Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,113 --> 00:01:32,480
- Mul�umesc. Asta e tot, Moses.
- Da, dn�.
2
00:01:32,583 --> 00:01:36,178
Pot s� gust din pr�jiturelele tale,
dr� Virgie?
3
00:01:36,287 --> 00:01:39,620
Sigur c� da.
James Henry!
4
00:01:39,723 --> 00:01:42,626
Serve�te-i dlui Harold
aceste pr�jituri.
5
00:01:42,627 --> 00:01:46,253
- �i �terge-l pe b�rbie.
- Da, dr� Virgie.
6
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Mai dori�i o por�ie de �nghe�at�,
dr� Gladys?
7
00:01:57,141 --> 00:01:59,701
Nu, mul�umesc.
Am servit �ndeajuns.
8
00:01:59,810 --> 00:02:03,439
Nu mai avem �nghe�at�, dr� Virgie.
9
00:02:11,856 --> 00:02:15,257
�i �ntreb o singur� dat�,
nu-i ademenesc.
10
00:02:17,194 --> 00:02:19,719
Mai dori�i tort sau �nghe�at�,
dle Philip?
11
00:02:19,830 --> 00:02:22,560
Nu mai doresc nimic, mul�umesc.
12
00:02:22,666 --> 00:02:25,157
Mai dori�i �nghe�at�,
dle Harold?
13
00:02:25,269 --> 00:02:27,635
Da!
14
00:02:30,508 --> 00:02:34,410
poate mai dori�i s� servi�i
o bucat� mare �i bun� de tort.
15
00:02:34,512 --> 00:02:37,276
Nu, vreau doar �nghe�at�.
16
00:02:55,232 --> 00:02:57,291
E pentru mine?
17
00:02:57,401 --> 00:03:02,600
Sigur c� nu.
Serve�te-o cona�ului Harold.
18
00:03:02,706 --> 00:03:05,903
Putea s� se �ntind�
�i s� se serveasc� singur,
19
00:03:06,010 --> 00:03:08,205
s� nu ne mai �nv�rtim at�t.
20
00:03:16,387 --> 00:03:19,151
Copila dvs este, negre�it,
o gazd� perfect�.
21
00:03:20,691 --> 00:03:23,057
Seam�n� cu mama ei.
22
00:03:23,160 --> 00:03:25,720
�n�eleg cu u�urin��
de ce o adora�i.
23
00:03:25,829 --> 00:03:29,390
Mi-e team� c� e o sl�biciune
comun� tuturor p�rin�ilor.
24
00:03:29,567 --> 00:03:33,003
Lini�te, toat� lumea!
Asculta�i!
25
00:03:33,103 --> 00:03:38,006
V-ar place s�-l vede�i
pe unchiul Billy dans�nd?
26
00:03:38,108 --> 00:03:40,975
�n ordine, James Henry.
Hai s� ne retragem, fiule.
27
00:04:57,421 --> 00:05:01,558
James Henry?
Ce-ar fi s� dansezi �i tu?
28
00:05:01,659 --> 00:05:03,684
Nici g�nd, dr� Virgie.
29
00:05:03,794 --> 00:05:07,594
Trupul mi-e dornic,
dar picioarele sunt �intuite de podea.
30
00:05:10,834 --> 00:05:13,065
Vino, draga mea.
Scuz�-te pentru un moment.
31
00:05:13,066 --> 00:05:14,565
Vor s� te vad� �i al�i prieteni.
32
00:05:14,672 --> 00:05:19,567
- M� scuza�i o clip�?
- Desigur, dr� Virgie!
33
00:05:19,677 --> 00:05:22,746
Ia-�i inima �n din�i
�i vorbe�te deschis cu dra Virgie.
34
00:05:22,747 --> 00:05:24,546
Nu-�i fie team�.
35
00:05:24,648 --> 00:05:27,674
Bun�, Sally Anne.
Bun�, Dinah.
36
00:05:27,785 --> 00:05:31,221
- Bun�.
- Hai, Sally Anne.
37
00:05:31,321 --> 00:05:34,586
Dr� Virgie...
38
00:05:34,692 --> 00:05:37,252
V� rog, dn�...
39
00:05:37,361 --> 00:05:41,388
Am venit cu to�ii, aici,
pentru a v� ura la mul�i...
40
00:05:41,498 --> 00:05:43,898
- ... mul�i...
- Ani.
41
00:05:44,001 --> 00:05:47,232
Exact! La mul�i ani!
42
00:05:47,337 --> 00:05:50,773
�i-am confec�ionat
cu to�ii o p�pu��. Iat-o.
43
00:05:50,874 --> 00:05:54,366
Dr� Virgie, mai voiam
s� v� spun ceva, dar...-
44
00:05:54,478 --> 00:05:58,141
Mami, am uitat!
45
00:05:58,248 --> 00:06:01,649
Ai spus totul, Sally Anne.
Nu-�i face griji.
46
00:06:01,752 --> 00:06:04,382
E cel mai frumos cadou
pe care l-am primit.
47
00:06:04,383 --> 00:06:06,382
V� mul�umesc mult tuturor!
48
00:06:06,490 --> 00:06:09,720
�ntr-adev�r, copii.
A fost un gest atent �i dr�gu�.
49
00:06:09,790 --> 00:06:11,120
S� mergem, draga mea.
50
00:06:11,228 --> 00:06:15,665
Ne vedem mai t�rziu.
O s� v� p�strez tort.
51
00:06:15,766 --> 00:06:17,495
O s� a�tept�m!
52
00:06:49,767 --> 00:06:54,634
Sper s� m� scuza�i, dr� Virgie,
dac� nu m� �nclin �ndeajuns,
53
00:06:54,736 --> 00:06:57,639
dar n�dragii �tia
sunt prea str�m�i.
54
00:06:57,741 --> 00:07:03,077
�n�eleg perfect, dle Harold.
�nclin�-te c�t po�i.
55
00:07:08,786 --> 00:07:11,186
E de-ajuns, ai grij�!
56
00:07:25,002 --> 00:07:27,630
- C�pitane Cary?
- Aici sunt.
57
00:07:27,738 --> 00:07:29,875
S-a pornit focul �n Fort Sumter
�n aceast� diminea��, dle.
58
00:07:29,876 --> 00:07:32,675
S-a declarat r�zboi.
59
00:07:32,776 --> 00:07:36,473
Trebuie s� v� prezenta�i de �ndat�
la uzina de armament cu cal �i pistol.
60
00:07:36,580 --> 00:07:38,013
To�i b�rba�ii din Richmond Graves
trebuie s� se prezinte �n ora�
61
00:07:38,014 --> 00:07:39,413
�nainte de l�sarea nop�ii.
62
00:07:39,516 --> 00:07:42,815
C�pitane Cary, trimite un sclav
�n vale, s� �mpr�tie vestea.
63
00:07:42,920 --> 00:07:45,056
Eu m� �ndrept spre nord,
printre planta�iile de l�ng� r�u.
64
00:07:45,091 --> 00:07:46,356
V� mul�umesc, dle!
65
00:07:50,494 --> 00:07:52,724
S� mergem, b�iete!
66
00:07:52,830 --> 00:07:55,924
Ascult�, tu adun� copiii.
Ne �nt�lnim afar�, la tr�sur�.
67
00:07:56,033 --> 00:07:59,264
Nu e teribil?
Ce ne vom face?
68
00:07:59,369 --> 00:08:02,532
- Cred c-ar trebui s�-�i fac bagajul.
- Voi pleca de �ndat� ce voi putea.
69
00:08:02,639 --> 00:08:05,233
Dr� Cary, cred c-ar trebui
s� conducem copiii acas�.
70
00:08:05,342 --> 00:08:06,908
Strada ar putea fi �n�esat�
cu solda�i �nainte de l�sarea nop�ii.
71
00:08:06,911 --> 00:08:10,837
A�a este, ne vom mobiliza
ast�-sear� �i m�ine.
72
00:08:10,948 --> 00:08:15,282
- Tom, preg�te�te de �ndat� tr�surile!
- Da, dn�.
73
00:08:19,723 --> 00:08:22,521
S� mergem, drag�.
Trebuie s� ne gr�bim.
74
00:08:22,626 --> 00:08:24,992
La revedere, dr� Virgie!
75
00:08:32,402 --> 00:08:34,461
A�tepta�i-m� �i pe mine!
76
00:08:34,571 --> 00:08:38,701
La revedere, dr� Virgie!
77
00:08:38,809 --> 00:08:41,744
R�m�ne�i cu bine, dr� Virgie!
78
00:08:41,845 --> 00:08:45,042
Condu-i numaidec�t, st�p�ne.
A�a, s� mergem!
79
00:08:45,148 --> 00:08:47,446
- La revedere, dr� Cary.
- La revedere!
80
00:09:01,999 --> 00:09:03,990
Unchiule Billy...
81
00:09:04,101 --> 00:09:08,765
Nu cred c-a fost foarte politicos
s�-mi alungi astfel invita�ii.
82
00:09:08,872 --> 00:09:11,136
M�micile lor au trebuit
s�-i duc� acas� ne�nt�rziat.
83
00:09:11,241 --> 00:09:14,176
Vezi tu, copil�,
va izbucni r�zboiul.
84
00:09:14,278 --> 00:09:16,303
Ce-i acela un r�zboi?
85
00:09:16,413 --> 00:09:19,974
R�zboiul presupune
mul�i solda�i �i b�t�lii,
86
00:09:20,083 --> 00:09:22,347
unde b�rba�ii se omoar� reciproc
cu ajutorul armelor.
87
00:09:22,452 --> 00:09:24,579
Chiar se omoar� unii pe al�ii?
88
00:09:24,688 --> 00:09:27,418
- Da, dn�.
- De ce?
89
00:09:27,524 --> 00:09:29,924
Scumpo, mie mi se pare
c� nimeni nu �tie de ce.
90
00:09:30,027 --> 00:09:31,659
Am auzit un cavaler spun�nd
91
00:09:31,670 --> 00:09:35,659
c� un b�rbat din nord
vrea s� elibereze sclavii.
92
00:09:35,766 --> 00:09:43,929
- Cum adic� s� elibereze sclavii?
- Nici eu nu �tiu ce �nseamn�.
93
00:09:45,475 --> 00:09:47,875
Ciudat, nu-i a�a?
94
00:10:14,638 --> 00:10:17,232
Iat�-l pe tati!
95
00:10:22,479 --> 00:10:26,438
T�ticul meu e cel mai bun soldat
din �ntreaga armat�!
96
00:10:54,778 --> 00:10:56,803
Fi�i gata, la pas!
97
00:11:00,784 --> 00:11:03,514
Companie, mar�!
98
00:11:07,491 --> 00:11:10,517
James Henry, mereu gre�e�ti!
99
00:11:10,627 --> 00:11:13,030
Am v�zut americanii aici
s�pt�m�na trecut�.
100
00:11:13,031 --> 00:11:15,530
C�nd ei strig� "mar�",
merg la pas.
101
00:11:15,632 --> 00:11:18,123
C�nd spun "stai", se opresc.
102
00:11:18,235 --> 00:11:23,901
Eu tocmai de-asta o fac altfel.
N-a� face nimic ca americanii!
103
00:11:24,007 --> 00:11:27,135
Privi�i! Iar vin, dr� Virgie!
Iat�-i!
104
00:11:30,313 --> 00:11:34,215
S� merge, dr� Virgie!
V-ar putea r�ni!
105
00:11:34,317 --> 00:11:37,946
- S� mergem, dr� Virgie.
- Eu n-am de g�nd s� fug.
106
00:11:38,055 --> 00:11:41,081
- E posibil s� v� r�neasc�.
- N-o s� urnesc din loc.
107
00:11:41,191 --> 00:11:44,592
- O s� le-ar�t c� nu m� tem!
- Mie mi-e fric�!
108
00:11:44,694 --> 00:11:49,063
- Nu �i-e fric� deloc, dr� Virgie?
- Absolut deloc!
109
00:11:49,166 --> 00:11:51,760
�ie de ce �i-e fric� de ei?
110
00:11:51,868 --> 00:11:54,899
Copil�, americanii
sunt grozav de puternici.
111
00:11:54,900 --> 00:11:57,999
- Pot s� schimbe p�n� �i vremea.
- Serios?
112
00:11:58,000 --> 00:12:02,735
C�nd sunt ei prin preajm�,
nu �tiu dac� e iarn� sau var�.
113
00:12:02,846 --> 00:12:05,781
Tremur �i transpir �n acela�i timp.
114
00:12:05,882 --> 00:12:10,342
- Du-te de-i spune mamei c� vin.
- Cred c-a� face bine.
115
00:12:16,293 --> 00:12:19,285
Trupe, oprirea!
116
00:12:33,877 --> 00:12:37,176
Doamne Sfinte, dr� Virgie!
Dvs provoca�i alt r�zboi!
117
00:12:39,950 --> 00:12:42,145
- Cine-a f�cut asta?
- Eu!
118
00:12:42,252 --> 00:12:47,485
- V�d c� e�ti sincer�.
- P�rin�ii m-au �nv��at s� nu mint.
119
00:12:47,591 --> 00:12:49,650
Au dreptate. Cine e�ti tu?
120
00:12:49,759 --> 00:12:53,820
- Eu sunt o confederat�!
- E�ti o mic� rebel�, nu-i a�a?
121
00:12:53,930 --> 00:12:58,026
Nu sunt rebel�. T�ticul meu
a�a a spus, c� sunt confederat�.
122
00:12:58,135 --> 00:13:02,231
- T�ticul t�u e soldat?
- Cel mai bun soldat din lume!
123
00:13:02,339 --> 00:13:06,571
- E cumva prin preajm� acum?
- Nu �i-a� spune dac-ar fi.
124
00:13:06,676 --> 00:13:09,509
Ai mult curaj, nu-i a�a?
125
00:13:09,613 --> 00:13:13,845
- Nu mi-e team� de tine!
- M� bucur c� nu �i-e team�.
126
00:13:13,950 --> 00:13:17,909
Ar fi p�cat ca unei feti�e dr�gu�e
ca tine s�-i fie team� de mine.
127
00:13:18,021 --> 00:13:22,754
Totu�i, ar trebui s�-�i revizuie�ti
manierele, t�n�r� dr�.
128
00:13:22,859 --> 00:13:26,386
�i s� nu mai folose�ti
pra�tia aceea.
129
00:13:30,033 --> 00:13:34,527
� Mi-a� dori s� fiu �n Dixie. �
130
00:13:34,638 --> 00:13:36,697
� �n Dixie a� lua atitudine, �
131
00:13:36,806 --> 00:13:40,503
� S� tr�iesc �i s� mor �n Dixie,
Departe, departe! �
132
00:13:40,610 --> 00:13:44,512
� Departe, �n sud, la Dixie.
Departe, departe! �
133
00:13:44,614 --> 00:13:47,082
� Departe, �n sud, la Dixie. �
134
00:13:56,614 --> 00:14:01,082
Drag� tati, mi-e tare dor de tine.
C�nd te �ntorci acas�? Virgie.
135
00:14:06,403 --> 00:14:09,270
- Mami?
- Da, Virgie.
136
00:14:09,372 --> 00:14:12,637
C�nd mai vine tati s� ne vad�?
137
00:14:12,742 --> 00:14:18,237
Nu putem �ti, drag�.
E tare departe �i nu mai e a�a u�or.
138
00:14:18,348 --> 00:14:22,079
- De ce nu mai e u�or?
- Fiindc� acum suntem pe teren inamic.
139
00:14:22,185 --> 00:14:25,086
Ce �nseamn� "teren inamic"?
140
00:14:25,188 --> 00:14:30,751
�nseamn� c� americanii au capturat
teritoriul, nu ne mai apar�ine nou�.
141
00:14:30,860 --> 00:14:33,056
De fiecare dat�
c�nd tati vine s� ne vad�,
142
00:14:33,057 --> 00:14:37,124
trebuie s� treac� de liniile inamice,
iar asta e foarte periculos.
143
00:14:37,234 --> 00:14:39,725
Dar nu �n�eleg!
144
00:14:39,836 --> 00:14:42,066
�mi spun rug�ciunea
�n fiecare sear�
145
00:14:42,172 --> 00:14:45,471
�i rostesc o rug�ciune special�
ca tata s� vin� s� ne vad�,
146
00:14:45,575 --> 00:14:48,237
dar se pare c� e-n zadar.
147
00:14:48,345 --> 00:14:52,145
A�a c�, de ieri, am �nceput
s� m� rog �i �n timpul zilei.
148
00:14:52,249 --> 00:14:56,310
M-am rugat de dou� ori ieri
�i de trei ori azi.
149
00:14:56,419 --> 00:14:59,320
Sunt sigur�
c� acum va da roade, mami.
150
00:15:14,771 --> 00:15:17,831
Vine tati! E tati!
151
00:15:24,381 --> 00:15:26,440
- Dle Cary.
- Unchiule Billy.
152
00:15:36,125 --> 00:15:40,221
- Lacrimi?
- De fericire!
153
00:15:40,330 --> 00:15:43,822
�i eu, tati. Prive�te!
154
00:15:43,933 --> 00:15:46,458
Cei din sud nu pl�ng niciodat�.
155
00:15:46,569 --> 00:15:50,733
- Atunci, astea ce sunt?
- Pic�turi de ploaie.
156
00:15:50,840 --> 00:15:55,300
�ntr-o zi �nsorit�?!
157
00:15:55,412 --> 00:15:58,176
Nu po�i s� r�m�i mai mult
de data asta, tati?
158
00:15:58,281 --> 00:16:00,715
Nici de data asta, scumpo.
trebuie s� m� �ntorc de �ndat�.
159
00:16:00,817 --> 00:16:04,184
M� duc s� v�d dac� Rosabelle
�i-a preg�tit pr�nzul.
160
00:16:04,287 --> 00:16:07,848
- �mi preg�tesc un cal odihnit?
- Toat� lumea �tie ce-are de f�cut.
161
00:16:07,957 --> 00:16:11,290
- Exers�m �n fiecare zi.
- Doamne, ce te iubesc!
162
00:16:27,711 --> 00:16:31,841
Dr� Virgie,
v-am adus ap� �i un prosop.
163
00:16:31,948 --> 00:16:34,442
M-am g�ndit c� dl Cary ar dori
s� se r�coreasc� pe fa��.
164
00:16:34,443 --> 00:16:36,442
��i mul�umesc, James Henry.
165
00:16:36,553 --> 00:16:40,853
Nu mi-a poruncit nimeni,
m-am g�ndit de unul singur.
166
00:16:40,957 --> 00:16:44,620
�nseamn� c� ai mintea mai ager�
ca pe vremuri, James Henry.
167
00:16:44,728 --> 00:16:48,186
Da, dle Cary.
G�ndesc chiar mai des acum.
168
00:16:48,298 --> 00:16:50,357
- James Henry!
- Da, dr� Virgie?
169
00:16:50,467 --> 00:16:52,958
Nu �i-am spus eu s� aduci apa?
170
00:16:53,069 --> 00:16:58,371
A�a e, dvs mi-a�i spus.
Eu credeam c� Unchiul Billy.
171
00:16:58,475 --> 00:17:02,206
Atunci, oare la ce m-oi fi g�ndit
de unul singur?
172
00:17:02,312 --> 00:17:06,408
Da, voiam s� lustruiesc
cizmele dlui Cary.
173
00:17:06,516 --> 00:17:08,814
Nu mi-a poruncit nimeni
s� fac asta, nu-i a�a?
174
00:17:08,918 --> 00:17:11,318
Las� tu cizmele mele, James Henry.
Fugi de-mi adap� calul.
175
00:17:11,421 --> 00:17:13,480
Da, dle Cary.
176
00:17:19,763 --> 00:17:24,589
T�ticule?
Noi c�tig�m r�zboiul?
177
00:17:24,701 --> 00:17:26,931
Lucrurile merg
�n direc�ia cea bun�.
178
00:17:27,036 --> 00:17:31,496
- Va mai dura mult?
- Sper c� nu.
179
00:17:31,608 --> 00:17:36,170
- Munce�ti mult �n r�zboi?
- To�i trebuie s� contribuim.
180
00:17:36,279 --> 00:17:39,009
De fiecare dat� c�nd te v�d,
pari tare obosit.
181
00:17:39,115 --> 00:17:43,748
Acum, nu sunt obosit.
�mi oferi for�e proaspete.
182
00:17:49,259 --> 00:17:52,160
Mi.e dor de tine, tati.
�ie �i-e dor de mine?
183
00:17:52,262 --> 00:17:55,026
Sigur c�-�i duc dorul.
184
00:17:55,131 --> 00:17:57,258
�tii c�nd ��i simt lipsa
cel mai mult?
185
00:17:57,367 --> 00:18:00,700
La amurg,
c�nd obi�nuiai s�-mi c�n�i.
186
00:18:00,804 --> 00:18:04,001
S� ne prefacem
c� e amurgul chiar acum, tati!
187
00:18:18,254 --> 00:18:23,453
�nchide ochii �i pref�-te obosit,
iar eu o s�-�i c�nt acum.
188
00:19:24,521 --> 00:19:30,751
- Vai, dar fredonam �n somn!
- Ba m� duci de nas!
189
00:19:30,860 --> 00:19:33,351
Tom ��i preg�te�te un alt cal.
190
00:19:33,463 --> 00:19:38,264
- E perfect. Tom?
- Da, dle Cary?
191
00:19:38,368 --> 00:19:41,095
D�-i s� bea ap�
�i umple traistele cu ov�z.
192
00:19:41,096 --> 00:19:42,395
Da, dle Cary.
193
00:19:42,505 --> 00:19:46,464
M� duc eu la grajd, tati.
Pot s� alerg mai repede.
194
00:19:46,576 --> 00:19:49,505
Ar trebui s� plec
c�t e drumul liber.
195
00:19:49,506 --> 00:19:51,505
Trebuie s� aflu unde popose�te
armata lui Sheridan
196
00:19:51,506 --> 00:19:53,544
�i s� raportez generalului Lee
�nainte de c�derea nop�ii.
197
00:19:53,650 --> 00:19:56,881
Sunt tare �ngrijorat� c�nd pleci
�n misiuni de recunoa�tere.
198
00:19:56,986 --> 00:19:59,819
Dac� te prind,
vei fi �mpu�cat ca spion.
199
00:19:59,923 --> 00:20:03,381
C�t timp nu port documente la mine
�i nu port uniform� american�,
200
00:20:03,493 --> 00:20:05,156
m� pot aresta
doar ca prizonier de r�zboi.
201
00:20:05,157 --> 00:20:07,156
De parc� n-ar fi �ndeajuns de r�u!
202
00:20:07,263 --> 00:20:11,290
- Te rog, s� fii atent.
- �tii c� o s� fiu.
203
00:20:11,401 --> 00:20:14,302
- Te �mping, s� mergi mai repede.
- D�-mi pace acum!
204
00:20:14,404 --> 00:20:16,463
Hai, gr�be�te-te!
205
00:20:16,573 --> 00:20:20,737
- Cum e, unchiule Billy?
- Foarte bine, dle Cary.
206
00:20:20,843 --> 00:20:23,573
Ne-au mai r�mas numai dou� iepe,
dar ambele sunt bune, dle.
207
00:20:25,582 --> 00:20:27,777
Ne-au mai r�mas dou�?
208
00:20:27,884 --> 00:20:31,285
A trebuit s� le v�nd sau negociez
aproape pe toate pentru m�ncare.
209
00:20:31,387 --> 00:20:33,617
Adic� pe toate
care n-au fost furate.
210
00:20:33,723 --> 00:20:36,392
Am p�strat to�i caii,
�tiam c-ai putea avea nevoie de ei.
211
00:20:36,393 --> 00:20:38,091
De ce nu mi-ai spus?
212
00:20:38,092 --> 00:20:40,991
Asta e contribu�ia femeilor
la r�zboi, dragul meu.
213
00:20:44,467 --> 00:20:47,698
Am �mpins ov�zul
p�n� la grajd, tati.
214
00:20:47,804 --> 00:20:51,535
Mare mi-e mirarea c� nerodul �sta
n-a m�ncat ov�zul pe drum.
215
00:20:51,641 --> 00:20:54,166
�ntoarce-te la grajd, b�iete.
216
00:21:11,060 --> 00:21:14,029
Americanii, st�p�ne Cary!
Vin americanii!
217
00:21:14,130 --> 00:21:16,462
Du-te �nainte, fiule.
�in eu calul.
218
00:21:16,566 --> 00:21:18,830
R�m�i cu bine, draga mea.
S� nu-�i fie team�.
219
00:21:18,935 --> 00:21:21,062
S� ai grij�, te rog!
220
00:21:23,606 --> 00:21:26,575
- R�m�i cu bine, scumpa mea.
- T�ticule...
221
00:21:26,676 --> 00:21:30,168
Haide, scumpo.
Tati trebuie s� se gr�beasc�.
222
00:21:30,279 --> 00:21:33,009
Ia s� vedem cum z�mbe�ti.
223
00:21:33,116 --> 00:21:35,584
Vai, dar ai schi�at
numai o jum�tate de z�mbet!
224
00:21:35,685 --> 00:21:40,418
Hai, ofer�-i t�ticului
un z�mbet larg �i luminos.
225
00:21:40,523 --> 00:21:42,582
E perfect!
226
00:21:44,827 --> 00:21:47,557
Haide�i, st�p�ne Cary.
Gr�bi�i-v�, v� rog.
227
00:21:52,035 --> 00:21:54,002
O s� �ncerc s� trec r�ul,
pe partea cealalt� a vechii mori.
228
00:21:54,003 --> 00:21:55,402
M� pot ascunde �n p�dure
p�n� pleac�.
229
00:21:55,505 --> 00:21:58,201
O s� trag trei focuri scurte,
ca s� �ti�i c� sunt teaf�r.
230
00:21:58,307 --> 00:22:00,002
�ine�i-i c�t pute�i aici,
am nevoie de c�t mai mult timp.
231
00:22:00,003 --> 00:22:01,242
R�m�i cu bine, draga mea.
232
00:22:01,344 --> 00:22:04,177
- Domnul s� te aib� �n paz�!
- T�ticule!
233
00:22:04,280 --> 00:22:08,410
- Da, draga mea?
- Salut�-l pe generalul Lee.
234
00:22:08,518 --> 00:22:10,577
A�a o s� fac, scumpo.
235
00:22:12,555 --> 00:22:15,683
Seth! Unde sunt americanii?
236
00:22:15,792 --> 00:22:17,851
Tocmai intra pe potec�
de pe drumul principal, Billy.
237
00:22:17,960 --> 00:22:22,521
Aduce�i gr�nele
din hambar �n cas�, repede!
238
00:22:25,802 --> 00:22:30,196
- Pot s� car dou�, Rosabelle.
- Poftim, copil�.
239
00:22:55,898 --> 00:22:57,957
Haide�i, copii, gr�bi�i-v�!
240
00:22:58,067 --> 00:23:00,331
- Sunt aproape?
- Nu, dn� Cary.
241
00:23:00,436 --> 00:23:02,034
Ascunde tu candelabrul,
stau eu de paz�.
242
00:23:02,035 --> 00:23:03,234
Da, dn�.
243
00:23:06,709 --> 00:23:09,177
Haide�i. gr�bi�i-v�.
244
00:23:14,016 --> 00:23:16,041
Unchiule Billy!
245
00:23:32,401 --> 00:23:35,165
Iat�-i c� vin!
246
00:23:35,271 --> 00:23:39,367
Rosabelle, du-te �n salon �i coase,
p�r�nd surprins� s�-i vezi.
247
00:23:39,475 --> 00:23:42,501
- Da, unchiule Billy.
- Restul, fugi�i la grajd!
248
00:23:42,612 --> 00:23:46,810
Unchiule Billy, crezi c� americanii
ne vor g�si �n camera secret�?
249
00:23:46,916 --> 00:23:49,680
Nu te teme, copil�.
N-ai de ce s�-�i faci griji.
250
00:23:49,786 --> 00:23:53,449
- Trebuie s� se team� dac� e alb�.
- Ce vrei s� spui?
251
00:23:53,556 --> 00:23:57,185
Pe noi n-o s� ne r�neasc�.
Suntem sclavi, ei lupt� pentru noi.
252
00:23:57,293 --> 00:24:00,194
Dar, dac� e�ti alb �i din sud,
le devii automat du�man.
253
00:24:00,296 --> 00:24:03,959
Nu-l b�ga �n seam�.
Haide�i, copii, ascunde�i-v�.
254
00:24:04,066 --> 00:24:06,125
Bine, unchiule Billy.
255
00:24:06,235 --> 00:24:10,569
Intr� acolo. E�ti prea t�n�r�
s� vezi ce s-ar putea �nt�mpla.
256
00:24:12,842 --> 00:24:16,676
- Ce s-a �nt�mplat, dr� Virgie?
- Mi s-a prins rochia!
257
00:24:16,779 --> 00:24:19,043
Degeaba spui c� n-o s� te r�neasc�,
258
00:24:19,148 --> 00:24:22,640
la cat tremuri de fiecare dat�
c�nd apar americanii.
259
00:24:22,752 --> 00:24:26,210
Mintea-mi spune c� n-o s� m� r�neasc�,
dar corpul nu ascult� de minte.
260
00:24:31,027 --> 00:24:33,894
- Unde e dra Cary?
- Nu �tiu, n-am v�zut-o.
261
00:24:40,636 --> 00:24:43,400
- Sus, cucoan�!
- Da, dle!
262
00:24:46,108 --> 00:24:49,703
C�ut�m un spion.
Se ascunde vreun rebel �n casa asta?
263
00:24:49,812 --> 00:24:52,337
Nu, dle general, absolut nimeni.
264
00:24:52,448 --> 00:24:54,609
- Cine locuie�te aici?
- Dra Cary, dle.
265
00:24:54,717 --> 00:24:57,914
- E m�ritat�?
- Da, dle.
266
00:24:58,020 --> 00:25:00,181
Unde e so�ul ei?
267
00:25:00,289 --> 00:25:02,348
E rebel?
268
00:25:02,458 --> 00:25:05,621
- E rebel?
- E plecat la r�zboi, dle.
269
00:25:05,728 --> 00:25:08,356
�n armata confederat�?
270
00:25:08,464 --> 00:25:11,024
- Da, dle.
- Ea unde e?
271
00:25:11,133 --> 00:25:13,567
E prin preajm�,
dar nu �tiu unde, dle.
272
00:25:13,669 --> 00:25:16,866
Perchezi�iona�i casa.
Dna ascunde pe cineva.
273
00:25:16,973 --> 00:25:21,569
- �n caz contrar, ar fi aici.
- Da, dle! Haide�i!
274
00:25:21,677 --> 00:25:25,613
Barnes, Lorny, Robinson, la etaj!
Restul perchezi�iona�i parterul.
275
00:25:25,715 --> 00:25:28,309
�ncepe�i din spate.
Mason, desf�oar�-�i for�ele.
276
00:25:37,159 --> 00:25:40,253
- Adu-mi ceva de b�ut.
- Avem doar vin de mere.
277
00:25:40,363 --> 00:25:43,127
- Adu-mi din �la!
- Da, dle general.
278
00:25:43,232 --> 00:25:45,291
- Tu adu-mi ceva de m�ncare!
- Nu avem...
279
00:25:45,401 --> 00:25:47,198
- Adu-mi ceva de m�ncare!
- O s�-ncerc, dle.
280
00:25:50,706 --> 00:25:53,573
E ceva aici, b�ie�i.
Acoperi�i zona.
281
00:25:56,178 --> 00:25:59,079
Da, dle. Eu numai ce ie�eam.
282
00:25:59,181 --> 00:26:04,580
- Ce c�utai �n dulapul acela?
- Am intrat s� iau ni�te aer.
283
00:26:04,687 --> 00:26:08,623
Tu intri �ntr-un dulap �ntunecat
ca s� iei aer?
284
00:26:08,724 --> 00:26:11,989
Da, dle. Sunt un om
c�ruia-i place s� schimbe aerul.
285
00:26:12,094 --> 00:26:14,358
M-am s�turat
de aer vechi, obi�nuit.
286
00:26:14,463 --> 00:26:19,928
Din c�nd �n c�nd,
m� �nchid �n dulap s� iau aer.
287
00:26:20,036 --> 00:26:25,934
Hai, pleac� de-aici!
Perchezi�iona�i dulapul.
288
00:26:26,042 --> 00:26:28,772
- Nu e nimeni, dle.
- Nicio u�� ascuns� �n podea?
289
00:26:28,878 --> 00:26:31,346
- N-am g�sit niciuna, dle.
- Fi�i cu b�gare de seam�.
290
00:26:31,447 --> 00:26:32,281
Da, dle.
291
00:26:32,282 --> 00:26:35,281
Fi�i aten�i la t�bliile secrete.
Toate casele astea au.
292
00:26:43,092 --> 00:26:47,529
- De ce-ai sc�pat ulciorul?
- A alunecat de pe tav�, dle.
293
00:26:47,630 --> 00:26:51,191
A alunecat c�nd am pomenit
de t�bliile secrete!
294
00:26:51,300 --> 00:26:54,667
- Atunci a alunecat, nu?
- Nici nu v-am auzit, dle.
295
00:26:54,770 --> 00:26:57,967
- Ascult�...
- Dle sergent!
296
00:26:58,074 --> 00:27:00,042
- Dle sergent!
- FAi g�sit ceva?
297
00:27:00,142 --> 00:27:02,667
Era ov�z �n fa�a casei,
iar p�m�ntul era umed,
298
00:27:02,778 --> 00:27:05,406
ca �i cum cineva ar fi ad�pat calul
�i �i-ar fi umplut traistele.
299
00:27:05,514 --> 00:27:08,574
Ov�zul e acolo de nici zece minute.
Nici nu s-a uscat de la soare.
300
00:27:08,684 --> 00:27:12,643
Cerceta�i grajdurile �i trimite�i
oameni la r�u, l�ng� vechea moar�.
301
00:27:12,755 --> 00:27:15,553
- Pe acolo va trece, dac� fuge.
- Da, dle.
302
00:27:15,658 --> 00:27:18,252
S� mergem, b�ie�i!
303
00:27:18,361 --> 00:27:23,094
Du tava la buc�t�rie
�i mai ofer�-i vin dlui sergent.
304
00:27:23,199 --> 00:27:25,258
- Dle sergent.
- A�i g�sit ceva?
305
00:27:25,368 --> 00:27:27,666
- Nu e nimic sus.
- E o u�� ascuns� �n buc�t�rie.
306
00:27:27,770 --> 00:27:31,171
O s� aflu ce ascunde acea u��.
307
00:27:31,273 --> 00:27:33,332
- A�i g�sit ceva?
- Haide�i s� cercet�m...
308
00:27:33,442 --> 00:27:37,970
De ce te-ai lipit de perete?
Ne-ai min�it. Vorbe�te!
309
00:27:40,282 --> 00:27:42,773
Am g�sit ceva!
310
00:27:42,885 --> 00:27:46,343
Ia privi�i!
Trebuie s� fie cineva �n�untru.
311
00:27:47,890 --> 00:27:50,586
- E o t�blie secret�.
- Nu e nimic, dle.
312
00:27:50,693 --> 00:27:52,957
- Deschide-o.
- E doar un perete, dle.
313
00:27:53,062 --> 00:27:55,360
- Izbi�i-v�-n t�blie.
- A�tepta�i, o deschid eu.
314
00:27:55,464 --> 00:27:58,365
Sunt numai dou� feti�e acolo,
at�ta tot.
315
00:28:02,371 --> 00:28:05,363
Cred c� ne-am entuziasmat degeaba.
316
00:28:05,474 --> 00:28:10,036
Nu ave�i m�ncare �i nicio lichior?
Iat� ce prad� bogat�!
317
00:28:16,919 --> 00:28:20,719
Hai, ie�i�i de acolo.
Repede!
318
00:28:20,823 --> 00:28:24,759
Hai, ie�i�i de acolo.
Repede!
319
00:28:24,860 --> 00:28:27,954
Scoate�i o halc� de carne
�i ordona�i s� fie g�tit�.
320
00:28:28,064 --> 00:28:31,591
Pute�i s� be�i
�i c�teva pahare, b�ie�i.
321
00:28:31,700 --> 00:28:33,964
Da, dle!
322
00:28:52,555 --> 00:28:55,615
Ce bine-a alunecat pe g�tlej!
323
00:28:55,724 --> 00:28:57,749
Ia vino la mine, copil�!
324
00:28:59,028 --> 00:29:02,327
Trage-mi cizmele din picioare.
325
00:29:06,302 --> 00:29:10,602
Pr�p�dit� mic� �i neagr�!
O s�-mi �nvine�esc dosul!
326
00:29:10,706 --> 00:29:15,666
- Treci aici, pr�p�dit� mic�!
- D�-mi drumul!
327
00:29:17,580 --> 00:29:19,639
E�ti alb� ca ziua!
328
00:29:19,748 --> 00:29:22,342
Cine te-a spus s� te vopse�ti?
329
00:29:22,451 --> 00:29:27,354
Cred c� t�ticul t�u.
E soldat, nu-i a�a?
330
00:29:27,456 --> 00:29:32,484
N-a� r�ni o feti�� ca tine.
Poate-mi spui unde-i t�ticul.
331
00:29:32,595 --> 00:29:36,691
A� vrea s� vorbesc cu el.
Treci aici, copil�!
332
00:29:36,799 --> 00:29:40,792
- N-a vrut s� v� supere, dle.
- S� nu te atingi de copil�!
333
00:29:40,903 --> 00:29:44,134
- D�-mi drumul
- Mam�!
334
00:29:44,240 --> 00:29:46,504
- Fugi, Virgie!
- D�-mi drumul!
335
00:29:49,512 --> 00:29:51,537
Mam�!
336
00:29:51,647 --> 00:29:53,911
N-am vrut s� v� �mbr�ncesc.
337
00:29:54,016 --> 00:29:57,008
S� nu �ndr�zne�ti
s-o r�ne�ti pe mama!
338
00:29:57,119 --> 00:29:59,417
- Las-o �n pace!
- Aten�ie!
339
00:29:59,522 --> 00:30:02,116
Ce se petrece aici?
340
00:30:04,593 --> 00:30:07,391
Sunte�i r�nit�, dn�?
341
00:30:07,496 --> 00:30:09,555
Nu.
342
00:30:17,173 --> 00:30:20,404
- Cine comand� aici?
- Eu, dle.
343
00:30:20,509 --> 00:30:22,841
�ti�i ce-a f�cut?
344
00:30:22,945 --> 00:30:28,645
A stricat masa, a vrut s� m� r�neasc�
�i a �mpins-o pe mama pe sc�ri!
345
00:30:30,886 --> 00:30:33,354
Depune�i prada unde-a�i g�sit-o.
346
00:30:34,623 --> 00:30:36,887
- Locotenent Harte!
- Da, dle.
347
00:30:36,992 --> 00:30:39,050
Du-l afar� �i aplic�-i
25 de lovituri de bici.
348
00:30:39,051 --> 00:30:41,850
Biciuie�te-l p�n� s�ngereaz�.
Cerceteaz�-i �i pe ceilal�i.
349
00:30:41,851 --> 00:30:44,693
Dac�-i g�se�ti vinova�i,
le aplici cinci lovituri de bici.
350
00:30:44,800 --> 00:30:47,030
Da, dle. S� mergem, Dudley.
351
00:30:50,172 --> 00:30:53,801
�mi pare sincer, r�u, dn�.
352
00:30:53,909 --> 00:30:56,400
�mi cer scuze
�i fa�� de dvs, dr�.
353
00:30:56,512 --> 00:31:00,278
- Pl�ngeai, nu-i a�a?
- Nu foarte tare.
354
00:31:04,486 --> 00:31:07,387
Ar��i de parc�
te-ai fi c���rat pe �emineu.
355
00:31:07,489 --> 00:31:10,322
Oamenii dvs au fost cauza!
356
00:31:10,426 --> 00:31:15,830
Sta�i s�-i spun t�ticului!
O s� omoare toat� armata american�!
357
00:31:15,931 --> 00:31:18,491
N-o s�-l condamn pentru asta.
Sufl�.
358
00:31:18,601 --> 00:31:23,567
- Mul�umesc!
- Acum, fugi de te joac�.
359
00:31:27,543 --> 00:31:30,808
Dn�, prin vecin�tate se perind�
o iscoad� militar�.
360
00:31:30,913 --> 00:31:34,508
Regret s� v� interoghez
dup� cele petrecute, dar e necesar.
361
00:31:34,617 --> 00:31:39,247
- Nu �tiu nimic despre asta.
- Eu cred c� da, e so�ul dvs.
362
00:31:39,355 --> 00:31:42,290
- L-a�i v�zut azi?
- Nu.
363
00:31:42,391 --> 00:31:46,157
Mi-a�i spune dac� l-a�i fi v�zut?
364
00:31:46,262 --> 00:31:48,594
V-a�i a�tepta s� v� m�rturisesc?
365
00:31:48,697 --> 00:31:51,165
M� tem c� nu.
366
00:31:52,867 --> 00:31:53,964
Ce s-a �nt�mplat, sergent?
367
00:31:53,965 --> 00:31:56,364
Am g�sit un cal �n �arc,
la un kilometru distan��, dle.
368
00:31:56,472 --> 00:31:59,305
Pare s� fi fost ostenit
acum pu�in� vreme.
369
00:31:59,408 --> 00:32:02,002
A schimbat calul aici.
Trimite cinci oameni la r�u.
370
00:32:02,111 --> 00:32:04,078
Pune doi �inta�i
pe acoperi�ul vechii mori,
371
00:32:04,079 --> 00:32:09,517
- s� acopere ambele ��rmuri.
- Da, dle!
372
00:32:09,618 --> 00:32:15,154
- Ce-i asta?
- Un dar divin.
373
00:32:15,257 --> 00:32:19,023
�n acest caz,
m� tem c� �ederea mea e inutil�.
374
00:32:19,128 --> 00:32:23,954
La revedere, dn�.
Ziua bun� �i �ie, rebel� mic�.
375
00:32:28,904 --> 00:32:30,838
- Dle sergent!
- Da, dle?
376
00:32:30,939 --> 00:32:33,305
Anula�i ordinul.
A trecut deja r�ul.
377
00:32:33,409 --> 00:32:35,900
- Ne �ntoarcem �n tab�r�.
- Da, dle.
378
00:33:09,111 --> 00:33:11,944
Intr�!
379
00:33:12,047 --> 00:33:14,914
Nu cred c-ar mai trebui
s� r�m�nem aici, dr� Cary.
380
00:33:15,017 --> 00:33:18,919
Americanii sunt la p�unea din est,
iar noi suntem �n dreptul focului.
381
00:33:19,021 --> 00:33:23,958
Ar trebui s� v� gr�bi�i.
Cad grenade chiar acum �n gr�din�.
382
00:33:24,059 --> 00:33:28,287
- Gr�bi�i-v�, v� rog!
- Nu te teme!
383
00:33:40,976 --> 00:33:43,074
Unchiule Billy, nu putem merge
�n cazarma sclavilor?
384
00:33:43,079 --> 00:33:45,938
Nu, dn�.
Chiar acum bombardeaz� locul.
385
00:34:13,275 --> 00:34:15,300
M� scuza�i, dle c�pitan.
386
00:34:15,411 --> 00:34:19,279
Unul dintre sclavii dvs e afar�.
Vrea s� v� vad�, e important.
387
00:34:19,381 --> 00:34:21,440
- Unul dintre sclavii mei?
- Da, dle.
388
00:34:21,550 --> 00:34:23,009
Cum o fi trecut de liniile inamice?
Trimite-l �n�untru.
389
00:34:23,010 --> 00:34:24,179
Da, dle.
390
00:34:25,287 --> 00:34:29,246
St�p�ne Cary, Slav� Domnului
c� v-am g�sit, dle.
391
00:34:29,358 --> 00:34:32,794
- Ce s-a �nt�mplat, unchiule Billy?
- Dra Cary e grav bolnav�, dle.
392
00:34:32,895 --> 00:34:36,956
- Bolnav�?
- Da, dle. Mi-era team� de asta.
393
00:34:37,065 --> 00:34:40,829
- �ntreab� mereu de dvs.
- Ce s-a �nt�mplat?
394
00:34:40,935 --> 00:34:44,930
S-au luptat chiar �n fa�a casei.
Casa a fost incendiat�.
395
00:34:45,040 --> 00:34:49,204
Dra Cary a r�cit grav.
Tu�e�te foarte r�u.
396
00:34:49,311 --> 00:34:52,712
De c�nd se petrece asta?
397
00:34:52,815 --> 00:34:56,012
E bolnav� de trei s�pt�m�ni
�i se �nr�ut��e�te.
398
00:34:56,118 --> 00:34:58,348
Atunci, am decis s� v� caut pe dvs.
399
00:34:58,454 --> 00:35:02,322
De o s�pt�m�n�, colind toate taberele,
�n c�utarea dvs.
400
00:35:02,424 --> 00:35:07,293
- Majoritatea sclavilor au fugit
- �i micu�a Virgie ce face?
401
00:35:07,396 --> 00:35:11,696
E bine, dle. Nu se pl�nge niciodat�
de nimic �i e mereu vesel�.
402
00:35:11,800 --> 00:35:14,530
A fost o mare alinare
pentru dra Cary.
403
00:35:14,636 --> 00:35:16,968
Dar m� tem c� dra Cary
are nevoie de dvs acum, dle.
404
00:35:17,072 --> 00:35:19,632
- O s� plec de �ndat�.
- Da, dle.
405
00:35:19,741 --> 00:35:22,301
Am ascuns ni�te bu�teni �n r�u
�i i-am acoperit cu tufi�uri.
406
00:35:22,411 --> 00:35:24,410
Putem �nota prin taberele Uniunii,
407
00:35:24,411 --> 00:35:27,246
apoi travers�m �inutul
prin mla�tina Chickahominy.
408
00:35:27,349 --> 00:35:31,479
Gr�be�te-te, trebuie s� ajungem
la mla�tin� �nainte de asfin�it.
409
00:35:59,014 --> 00:36:01,448
Iat� tab�ra Uniunii, dle.
410
00:36:34,883 --> 00:36:37,147
Mai e doar o or� p�n�-n zori.
411
00:36:37,252 --> 00:36:41,552
- Crede�i c� reu�im, dle Cary?
- Putem �ncerca. S� mergem.
412
00:37:08,784 --> 00:37:11,617
Te sim�i mai bine acum.
Nu-i a�a, mami?
413
00:37:11,720 --> 00:37:14,655
Da, draga mea. Mult mai bine.
414
00:37:14,756 --> 00:37:17,486
Pun r�m�ag c� nu mai dureaz� mult
p�n� ajunge tati.
415
00:37:17,593 --> 00:37:20,289
El va rezolva totul, o s� vezi.
416
00:37:20,395 --> 00:37:24,092
Nu trebuie
s� ne �ncredem prea tare, drag�.
417
00:37:24,199 --> 00:37:28,135
Astfel, nu vom mai fi dezam�gite
dac� nu ajunge aici.
418
00:37:28,236 --> 00:37:32,366
Poate c� unchiul Billy
n-a trecut de liniile inamice.
419
00:37:32,474 --> 00:37:35,034
Unchiul Billy poate face orice.
420
00:37:35,143 --> 00:37:37,703
Poate s� c�nte, s� danseze,
s� se ca�ere-n copaci
421
00:37:37,813 --> 00:37:40,008
�i s� fac� totul de pe lume.
422
00:37:40,115 --> 00:37:42,515
�tiu c�-l poate aduce �napoi
pe tati.
423
00:37:44,653 --> 00:37:50,524
Acum, am de f�cut treburi casnice.
Tu stai lini�tit� p�n� termin.
424
00:37:50,626 --> 00:37:53,220
Mama e foarte m�ndr� de tine,
draga mea.
425
00:37:55,397 --> 00:37:58,628
M� �ntorc imediat.
426
00:38:06,441 --> 00:38:09,035
Rosabelle, pl�ngi!
427
00:38:09,144 --> 00:38:14,512
Nu pl�ng, dr� Virgie.
Doar c� mi se scurg ochii.
428
00:38:14,616 --> 00:38:19,419
T�ticul se va �ntoarce cur�nd.
Atunci, nu-�i vor mai curge ochii.
429
00:38:19,521 --> 00:38:21,989
Da, dr� Virgie.
430
00:38:24,359 --> 00:38:27,260
Tu ce faci acolo, James Henry?
431
00:38:28,463 --> 00:38:33,991
Eu dorm �n buc�t�rie �i voiam
s� aud americanii c�nd vin,
432
00:38:34,102 --> 00:38:36,195
a�a c� mi-am s�pat gaura asta.
433
00:38:36,304 --> 00:38:39,239
O s-o acop�r pentru ca,
atunci c�nd calc� pe ea,
434
00:38:39,341 --> 00:38:42,742
s� cad�, dar s� fac� mult zgomot.
435
00:38:42,844 --> 00:38:46,575
Atunci, o s�-i aud
�i o s-o iau la s�n�toasa.
436
00:38:46,682 --> 00:38:50,914
- Sper s� nu mai cad� nimeni �n ea.
- Da, dn�.
437
00:38:51,019 --> 00:38:54,853
Prive�te, vine unchiul Billy!
438
00:38:56,858 --> 00:38:58,917
Dar nu l-a adus �i pe tati.
439
00:39:04,833 --> 00:39:08,462
- Vine tati!
- Vine dl cary!
440
00:39:08,570 --> 00:39:12,131
- L�udat fie Domnul!
- Tati!
441
00:39:13,408 --> 00:39:15,376
Draga mea!
442
00:39:17,813 --> 00:39:20,213
L�udat fie Domnul, dn� Cary.
Chiar a venit!
443
00:39:20,315 --> 00:39:23,580
Nici toat� armata american�
nu l-a putut opri, chiar a sosit.
444
00:39:23,685 --> 00:39:25,653
Slav� Domnului.
445
00:39:36,698 --> 00:39:41,795
A trebuit s� tr�iesc p�n� s� ajungi,
s� �tiu c� Virgie va fi teaf�r�.
446
00:39:41,903 --> 00:39:45,566
Te rog s� nu vorbe�ti a�a,
draga mea.
447
00:39:45,674 --> 00:39:49,303
Nu �i-am spus eu c-o s�-l g�seasc�
unchiul Billy, mami?
448
00:39:49,411 --> 00:39:51,606
Ba da, draga mea.
449
00:39:51,713 --> 00:39:57,083
Acum, c� tati e aici, sunt sigur�
c� vom avea cur�nd o alt� cas� mare.
450
00:39:57,185 --> 00:40:00,985
- Nu-i a�a, tati?
- Nu, draga mea.
451
00:40:01,089 --> 00:40:05,526
Tati, mi-a� dori ca mama
s� nu fie bolnav�.
452
00:40:05,627 --> 00:40:09,961
Trebuie s� fii curajoas�,
draga mea.
453
00:40:10,065 --> 00:40:11,631
Nu pot s� fiu curajoas�
454
00:40:11,632 --> 00:40:14,331
�i s�-mi doresc
ca mami s� se �ns�n�to�easc�?
455
00:40:15,804 --> 00:40:18,671
Desigur, Virgie.
456
00:40:18,774 --> 00:40:23,006
Mami n-o s� mai fie
mult timp bolnav�.
457
00:40:23,111 --> 00:40:26,205
Ea o s� doarm�, draga mea.
458
00:40:27,883 --> 00:40:32,320
�i, dac� pot visa �n acel somn...
459
00:40:32,420 --> 00:40:38,281
Dragii mei, o s� m� cufund
�n vise cu voi.
460
00:40:38,393 --> 00:40:41,453
Tati, am avut un vis azi noapte.
461
00:40:41,563 --> 00:40:44,862
Visam c� tu �i mam�
m� �nvelea�i de culcare.
462
00:40:44,966 --> 00:40:49,994
V� aminti�i
cum �mi spunea�i pove�ti?
463
00:40:50,105 --> 00:40:54,201
S� mergem, copil�.
464
00:40:56,778 --> 00:40:59,076
Ce e, Uncle Billy?
465
00:41:07,923 --> 00:41:10,323
Ce s-a �nt�mplat, unchiule Billy?
466
00:41:10,425 --> 00:41:15,023
De ce se poart� to�i ciudat?
S-a �nt�mplat ceva?
467
00:41:15,130 --> 00:41:17,928
Nu, copil�.
468
00:41:18,033 --> 00:41:21,833
S-a �nt�mplat ceva!
Are leg�tura cu mami?
469
00:41:25,841 --> 00:41:31,640
Tati, ce se petrece?
S-a �nt�mplat ceva cu mami?
470
00:41:35,984 --> 00:41:38,384
I s-a �nt�mplat
ceva foarte frumos, draga mea.
471
00:41:38,486 --> 00:41:40,954
A�a trebuie s� g�nde�ti mereu.
472
00:41:41,056 --> 00:41:47,458
Mami nu va mai fi niciodat�
bolnav�, speriat� sau descurajat�.
473
00:41:47,562 --> 00:41:49,826
Nu va mai suferi niciodat�.
474
00:41:52,868 --> 00:41:59,307
G�nde�te-te la asta...
ca la ceva frumos.
475
00:42:21,429 --> 00:42:23,420
- Tati?
- Da, scumpo.
476
00:42:23,531 --> 00:42:26,056
Tu n-o s� m� p�r�se�ti niciodat�,
nu-i a�a?
477
00:42:26,167 --> 00:42:29,102
Nu, n-o s� mai plec niciodat�
departe de tine.
478
00:42:29,204 --> 00:42:31,729
- Unchiule Billy.
- Da, dle Cary?
479
00:42:31,840 --> 00:42:34,673
N-a mai fost o patrul� american�
pe aici de diminea��.
480
00:42:34,776 --> 00:42:37,836
Trebuie s� fie una cur�nd.
Preg�te�te lucrurile drei Virgie.
481
00:42:37,946 --> 00:42:40,972
- O lua�i cu dvs, dle Cary?
- Da.
482
00:42:41,082 --> 00:42:42,108
Prin liniile inamice?
483
00:42:42,109 --> 00:42:44,108
Trebuie s-o duc la sora mea,
�n Richmond, unde va fi �n siguran��.
484
00:42:44,219 --> 00:42:46,277
Dar e periculos, dle.
Nu pute�i face asta.
485
00:42:46,278 --> 00:42:47,677
Americanii, tati!
486
00:42:50,759 --> 00:42:53,785
�ntoarce�i-v� la colibe,
dar nu v� gr�bi�i.
487
00:42:53,895 --> 00:42:57,262
Rosabelle, tu du-te cu ei
�i ai grij� s� nu vorbeasc�.
488
00:42:57,365 --> 00:43:00,163
Unchiule Billy,
tu a�teapt� afar� �i p�ze�te.
489
00:43:00,268 --> 00:43:02,429
- S� mergem, scumpo.
- S� nu vorbi�i.
490
00:43:10,211 --> 00:43:15,547
Nu �tiam c� gaura asta e aici.
491
00:43:21,289 --> 00:43:25,658
Scumpo, ��i aminte�ti
c� mami te-a �nv��at s� nu min�i?
492
00:43:25,760 --> 00:43:29,321
- Dar n-am min�it niciodat�, tati.
- �tiu, iar mama e m�ndr� de tine.
493
00:43:29,431 --> 00:43:33,299
Dar, dac� americanii vin aici,
trebuie s�-i min�i.
494
00:43:33,401 --> 00:43:36,666
- Vrei s� spun o minciun�?
- Doar de data asta, de dragul tatei.
495
00:43:36,771 --> 00:43:39,296
�n asemenea cazuri,
nu e chiar o minciun�.
496
00:43:39,407 --> 00:43:42,004
Dac� trec pe aici �i te �ntreab�,
spune-le c� am trecut pe aici,
497
00:43:42,005 --> 00:43:45,374
dar am plecat acum o or�
�i m-ai v�zut travers�nd r�ul.
498
00:43:45,480 --> 00:43:48,972
Fii o confederat� viteaz�, drag�.
F� asta pentru mine.
499
00:43:49,084 --> 00:43:51,052
Tati.
500
00:43:51,152 --> 00:43:55,179
- Generalul Lee ar vrea s� mint?
- De data asta, da, drag�.
501
00:43:55,290 --> 00:43:58,885
Bine, atunci voi spune
o gr�mad� de minciuni!
502
00:44:00,128 --> 00:44:04,427
- Sosesc, st�p�ne Cary!
- Ajut�-m� s� mut masa.
503
00:44:07,869 --> 00:44:10,337
S� nu v� fie team� c�nd vin.
Purta�i-v� ca �i cum n-a� fi aici.
504
00:44:10,438 --> 00:44:12,406
Bine, st�p�ne Cary.
505
00:44:15,810 --> 00:44:18,244
Lipe�te �napoi masa de perete.
506
00:44:18,346 --> 00:44:22,339
Nu uita�i, purta�i-v� fire�te.
Dansa�i, juca�i-v� sau ceva.
507
00:44:22,450 --> 00:44:24,418
Da, tati.
508
00:44:30,558 --> 00:44:33,118
- Ce face�i?
- Tu ai gur�?
509
00:44:33,228 --> 00:44:35,924
- Da.
- Atunci, folose�te-o.
510
00:44:43,171 --> 00:44:46,402
Dle sergent, ia-�i oamenii
�i cerceta�i p�durea.
511
00:44:46,508 --> 00:44:49,506
Cary e prin preajm�.
Trebuie s�-l prindem de data asta.
512
00:44:49,507 --> 00:44:50,706
Ne-a sc�pat printre degete
�ndeajuns.
513
00:44:50,812 --> 00:44:52,939
- Mi�ca�i-v� repede!
- Da, dle.
514
00:44:53,048 --> 00:44:55,141
Haide�i, s� mergem!
515
00:45:53,942 --> 00:45:56,877
A fost un concert grozav!
516
00:45:59,614 --> 00:46:05,853
- Ce face cea mai rebel� feti��?
- Sunt bine, americanule.
517
00:46:05,954 --> 00:46:08,946
V� sup�ra�i dac�-mi �nc�lzesc
m�inile la focul vostru?
518
00:46:09,057 --> 00:46:11,389
Nu, dle.
519
00:46:14,796 --> 00:46:17,128
- Sunte�i singuri aici?
- Da, dle.
520
00:46:17,232 --> 00:46:21,191
Da, dle. Tati a fost aici,
dar a plecat acum o or�.
521
00:46:21,302 --> 00:46:23,396
- Serios?
- Da, dle.
522
00:46:23,506 --> 00:46:27,703
A fost aici �i a plecat acum o or�.
L-am v�zut travers�nd r�ul.
523
00:46:29,444 --> 00:46:33,107
Foarte interesant.
524
00:46:38,153 --> 00:46:40,212
Mai �tiu un dans!
525
00:46:40,321 --> 00:46:43,154
Da, dle.
Cunoa�te multe dansuri.
526
00:46:43,258 --> 00:46:46,056
Danseaz� pentru cavaler, copil�.
527
00:46:48,463 --> 00:46:51,557
Ce c�uta tat�l t�u aici?
528
00:46:51,666 --> 00:46:56,399
Mami era foarte bolnav�
�i tot �ntreba de tati.
529
00:46:56,504 --> 00:47:02,772
Ieri, unchiul Billy l-a adus,
iar azi-diminea��, mami a murit.
530
00:47:02,877 --> 00:47:07,246
- E adev�rat?
- Da, dle.
531
00:47:11,686 --> 00:47:13,916
�mi pare r�u.
532
00:47:14,022 --> 00:47:18,049
Tati spune c� trebuie s� consider
momentul ca fiind unul frumos.
533
00:47:18,159 --> 00:47:22,619
Tat�l t�u are dreptate.
�i eu am o feti�� de v�rsta ta.
534
00:47:22,730 --> 00:47:25,927
�i mie mi-ar p�rea tare r�u
dac� m�mica ei s-ar ridica la ceruri.
535
00:47:26,034 --> 00:47:28,764
- Feti�a ta are un ponei?
- �i o tr�sur�.
536
00:47:28,870 --> 00:47:31,930
Prime�te �ndeajuns de m�ncare?
537
00:47:42,684 --> 00:47:45,915
A�i mutat masa
�n mijlocul camerei, nu-i a�a?
538
00:47:46,020 --> 00:47:47,988
- Nu, dle.
- Nu, dle.
539
00:47:48,089 --> 00:47:51,286
- De la ce sunt urmele acelea?
- Le-am f�cut cu piciorul.
540
00:47:51,392 --> 00:47:53,917
U�a aceea din tavan e secret�?
541
00:47:54,028 --> 00:47:56,963
Nu, dle, nu e nimic acolo.
Absolut nimic, dle.
542
00:47:58,866 --> 00:48:01,562
- M-ai min�it!
- Ba nu, dle!
543
00:48:01,669 --> 00:48:03,796
- Tat�l t�u e aici acum!
- Ba nu e, dle!
544
00:48:03,905 --> 00:48:07,102
- �tii prea bine c� e!
- A fost, dar a plecat acum o or�.
545
00:48:07,208 --> 00:48:11,167
- L-am v�zut trec�nd r�ul.
- Spune adev�rul sau te �nv�� eu minte!
546
00:48:11,279 --> 00:48:14,510
- A�teapt� pu�in!
- Las� arma jos.
547
00:48:18,052 --> 00:48:21,886
Coboar� �i �ine m�inile sus.
548
00:48:24,959 --> 00:48:28,895
Lipe�te-te de u��.
549
00:48:30,465 --> 00:48:33,764
�ntoarce-te
�i �ine m�inile ridicate.
550
00:48:33,868 --> 00:48:36,632
Tati...
551
00:48:36,738 --> 00:48:39,764
Bine, po�i s� le cobori acum,
dar s� nu am surprize.
552
00:48:39,874 --> 00:48:42,536
Tati, am gre�it, nu-i a�a?
553
00:48:42,644 --> 00:48:44,669
Ba da, draga mea.
Tati e m�ndru de tine.
554
00:48:44,779 --> 00:48:47,179
Am repetat ce mi-ai spus tu.
555
00:48:47,282 --> 00:48:51,013
Ai fost perfect�.
Glumeam cu crava�a.
556
00:48:51,119 --> 00:48:53,144
N-aveam de g�nd s� fac asta.
557
00:48:53,254 --> 00:48:55,688
Fugi afar�, draga mea.
Te cheam� tati �napoi.
558
00:48:55,790 --> 00:48:57,781
S� mergem, unchiule Billy.
559
00:49:04,332 --> 00:49:07,495
Po�i s� aranjezi astfel �nc�t
arestarea mea s� n-o �nsp�im�nte?
560
00:49:07,602 --> 00:49:10,196
- Voi �ncerca.
- Mul�umesc.
561
00:49:10,305 --> 00:49:13,638
- Ai acte la tine?
- Acum nu spionez, colonele.
562
00:49:13,741 --> 00:49:15,709
Am venit s�-mi �ngrop so�ia
563
00:49:15,810 --> 00:49:18,540
�i s�-mi duc feti�a la Richmond,
la sora mea.
564
00:49:18,646 --> 00:49:20,637
�n�eleg.
565
00:49:20,748 --> 00:49:23,182
Haide�i mai repede,
s� termin�m odat�!
566
00:49:23,284 --> 00:49:27,345
Mi-e team� c� nu-mi pot lua
r�mas bun de la feti�a mea.
567
00:49:27,455 --> 00:49:29,355
�n�eleg.
568
00:49:29,457 --> 00:49:32,722
�i pute�i spune
c� m-am �ntors la generalul Lee?
569
00:49:32,827 --> 00:49:35,728
O s� m� �ntorc cur�nd.
570
00:49:42,303 --> 00:49:44,863
- Da, �i s-ar potrivi de minune.
- Ce anume?
571
00:49:44,972 --> 00:49:48,567
- Uniforma american�.
- Ce vrei s� spui?
572
00:49:48,676 --> 00:49:51,702
- Cuno�ti planta�ia Cartwright?
- O cunosc bine.
573
00:49:51,813 --> 00:49:54,839
Am l�sat acolo o uniform�
s� fie c�rpit� de sclavi.
574
00:49:54,949 --> 00:49:58,282
Dac� furi acea uniform�,
nu �tiu cum te-a� putea opri.
575
00:49:58,386 --> 00:50:00,022
Adic�...
576
00:50:00,023 --> 00:50:04,116
Dac-ai purta uniform� american�
�i ai avea un permis de trecere,
577
00:50:04,225 --> 00:50:07,626
ai avea mari �anse
s� ajungi la Richmond.
578
00:50:07,729 --> 00:50:11,665
- De unde s� fac rost de permis?
- De la mine.
579
00:50:21,209 --> 00:50:24,975
Cred c� �ara mea nu se a�teapt�
s� m� r�zboiesc pe copii.
580
00:50:30,485 --> 00:50:32,453
Nu �tiu ce s� spun.
581
00:50:32,553 --> 00:50:35,989
Sper c� realizezi consecin�ele,
dac� e�ti prins �n uniforma mea.
582
00:50:36,090 --> 00:50:38,518
Nu-�i asumi �i tu
un risc groaznic, colonele?
583
00:50:38,526 --> 00:50:40,794
R�zboiul e plin de riscuri.
584
00:50:40,895 --> 00:50:45,261
- N-o s� uit gestul t�u.
- Sper s� reu�e�ti.
585
00:50:45,366 --> 00:50:48,164
- Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
- ��i cer un singur lucru.
586
00:50:48,269 --> 00:50:51,466
C�nd treci prin liniile noastre,
uit� tot ce vezi sau auzi.
587
00:50:51,572 --> 00:50:53,563
Pe cuv�ntul meu de onoare.
588
00:50:53,674 --> 00:50:57,007
Tati, se �ntorc solda�ii!
589
00:50:57,111 --> 00:50:59,944
Fugi pe drumul din spate.
Mergi prin p�dure p�n� la Cartwrights.
590
00:51:00,047 --> 00:51:02,015
Tati, americanul acesta
va fi dr�gu� cu noi?
591
00:51:02,116 --> 00:51:04,346
Nimeni nu putea fi
mai dr�gu� ca el.
592
00:51:04,452 --> 00:51:06,579
Vezi? M-ai f�cut s� m� g�ndesc
la feti�a mea.
593
00:51:06,687 --> 00:51:10,521
- �tiam c� n-o s� m� biciuie�ti.
- Hai, scumpo, trebuie s� ne gr�bim.
594
00:51:10,625 --> 00:51:12,684
Mult noroc!
595
00:51:14,562 --> 00:51:17,326
E�ti �ndeajuns de dr�gu�
c�t s� devii confederat.
596
00:51:17,432 --> 00:51:19,400
La revedere, unchiule Billy!
597
00:51:22,804 --> 00:51:24,999
- Vreo urm� de el?
- Niciuna, dle colonel.
598
00:51:25,106 --> 00:51:28,132
Intra�i s� v� �nc�lzi�i.
Arde un foc �n�untru.
599
00:51:28,242 --> 00:51:30,676
Da, dle.
600
00:51:38,085 --> 00:51:40,383
- Nicio urm� de el?
- Niciuna.
601
00:51:40,488 --> 00:51:43,980
Sunt sigur c� e prin preajm�.
�i-a �ngropat so�ia acum o or�.
602
00:51:44,091 --> 00:51:46,059
Privi�i, fuge cineva!
603
00:51:46,160 --> 00:51:48,958
- Un b�rbat �i un copil?
- Da, se �ndreapt� spre p�dure.
604
00:51:49,063 --> 00:51:53,363
Sunt un sclav �i odrasla lui.
Numai ce-au plecat, sunt �n regul�.
605
00:52:07,181 --> 00:52:10,810
- Auzi ceva?
- Cai, ascult�!
606
00:52:32,340 --> 00:52:34,331
Trebuie s� ne �ntoarcem.
607
00:52:34,442 --> 00:52:37,172
Nu �i-a dat omul acela
o h�rtie s� le ar��i, tati?
608
00:52:37,278 --> 00:52:40,076
Da, dar americanii din �mprejurimi
m-ar putea recunoa�te.
609
00:52:40,181 --> 00:52:43,207
Nu vreau s� folosim permisul
p�n� nu p�r�sim vecin�tatea.
610
00:52:43,317 --> 00:52:47,654
- Oricum, nu era un cartier bun!
- Nu. Hai s� mergem!
611
00:52:55,129 --> 00:52:58,098
Oprirea!
612
00:53:01,869 --> 00:53:02,930
Unde merge�i, dle?
613
00:53:02,931 --> 00:53:05,930
Duc copila la tat�l ei,
�n spatele liniilor noastre.
614
00:53:06,040 --> 00:53:08,975
Colonelul Morrison m-a trimis.
Iat� permisul de trecere.
615
00:53:09,076 --> 00:53:13,412
- �i dvs ave�i o feti��, dle?
- Nu, eu am un b�ie�el.
616
00:53:13,514 --> 00:53:14,941
De unde veni�i?
617
00:53:14,942 --> 00:53:17,041
De pe planta�ia lui Cary.
Am plecat de-acolo la pr�nz.
618
00:53:17,151 --> 00:53:20,609
- De ce nu folosi�i drumul principal?
- E �n�esat de artilerie.
619
00:53:20,721 --> 00:53:22,712
C��i ani are b�ie�elul dvs?
620
00:53:22,823 --> 00:53:24,984
- Cinci.
- Eu am �ase.
621
00:53:25,092 --> 00:53:27,424
- B�iatul meu e mai mare ca tine.
- Serios?
622
00:53:27,528 --> 00:53:30,827
Da.
Pare �n regul�, dar nu �tiu.
623
00:53:30,932 --> 00:53:34,561
Avem ordin special s�-l prindem
pe c�pitanul Cary, un spion rebel.
624
00:53:34,669 --> 00:53:37,263
N-ai auzit?
L-au prins azi diminea��.
625
00:53:37,371 --> 00:53:37,817
Serios?
626
00:53:37,818 --> 00:53:40,431
Oamenii lui Morrison,
pe planta�ia lui.
627
00:53:40,541 --> 00:53:43,442
- Care e regimentul t�u?
- 72, Vermont.
628
00:53:43,544 --> 00:53:47,480
Bine, atunci. �i g�se�ti �n tab�r�,
la jum�tate de kilometru de aici.
629
00:53:47,582 --> 00:53:49,550
Mul�umesc.
630
00:53:52,520 --> 00:53:57,317
- Tati, ai spus o minciun�.
- A�a e la r�zboi, scumpo.
631
00:53:57,425 --> 00:54:00,360
De ce nu e p�cat
s� spui minciuni �n r�zboi?
632
00:54:00,461 --> 00:54:04,329
Nu �tiu de ce nu e p�cat
tot ce se face �n r�zboi.
633
00:54:04,432 --> 00:54:07,458
Ce �nseamn� 72 Vermont?
634
00:54:07,568 --> 00:54:11,026
E regimentul de solda�i
pe care nu vreau s�-l �nt�lnesc.
635
00:54:13,574 --> 00:54:15,542
Oprirea!
636
00:54:17,378 --> 00:54:21,212
Col. Morrison m-a rugat s� duc
copila la Greensburg, �n nord.
637
00:54:21,315 --> 00:54:23,681
- Iat� permisul de trecere.
- Colonelul Morrison?
638
00:54:23,784 --> 00:54:25,274
- Da.
- Unde era?
639
00:54:25,386 --> 00:54:27,786
Pe planta�ia lui Cary,
la circa 30 de kilometri �n sud.
640
00:54:27,888 --> 00:54:29,856
C�nd a�i plecat de acolo?
641
00:54:29,957 --> 00:54:33,654
- Am plecat azi, la pr�nz.
- �i tu �tii r�spunsurile?
642
00:54:33,761 --> 00:54:36,628
Da, dle. Am �ase ani.
643
00:54:36,731 --> 00:54:39,222
Cred c� e-n regul�.
�nainta�i.
644
00:54:39,333 --> 00:54:44,396
Sta�i a�a!
Vreau s� v�d copila!
645
00:54:46,974 --> 00:54:49,568
- Al cui e copilul?
- Al unui prieten de-al col. Morrison.
646
00:54:51,078 --> 00:54:54,172
- M-ai mai v�zut vreodat�?
- Nu.
647
00:54:54,281 --> 00:54:57,717
Serios? Nu-�i aminte�ti
de lustruitul pantofilor?
648
00:54:57,818 --> 00:55:00,252
- Nu!
- Eu �mi amintesc.
649
00:55:00,354 --> 00:55:03,187
Tat�l ei e cel mai periculos spion
din armata rebel�.
650
00:55:03,290 --> 00:55:06,020
Mie-mi pare foarte ciudat.
651
00:55:06,127 --> 00:55:08,721
Prinde�i-i! Repede!
652
00:55:11,599 --> 00:55:14,159
Opri�i-i!
Lua�i-o pe drumul din vale!
653
00:55:14,268 --> 00:55:16,793
Bag�-te repede sub banchet�,
scumpo.
654
00:55:55,676 --> 00:55:57,644
Oprirea!
655
00:56:01,882 --> 00:56:04,112
M�inile sus. E�ti �narmat?
656
00:56:04,218 --> 00:56:06,311
- Nu.
- Ia s� vedem.
657
00:56:07,722 --> 00:56:10,816
Bine, ne �ntoarcem.
658
00:56:10,925 --> 00:56:12,893
Urma�i-ne.
659
00:56:25,072 --> 00:56:27,666
- C�pitane?
- Da.
660
00:56:27,775 --> 00:56:32,041
- M� tem c-am ve�ti rele.
- Apelul a fost respins?
661
00:56:32,146 --> 00:56:34,774
fiecare prob� a Cur�ii Mar�iale
a fost sus�inut�.
662
00:56:34,882 --> 00:56:37,817
- Asta �nseamn� c�...
- Da.
663
00:56:37,918 --> 00:56:41,251
C�nd are loc... petrecerea?
664
00:56:42,590 --> 00:56:45,423
�n diminea�a zilei de 27, �n zori.
665
00:56:45,526 --> 00:56:48,359
Mai am �ase zile la dispozi�ie.
666
00:56:48,462 --> 00:56:52,956
Vrei s� trimi�i vreun mesaj?
M-a� bucura s�-�i fiu de ajutor.
667
00:56:53,067 --> 00:56:55,035
Ai fost foarte gentil...
668
00:56:55,136 --> 00:56:58,435
Mai ales c� l-a�i adus pe Billy,
s� aib� grij� de feti�a mea.
669
00:56:58,539 --> 00:57:01,838
- Apreciez gestul.
- Mi-a� dori s� pot face ceva.
670
00:57:01,942 --> 00:57:04,934
Copila aceea ne-a vr�jit pe to�i.
671
00:57:08,449 --> 00:57:10,508
- Colonele...
- Da, �tiu.
672
00:57:10,618 --> 00:57:13,416
Te-am auzit.
N-am nicio �ans�, nu-i a�a?
673
00:57:13,521 --> 00:57:15,318
Nu.
674
00:57:15,422 --> 00:57:18,823
�i petrecerea mea e stabilit�
tot �n diminea�a zilei de 27?
675
00:57:18,926 --> 00:57:20,894
�mi pare r�u, colonele.
676
00:57:20,995 --> 00:57:24,021
E nevinovat, dle maior.
A �ncercat doar s� ajute un copil.
677
00:57:24,131 --> 00:57:28,531
Dovada imbatabil� a fost nu numai
c� i-a�i dat un permis de trecere,
678
00:57:28,532 --> 00:57:30,764
dar purta �i uniforma noastr�.
679
00:57:30,871 --> 00:57:34,329
- Am furat acea uniform�!
- Nu i-am putut convinge de asta.
680
00:57:34,441 --> 00:57:36,432
Am sperat s�-i putem �ndupleca.
681
00:57:36,544 --> 00:57:39,536
Voi fi prin preajm�, colonele,
dac� dore�ti ceva.
682
00:57:39,647 --> 00:57:42,309
Mul�umesc, dle maior.
683
00:57:42,416 --> 00:57:45,385
A fost un pariu
pe care l-am pierdut.
684
00:57:45,486 --> 00:57:47,750
N-am niciun regret.
685
00:57:47,855 --> 00:57:51,985
C�nd m� g�ndesc la copila mea,
a� face din nou acela�i lucru.
686
00:57:54,855 --> 00:57:57,985
CAMERE DE �NCHIRIAT
FOARTE AVANTAJOS
687
00:58:02,736 --> 00:58:07,334
- De ce pantoful se nume�te a�a?
- Poftim?
688
00:58:07,441 --> 00:58:10,274
Am �ntrebat
de ce se nume�te pantoful a�a.
689
00:58:10,377 --> 00:58:13,437
Cum adic�
de ce se nume�te pantoful a�a?
690
00:58:13,547 --> 00:58:15,947
Lumea e plin� de nume.
691
00:58:16,050 --> 00:58:18,678
Ar fi putut s� aleag�
orice alt nume.
692
00:58:18,786 --> 00:58:21,016
- Cine putea s� aleag�?
- Cine a ales numele.
693
00:58:21,121 --> 00:58:24,852
- Eu nu �tiu cine a fost.
- Ce tot spui acolo?
694
00:58:24,959 --> 00:58:27,553
De ce se nume�te pantoful a�a?
695
00:58:27,661 --> 00:58:33,395
Dl Cary spune c� se vede
c� ai creier dac� te g�nde�ti.
696
00:58:33,500 --> 00:58:39,200
Ieri, m-am g�ndit toat� ziua
de ce se nume�te calul a�a.
697
00:58:39,306 --> 00:58:41,900
tac�-�i gura aia slobod�!
698
00:58:42,009 --> 00:58:45,069
C�t e ceasul acum,
unchiule Billy?
699
00:58:45,179 --> 00:58:48,842
Am auzit c� ceasul a b�tut
ora trei mai devreme, dr� Virgie.
700
00:58:48,949 --> 00:58:53,613
Trebuie s� ne gr�bim.
Tati m� a�teapt� mereu la 3:30.
701
00:58:53,721 --> 00:58:56,554
Spune c� vizitele mele
par s�-i scurteze dup�-amiezile.
702
00:58:56,657 --> 00:58:59,455
Poftim, am terminat.
703
00:58:59,560 --> 00:59:04,497
- S�-�i perii hainele acum, copil�?
- Da, te rog.
704
00:59:04,598 --> 00:59:08,659
Crezi c-o s�-l �in� mult �nchis
pe tati acolo, unchiule Billy?
705
00:59:08,769 --> 00:59:10,930
M� tem c� nu, dr�.
706
00:59:11,038 --> 00:59:13,438
�i-e team�?
Nu vrei ca tati...
707
00:59:13,540 --> 00:59:17,738
Nu, copil�.
Cred c�-l vor elibera cur�nd.
708
00:59:17,845 --> 00:59:20,780
Asear�,
c�nd mi-am spus rug�ciunile,
709
00:59:20,881 --> 00:59:23,611
l-am rugat pe Dumnezeu
s�-l elibereze pe tati
710
00:59:23,717 --> 00:59:26,845
�i i-am cerut �i o nou� rochie.
711
00:59:26,954 --> 00:59:30,651
Apoi, m-am g�ndit c� cer prea mult
712
00:59:30,758 --> 00:59:34,159
�i l-am rugat pe Dumnezeu
s� nu se mai deranjeze cu rochia.
713
00:59:34,261 --> 00:59:37,662
- Am f�cut bine, unchiule Billy?
- Da, scumpo, ai f�cut bine.
714
00:59:37,765 --> 00:59:40,131
dar, dac� chiar ��i dore�ti
rochi�a aceea,
715
00:59:40,234 --> 00:59:43,761
o s� fac o mic� aluzie
�n rug�ciunea mea de disear�.
716
00:59:43,871 --> 00:59:48,304
Unchiule Billy, dac� iar pari trist
c�nd ajungem acolo, ca ieri,
717
00:59:48,308 --> 00:59:53,145
- nu te mai iau niciodat�!
- Nu, dn�, n-o s� mai fiu trist.
718
00:59:53,247 --> 00:59:56,944
Trebuie s� z�mbim, ca tati
s� cread� c� suntem ferici�i.
719
00:59:57,051 --> 00:59:58,952
O s� z�mbesc, scumpo.
O s� vezi.
720
00:59:58,953 --> 01:00:02,022
- E�ti gata?
- Da, sunt gata.
721
01:00:02,122 --> 01:00:05,990
James Henry, tu a�teapt� aici
p�n� ne �ntoarcem.
722
01:00:06,093 --> 01:00:08,061
Da, dle.
723
01:01:20,300 --> 01:01:22,427
�i-a pl�cut, tati?
724
01:01:22,536 --> 01:01:25,437
Dumneata ai grij� de feti�a
c�pitanului Cary, nu-i a�a?
725
01:01:25,539 --> 01:01:27,734
Da, dle.
Sunt unul dintre sclavii lui.
726
01:01:27,841 --> 01:01:30,503
- Vreau s� discut�m pu�in.
- Da, dle.
727
01:01:30,611 --> 01:01:34,513
A fost minunat, drag�!
Poveste�te-mi ce-ai mai f�cut.
728
01:01:34,615 --> 01:01:39,611
Mi-am cusut o gaur� din rochie!
Dra Robin m-a l�sat s� m�tur veranda.
729
01:01:39,720 --> 01:01:42,383
Devii o gospodin� �n toat� regula!
730
01:01:42,490 --> 01:01:45,617
T�ticule?
C�nd o s�-�i dea drumul?
731
01:01:45,726 --> 01:01:48,092
Nu, las� asta.
Spune-mi ce-ai mai f�cut.
732
01:01:48,195 --> 01:01:51,221
O feti��
care locuie�te peste drum
733
01:01:51,331 --> 01:01:54,425
are un ponei
�i m� las� s�-l c�l�resc.
734
01:01:54,535 --> 01:01:58,596
- Minunat!
- Mi-a dat bomboane �i e americanc�!
735
01:01:58,705 --> 01:02:02,266
Mi-a spus c� nu-i pas�
dac� sunt rebel�,
736
01:02:02,376 --> 01:02:05,106
iar eu i-am spus c� nu-mi pas�
c� ea e americanc�.
737
01:02:05,212 --> 01:02:08,943
Chiar dac� e r�zboi,
a fost foarte dr�gu�� cu mine.
738
01:02:09,049 --> 01:02:11,017
- T�ticule?
- Da.
739
01:02:11,118 --> 01:02:15,316
Dac� �i ea e dr�gu��,
�i col Morrison, �i dra Robin,
740
01:02:15,422 --> 01:02:18,448
de ce restul lumii
se omoar� reciproc?
741
01:02:19,760 --> 01:02:21,751
Nu �tiu, scumpo.
742
01:02:21,862 --> 01:02:24,660
Noi, adul�ii, nu judec�m
a�a limpede ca voi, copiii.
743
01:02:24,765 --> 01:02:28,030
Nu sunt destui bani,
dar doar at�t am reu�it s� str�ng.
744
01:02:28,135 --> 01:02:31,161
��i voi da o recomandare.
Te-ar putea ajuta, nu �tiu.
745
01:02:31,271 --> 01:02:33,262
V� mul�umesc mult, dle!
746
01:02:33,373 --> 01:02:36,968
Ai patru zile la dispozi�ie.
Merit� s�-�i �ncerci norocul.
747
01:02:37,077 --> 01:02:41,104
Dumnezeu s� v� binecuv�nteze!
�ncep chiar acum, dle.
748
01:02:41,215 --> 01:02:43,183
- T�ticule?
- Da, scumpo.
749
01:02:43,283 --> 01:02:45,008
Nu vreau s� plec.
750
01:02:45,009 --> 01:02:48,118
Ar fi mai bine s� pleci.
M�ine po�i reveni.
751
01:02:48,222 --> 01:02:50,747
Doar nu pleci f�r� s�-�i iei
r�mas bun �i de la mine, nu?
752
01:02:54,094 --> 01:02:56,892
Sigur c� nu!
Voiam s� te s�rut de r�mas-bun.
753
01:02:56,997 --> 01:03:00,660
M�ine, c�nd m� �ntorc,
o s� vorbesc numai cu tine.
754
01:03:00,767 --> 01:03:02,735
Faci cu r�ndul?
755
01:03:02,836 --> 01:03:07,170
Tati a spus c-ai vrut s� ne aju�i.
Tu devii cel de-al doilea t�tic.
756
01:03:07,274 --> 01:03:09,504
Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat�
ceva at�t de frumos.
757
01:03:09,610 --> 01:03:11,305
Trebuie s� ne gr�bim, dr�.
758
01:03:12,813 --> 01:03:14,781
La revedere, americanule!
759
01:03:16,016 --> 01:03:18,007
La revedere, rebela mea drag�.
760
01:03:20,420 --> 01:03:22,388
La revedere, t�ticule!
761
01:03:22,489 --> 01:03:25,515
- S� te aib� Domnul �n paz�.
- M� �ntorc �i m�ine.
762
01:03:25,626 --> 01:03:27,719
- Bine, scumpo.
- La revedere, dle Cary.
763
01:03:27,828 --> 01:03:29,921
- La revedere, Billy.
- La revedere, dle col Morrison.
764
01:03:30,030 --> 01:03:32,999
- Pa!
- R�m�i cu bine, draga mea.
765
01:03:33,100 --> 01:03:35,660
- Pa-pa!
- Pa.
766
01:03:35,769 --> 01:03:40,433
Unchiule Billy,
nu putem s�-i scoatem de acolo?
767
01:03:40,541 --> 01:03:43,032
Scumpo, soldatul acela
mi-a dat ni�te bani.
768
01:03:43,143 --> 01:03:46,544
O s�-mi scrie o scrisoare pe care
s-o duc unui judec�tor din Washington.
769
01:03:46,647 --> 01:03:49,013
A spus c� e singura noastr� �ans�,
770
01:03:49,116 --> 01:03:52,085
dar nu �tiu dac� avem destui bani
�nc�t s� ajungem acolo.
771
01:03:55,055 --> 01:03:58,354
Dle, c�t e biletul spre Washington
pentru un om de culoare?
772
01:03:58,458 --> 01:04:02,688
- �ase dolari �i 20 de cen�i.
- �i pentru feti��, dle?
773
01:04:02,796 --> 01:04:05,356
E cam mare
pentru jum�tate de bilet.
774
01:04:05,465 --> 01:04:11,863
Ba nu, stau pe v�rfuri.
Asta e �n�l�imea mea.
775
01:04:11,972 --> 01:04:16,932
Bine. V� cost� nou� dolari
�i 60 de cen�i, clasa �nt�i.
776
01:04:17,044 --> 01:04:19,012
Mul�umim, dle.
777
01:04:23,383 --> 01:04:25,817
- Ai destui bani la tine?
- Nu, copil�.
778
01:04:25,919 --> 01:04:28,479
Ne trebuie mai mul�i bani
dec�t ce avem noi.
779
01:04:28,589 --> 01:04:31,490
Cum c�tig� lumea bani?
780
01:04:31,592 --> 01:04:34,959
�tiu cum mai putem c�tiga bani.
S� mergem, copil�.
781
01:06:16,563 --> 01:06:19,157
Ajuta�i cauza, oameni buni!
782
01:06:19,266 --> 01:06:22,394
- Care cauz�?
- Cauza cea bun�.
783
01:06:22,502 --> 01:06:25,369
Mul�umesc.
784
01:06:25,472 --> 01:06:28,339
Eu nu pun bani
�ntr-o �apc� confederat�.
785
01:06:28,442 --> 01:06:31,878
Pofti�i, �efu'! Am adus-o �i p-asta,
pentru orice eventualitate.
786
01:06:33,378 --> 01:06:35,004
Mul�umesc
787
01:06:35,115 --> 01:06:37,379
Ia d� la mine.
788
01:06:37,484 --> 01:06:42,114
Avem aici 56.
Binecuv�ntat fie Domnul!
789
01:06:42,222 --> 01:06:45,055
Scumpo, acum avem destui bani
pentru biletele de tren.
790
01:06:45,158 --> 01:06:47,126
S� mergem, copil�.
791
01:07:03,977 --> 01:07:06,969
- Pute�i intra acum.
- Mul�umim, dle.
792
01:07:07,080 --> 01:07:09,947
S� mergem, unchiule Billy.
793
01:07:18,191 --> 01:07:20,989
Intra�i, v� rog.
794
01:07:32,572 --> 01:07:35,871
Dra Virginia Cary
�i unchiul Billy?
795
01:07:35,976 --> 01:07:39,207
- Da, dle.
- Da, dle pre�edinte.
796
01:07:40,514 --> 01:07:44,641
- Ce faci, draga mea?
- Foarte bine, dle, mul�umesc.
797
01:07:44,751 --> 01:07:47,413
Dumneata ce faci, dle Billy?
798
01:07:54,594 --> 01:07:56,687
Ia s� vedem...
799
01:07:56,797 --> 01:07:59,664
Judec�torul Van Allen
mi-a povestit de cazul acesta.
800
01:07:59,766 --> 01:08:03,998
Da, dle.
La d�nsul m-a trimis acel soldat.
801
01:08:04,104 --> 01:08:07,005
Pofti�i aici
�i povesti�i-mi tot.
802
01:08:09,609 --> 01:08:14,205
Sus! A�a e mai bine.
803
01:08:14,314 --> 01:08:18,045
T�ticul meu �i col. Morrison
sunt �n �nchisoare
804
01:08:18,151 --> 01:08:21,211
�i o s� fie �mpu�ca�i.
805
01:08:23,223 --> 01:08:26,556
Tat�l t�u e c�pitan
�n armata confederat�.
806
01:08:26,660 --> 01:08:28,651
Da, dle.
807
01:08:28,762 --> 01:08:33,331
- Arestat ca spion.
- T�ticul meu nu e spion!
808
01:08:33,433 --> 01:08:35,526
�tii ce e acela un spion?
809
01:08:35,635 --> 01:08:39,002
�tiu c� e ceva r�u,
fiindc� te �mpu�c� din cauza asta,
810
01:08:39,105 --> 01:08:42,131
iar t�ticul meu
n-ar putea s� fac� nimic r�u.
811
01:08:43,577 --> 01:08:47,970
Nici eu nu-l cred �n stare,
c�nd are o copil ca tine.
812
01:08:48,081 --> 01:08:51,016
V� mul�umesc mult, dle.
813
01:08:52,152 --> 01:08:54,643
Poveste�te-mi, te rog.
814
01:08:56,189 --> 01:08:58,419
T�ticul meu a plecat la r�zboi,
815
01:08:58,525 --> 01:09:01,255
iar americanii veneau uneori
la noi acas�,
816
01:09:01,361 --> 01:09:03,659
�i, c�teodat�,
ne vizita �i t�ticul.
817
01:09:03,763 --> 01:09:06,823
- Era �n uniform�?
- Da, dle.
818
01:09:06,933 --> 01:09:09,231
- Ce culoare?
- Gri.
819
01:09:09,336 --> 01:09:11,304
�n�eleg.
820
01:09:13,106 --> 01:09:15,131
V� mul�umesc, dle.
821
01:09:15,242 --> 01:09:17,904
�ntr-o vreme, se perindau
at��ia americani prin preajm�,
822
01:09:18,011 --> 01:09:20,571
�nc�t tati
nu mai putea veni acas�.
823
01:09:20,680 --> 01:09:23,774
Apoi, ne-au ars casa,
iar mami s-a �mboln�vit
824
01:09:23,884 --> 01:09:26,512
�i a z�cut la pat
�n coliba unchiului Billy.
825
01:09:28,455 --> 01:09:31,356
Nu, e a dvs.
Eu am luat bucata dinainte.
826
01:09:31,458 --> 01:09:33,426
Ai dreptate.
827
01:09:33,527 --> 01:09:36,553
Nu puteam s�-i lu�m medicamentul,
dle pre�edinte.
828
01:09:36,663 --> 01:09:39,063
Solda�ii ne-au luat
aproape tot ce aveam.
829
01:09:39,165 --> 01:09:42,396
Mami nu mai contenea
s� �ntrebe de tati.
830
01:09:42,502 --> 01:09:44,697
�ntreba mereu de el!
831
01:09:47,207 --> 01:09:50,301
Nu, aceea e a mea.
Dvs a�i luat bucata dinainte.
832
01:09:50,410 --> 01:09:53,846
- �mi cer scuze.
- A�i uitat, nu-i nimic.
833
01:09:56,449 --> 01:09:59,782
Unchiul Billy
l-a adus pe tati acas�.
834
01:09:59,886 --> 01:10:04,585
�n ziua urm�toare,
m�mica a murit.
835
01:10:06,393 --> 01:10:09,487
Hai, nu pl�nge...
836
01:10:09,596 --> 01:10:14,966
E�ti feti�� mare,
nu trebuie s� pl�ngi.
837
01:10:15,068 --> 01:10:18,799
- N-o s� mai pl�ng.
- Ce s-a �nt�mplat apoi?
838
01:10:22,208 --> 01:10:27,305
Au venit americanii, iar t�ticul
a trebuit s� se ascund� �n pod.
839
01:10:27,414 --> 01:10:31,316
Col. Morrison a intrat �n cas�.
A vorbit cu mine.
840
01:10:31,418 --> 01:10:35,980
E foarte dr�gu�.
Are o feti�� de v�rsta mea.
841
01:10:36,089 --> 01:10:40,185
Apoi, l-a g�sit pe tati,
iar tati i-a spus
842
01:10:40,293 --> 01:10:44,286
c� voia s� m� duc�
la m�tu�a Caroline, �n Richmond,
843
01:10:44,397 --> 01:10:46,388
ca s� am ce m�nca.
844
01:10:46,499 --> 01:10:49,525
De aceea, colonelul i-a dat
permisul de trecere dlui Cary.
845
01:10:49,636 --> 01:10:53,697
Voia s-o duc� pe dra Virgie undeva
unde s� fie �ngrijit� cum se cuvine.
846
01:10:53,807 --> 01:10:59,810
�n�eleg. �n drumul vostru,
�nainte de capturarea tat�lui t�u,
847
01:10:59,913 --> 01:11:03,711
- a notat ceva pe vreo h�rtie?
- Nu, dle.
848
01:11:03,816 --> 01:11:05,876
A oprit vreodat� s� se uite
la solda�ii americani,
849
01:11:05,986 --> 01:11:08,955
s�-i numere
sau s� observe artileriile?
850
01:11:09,055 --> 01:11:12,855
Nu, dle. Mi-a spus c�,
dac� ajungem la Richmond
851
01:11:12,959 --> 01:11:15,519
�i m� �ntreba cineva
ce am v�zut,
852
01:11:15,629 --> 01:11:17,893
trebuia s� promit
c� nu spun nimic.
853
01:11:17,998 --> 01:11:19,989
- �i-a spus el asta?
- Da, dle.
854
01:11:20,100 --> 01:11:23,126
Col. Morrison l-a rugat
s� nu observe nimic,
855
01:11:23,236 --> 01:11:25,898
t�ticul �i-a dat cuv�ntul,
iar ei au dat m�na.
856
01:11:29,776 --> 01:11:33,212
- John!
- Da, dle pre�edinte?
857
01:11:35,015 --> 01:11:37,711
- Dle pre�edinte?
- Da, dr� Virgie.
858
01:11:37,817 --> 01:11:41,719
N-o s�-i l�sa�i s�-i �mpu�te
pe tati �i pe col. Morrison, nu?
859
01:11:46,326 --> 01:11:49,019
Trimite scrisoarea gen. Grant
prin curier special.
860
01:11:49,020 --> 01:11:50,319
Da, dle pre�edinte.
861
01:11:57,637 --> 01:12:00,333
- Bucata asta e a ta?
- Nu, e a dvs.
862
01:12:00,440 --> 01:12:02,908
Eu am m�ncat bucata dinainte.
863
01:12:10,350 --> 01:12:14,912
Gata, lini�te�te-te.
Toate temerile tale au luat sf�r�it.
864
01:12:15,021 --> 01:12:18,286
Tat�l t�u �i col. Morrison
vor fi elibera�i.
864
01:12:25,021 --> 01:12:32,286
Traducerea �i adaptarea:
Cookie
865
1:12:33,000 --> 1:12:38,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
74074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.