastrophe.3 92146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.