Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,274
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:19,381 --> 00:02:21,717
Once upon this same earth,
3
00:02:21,782 --> 00:02:24,119
beneath this same sun,
4
00:02:24,185 --> 00:02:26,009
long before you...
5
00:02:26,075 --> 00:02:29,853
before the ape
and the elephant as well,
6
00:02:29,918 --> 00:02:33,718
before the wolf,
the bison, the whale,
7
00:02:33,793 --> 00:02:37,056
before the mammoth
and the mastodon
8
00:02:37,122 --> 00:02:40,027
in the time
of the dinosaurs.
9
00:02:41,478 --> 00:02:42,821
Come on!
10
00:02:42,887 --> 00:02:45,224
Dinosaurs
were of two kinds--
11
00:02:45,290 --> 00:02:50,050
Some had flat teeth
and ate the leaves of trees.
12
00:02:50,125 --> 00:02:53,422
Some had sharp teeth
for eating meat.
13
00:02:53,487 --> 00:02:56,272
They preyed upon
the leaf-eaters.
14
00:02:56,338 --> 00:02:58,673
Then leaves began to die.
15
00:02:58,740 --> 00:03:02,518
The mighty beasts,
who appeared to rule earth,
16
00:03:02,583 --> 00:03:05,881
were ruled, in truth,
by the leaf.
17
00:03:05,945 --> 00:03:07,320
Desperate for food,
18
00:03:07,386 --> 00:03:09,489
some dinosaur herds
struck out toward the west,
19
00:03:09,489 --> 00:03:10,985
some dinosaur herds
struck out toward the west,
20
00:03:11,058 --> 00:03:13,395
searching for
their Great Valley,
21
00:03:13,460 --> 00:03:16,309
a land still lush and green.
22
00:03:16,374 --> 00:03:19,247
lt was a journey toward life.
23
00:03:26,462 --> 00:03:29,760
lt was a march of many dangers.
24
00:03:29,825 --> 00:03:31,682
Sharpteeth stalked the herds,
25
00:03:31,747 --> 00:03:34,531
waiting to seize
any who strayed.
26
00:03:34,596 --> 00:03:38,942
The leaf-eaters stopped only
to hatch their young.
27
00:03:45,965 --> 00:03:46,948
Ha.
28
00:03:48,111 --> 00:03:49,005
Aah.
29
00:03:53,492 --> 00:03:54,987
Ha ha ha!
30
00:04:07,902 --> 00:04:09,792
Ha ha ha. Mama.
31
00:04:09,856 --> 00:04:10,872
Hmm.
32
00:04:15,747 --> 00:04:16,642
Mmm.
33
00:04:16,708 --> 00:04:17,603
[Giggling]
34
00:04:17,669 --> 00:04:19,558
Mmm.
35
00:04:19,624 --> 00:04:21,480
Mmm.
36
00:04:21,545 --> 00:04:24,034
[Giggling]
37
00:04:24,106 --> 00:04:25,001
[Grrr]
38
00:04:25,067 --> 00:04:26,279
[Grrr]
39
00:04:26,349 --> 00:04:27,527
Aah!
40
00:04:33,683 --> 00:04:35,090
Ha ha ha.
41
00:04:35,156 --> 00:04:36,139
[Grrr]
42
00:04:38,485 --> 00:04:42,351
Some of the young
seemed born without fear.
43
00:04:46,652 --> 00:04:48,060
[Thunder]
44
00:04:48,125 --> 00:04:49,206
Aah!
45
00:05:11,664 --> 00:05:12,558
Yet...
46
00:05:12,624 --> 00:05:13,639
[Arrr]
47
00:05:13,712 --> 00:05:16,300
even hatching could be dangerous.
48
00:05:38,052 --> 00:05:41,349
One herd had only a single baby,
49
00:05:41,414 --> 00:05:44,318
their last hope for the future.
50
00:05:46,761 --> 00:05:48,105
Ha ha ha.
51
00:05:48,172 --> 00:05:49,995
And they called him...
52
00:05:50,060 --> 00:05:51,490
Littlefoot.
53
00:05:54,224 --> 00:05:55,654
Here l am.
54
00:05:57,490 --> 00:05:58,701
Aw.
55
00:05:58,771 --> 00:06:00,234
Ha ha ha.
56
00:06:29,964 --> 00:06:31,459
Don't be frightened.
57
00:06:31,533 --> 00:06:32,995
Come out.
58
00:06:39,378 --> 00:06:40,808
[Chattering]
59
00:06:45,655 --> 00:06:48,341
Mmm.
60
00:06:58,753 --> 00:07:00,217
Ha ha ha.
61
00:07:01,828 --> 00:07:04,645
All that remained
of his herd
62
00:07:04,710 --> 00:07:06,271
was his mother,
63
00:07:06,343 --> 00:07:08,232
grandmother and his grandfather.
64
00:07:08,297 --> 00:07:10,600
He knew them by sight,
65
00:07:10,667 --> 00:07:13,483
by scent and by their love.
66
00:07:13,548 --> 00:07:16,868
He knew they would
be together always.
67
00:07:16,944 --> 00:07:20,241
Now, you be careful,
my Littlefoot.
68
00:07:20,305 --> 00:07:22,674
Ahh.
69
00:07:25,046 --> 00:07:26,836
Heh heh heh.
70
00:07:29,049 --> 00:07:30,480
Aah.
71
00:07:37,663 --> 00:07:39,421
Beautiful Littlefoot.
72
00:07:45,798 --> 00:07:49,575
Mother, is this
all there is to eat?
73
00:07:49,640 --> 00:07:51,529
l'm sorry, my dear.
74
00:07:51,594 --> 00:07:53,898
The land has been changing.
75
00:07:53,964 --> 00:08:00,133
That is why we must walk
as far as we can each day
76
00:08:00,208 --> 00:08:03,112
until we reach the Great Valley.
77
00:08:05,716 --> 00:08:08,238
Littlefoot, quickly, come here.
78
00:08:09,849 --> 00:08:11,344
Look, up there.
79
00:08:12,731 --> 00:08:14,193
A tree star.
80
00:08:15,292 --> 00:08:17,236
lt is very special.
81
00:08:28,743 --> 00:08:31,233
[Giggling]
82
00:08:31,304 --> 00:08:32,832
A tree star.
83
00:08:32,906 --> 00:08:34,794
lt is very special.
84
00:08:34,859 --> 00:08:37,162
lt'll help you grow strong.
85
00:08:37,228 --> 00:08:39,085
Where we are going,
86
00:08:39,150 --> 00:08:42,536
there are so many
of these leaves.
87
00:08:46,869 --> 00:08:48,331
Come along.
88
00:08:49,558 --> 00:08:51,119
Ha ha ha.
89
00:08:51,191 --> 00:08:54,456
The valley is filled
with green food,
90
00:08:54,522 --> 00:08:57,339
more than you could ever eat
91
00:08:57,404 --> 00:08:59,261
and more cool water
92
00:08:59,326 --> 00:09:01,979
than you could ever drink.
93
00:09:02,048 --> 00:09:04,417
lt's a wonderful,
beautiful place,
94
00:09:04,482 --> 00:09:06,338
where we'll live happily
95
00:09:06,403 --> 00:09:09,701
with many more of our own kind.
96
00:09:09,766 --> 00:09:11,590
When will we arrive?
97
00:09:11,656 --> 00:09:15,433
The bright circle
must pass over many times.
98
00:09:15,498 --> 00:09:17,387
We must follow it
99
00:09:17,452 --> 00:09:20,323
to where it touches the ground.
100
00:09:22,383 --> 00:09:25,769
Have you ever seen
the Great Valley?
101
00:09:28,629 --> 00:09:29,775
No.
102
00:09:31,190 --> 00:09:35,055
Well, how do you know
it's really there?
103
00:09:36,315 --> 00:09:39,634
Some things you see
with your eyes,
104
00:09:39,710 --> 00:09:42,494
others you see
with your heart.
105
00:09:42,559 --> 00:09:44,863
l don't understand, Mother.
106
00:09:46,882 --> 00:09:48,739
You will, my son.
107
00:09:48,804 --> 00:09:50,496
You will.
108
00:09:54,120 --> 00:09:55,550
[Giggling]
109
00:09:58,508 --> 00:10:01,412
Littlefoot,
don't you wander too far.
110
00:10:20,509 --> 00:10:21,819
Hey!
111
00:10:30,756 --> 00:10:33,627
Ha ha ha!
112
00:10:33,702 --> 00:10:36,006
What are you laughing at?
113
00:10:36,072 --> 00:10:37,536
Oh!
114
00:10:44,559 --> 00:10:45,836
[Honk]
115
00:10:46,833 --> 00:10:48,743
[Grrr]
116
00:10:50,804 --> 00:10:53,294
[Grrr]
117
00:10:53,366 --> 00:10:55,539
[Grrr]
118
00:10:57,017 --> 00:10:58,228
Littlefoot.
119
00:10:58,297 --> 00:10:59,858
Come, Cera.
120
00:10:59,930 --> 00:11:04,691
Three-horns never play
with long-necks.
121
00:11:04,766 --> 00:11:06,360
Pffft!
122
00:11:06,432 --> 00:11:07,360
Littlefoot.
123
00:11:07,424 --> 00:11:08,986
[Grrr]
124
00:11:09,058 --> 00:11:13,185
Three-horns never play
with long-necks.
125
00:11:18,185 --> 00:11:20,041
A long-neck?
126
00:11:20,106 --> 00:11:21,416
Hmm.
127
00:11:21,483 --> 00:11:24,781
Mother, what's a long-neck?
128
00:11:24,845 --> 00:11:27,662
Why, that's what we are, dear.
129
00:11:27,727 --> 00:11:30,544
Oh. Well, why can't l play
130
00:11:30,610 --> 00:11:31,986
with that three-horn?
131
00:11:32,052 --> 00:11:33,962
We were having fun.
132
00:11:34,037 --> 00:11:37,335
We all keep to our own kind--
133
00:11:37,399 --> 00:11:39,255
The three-horns, the spiketails,
134
00:11:39,320 --> 00:11:41,177
the swimmers, the fliers.
135
00:11:41,242 --> 00:11:44,212
We never do anything together.
136
00:11:44,284 --> 00:11:45,813
Why?
137
00:11:45,886 --> 00:11:47,742
Well, because we're different.
138
00:11:47,807 --> 00:11:50,176
lt's always been that way.
139
00:11:50,241 --> 00:11:51,736
Well, why?
140
00:11:51,810 --> 00:11:54,114
Oh, don't worry so much.
141
00:11:54,180 --> 00:11:56,997
When we reach the Great Valley,
142
00:11:57,062 --> 00:11:59,398
there will be many long-necks
143
00:11:59,464 --> 00:12:01,833
for you to play with.
144
00:12:01,898 --> 00:12:04,683
l wish we were there now.
145
00:12:04,749 --> 00:12:06,604
lt's a long way--
146
00:12:06,670 --> 00:12:09,989
Past the rock that
looks like a long-neck,
147
00:12:10,065 --> 00:12:11,888
the mountains that burn.
148
00:12:11,954 --> 00:12:15,819
Still a long way,
but we'll get there.
149
00:12:31,040 --> 00:12:32,056
[Ribbit]
150
00:12:32,130 --> 00:12:33,276
Oh!
151
00:12:36,004 --> 00:12:37,729
[Ribbit]
152
00:12:37,799 --> 00:12:40,222
Hey, hopper, come back!
153
00:12:42,730 --> 00:12:43,624
[Ribbit]
154
00:12:43,690 --> 00:12:44,639
Hey.
155
00:12:46,412 --> 00:12:47,460
You again?
156
00:12:47,533 --> 00:12:48,876
Go away!
157
00:12:48,942 --> 00:12:51,278
That's my hopper.
158
00:12:51,344 --> 00:12:54,162
l--l saw him first.
159
00:12:54,227 --> 00:12:56,880
Well, he's in my pond.
160
00:12:56,949 --> 00:12:58,411
[Ribbit]
161
00:13:00,023 --> 00:13:01,365
[Ribbit]
162
00:13:05,627 --> 00:13:06,708
[Ribbit]
163
00:13:08,349 --> 00:13:09,463
[Ribbit]
164
00:13:13,031 --> 00:13:14,046
[Ribbit]
165
00:13:14,119 --> 00:13:15,495
Ha ha ha!
166
00:13:15,561 --> 00:13:16,969
Ha ha ha!
167
00:13:17,034 --> 00:13:18,245
[Ribbit]
168
00:13:18,315 --> 00:13:19,657
Over here.
169
00:13:19,724 --> 00:13:21,580
Hey, this is fun.
170
00:13:21,645 --> 00:13:23,021
Ha ha ha!
171
00:13:23,087 --> 00:13:24,462
Ha ha ha!
172
00:13:24,528 --> 00:13:25,903
[Heavy Footsteps]
173
00:13:25,969 --> 00:13:27,431
Ha ha ha!
174
00:13:32,246 --> 00:13:33,294
Ohh!
175
00:13:35,128 --> 00:13:37,519
Ohh! Sharptooth!
176
00:13:38,939 --> 00:13:40,314
Help!
177
00:13:40,379 --> 00:13:43,032
Mother! Help!
178
00:13:51,268 --> 00:13:52,579
[Grrr]
179
00:13:57,993 --> 00:13:58,943
[Grrr]
180
00:14:08,754 --> 00:14:09,999
[Grrr]
181
00:14:13,845 --> 00:14:14,828
Go.
182
00:14:20,410 --> 00:14:21,785
This way.
183
00:14:21,852 --> 00:14:22,746
Mm-mmm.
184
00:14:22,813 --> 00:14:26,197
Come back.
You're going the wrong way!
185
00:14:28,096 --> 00:14:29,079
Aah!
186
00:14:30,690 --> 00:14:31,619
Whoa!
187
00:14:31,683 --> 00:14:32,544
Ohh!
188
00:14:32,612 --> 00:14:34,173
Mm-ohh!
189
00:14:34,245 --> 00:14:35,195
[Grrr]
190
00:14:38,344 --> 00:14:39,774
Aah!
191
00:14:39,849 --> 00:14:40,995
[Grrr]
192
00:14:41,066 --> 00:14:42,277
Aah!
193
00:14:42,347 --> 00:14:43,559
[Grrr]
194
00:14:43,628 --> 00:14:46,445
[Grrr]
195
00:14:54,484 --> 00:14:55,413
Mother?
196
00:14:55,478 --> 00:14:56,426
Run!
197
00:15:00,152 --> 00:15:02,096
Look out!
198
00:15:14,564 --> 00:15:15,874
Aah!
199
00:15:39,223 --> 00:15:40,172
Ohh!
200
00:15:57,317 --> 00:15:58,627
Oh!
201
00:16:11,856 --> 00:16:13,450
- Help!
- Help!
202
00:16:13,521 --> 00:16:14,699
[Grrr]
203
00:16:14,770 --> 00:16:17,292
Mother!
204
00:16:17,363 --> 00:16:18,772
[Grrr]
205
00:16:26,139 --> 00:16:27,864
Aah!
206
00:16:40,069 --> 00:16:41,412
Aah!
207
00:16:42,440 --> 00:16:45,027
[Grrr]
208
00:16:54,385 --> 00:16:56,721
Daddy!
209
00:16:56,787 --> 00:16:57,900
Aah!
210
00:16:57,972 --> 00:17:01,749
ln this time
of the clash of continents,
211
00:17:01,814 --> 00:17:04,150
an earthquake split the land.
212
00:17:04,216 --> 00:17:08,016
Herds were divided,
families were cut in two.
213
00:17:08,091 --> 00:17:10,963
Littlefoot was separated
from his grandparents.
214
00:17:18,532 --> 00:17:20,027
Cera!
215
00:17:20,101 --> 00:17:21,476
Mama! Daddy!
216
00:17:21,541 --> 00:17:25,188
Cera was on one side
of the divide,
217
00:17:25,256 --> 00:17:28,106
her parents
were on the other.
218
00:17:31,277 --> 00:17:33,418
Mother!
219
00:17:41,045 --> 00:17:43,250
Mother!
220
00:17:45,880 --> 00:17:46,896
Uh!
221
00:17:51,133 --> 00:17:52,377
Mother?
222
00:17:52,446 --> 00:17:54,486
Where are you?
223
00:17:55,615 --> 00:17:56,598
Oh.
224
00:17:58,497 --> 00:17:59,643
Mother.
225
00:18:01,540 --> 00:18:02,435
Mother?
226
00:18:02,501 --> 00:18:03,429
Oh.
227
00:18:03,494 --> 00:18:05,667
Please get up.
228
00:18:05,735 --> 00:18:06,881
l'm...
229
00:18:08,105 --> 00:18:10,441
not sure l can, Littlefoot.
230
00:18:10,507 --> 00:18:11,883
Yes, you can.
231
00:18:11,948 --> 00:18:13,410
Get up.
232
00:18:22,516 --> 00:18:24,405
Dear, sweet Littlefoot,
233
00:18:24,470 --> 00:18:28,696
do you remember the way
to the Great Valley?
234
00:18:28,761 --> 00:18:30,136
l guess so,
235
00:18:30,201 --> 00:18:33,052
but why do l have to know?
236
00:18:33,117 --> 00:18:35,770
You're going to be with me.
237
00:18:35,839 --> 00:18:37,694
l'll be with you,
238
00:18:37,760 --> 00:18:40,577
even if you can't see me.
239
00:18:40,643 --> 00:18:44,901
What do you mean
if l can't see you?
240
00:18:44,965 --> 00:18:47,301
l can always see you.
241
00:18:47,367 --> 00:18:50,786
Littlefoot,
let your heart guide you.
242
00:18:52,171 --> 00:18:53,601
lt whispers.
243
00:18:54,573 --> 00:18:56,068
So listen closely.
244
00:19:00,465 --> 00:19:03,152
Mother? Mother?
245
00:19:27,078 --> 00:19:28,289
Mmm.
246
00:19:28,359 --> 00:19:29,472
Mmmmm.
247
00:19:31,657 --> 00:19:32,771
Hey!
248
00:19:34,732 --> 00:19:36,140
What's going on here?
249
00:19:36,205 --> 00:19:37,286
[Crying]
250
00:19:37,358 --> 00:19:39,334
What's your problem?
251
00:19:39,407 --> 00:19:40,837
You're not hurt.
252
00:19:40,912 --> 00:19:42,856
lt's not fair.
253
00:19:42,930 --> 00:19:45,071
She should have known better.
254
00:19:45,140 --> 00:19:47,476
That was a sharptooth.
255
00:19:47,542 --> 00:19:49,430
lt's all her fault.
256
00:19:49,495 --> 00:19:51,384
All whose fault?
257
00:19:51,449 --> 00:19:52,498
Mother's.
258
00:19:52,569 --> 00:19:55,255
Oh...
259
00:19:56,285 --> 00:19:59,254
l see. l see.
260
00:19:59,327 --> 00:20:03,007
Why did l wander
so far from home?
261
00:20:03,074 --> 00:20:05,410
Oh, it's not your fault.
262
00:20:05,475 --> 00:20:07,812
lt's not your mother's fault.
263
00:20:07,878 --> 00:20:10,913
You pay attention to old Rooter.
264
00:20:10,983 --> 00:20:13,986
lt is nobody's fault.
265
00:20:14,058 --> 00:20:17,322
The great circle
of life has begun,
266
00:20:17,389 --> 00:20:18,797
but, you see,
267
00:20:18,861 --> 00:20:23,087
not all of us arrive
together at the end.
268
00:20:23,154 --> 00:20:24,529
What'll l do?
269
00:20:24,594 --> 00:20:26,930
l miss her so much.
270
00:20:26,996 --> 00:20:28,885
You'll always miss her,
271
00:20:28,949 --> 00:20:31,734
but she'll always be with you
272
00:20:31,800 --> 00:20:35,119
if you remember
what she taught you.
273
00:20:35,193 --> 00:20:37,497
You'll never really be apart,
274
00:20:37,564 --> 00:20:41,342
for you're still
a part of each other.
275
00:20:41,407 --> 00:20:42,936
My tummy hurts.
276
00:20:43,009 --> 00:20:47,518
Well, that, too,
will go in time, little fella...
277
00:20:47,587 --> 00:20:49,050
only in time.
278
00:21:05,009 --> 00:21:06,287
[Peep]
279
00:21:20,285 --> 00:21:21,235
[Peep]
280
00:21:26,050 --> 00:21:27,480
[Peep Peep Peep]
281
00:21:30,181 --> 00:21:32,638
- [Peep Peep Peep]
- [Peep Peep]
282
00:21:38,796 --> 00:21:39,909
[Peep]
283
00:21:41,518 --> 00:21:42,893
[Peep Peep Peep]
284
00:21:42,958 --> 00:21:44,388
[Peep Peep Peep]
285
00:21:54,839 --> 00:21:56,214
At first,
286
00:21:56,281 --> 00:21:59,578
Littlefoot could only
think about his mother.
287
00:21:59,643 --> 00:22:01,979
He hardly noticed his hunger
288
00:22:02,045 --> 00:22:06,359
and forgot that he must
reach the Great Valley.
289
00:22:06,433 --> 00:22:07,841
[Peep Peep]
290
00:22:14,406 --> 00:22:15,520
[Peep]
291
00:22:17,448 --> 00:22:18,562
[Peep]
292
00:22:21,483 --> 00:22:22,892
Littlefoot.
293
00:22:56,391 --> 00:22:57,918
Littlefoot.
294
00:23:14,961 --> 00:23:16,303
Dear Littlefoot,
295
00:23:16,370 --> 00:23:20,716
do you remember the way
to the Great Valley?
296
00:23:22,166 --> 00:23:23,990
Follow the bright circle
297
00:23:24,056 --> 00:23:28,817
past the great rock
that looks like a long-neck
298
00:23:28,892 --> 00:23:31,763
and past the mountains
that burn.
299
00:23:33,664 --> 00:23:36,568
l'll be in your heart,
Littlefoot.
300
00:23:37,507 --> 00:23:39,548
Let your heart guide you.
301
00:23:48,267 --> 00:23:49,926
[Gasp]
302
00:23:49,997 --> 00:23:51,174
Mother.
303
00:23:54,544 --> 00:23:56,520
Mother!
304
00:23:56,593 --> 00:23:58,023
Hee hee hee!
305
00:23:59,859 --> 00:24:00,907
Mother!
306
00:24:00,980 --> 00:24:03,120
Heh heh! lt's you!
307
00:24:04,087 --> 00:24:05,779
Wait, Mother!
308
00:24:05,848 --> 00:24:06,994
Wait!
309
00:24:22,661 --> 00:24:24,997
Then Littlefoot
knew for certain
310
00:24:25,062 --> 00:24:26,919
that he was alone
311
00:24:26,984 --> 00:24:29,834
and that though
the Great Valley
312
00:24:29,898 --> 00:24:31,241
was far away
313
00:24:31,308 --> 00:24:33,164
and the journey perilous,
314
00:24:33,230 --> 00:24:35,599
he'd have to find his way,
315
00:24:35,663 --> 00:24:39,408
or the chain of life
would be broken.
316
00:24:39,474 --> 00:24:40,620
Cera!
317
00:24:45,751 --> 00:24:47,094
Cera, hello.
318
00:24:47,160 --> 00:24:49,048
What do you want?
319
00:24:49,113 --> 00:24:51,416
Nothing. Where are you going?
320
00:24:51,483 --> 00:24:54,300
l'm going to find my own kind.
321
00:24:54,365 --> 00:24:56,756
They're on the other side.
322
00:24:56,831 --> 00:25:00,150
You can't climb
up the other side.
323
00:25:00,226 --> 00:25:01,634
Maybe you can't.
324
00:25:01,699 --> 00:25:02,627
Uhh!
325
00:25:02,692 --> 00:25:03,586
Uhh!
326
00:25:03,653 --> 00:25:06,469
l'm going to the Great Valley.
327
00:25:06,535 --> 00:25:08,871
We could... help each other.
328
00:25:08,936 --> 00:25:10,344
Ha! A three-horn...
329
00:25:10,409 --> 00:25:11,271
Uhh!
330
00:25:11,338 --> 00:25:14,724
does not need help
from a long-neck.
331
00:25:15,854 --> 00:25:16,902
[Gasp]
332
00:25:16,974 --> 00:25:18,918
Aah!
333
00:25:20,465 --> 00:25:24,177
W-well, at least
we wouldn't be alone.
334
00:25:24,244 --> 00:25:27,760
Well, when l find my sisters,
335
00:25:27,831 --> 00:25:29,687
l won't be alone,
336
00:25:29,752 --> 00:25:31,445
so go away.
337
00:25:31,514 --> 00:25:34,418
Three-horns can
be very dangerous.
338
00:25:34,492 --> 00:25:37,309
They only talk with
other three-horns,
339
00:25:37,374 --> 00:25:40,726
and they only travel
with other three-horns.
340
00:26:22,785 --> 00:26:23,964
Hello.
341
00:26:25,955 --> 00:26:27,418
l said hello.
342
00:26:30,471 --> 00:26:32,382
What is your name?
343
00:26:35,243 --> 00:26:37,579
Maybe you cannot talk yet.
344
00:26:37,644 --> 00:26:39,107
Huh? Huh?
345
00:26:41,167 --> 00:26:43,852
Don't you know anything?
346
00:26:43,921 --> 00:26:46,958
Long-necks don't talk to, uh,
347
00:26:47,028 --> 00:26:49,101
whatever you are.
348
00:26:49,173 --> 00:26:51,991
Me? l'm a long-neck, too. See?
349
00:26:52,056 --> 00:26:55,921
And l have a long tail like you.
350
00:26:59,453 --> 00:27:01,146
All right...
351
00:27:01,215 --> 00:27:03,453
l'm not a long-neck.
352
00:27:03,520 --> 00:27:04,928
l'm a bigmouth,
353
00:27:04,994 --> 00:27:07,330
but l am all alone.
354
00:27:07,396 --> 00:27:08,859
l am.
355
00:27:10,310 --> 00:27:14,568
l lost my family
in the big earthshake.
356
00:27:14,633 --> 00:27:15,976
Um...
357
00:27:16,043 --> 00:27:18,860
you want to go with me?
358
00:27:18,925 --> 00:27:20,300
Yeah! Oh.
359
00:27:20,365 --> 00:27:22,122
Oh, yes, yes, yes!
360
00:27:22,190 --> 00:27:23,981
l do, l do!
361
00:27:24,048 --> 00:27:25,423
All right.
362
00:27:25,489 --> 00:27:26,897
Come on...
363
00:27:27,924 --> 00:27:30,740
but you have to keep up.
364
00:27:30,805 --> 00:27:33,655
l will keep up. l will.
365
00:27:33,720 --> 00:27:34,735
[Hums]
366
00:27:34,809 --> 00:27:36,698
Where are we going?
367
00:27:36,762 --> 00:27:38,585
To the Great Valley.
368
00:27:38,651 --> 00:27:42,516
l won't stop until
l find my grandparents.
369
00:27:44,256 --> 00:27:45,631
Do you think
370
00:27:45,697 --> 00:27:49,474
my family went
to the Great Valley, too?
371
00:27:49,540 --> 00:27:51,363
Maybe. My mother said
372
00:27:51,430 --> 00:27:54,727
it's where all
the herds were going.
373
00:27:54,791 --> 00:27:57,128
Oh, l hope. l hope.
374
00:27:57,194 --> 00:27:58,602
My name's Littlefoot.
375
00:27:58,667 --> 00:28:00,009
Mine is Ducky.
376
00:28:00,076 --> 00:28:02,565
Yep, that's what it is.
377
00:28:02,637 --> 00:28:04,395
Hmm hmm
Hmm hmm hmm
378
00:28:04,463 --> 00:28:06,439
Dee dee dee
Doo doo
379
00:28:06,513 --> 00:28:09,712
Doo doo
Da da da doo
380
00:28:09,844 --> 00:28:10,957
Da dee dee
Doo doo
381
00:28:11,028 --> 00:28:12,785
Da da dee dee
Doo doo
382
00:28:12,853 --> 00:28:14,131
Dee dee
Dee da da dee
383
00:28:14,200 --> 00:28:15,607
Dee doo doo
Doo doo doo da
384
00:28:15,672 --> 00:28:17,527
Don't step on a crack,
385
00:28:17,593 --> 00:28:20,945
or you'll fall
and break your back.
386
00:28:22,845 --> 00:28:25,051
[Growl]
387
00:28:25,119 --> 00:28:26,462
Heh heh.
388
00:28:26,528 --> 00:28:28,570
My stomach is talking.
389
00:28:28,642 --> 00:28:29,985
Mine, too.
390
00:28:30,051 --> 00:28:33,370
Hmm. l wonder what
this tastes like.
391
00:28:33,446 --> 00:28:34,624
Aah!
392
00:28:34,694 --> 00:28:36,834
The tree is talking.
393
00:28:36,905 --> 00:28:38,313
No, it isn't.
394
00:28:38,377 --> 00:28:40,965
You should not eat
talking trees.
395
00:28:41,036 --> 00:28:42,411
Nope, nope, nope.
396
00:28:42,476 --> 00:28:44,387
Brlrblblrb! Oooh!
397
00:28:44,461 --> 00:28:45,958
Aaooh!
398
00:28:46,031 --> 00:28:47,658
Hee hee.
399
00:28:47,728 --> 00:28:48,809
Aah!
400
00:28:48,882 --> 00:28:51,088
- Waah!
- Aah!
401
00:28:51,156 --> 00:28:52,105
Aah!
402
00:28:54,710 --> 00:28:56,566
Who are you? Huh?
403
00:28:56,631 --> 00:28:58,673
M-my name Petrie.
404
00:29:01,595 --> 00:29:02,938
Petrie, huh?
405
00:29:03,004 --> 00:29:04,565
Funny name.
406
00:29:04,637 --> 00:29:06,013
Uh, l--l flied?
407
00:29:06,079 --> 00:29:07,094
No.
408
00:29:07,167 --> 00:29:08,543
You falled.
409
00:29:08,609 --> 00:29:10,017
l falled?
410
00:29:10,082 --> 00:29:11,293
Ohh!
411
00:29:11,363 --> 00:29:12,738
You cannot fly?
412
00:29:12,804 --> 00:29:15,654
How did you get up there?
413
00:29:15,718 --> 00:29:16,667
l climb.
414
00:29:16,743 --> 00:29:20,062
But you're a flier,
not a faller.
415
00:29:20,138 --> 00:29:22,049
Hard thing to fly.
416
00:29:25,165 --> 00:29:26,989
l guess it is.
417
00:29:27,055 --> 00:29:28,944
We can't do it.
418
00:29:29,008 --> 00:29:30,471
Nope, we cannot.
419
00:29:43,579 --> 00:29:45,042
[Gasp]
420
00:29:45,117 --> 00:29:46,230
Uhh!
421
00:29:50,497 --> 00:29:52,353
Aah!
422
00:30:18,646 --> 00:30:19,595
Uhh!
423
00:30:20,568 --> 00:30:21,516
Uhh!
424
00:30:38,021 --> 00:30:39,583
Aah!
425
00:30:49,615 --> 00:30:52,071
Mm hmm hmm
Hmm hmm
426
00:30:52,145 --> 00:30:53,552
Shh! Quiet.
427
00:30:53,618 --> 00:30:54,829
[Grrr]
428
00:30:54,898 --> 00:30:56,361
Stay low.
429
00:30:58,100 --> 00:30:59,662
[Grrr]
430
00:31:16,579 --> 00:31:17,660
Ow!
431
00:31:17,732 --> 00:31:18,748
Hey!
432
00:31:18,821 --> 00:31:19,769
Petrie!
433
00:31:19,845 --> 00:31:21,221
Get off!
434
00:31:21,287 --> 00:31:24,137
You got nice
flat head, Flathead.
435
00:31:24,201 --> 00:31:26,537
My name is not Flathead.
436
00:31:26,602 --> 00:31:28,708
My name is Littlefoot.
437
00:31:28,779 --> 00:31:30,210
Littlefoot? Hmm.
438
00:31:30,286 --> 00:31:34,086
Are you just going
to stay up there?
439
00:31:34,161 --> 00:31:35,209
Yes.
440
00:31:35,282 --> 00:31:36,624
Well, you can't.
441
00:31:36,691 --> 00:31:39,027
You're tearing my tree star.
442
00:31:39,092 --> 00:31:40,948
lt is very special.
443
00:31:41,013 --> 00:31:43,862
His mother gave it to him.
444
00:31:43,928 --> 00:31:45,271
She did.
445
00:31:45,337 --> 00:31:47,673
Ooh! Mother present
very important.
446
00:31:47,738 --> 00:31:49,114
l keep safes.
447
00:31:49,180 --> 00:31:51,091
Don't let nobodies touch.
448
00:31:52,158 --> 00:31:55,739
Yep, Petrie,
you keep it safe. Yep.
449
00:31:55,809 --> 00:31:56,738
Nope.
450
00:31:56,802 --> 00:31:59,586
l'm not a carrier.
Get off!
451
00:31:59,652 --> 00:32:01,988
You're a flier.
Start flying.
452
00:32:02,054 --> 00:32:04,543
B-b-b-but--waah!
Waah! Aah! Aah!
453
00:32:04,616 --> 00:32:06,624
Open your wings, Petrie!
454
00:32:06,697 --> 00:32:07,909
Open! Open!
455
00:32:07,979 --> 00:32:10,085
No can do this!
456
00:32:10,156 --> 00:32:11,433
You can fly!
457
00:32:11,501 --> 00:32:13,510
Open your skinny wings!
458
00:32:13,582 --> 00:32:16,880
Petrie, higher!
Higher like a flier!
459
00:32:16,946 --> 00:32:18,026
Danger!
460
00:32:18,098 --> 00:32:19,528
Where, Petrie?
461
00:32:19,603 --> 00:32:21,939
Th-th-there! Ahead!
462
00:32:22,006 --> 00:32:23,533
- Whoa!
- Whoa!
463
00:32:28,954 --> 00:32:31,345
Aah!
464
00:32:39,522 --> 00:32:40,733
Cera!
465
00:32:40,803 --> 00:32:42,267
lt's you!
466
00:32:42,341 --> 00:32:44,579
What happened?
467
00:32:44,647 --> 00:32:47,136
Why are you so frightened?
468
00:32:47,209 --> 00:32:48,321
Frightened?
469
00:32:48,393 --> 00:32:49,441
Me?
470
00:32:49,514 --> 00:32:51,938
Ha ha ha!
471
00:32:52,011 --> 00:32:54,250
Why are you
so frightened?
472
00:32:54,318 --> 00:32:55,693
We're not frightened...
473
00:32:55,758 --> 00:32:57,101
are we?
474
00:32:57,167 --> 00:32:58,598
Nope, nope.
475
00:32:58,674 --> 00:33:00,497
Well, you should be.
476
00:33:00,562 --> 00:33:04,340
l could be with
the other three-horns,
477
00:33:04,405 --> 00:33:07,703
but l came back to warn you.
478
00:33:07,769 --> 00:33:10,673
l met the sharptooth!
479
00:33:10,746 --> 00:33:12,373
Sharptooth!
480
00:33:12,444 --> 00:33:13,491
Ooh!
481
00:33:13,564 --> 00:33:14,907
Come on, Cera.
482
00:33:14,974 --> 00:33:16,349
Sharptooth is dead.
483
00:33:16,415 --> 00:33:19,734
He fell down into
the big underground.
484
00:33:19,810 --> 00:33:21,338
And that's...
485
00:33:21,411 --> 00:33:23,551
where he met me.
486
00:33:23,620 --> 00:33:24,668
Oh!
487
00:33:24,741 --> 00:33:26,531
Dear, brave Cera.
488
00:33:26,599 --> 00:33:28,007
Dear, brave Cera.
489
00:33:28,072 --> 00:33:30,113
Yes, l am brave.
490
00:33:30,185 --> 00:33:31,877
Sharptooth is dead!
491
00:33:31,947 --> 00:33:33,836
My father told me
492
00:33:33,900 --> 00:33:37,219
that flatheads had
very small brains.
493
00:33:39,729 --> 00:33:43,987
l was all alone
with him in the dark,
494
00:33:44,052 --> 00:33:46,607
just the sharptooth and me.
495
00:33:46,678 --> 00:33:49,168
l could hear him breathing.
496
00:33:49,241 --> 00:33:50,965
[Hrrahh]
497
00:33:51,033 --> 00:33:52,856
- [Hrraaahh]
- Aah!
498
00:33:52,924 --> 00:33:56,701
l could see
his one big ugly eye
499
00:33:56,767 --> 00:33:58,491
looking for me.
500
00:33:58,559 --> 00:33:59,607
[Gasp]
501
00:33:59,680 --> 00:34:01,055
[Hrrahh]
502
00:34:01,122 --> 00:34:02,945
What did you do?
503
00:34:03,011 --> 00:34:04,419
Huh? Huh?
504
00:34:04,484 --> 00:34:07,355
l walked right up to him.
505
00:34:07,430 --> 00:34:10,728
l looked him
straight in the eye
506
00:34:10,793 --> 00:34:13,063
and said...
507
00:34:13,131 --> 00:34:14,178
[Hrraah]
508
00:34:14,251 --> 00:34:15,594
Aah!
509
00:34:15,661 --> 00:34:17,549
Whoa!
510
00:34:18,511 --> 00:34:19,680
Uhh!
511
00:34:20,640 --> 00:34:22,268
[Snoring]
512
00:34:26,917 --> 00:34:28,675
Ducky!
513
00:34:30,760 --> 00:34:33,610
Hello.
514
00:34:33,675 --> 00:34:35,137
[Snoring]
515
00:34:37,774 --> 00:34:38,985
Hello?
516
00:34:45,684 --> 00:34:48,501
You should come out.
You should.
517
00:34:48,567 --> 00:34:49,942
You are late.
518
00:34:50,007 --> 00:34:51,415
Yes, you are.
519
00:34:51,480 --> 00:34:52,910
Yep, yep, yep.
520
00:34:54,810 --> 00:34:56,219
Come out!
521
00:34:56,284 --> 00:34:58,107
You are all alone.
522
00:34:58,174 --> 00:35:00,542
Are you not scared? Huh?
523
00:35:00,608 --> 00:35:02,432
[Yawn]
524
00:35:02,497 --> 00:35:05,314
We're going
to the Great Valley.
525
00:35:05,379 --> 00:35:08,196
You could go with us. Yes.
526
00:35:08,261 --> 00:35:10,630
Uh, you are a spiketail,
527
00:35:10,695 --> 00:35:13,599
so we will call you Spike.
528
00:35:43,520 --> 00:35:44,798
Ducky!
529
00:35:49,670 --> 00:35:51,459
So the five
hungry dinosaurs
530
00:35:51,526 --> 00:35:53,830
left for the Great Valley.
531
00:35:53,896 --> 00:35:57,194
There had never been
such a herd--
532
00:35:57,259 --> 00:35:59,114
A long-neck, a three-horn,
533
00:35:59,180 --> 00:36:03,439
a bigmouth,
a flier, and a spiketail,
534
00:36:03,504 --> 00:36:07,282
All knowing that
if they lost their way,
535
00:36:07,347 --> 00:36:08,722
they would starve
536
00:36:08,787 --> 00:36:12,107
or find themselves
in sharptooth's shadow.
537
00:36:16,473 --> 00:36:18,330
Hmm. Tree stars grow
538
00:36:18,395 --> 00:36:20,730
where there's lots of water.
539
00:36:20,798 --> 00:36:23,450
lf we follow this water...
540
00:36:23,519 --> 00:36:25,047
[Sniff Sniff]
541
00:36:25,120 --> 00:36:27,456
Hmm. No green foods here,
542
00:36:27,522 --> 00:36:29,859
and l still hungry.
543
00:36:29,924 --> 00:36:32,293
l'm still hungry, too.
544
00:36:32,358 --> 00:36:33,373
Aah!
545
00:36:33,447 --> 00:36:35,303
[Sniff Sniff]
546
00:36:35,368 --> 00:36:37,225
Can you smell something?
547
00:36:37,290 --> 00:36:38,218
[Sniff Sniff]
548
00:36:38,282 --> 00:36:39,330
l...l...
549
00:36:39,403 --> 00:36:41,260
l smell... l smell...
550
00:36:41,325 --> 00:36:42,820
l smell...
551
00:36:42,894 --> 00:36:44,269
Hmm. Ducky.
552
00:36:44,335 --> 00:36:46,824
You smell me? Heh heh.
553
00:36:46,897 --> 00:36:48,272
l smell water.
554
00:36:48,338 --> 00:36:49,900
l smell...
555
00:36:52,020 --> 00:36:53,845
tree stars!
556
00:36:53,911 --> 00:36:55,286
Oh, look!
557
00:36:55,352 --> 00:36:56,727
Green food!
558
00:36:56,793 --> 00:36:58,354
The Great Valley!
559
00:36:58,426 --> 00:36:59,801
l found it!
560
00:36:59,866 --> 00:37:01,210
Cera, stop it!
561
00:37:01,276 --> 00:37:02,684
l found it!
562
00:37:02,749 --> 00:37:04,376
[Rumbling]
563
00:37:04,447 --> 00:37:05,560
Earthshake!
564
00:37:05,631 --> 00:37:08,929
We've got to get out of here!
565
00:37:08,995 --> 00:37:10,850
That way! Come on!
566
00:37:10,916 --> 00:37:11,810
Help!
567
00:37:11,877 --> 00:37:13,252
Spike, hurry up!
568
00:37:13,317 --> 00:37:16,964
Ducky, Spike,
get out of there!
569
00:37:17,032 --> 00:37:18,244
[Gasp]
570
00:37:27,921 --> 00:37:29,034
[Gasp]
571
00:37:31,091 --> 00:37:33,035
They're eating our food!
572
00:37:34,742 --> 00:37:37,046
Look, look what they're doing!
573
00:37:37,112 --> 00:37:38,520
They're so greedy!
574
00:37:38,585 --> 00:37:39,928
What about me?
575
00:37:39,994 --> 00:37:41,369
l'm still hungry!
576
00:37:41,435 --> 00:37:42,777
Haah! You hungry?
577
00:37:42,843 --> 00:37:45,212
l empty to the top.
578
00:37:45,277 --> 00:37:47,614
We at the Great Valley
579
00:37:47,680 --> 00:37:49,591
and still no foods.
580
00:37:49,665 --> 00:37:51,553
We be hungry forevers.
581
00:37:51,619 --> 00:37:52,634
Ohh!
582
00:37:52,707 --> 00:37:55,043
No, Petrie.
Cera was wrong.
583
00:37:55,110 --> 00:37:57,446
This isn't the Great Valley.
584
00:37:57,511 --> 00:38:00,929
Oh, it is not a great anything.
585
00:38:01,002 --> 00:38:02,377
Nope, nope, nope.
586
00:38:02,443 --> 00:38:04,332
We better go down
587
00:38:04,396 --> 00:38:06,700
and see if anything's left.
588
00:38:06,766 --> 00:38:10,064
Petrie, could you
fly up there and--
589
00:38:10,129 --> 00:38:11,024
No!
590
00:38:11,090 --> 00:38:13,427
Petrie, do not feel sad.
591
00:38:13,492 --> 00:38:15,828
Many things do not fly--
592
00:38:15,894 --> 00:38:18,547
Rocks, trees, sticks,
593
00:38:18,616 --> 00:38:20,242
Spike.
594
00:38:33,123 --> 00:38:34,051
Waah!
595
00:38:34,115 --> 00:38:35,807
- Hey!
- No!
596
00:38:35,877 --> 00:38:39,229
Ducky, push Petrie
towards the branches.
597
00:38:39,304 --> 00:38:40,515
Ohh!
598
00:38:42,474 --> 00:38:44,810
Ok, Spike, not too fast.
599
00:38:44,877 --> 00:38:45,770
Whoa!
600
00:38:45,837 --> 00:38:48,173
Ok. Hey, not too fast.
601
00:38:48,238 --> 00:38:50,095
Hey, not too fast!
602
00:38:50,160 --> 00:38:51,590
- Aah!
- Aah!
603
00:38:55,028 --> 00:38:56,458
Aah!
604
00:39:00,600 --> 00:39:02,969
You four look so ridiculous.
605
00:39:03,033 --> 00:39:06,069
Ha ha ha ha!
606
00:39:24,971 --> 00:39:26,631
Ohh!
607
00:39:26,700 --> 00:39:29,035
Ducky, Petrie,
come down here!
608
00:39:29,102 --> 00:39:30,991
We've got green food!
609
00:39:31,055 --> 00:39:32,912
Fly, Petrie!
610
00:39:32,977 --> 00:39:33,992
Aah!
611
00:39:34,065 --> 00:39:36,369
Fly, Petrie!
Flap your wings!
612
00:39:36,435 --> 00:39:37,865
[Awk]
613
00:39:45,146 --> 00:39:46,576
l flied?
614
00:39:48,061 --> 00:39:51,608
Come on, Cera.
We've got green food.
615
00:39:51,678 --> 00:39:55,326
l can get my own green food.
616
00:40:19,316 --> 00:40:23,094
See? l can take care of myself...
617
00:40:23,159 --> 00:40:25,048
all by myself.
618
00:40:27,387 --> 00:40:30,771
And l'm not afraid to be alone!
619
00:40:31,806 --> 00:40:34,557
l know my way to go,
620
00:40:34,624 --> 00:40:37,474
and l'm not
afraid of sharptooth!
621
00:40:37,538 --> 00:40:41,316
l hope he doesn't eat any of you.
622
00:40:41,381 --> 00:40:44,547
Don't worry.
There isn't any sharptooth.
623
00:40:44,616 --> 00:40:45,632
[Gasp]
624
00:40:45,704 --> 00:40:47,561
Sharptooth!
625
00:40:47,626 --> 00:40:48,805
Spike.
626
00:40:48,875 --> 00:40:50,370
Ahem.
627
00:41:19,779 --> 00:41:20,957
[Sigh]
628
00:41:21,027 --> 00:41:23,396
There isn't any sharptooth.
629
00:42:35,293 --> 00:42:36,668
Mmm.
630
00:42:36,734 --> 00:42:38,261
Mmm.
631
00:42:45,797 --> 00:42:47,042
[Thud]
632
00:42:57,134 --> 00:42:58,247
Ohh!
633
00:43:50,775 --> 00:43:52,686
[Grrr]
634
00:43:55,258 --> 00:43:56,306
[Grrr]
635
00:43:56,379 --> 00:43:58,235
Wake up.
636
00:43:58,300 --> 00:43:59,731
Wake up!
637
00:44:01,343 --> 00:44:03,319
Wake up!
638
00:44:03,392 --> 00:44:04,768
Hey, stop that.
639
00:44:04,834 --> 00:44:06,242
Shh! lt's sharptooth.
640
00:44:06,307 --> 00:44:07,650
Cera, stop it.
641
00:44:07,716 --> 00:44:09,790
Shh! He'll eat us.
642
00:44:09,861 --> 00:44:11,750
He'll eat us! Run!
643
00:44:11,815 --> 00:44:13,245
Come back!
644
00:44:20,206 --> 00:44:23,787
Don't look back!
Keep going!
645
00:44:29,269 --> 00:44:30,480
Aah!
646
00:44:38,459 --> 00:44:40,795
Now will you believe me?
647
00:44:40,861 --> 00:44:42,269
We're safe now.
648
00:44:42,334 --> 00:44:44,757
Nobody's safe with you.
649
00:44:46,594 --> 00:44:49,945
Look. That rock
looks like a long-neck,
650
00:44:50,020 --> 00:44:51,844
like my mother said.
651
00:44:51,910 --> 00:44:54,301
We're going the right way,
652
00:44:54,376 --> 00:44:57,225
the way to the Great Valley!
653
00:44:59,596 --> 00:45:02,412
Littlefoot had been wrong
about the sharptooth,
654
00:45:02,478 --> 00:45:04,334
but the others followed.
655
00:45:04,400 --> 00:45:07,697
Their only hope
was the Great Valley.
656
00:45:07,761 --> 00:45:10,185
Littlefoot alone knew the way.
657
00:45:20,764 --> 00:45:22,674
Come on. Get up.
658
00:45:22,749 --> 00:45:25,085
We're going the right way.
659
00:45:25,152 --> 00:45:27,128
We got to keep moving.
660
00:45:27,201 --> 00:45:28,576
You can't quit.
661
00:45:28,641 --> 00:45:31,010
What if the Great Valley
662
00:45:31,076 --> 00:45:33,466
is just over these rocks?
663
00:45:34,662 --> 00:45:37,479
Though they were
sore-stumped and tired,
664
00:45:37,544 --> 00:45:39,400
Littlefoot urged them on.
665
00:45:39,466 --> 00:45:42,316
He'd never seen
the Great Valley,
666
00:45:42,381 --> 00:45:46,126
but his heart told him
they were close.
667
00:45:46,191 --> 00:45:49,577
Surely at the top,
they'd behold it.
668
00:46:00,566 --> 00:46:02,903
This is your Great Valley?
669
00:46:02,969 --> 00:46:04,978
You're crazy.
670
00:46:05,051 --> 00:46:06,394
l'm leaving.
671
00:46:06,460 --> 00:46:10,259
Cera, we have to keep
following the bright circle.
672
00:46:10,334 --> 00:46:12,638
l'm taking the easy way.
673
00:46:12,704 --> 00:46:14,560
lt's the wrong way.
674
00:46:14,625 --> 00:46:16,033
Who says?
675
00:46:16,099 --> 00:46:17,474
My mother.
676
00:46:17,541 --> 00:46:19,843
Then she was stupid, too.
677
00:46:19,910 --> 00:46:21,318
Take that back.
678
00:46:21,383 --> 00:46:22,399
Never.
679
00:46:22,472 --> 00:46:23,847
Take it back!
680
00:46:23,913 --> 00:46:25,027
No!
681
00:46:28,300 --> 00:46:29,511
Spike!
682
00:46:29,581 --> 00:46:30,924
Spike, stop!
683
00:46:30,990 --> 00:46:33,032
Don't fall!
684
00:46:36,339 --> 00:46:37,517
You!
685
00:46:40,150 --> 00:46:42,738
Let go of my leg!
686
00:46:54,401 --> 00:46:55,514
Spike.
687
00:46:58,244 --> 00:46:59,771
Take that!
688
00:47:08,012 --> 00:47:09,387
Huh!
689
00:47:16,017 --> 00:47:17,359
Go on!
690
00:47:17,426 --> 00:47:19,282
Go the wrong way.
691
00:47:19,348 --> 00:47:22,732
We never wanted you
with us anyway.
692
00:47:24,376 --> 00:47:27,727
Come on.
We have to keep going.
693
00:47:31,901 --> 00:47:33,528
Come on.
694
00:47:36,993 --> 00:47:39,962
Cera's way is easier.
695
00:47:40,035 --> 00:47:42,688
l think so, too.
696
00:47:45,929 --> 00:47:48,101
Oh, Flathead, wait!
697
00:47:48,169 --> 00:47:50,987
Ooh! Aah! Ow!
698
00:47:51,052 --> 00:47:52,394
No be angry.
699
00:47:52,462 --> 00:47:55,562
Wait!
700
00:47:58,129 --> 00:47:59,953
Cera, wait for us!
701
00:48:00,019 --> 00:48:03,370
We're coming with you, Cera!
702
00:48:03,445 --> 00:48:06,415
Cera, Spike, wait!
703
00:48:21,828 --> 00:48:26,086
l wish Littlefoot
was here with us now.
704
00:48:26,150 --> 00:48:28,804
Me, too.
705
00:48:29,770 --> 00:48:30,883
Spike.
706
00:48:32,363 --> 00:48:34,252
Spike, do not stop.
707
00:48:34,317 --> 00:48:36,424
We must stay together.
708
00:48:54,620 --> 00:48:57,044
A-a-a-aah!
709
00:48:58,016 --> 00:49:00,024
Aah!
710
00:49:02,146 --> 00:49:03,521
Whoa! Cera, l--
711
00:49:03,588 --> 00:49:06,787
Whoa! Oh, Cera,
Ducky, Spike!
712
00:49:06,854 --> 00:49:09,124
Help!
713
00:49:09,191 --> 00:49:11,560
Help, Cera!
714
00:49:12,682 --> 00:49:14,626
Cera, where are you?
715
00:49:17,518 --> 00:49:18,599
Littlefoot!
716
00:49:18,672 --> 00:49:19,687
Ducky!
717
00:49:19,760 --> 00:49:20,808
Littlefoot!
718
00:49:20,881 --> 00:49:23,371
Hang on! l'm coming!
719
00:49:28,567 --> 00:49:30,357
Littlefoot!
720
00:49:34,844 --> 00:49:36,372
Quick, this way!
721
00:49:38,687 --> 00:49:40,510
Hang on, Petrie!
722
00:49:40,575 --> 00:49:42,519
Help!
723
00:49:44,771 --> 00:49:45,950
Ooh!
724
00:49:46,021 --> 00:49:47,549
Ducky! Spike!
725
00:49:47,621 --> 00:49:49,925
Oh, Petrie am so happy.
726
00:49:49,991 --> 00:49:51,716
Jump, Petrie!
727
00:49:53,417 --> 00:49:55,175
Help, Ducky!
728
00:49:58,158 --> 00:50:00,199
Petrie, pull!
729
00:50:02,514 --> 00:50:03,791
Petrie.
730
00:50:06,548 --> 00:50:07,564
Aah!
731
00:50:07,637 --> 00:50:08,815
Help!
732
00:50:08,886 --> 00:50:10,164
Help!
733
00:50:18,044 --> 00:50:19,387
Aah!
734
00:50:21,887 --> 00:50:23,710
Aah! Help me!
735
00:50:23,777 --> 00:50:24,825
Help!
736
00:50:26,564 --> 00:50:27,994
Woo!
737
00:50:37,163 --> 00:50:39,052
Get away from me!
738
00:50:39,118 --> 00:50:39,979
Aah!
739
00:50:40,045 --> 00:50:41,541
Let go of me!
740
00:50:41,615 --> 00:50:42,958
Help!
741
00:50:43,024 --> 00:50:44,432
Help!
742
00:50:44,497 --> 00:50:47,761
Petrie, Spike, Ducky, help!
743
00:50:47,828 --> 00:50:50,797
Cera, it is us.
744
00:51:01,598 --> 00:51:02,711
Aah!
745
00:51:03,840 --> 00:51:04,888
Ha ha ha!
746
00:51:04,961 --> 00:51:09,340
l knew it was you
all along. l did!
747
00:51:13,288 --> 00:51:16,192
Oh, get out of my way.
748
00:51:33,302 --> 00:51:34,383
Cera?
749
00:51:34,455 --> 00:51:36,050
Cera, come back!
750
00:51:36,121 --> 00:51:37,366
Come back!
751
00:51:37,434 --> 00:51:41,179
Cera was still too proud
to admit that...
752
00:51:41,245 --> 00:51:43,735
she'd gone the wrong way.
753
00:51:52,069 --> 00:51:53,980
[Crying]
754
00:52:18,169 --> 00:52:19,545
[Grrr]
755
00:52:19,610 --> 00:52:20,625
Aah!
756
00:52:20,699 --> 00:52:22,227
Sharptooth!
757
00:52:23,453 --> 00:52:25,277
lt's sharptooth.
758
00:52:27,744 --> 00:52:31,095
Let's get rid of him for good.
759
00:52:31,171 --> 00:52:34,174
We'll coax him to deep water.
760
00:52:34,246 --> 00:52:37,314
He can't swim
with scrawny arms.
761
00:52:37,384 --> 00:52:41,861
Me and Spike will push
that rock on his head.
762
00:52:41,932 --> 00:52:44,323
He'll fall into the water.
763
00:52:44,397 --> 00:52:48,678
Petrie, whistle when he's
where the water gets dark.
764
00:52:48,752 --> 00:52:51,089
Now we need some bait.
765
00:52:51,154 --> 00:52:52,649
Hmm.
766
00:52:52,723 --> 00:52:53,771
Me?
767
00:52:53,844 --> 00:52:55,537
Oh, no.
768
00:52:55,606 --> 00:52:57,941
No, no, no, no.
769
00:53:03,164 --> 00:53:05,074
[Grrr]
770
00:53:07,231 --> 00:53:10,103
Hm--hm--hm--hm...
771
00:53:12,771 --> 00:53:14,299
[Grrr]
772
00:53:17,895 --> 00:53:19,270
Aah!
773
00:53:19,336 --> 00:53:20,743
[Grrr]
774
00:53:45,726 --> 00:53:46,774
Ducky!
775
00:53:46,847 --> 00:53:47,993
Ducky!
776
00:53:59,208 --> 00:54:00,932
[Whistles]
777
00:54:03,884 --> 00:54:06,756
Push, Spike,
with all your might!
778
00:54:12,594 --> 00:54:14,384
Ha ha ha!
779
00:54:17,719 --> 00:54:19,061
Petrie!
780
00:54:24,796 --> 00:54:26,171
l flying.
781
00:54:26,237 --> 00:54:27,612
l flying!
782
00:54:27,677 --> 00:54:29,589
l flying!
783
00:54:29,664 --> 00:54:30,941
Help!
784
00:54:42,697 --> 00:54:44,390
Petrie!
785
00:54:51,024 --> 00:54:52,399
l'm coming!
786
00:54:55,219 --> 00:54:57,642
Cera, you're back!
787
00:55:02,329 --> 00:55:03,737
Aah!
788
00:55:19,591 --> 00:55:22,408
He was my friend.
789
00:55:22,473 --> 00:55:25,158
Poor Petrie.
790
00:55:33,041 --> 00:55:35,214
Poor, poor Petrie.
791
00:55:37,972 --> 00:55:39,664
Petrie.
792
00:55:39,733 --> 00:55:41,109
[Gasping]
793
00:55:41,175 --> 00:55:42,550
Stop!
794
00:55:42,616 --> 00:55:45,039
You go without Petrie?
795
00:55:45,114 --> 00:55:46,325
Petrie.
796
00:55:48,701 --> 00:55:49,781
Oh!
797
00:55:49,853 --> 00:55:51,196
Petrie, you're safe!
798
00:55:51,263 --> 00:55:54,396
Yep, yep, yep, yep,
yep, yep!
799
00:55:57,667 --> 00:55:58,813
Littlefoot.
800
00:56:02,664 --> 00:56:04,006
Littlefoot.
801
00:56:05,898 --> 00:56:06,881
Mother!
802
00:56:10,797 --> 00:56:12,359
Littlefoot.
803
00:56:15,601 --> 00:56:16,747
Mother?
804
00:56:19,124 --> 00:56:23,884
l tried to do
what you told me,
805
00:56:23,959 --> 00:56:26,350
but it's just too hard.
806
00:56:27,931 --> 00:56:30,682
l'll never find
the Great Valley.
807
00:56:30,749 --> 00:56:32,178
[Wind Blows]
808
00:56:32,253 --> 00:56:34,426
Mother. Mother!
809
00:56:34,496 --> 00:56:36,439
Don't go, Mother!
810
00:56:36,512 --> 00:56:38,424
Don't go!
811
00:57:27,079 --> 00:57:29,602
The Great Valley.
812
00:57:33,100 --> 00:57:36,780
Cera, Spike,
Ducky, Petrie, over here!
813
00:57:40,114 --> 00:57:42,002
Littlefoot, you found it!
814
00:57:42,067 --> 00:57:44,142
Yep, yep, yep.
815
00:57:44,213 --> 00:57:47,346
We did it.
We did it together!
816
00:57:47,415 --> 00:57:48,846
The Great Valley
817
00:57:48,921 --> 00:57:52,218
was all they dreamed
it would be--
818
00:57:52,283 --> 00:57:55,832
A land of green,
leaves and life.
819
00:57:55,902 --> 00:57:59,647
There were waterfalls,
grassy meadows,
820
00:57:59,713 --> 00:58:03,032
enough tree stars
to feast on forever
821
00:58:03,108 --> 00:58:06,012
and raising upon them,
their families.
822
00:58:08,551 --> 00:58:11,686
This is our
new brother Spike.
823
00:58:19,312 --> 00:58:21,168
Mama, l a flier!
824
00:58:21,233 --> 00:58:22,663
- Yay!
- Yay!
825
00:58:27,574 --> 00:58:28,753
Daddy!
826
00:58:28,823 --> 00:58:30,002
Cera?
827
00:58:32,218 --> 00:58:33,429
Daddy.
828
00:58:42,306 --> 00:58:43,649
And Littlefoot
829
00:58:43,715 --> 00:58:47,013
found his grandmother
and grandfather at last--
830
00:58:47,077 --> 00:58:50,396
The same loving faces
he'd looked into
831
00:58:50,472 --> 00:58:53,344
on the day of his birth.
832
00:59:26,820 --> 00:59:29,856
Littlefoot! Come on.
l'll race you.
833
00:59:31,144 --> 00:59:35,402
And they all grew up
together in the valley--
834
00:59:35,466 --> 00:59:36,809
Generation upon generation,
835
00:59:36,875 --> 00:59:39,692
each passing on to the next
836
00:59:39,757 --> 00:59:42,575
the tale of
their ancestors' journey
837
00:59:42,640 --> 00:59:45,643
to the valley... long ago.
838
00:59:45,643 --> 00:59:46,658
to the valley... long ago.
839
00:59:50,510 --> 00:59:53,327
Don't lose your way
840
00:59:53,392 --> 00:59:57,192
With each passing day
841
00:59:57,267 --> 01:00:00,052
You've come so far
842
01:00:00,117 --> 01:00:04,245
Don't throw it away
843
01:00:04,313 --> 01:00:08,058
Live believing
844
01:00:08,124 --> 01:00:11,093
Dreams are for weaving
845
01:00:11,166 --> 01:00:17,663
Wonders are waiting to start
846
01:00:17,731 --> 01:00:21,530
Live your story
847
01:00:21,605 --> 01:00:24,575
Faith, hope, and glory
848
01:00:24,648 --> 01:00:30,883
Hold to the truth in your heart
849
01:00:31,982 --> 01:00:34,351
lf we hold on
850
01:00:34,416 --> 01:00:37,615
Together
851
01:00:38,547 --> 01:00:40,916
l know our dreams
852
01:00:40,981 --> 01:00:44,879
Will never die
853
01:00:44,952 --> 01:00:47,158
Dreams see us through
854
01:00:47,226 --> 01:00:51,004
To forever
855
01:00:51,069 --> 01:00:57,435
Where clouds roll by
856
01:00:57,505 --> 01:01:04,580
For you and l
857
01:01:04,647 --> 01:01:07,136
Souls in the wind
858
01:01:07,210 --> 01:01:10,988
Must learn how to bend
859
01:01:11,053 --> 01:01:13,804
Seek out a star
860
01:01:13,871 --> 01:01:17,900
Hold on till the end
861
01:01:17,970 --> 01:01:19,345
Valley
862
01:01:19,410 --> 01:01:21,135
Mountain
863
01:01:21,204 --> 01:01:23,956
There is a fountain
864
01:01:24,022 --> 01:01:30,551
Washes our tears all away
865
01:01:30,619 --> 01:01:34,070
Worlds are swaying
866
01:01:34,142 --> 01:01:37,111
Someone is praying
867
01:01:37,184 --> 01:01:43,102
Please let us come home to stay
868
01:01:44,518 --> 01:01:47,203
lf we hold on
869
01:01:47,271 --> 01:01:49,924
Together
870
01:01:51,083 --> 01:01:53,289
l know our dreams
871
01:01:53,357 --> 01:01:56,775
Will never die
872
01:01:56,848 --> 01:01:59,370
Dreams see us through
873
01:01:59,442 --> 01:02:02,892
To forever
874
01:02:02,964 --> 01:02:09,560
Where clouds roll by
875
01:02:09,625 --> 01:02:15,991
For you and l
876
01:02:16,062 --> 01:02:20,189
When we are out there
877
01:02:20,257 --> 01:02:22,593
ln the dark
878
01:02:22,658 --> 01:02:28,577
We'll dream about the sun
879
01:02:29,544 --> 01:02:32,067
ln the dark
880
01:02:32,139 --> 01:02:36,168
We'll feel the light
881
01:02:36,238 --> 01:02:39,207
Warm our hearts
882
01:02:39,280 --> 01:02:44,816
Every one
883
01:02:44,884 --> 01:02:47,253
lf we hold on
884
01:02:47,319 --> 01:02:51,064
Together
885
01:02:51,129 --> 01:02:57,298
l know our dreams will never die
886
01:02:57,374 --> 01:03:03,194
Dreams see us through to forever
887
01:03:03,266 --> 01:03:08,867
As high as souls can fly
888
01:03:08,935 --> 01:03:12,832
The clouds roll by
889
01:03:12,906 --> 01:03:23,913
For you and l
890
01:03:24,200 --> 01:03:27,329
Best watched using Open Subtitles MKV Player
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.