All language subtitles for The.Land.Before.Time.1.1988.iNTERNAL.DVDRip.XviD-EXViDiNT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,274 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:19,381 --> 00:02:21,717 Once upon this same earth, 3 00:02:21,782 --> 00:02:24,119 beneath this same sun, 4 00:02:24,185 --> 00:02:26,009 long before you... 5 00:02:26,075 --> 00:02:29,853 before the ape and the elephant as well, 6 00:02:29,918 --> 00:02:33,718 before the wolf, the bison, the whale, 7 00:02:33,793 --> 00:02:37,056 before the mammoth and the mastodon 8 00:02:37,122 --> 00:02:40,027 in the time of the dinosaurs. 9 00:02:41,478 --> 00:02:42,821 Come on! 10 00:02:42,887 --> 00:02:45,224 Dinosaurs were of two kinds-- 11 00:02:45,290 --> 00:02:50,050 Some had flat teeth and ate the leaves of trees. 12 00:02:50,125 --> 00:02:53,422 Some had sharp teeth for eating meat. 13 00:02:53,487 --> 00:02:56,272 They preyed upon the leaf-eaters. 14 00:02:56,338 --> 00:02:58,673 Then leaves began to die. 15 00:02:58,740 --> 00:03:02,518 The mighty beasts, who appeared to rule earth, 16 00:03:02,583 --> 00:03:05,881 were ruled, in truth, by the leaf. 17 00:03:05,945 --> 00:03:07,320 Desperate for food, 18 00:03:07,386 --> 00:03:09,489 some dinosaur herds struck out toward the west, 19 00:03:09,489 --> 00:03:10,985 some dinosaur herds struck out toward the west, 20 00:03:11,058 --> 00:03:13,395 searching for their Great Valley, 21 00:03:13,460 --> 00:03:16,309 a land still lush and green. 22 00:03:16,374 --> 00:03:19,247 lt was a journey toward life. 23 00:03:26,462 --> 00:03:29,760 lt was a march of many dangers. 24 00:03:29,825 --> 00:03:31,682 Sharpteeth stalked the herds, 25 00:03:31,747 --> 00:03:34,531 waiting to seize any who strayed. 26 00:03:34,596 --> 00:03:38,942 The leaf-eaters stopped only to hatch their young. 27 00:03:45,965 --> 00:03:46,948 Ha. 28 00:03:48,111 --> 00:03:49,005 Aah. 29 00:03:53,492 --> 00:03:54,987 Ha ha ha! 30 00:04:07,902 --> 00:04:09,792 Ha ha ha. Mama. 31 00:04:09,856 --> 00:04:10,872 Hmm. 32 00:04:15,747 --> 00:04:16,642 Mmm. 33 00:04:16,708 --> 00:04:17,603 [Giggling] 34 00:04:17,669 --> 00:04:19,558 Mmm. 35 00:04:19,624 --> 00:04:21,480 Mmm. 36 00:04:21,545 --> 00:04:24,034 [Giggling] 37 00:04:24,106 --> 00:04:25,001 [Grrr] 38 00:04:25,067 --> 00:04:26,279 [Grrr] 39 00:04:26,349 --> 00:04:27,527 Aah! 40 00:04:33,683 --> 00:04:35,090 Ha ha ha. 41 00:04:35,156 --> 00:04:36,139 [Grrr] 42 00:04:38,485 --> 00:04:42,351 Some of the young seemed born without fear. 43 00:04:46,652 --> 00:04:48,060 [Thunder] 44 00:04:48,125 --> 00:04:49,206 Aah! 45 00:05:11,664 --> 00:05:12,558 Yet... 46 00:05:12,624 --> 00:05:13,639 [Arrr] 47 00:05:13,712 --> 00:05:16,300 even hatching could be dangerous. 48 00:05:38,052 --> 00:05:41,349 One herd had only a single baby, 49 00:05:41,414 --> 00:05:44,318 their last hope for the future. 50 00:05:46,761 --> 00:05:48,105 Ha ha ha. 51 00:05:48,172 --> 00:05:49,995 And they called him... 52 00:05:50,060 --> 00:05:51,490 Littlefoot. 53 00:05:54,224 --> 00:05:55,654 Here l am. 54 00:05:57,490 --> 00:05:58,701 Aw. 55 00:05:58,771 --> 00:06:00,234 Ha ha ha. 56 00:06:29,964 --> 00:06:31,459 Don't be frightened. 57 00:06:31,533 --> 00:06:32,995 Come out. 58 00:06:39,378 --> 00:06:40,808 [Chattering] 59 00:06:45,655 --> 00:06:48,341 Mmm. 60 00:06:58,753 --> 00:07:00,217 Ha ha ha. 61 00:07:01,828 --> 00:07:04,645 All that remained of his herd 62 00:07:04,710 --> 00:07:06,271 was his mother, 63 00:07:06,343 --> 00:07:08,232 grandmother and his grandfather. 64 00:07:08,297 --> 00:07:10,600 He knew them by sight, 65 00:07:10,667 --> 00:07:13,483 by scent and by their love. 66 00:07:13,548 --> 00:07:16,868 He knew they would be together always. 67 00:07:16,944 --> 00:07:20,241 Now, you be careful, my Littlefoot. 68 00:07:20,305 --> 00:07:22,674 Ahh. 69 00:07:25,046 --> 00:07:26,836 Heh heh heh. 70 00:07:29,049 --> 00:07:30,480 Aah. 71 00:07:37,663 --> 00:07:39,421 Beautiful Littlefoot. 72 00:07:45,798 --> 00:07:49,575 Mother, is this all there is to eat? 73 00:07:49,640 --> 00:07:51,529 l'm sorry, my dear. 74 00:07:51,594 --> 00:07:53,898 The land has been changing. 75 00:07:53,964 --> 00:08:00,133 That is why we must walk as far as we can each day 76 00:08:00,208 --> 00:08:03,112 until we reach the Great Valley. 77 00:08:05,716 --> 00:08:08,238 Littlefoot, quickly, come here. 78 00:08:09,849 --> 00:08:11,344 Look, up there. 79 00:08:12,731 --> 00:08:14,193 A tree star. 80 00:08:15,292 --> 00:08:17,236 lt is very special. 81 00:08:28,743 --> 00:08:31,233 [Giggling] 82 00:08:31,304 --> 00:08:32,832 A tree star. 83 00:08:32,906 --> 00:08:34,794 lt is very special. 84 00:08:34,859 --> 00:08:37,162 lt'll help you grow strong. 85 00:08:37,228 --> 00:08:39,085 Where we are going, 86 00:08:39,150 --> 00:08:42,536 there are so many of these leaves. 87 00:08:46,869 --> 00:08:48,331 Come along. 88 00:08:49,558 --> 00:08:51,119 Ha ha ha. 89 00:08:51,191 --> 00:08:54,456 The valley is filled with green food, 90 00:08:54,522 --> 00:08:57,339 more than you could ever eat 91 00:08:57,404 --> 00:08:59,261 and more cool water 92 00:08:59,326 --> 00:09:01,979 than you could ever drink. 93 00:09:02,048 --> 00:09:04,417 lt's a wonderful, beautiful place, 94 00:09:04,482 --> 00:09:06,338 where we'll live happily 95 00:09:06,403 --> 00:09:09,701 with many more of our own kind. 96 00:09:09,766 --> 00:09:11,590 When will we arrive? 97 00:09:11,656 --> 00:09:15,433 The bright circle must pass over many times. 98 00:09:15,498 --> 00:09:17,387 We must follow it 99 00:09:17,452 --> 00:09:20,323 to where it touches the ground. 100 00:09:22,383 --> 00:09:25,769 Have you ever seen the Great Valley? 101 00:09:28,629 --> 00:09:29,775 No. 102 00:09:31,190 --> 00:09:35,055 Well, how do you know it's really there? 103 00:09:36,315 --> 00:09:39,634 Some things you see with your eyes, 104 00:09:39,710 --> 00:09:42,494 others you see with your heart. 105 00:09:42,559 --> 00:09:44,863 l don't understand, Mother. 106 00:09:46,882 --> 00:09:48,739 You will, my son. 107 00:09:48,804 --> 00:09:50,496 You will. 108 00:09:54,120 --> 00:09:55,550 [Giggling] 109 00:09:58,508 --> 00:10:01,412 Littlefoot, don't you wander too far. 110 00:10:20,509 --> 00:10:21,819 Hey! 111 00:10:30,756 --> 00:10:33,627 Ha ha ha! 112 00:10:33,702 --> 00:10:36,006 What are you laughing at? 113 00:10:36,072 --> 00:10:37,536 Oh! 114 00:10:44,559 --> 00:10:45,836 [Honk] 115 00:10:46,833 --> 00:10:48,743 [Grrr] 116 00:10:50,804 --> 00:10:53,294 [Grrr] 117 00:10:53,366 --> 00:10:55,539 [Grrr] 118 00:10:57,017 --> 00:10:58,228 Littlefoot. 119 00:10:58,297 --> 00:10:59,858 Come, Cera. 120 00:10:59,930 --> 00:11:04,691 Three-horns never play with long-necks. 121 00:11:04,766 --> 00:11:06,360 Pffft! 122 00:11:06,432 --> 00:11:07,360 Littlefoot. 123 00:11:07,424 --> 00:11:08,986 [Grrr] 124 00:11:09,058 --> 00:11:13,185 Three-horns never play with long-necks. 125 00:11:18,185 --> 00:11:20,041 A long-neck? 126 00:11:20,106 --> 00:11:21,416 Hmm. 127 00:11:21,483 --> 00:11:24,781 Mother, what's a long-neck? 128 00:11:24,845 --> 00:11:27,662 Why, that's what we are, dear. 129 00:11:27,727 --> 00:11:30,544 Oh. Well, why can't l play 130 00:11:30,610 --> 00:11:31,986 with that three-horn? 131 00:11:32,052 --> 00:11:33,962 We were having fun. 132 00:11:34,037 --> 00:11:37,335 We all keep to our own kind-- 133 00:11:37,399 --> 00:11:39,255 The three-horns, the spiketails, 134 00:11:39,320 --> 00:11:41,177 the swimmers, the fliers. 135 00:11:41,242 --> 00:11:44,212 We never do anything together. 136 00:11:44,284 --> 00:11:45,813 Why? 137 00:11:45,886 --> 00:11:47,742 Well, because we're different. 138 00:11:47,807 --> 00:11:50,176 lt's always been that way. 139 00:11:50,241 --> 00:11:51,736 Well, why? 140 00:11:51,810 --> 00:11:54,114 Oh, don't worry so much. 141 00:11:54,180 --> 00:11:56,997 When we reach the Great Valley, 142 00:11:57,062 --> 00:11:59,398 there will be many long-necks 143 00:11:59,464 --> 00:12:01,833 for you to play with. 144 00:12:01,898 --> 00:12:04,683 l wish we were there now. 145 00:12:04,749 --> 00:12:06,604 lt's a long way-- 146 00:12:06,670 --> 00:12:09,989 Past the rock that looks like a long-neck, 147 00:12:10,065 --> 00:12:11,888 the mountains that burn. 148 00:12:11,954 --> 00:12:15,819 Still a long way, but we'll get there. 149 00:12:31,040 --> 00:12:32,056 [Ribbit] 150 00:12:32,130 --> 00:12:33,276 Oh! 151 00:12:36,004 --> 00:12:37,729 [Ribbit] 152 00:12:37,799 --> 00:12:40,222 Hey, hopper, come back! 153 00:12:42,730 --> 00:12:43,624 [Ribbit] 154 00:12:43,690 --> 00:12:44,639 Hey. 155 00:12:46,412 --> 00:12:47,460 You again? 156 00:12:47,533 --> 00:12:48,876 Go away! 157 00:12:48,942 --> 00:12:51,278 That's my hopper. 158 00:12:51,344 --> 00:12:54,162 l--l saw him first. 159 00:12:54,227 --> 00:12:56,880 Well, he's in my pond. 160 00:12:56,949 --> 00:12:58,411 [Ribbit] 161 00:13:00,023 --> 00:13:01,365 [Ribbit] 162 00:13:05,627 --> 00:13:06,708 [Ribbit] 163 00:13:08,349 --> 00:13:09,463 [Ribbit] 164 00:13:13,031 --> 00:13:14,046 [Ribbit] 165 00:13:14,119 --> 00:13:15,495 Ha ha ha! 166 00:13:15,561 --> 00:13:16,969 Ha ha ha! 167 00:13:17,034 --> 00:13:18,245 [Ribbit] 168 00:13:18,315 --> 00:13:19,657 Over here. 169 00:13:19,724 --> 00:13:21,580 Hey, this is fun. 170 00:13:21,645 --> 00:13:23,021 Ha ha ha! 171 00:13:23,087 --> 00:13:24,462 Ha ha ha! 172 00:13:24,528 --> 00:13:25,903 [Heavy Footsteps] 173 00:13:25,969 --> 00:13:27,431 Ha ha ha! 174 00:13:32,246 --> 00:13:33,294 Ohh! 175 00:13:35,128 --> 00:13:37,519 Ohh! Sharptooth! 176 00:13:38,939 --> 00:13:40,314 Help! 177 00:13:40,379 --> 00:13:43,032 Mother! Help! 178 00:13:51,268 --> 00:13:52,579 [Grrr] 179 00:13:57,993 --> 00:13:58,943 [Grrr] 180 00:14:08,754 --> 00:14:09,999 [Grrr] 181 00:14:13,845 --> 00:14:14,828 Go. 182 00:14:20,410 --> 00:14:21,785 This way. 183 00:14:21,852 --> 00:14:22,746 Mm-mmm. 184 00:14:22,813 --> 00:14:26,197 Come back. You're going the wrong way! 185 00:14:28,096 --> 00:14:29,079 Aah! 186 00:14:30,690 --> 00:14:31,619 Whoa! 187 00:14:31,683 --> 00:14:32,544 Ohh! 188 00:14:32,612 --> 00:14:34,173 Mm-ohh! 189 00:14:34,245 --> 00:14:35,195 [Grrr] 190 00:14:38,344 --> 00:14:39,774 Aah! 191 00:14:39,849 --> 00:14:40,995 [Grrr] 192 00:14:41,066 --> 00:14:42,277 Aah! 193 00:14:42,347 --> 00:14:43,559 [Grrr] 194 00:14:43,628 --> 00:14:46,445 [Grrr] 195 00:14:54,484 --> 00:14:55,413 Mother? 196 00:14:55,478 --> 00:14:56,426 Run! 197 00:15:00,152 --> 00:15:02,096 Look out! 198 00:15:14,564 --> 00:15:15,874 Aah! 199 00:15:39,223 --> 00:15:40,172 Ohh! 200 00:15:57,317 --> 00:15:58,627 Oh! 201 00:16:11,856 --> 00:16:13,450 - Help! - Help! 202 00:16:13,521 --> 00:16:14,699 [Grrr] 203 00:16:14,770 --> 00:16:17,292 Mother! 204 00:16:17,363 --> 00:16:18,772 [Grrr] 205 00:16:26,139 --> 00:16:27,864 Aah! 206 00:16:40,069 --> 00:16:41,412 Aah! 207 00:16:42,440 --> 00:16:45,027 [Grrr] 208 00:16:54,385 --> 00:16:56,721 Daddy! 209 00:16:56,787 --> 00:16:57,900 Aah! 210 00:16:57,972 --> 00:17:01,749 ln this time of the clash of continents, 211 00:17:01,814 --> 00:17:04,150 an earthquake split the land. 212 00:17:04,216 --> 00:17:08,016 Herds were divided, families were cut in two. 213 00:17:08,091 --> 00:17:10,963 Littlefoot was separated from his grandparents. 214 00:17:18,532 --> 00:17:20,027 Cera! 215 00:17:20,101 --> 00:17:21,476 Mama! Daddy! 216 00:17:21,541 --> 00:17:25,188 Cera was on one side of the divide, 217 00:17:25,256 --> 00:17:28,106 her parents were on the other. 218 00:17:31,277 --> 00:17:33,418 Mother! 219 00:17:41,045 --> 00:17:43,250 Mother! 220 00:17:45,880 --> 00:17:46,896 Uh! 221 00:17:51,133 --> 00:17:52,377 Mother? 222 00:17:52,446 --> 00:17:54,486 Where are you? 223 00:17:55,615 --> 00:17:56,598 Oh. 224 00:17:58,497 --> 00:17:59,643 Mother. 225 00:18:01,540 --> 00:18:02,435 Mother? 226 00:18:02,501 --> 00:18:03,429 Oh. 227 00:18:03,494 --> 00:18:05,667 Please get up. 228 00:18:05,735 --> 00:18:06,881 l'm... 229 00:18:08,105 --> 00:18:10,441 not sure l can, Littlefoot. 230 00:18:10,507 --> 00:18:11,883 Yes, you can. 231 00:18:11,948 --> 00:18:13,410 Get up. 232 00:18:22,516 --> 00:18:24,405 Dear, sweet Littlefoot, 233 00:18:24,470 --> 00:18:28,696 do you remember the way to the Great Valley? 234 00:18:28,761 --> 00:18:30,136 l guess so, 235 00:18:30,201 --> 00:18:33,052 but why do l have to know? 236 00:18:33,117 --> 00:18:35,770 You're going to be with me. 237 00:18:35,839 --> 00:18:37,694 l'll be with you, 238 00:18:37,760 --> 00:18:40,577 even if you can't see me. 239 00:18:40,643 --> 00:18:44,901 What do you mean if l can't see you? 240 00:18:44,965 --> 00:18:47,301 l can always see you. 241 00:18:47,367 --> 00:18:50,786 Littlefoot, let your heart guide you. 242 00:18:52,171 --> 00:18:53,601 lt whispers. 243 00:18:54,573 --> 00:18:56,068 So listen closely. 244 00:19:00,465 --> 00:19:03,152 Mother? Mother? 245 00:19:27,078 --> 00:19:28,289 Mmm. 246 00:19:28,359 --> 00:19:29,472 Mmmmm. 247 00:19:31,657 --> 00:19:32,771 Hey! 248 00:19:34,732 --> 00:19:36,140 What's going on here? 249 00:19:36,205 --> 00:19:37,286 [Crying] 250 00:19:37,358 --> 00:19:39,334 What's your problem? 251 00:19:39,407 --> 00:19:40,837 You're not hurt. 252 00:19:40,912 --> 00:19:42,856 lt's not fair. 253 00:19:42,930 --> 00:19:45,071 She should have known better. 254 00:19:45,140 --> 00:19:47,476 That was a sharptooth. 255 00:19:47,542 --> 00:19:49,430 lt's all her fault. 256 00:19:49,495 --> 00:19:51,384 All whose fault? 257 00:19:51,449 --> 00:19:52,498 Mother's. 258 00:19:52,569 --> 00:19:55,255 Oh... 259 00:19:56,285 --> 00:19:59,254 l see. l see. 260 00:19:59,327 --> 00:20:03,007 Why did l wander so far from home? 261 00:20:03,074 --> 00:20:05,410 Oh, it's not your fault. 262 00:20:05,475 --> 00:20:07,812 lt's not your mother's fault. 263 00:20:07,878 --> 00:20:10,913 You pay attention to old Rooter. 264 00:20:10,983 --> 00:20:13,986 lt is nobody's fault. 265 00:20:14,058 --> 00:20:17,322 The great circle of life has begun, 266 00:20:17,389 --> 00:20:18,797 but, you see, 267 00:20:18,861 --> 00:20:23,087 not all of us arrive together at the end. 268 00:20:23,154 --> 00:20:24,529 What'll l do? 269 00:20:24,594 --> 00:20:26,930 l miss her so much. 270 00:20:26,996 --> 00:20:28,885 You'll always miss her, 271 00:20:28,949 --> 00:20:31,734 but she'll always be with you 272 00:20:31,800 --> 00:20:35,119 if you remember what she taught you. 273 00:20:35,193 --> 00:20:37,497 You'll never really be apart, 274 00:20:37,564 --> 00:20:41,342 for you're still a part of each other. 275 00:20:41,407 --> 00:20:42,936 My tummy hurts. 276 00:20:43,009 --> 00:20:47,518 Well, that, too, will go in time, little fella... 277 00:20:47,587 --> 00:20:49,050 only in time. 278 00:21:05,009 --> 00:21:06,287 [Peep] 279 00:21:20,285 --> 00:21:21,235 [Peep] 280 00:21:26,050 --> 00:21:27,480 [Peep Peep Peep] 281 00:21:30,181 --> 00:21:32,638 - [Peep Peep Peep] - [Peep Peep] 282 00:21:38,796 --> 00:21:39,909 [Peep] 283 00:21:41,518 --> 00:21:42,893 [Peep Peep Peep] 284 00:21:42,958 --> 00:21:44,388 [Peep Peep Peep] 285 00:21:54,839 --> 00:21:56,214 At first, 286 00:21:56,281 --> 00:21:59,578 Littlefoot could only think about his mother. 287 00:21:59,643 --> 00:22:01,979 He hardly noticed his hunger 288 00:22:02,045 --> 00:22:06,359 and forgot that he must reach the Great Valley. 289 00:22:06,433 --> 00:22:07,841 [Peep Peep] 290 00:22:14,406 --> 00:22:15,520 [Peep] 291 00:22:17,448 --> 00:22:18,562 [Peep] 292 00:22:21,483 --> 00:22:22,892 Littlefoot. 293 00:22:56,391 --> 00:22:57,918 Littlefoot. 294 00:23:14,961 --> 00:23:16,303 Dear Littlefoot, 295 00:23:16,370 --> 00:23:20,716 do you remember the way to the Great Valley? 296 00:23:22,166 --> 00:23:23,990 Follow the bright circle 297 00:23:24,056 --> 00:23:28,817 past the great rock that looks like a long-neck 298 00:23:28,892 --> 00:23:31,763 and past the mountains that burn. 299 00:23:33,664 --> 00:23:36,568 l'll be in your heart, Littlefoot. 300 00:23:37,507 --> 00:23:39,548 Let your heart guide you. 301 00:23:48,267 --> 00:23:49,926 [Gasp] 302 00:23:49,997 --> 00:23:51,174 Mother. 303 00:23:54,544 --> 00:23:56,520 Mother! 304 00:23:56,593 --> 00:23:58,023 Hee hee hee! 305 00:23:59,859 --> 00:24:00,907 Mother! 306 00:24:00,980 --> 00:24:03,120 Heh heh! lt's you! 307 00:24:04,087 --> 00:24:05,779 Wait, Mother! 308 00:24:05,848 --> 00:24:06,994 Wait! 309 00:24:22,661 --> 00:24:24,997 Then Littlefoot knew for certain 310 00:24:25,062 --> 00:24:26,919 that he was alone 311 00:24:26,984 --> 00:24:29,834 and that though the Great Valley 312 00:24:29,898 --> 00:24:31,241 was far away 313 00:24:31,308 --> 00:24:33,164 and the journey perilous, 314 00:24:33,230 --> 00:24:35,599 he'd have to find his way, 315 00:24:35,663 --> 00:24:39,408 or the chain of life would be broken. 316 00:24:39,474 --> 00:24:40,620 Cera! 317 00:24:45,751 --> 00:24:47,094 Cera, hello. 318 00:24:47,160 --> 00:24:49,048 What do you want? 319 00:24:49,113 --> 00:24:51,416 Nothing. Where are you going? 320 00:24:51,483 --> 00:24:54,300 l'm going to find my own kind. 321 00:24:54,365 --> 00:24:56,756 They're on the other side. 322 00:24:56,831 --> 00:25:00,150 You can't climb up the other side. 323 00:25:00,226 --> 00:25:01,634 Maybe you can't. 324 00:25:01,699 --> 00:25:02,627 Uhh! 325 00:25:02,692 --> 00:25:03,586 Uhh! 326 00:25:03,653 --> 00:25:06,469 l'm going to the Great Valley. 327 00:25:06,535 --> 00:25:08,871 We could... help each other. 328 00:25:08,936 --> 00:25:10,344 Ha! A three-horn... 329 00:25:10,409 --> 00:25:11,271 Uhh! 330 00:25:11,338 --> 00:25:14,724 does not need help from a long-neck. 331 00:25:15,854 --> 00:25:16,902 [Gasp] 332 00:25:16,974 --> 00:25:18,918 Aah! 333 00:25:20,465 --> 00:25:24,177 W-well, at least we wouldn't be alone. 334 00:25:24,244 --> 00:25:27,760 Well, when l find my sisters, 335 00:25:27,831 --> 00:25:29,687 l won't be alone, 336 00:25:29,752 --> 00:25:31,445 so go away. 337 00:25:31,514 --> 00:25:34,418 Three-horns can be very dangerous. 338 00:25:34,492 --> 00:25:37,309 They only talk with other three-horns, 339 00:25:37,374 --> 00:25:40,726 and they only travel with other three-horns. 340 00:26:22,785 --> 00:26:23,964 Hello. 341 00:26:25,955 --> 00:26:27,418 l said hello. 342 00:26:30,471 --> 00:26:32,382 What is your name? 343 00:26:35,243 --> 00:26:37,579 Maybe you cannot talk yet. 344 00:26:37,644 --> 00:26:39,107 Huh? Huh? 345 00:26:41,167 --> 00:26:43,852 Don't you know anything? 346 00:26:43,921 --> 00:26:46,958 Long-necks don't talk to, uh, 347 00:26:47,028 --> 00:26:49,101 whatever you are. 348 00:26:49,173 --> 00:26:51,991 Me? l'm a long-neck, too. See? 349 00:26:52,056 --> 00:26:55,921 And l have a long tail like you. 350 00:26:59,453 --> 00:27:01,146 All right... 351 00:27:01,215 --> 00:27:03,453 l'm not a long-neck. 352 00:27:03,520 --> 00:27:04,928 l'm a bigmouth, 353 00:27:04,994 --> 00:27:07,330 but l am all alone. 354 00:27:07,396 --> 00:27:08,859 l am. 355 00:27:10,310 --> 00:27:14,568 l lost my family in the big earthshake. 356 00:27:14,633 --> 00:27:15,976 Um... 357 00:27:16,043 --> 00:27:18,860 you want to go with me? 358 00:27:18,925 --> 00:27:20,300 Yeah! Oh. 359 00:27:20,365 --> 00:27:22,122 Oh, yes, yes, yes! 360 00:27:22,190 --> 00:27:23,981 l do, l do! 361 00:27:24,048 --> 00:27:25,423 All right. 362 00:27:25,489 --> 00:27:26,897 Come on... 363 00:27:27,924 --> 00:27:30,740 but you have to keep up. 364 00:27:30,805 --> 00:27:33,655 l will keep up. l will. 365 00:27:33,720 --> 00:27:34,735 [Hums] 366 00:27:34,809 --> 00:27:36,698 Where are we going? 367 00:27:36,762 --> 00:27:38,585 To the Great Valley. 368 00:27:38,651 --> 00:27:42,516 l won't stop until l find my grandparents. 369 00:27:44,256 --> 00:27:45,631 Do you think 370 00:27:45,697 --> 00:27:49,474 my family went to the Great Valley, too? 371 00:27:49,540 --> 00:27:51,363 Maybe. My mother said 372 00:27:51,430 --> 00:27:54,727 it's where all the herds were going. 373 00:27:54,791 --> 00:27:57,128 Oh, l hope. l hope. 374 00:27:57,194 --> 00:27:58,602 My name's Littlefoot. 375 00:27:58,667 --> 00:28:00,009 Mine is Ducky. 376 00:28:00,076 --> 00:28:02,565 Yep, that's what it is. 377 00:28:02,637 --> 00:28:04,395 Hmm hmm Hmm hmm hmm 378 00:28:04,463 --> 00:28:06,439 Dee dee dee Doo doo 379 00:28:06,513 --> 00:28:09,712 Doo doo Da da da doo 380 00:28:09,844 --> 00:28:10,957 Da dee dee Doo doo 381 00:28:11,028 --> 00:28:12,785 Da da dee dee Doo doo 382 00:28:12,853 --> 00:28:14,131 Dee dee Dee da da dee 383 00:28:14,200 --> 00:28:15,607 Dee doo doo Doo doo doo da 384 00:28:15,672 --> 00:28:17,527 Don't step on a crack, 385 00:28:17,593 --> 00:28:20,945 or you'll fall and break your back. 386 00:28:22,845 --> 00:28:25,051 [Growl] 387 00:28:25,119 --> 00:28:26,462 Heh heh. 388 00:28:26,528 --> 00:28:28,570 My stomach is talking. 389 00:28:28,642 --> 00:28:29,985 Mine, too. 390 00:28:30,051 --> 00:28:33,370 Hmm. l wonder what this tastes like. 391 00:28:33,446 --> 00:28:34,624 Aah! 392 00:28:34,694 --> 00:28:36,834 The tree is talking. 393 00:28:36,905 --> 00:28:38,313 No, it isn't. 394 00:28:38,377 --> 00:28:40,965 You should not eat talking trees. 395 00:28:41,036 --> 00:28:42,411 Nope, nope, nope. 396 00:28:42,476 --> 00:28:44,387 Brlrblblrb! Oooh! 397 00:28:44,461 --> 00:28:45,958 Aaooh! 398 00:28:46,031 --> 00:28:47,658 Hee hee. 399 00:28:47,728 --> 00:28:48,809 Aah! 400 00:28:48,882 --> 00:28:51,088 - Waah! - Aah! 401 00:28:51,156 --> 00:28:52,105 Aah! 402 00:28:54,710 --> 00:28:56,566 Who are you? Huh? 403 00:28:56,631 --> 00:28:58,673 M-my name Petrie. 404 00:29:01,595 --> 00:29:02,938 Petrie, huh? 405 00:29:03,004 --> 00:29:04,565 Funny name. 406 00:29:04,637 --> 00:29:06,013 Uh, l--l flied? 407 00:29:06,079 --> 00:29:07,094 No. 408 00:29:07,167 --> 00:29:08,543 You falled. 409 00:29:08,609 --> 00:29:10,017 l falled? 410 00:29:10,082 --> 00:29:11,293 Ohh! 411 00:29:11,363 --> 00:29:12,738 You cannot fly? 412 00:29:12,804 --> 00:29:15,654 How did you get up there? 413 00:29:15,718 --> 00:29:16,667 l climb. 414 00:29:16,743 --> 00:29:20,062 But you're a flier, not a faller. 415 00:29:20,138 --> 00:29:22,049 Hard thing to fly. 416 00:29:25,165 --> 00:29:26,989 l guess it is. 417 00:29:27,055 --> 00:29:28,944 We can't do it. 418 00:29:29,008 --> 00:29:30,471 Nope, we cannot. 419 00:29:43,579 --> 00:29:45,042 [Gasp] 420 00:29:45,117 --> 00:29:46,230 Uhh! 421 00:29:50,497 --> 00:29:52,353 Aah! 422 00:30:18,646 --> 00:30:19,595 Uhh! 423 00:30:20,568 --> 00:30:21,516 Uhh! 424 00:30:38,021 --> 00:30:39,583 Aah! 425 00:30:49,615 --> 00:30:52,071 Mm hmm hmm Hmm hmm 426 00:30:52,145 --> 00:30:53,552 Shh! Quiet. 427 00:30:53,618 --> 00:30:54,829 [Grrr] 428 00:30:54,898 --> 00:30:56,361 Stay low. 429 00:30:58,100 --> 00:30:59,662 [Grrr] 430 00:31:16,579 --> 00:31:17,660 Ow! 431 00:31:17,732 --> 00:31:18,748 Hey! 432 00:31:18,821 --> 00:31:19,769 Petrie! 433 00:31:19,845 --> 00:31:21,221 Get off! 434 00:31:21,287 --> 00:31:24,137 You got nice flat head, Flathead. 435 00:31:24,201 --> 00:31:26,537 My name is not Flathead. 436 00:31:26,602 --> 00:31:28,708 My name is Littlefoot. 437 00:31:28,779 --> 00:31:30,210 Littlefoot? Hmm. 438 00:31:30,286 --> 00:31:34,086 Are you just going to stay up there? 439 00:31:34,161 --> 00:31:35,209 Yes. 440 00:31:35,282 --> 00:31:36,624 Well, you can't. 441 00:31:36,691 --> 00:31:39,027 You're tearing my tree star. 442 00:31:39,092 --> 00:31:40,948 lt is very special. 443 00:31:41,013 --> 00:31:43,862 His mother gave it to him. 444 00:31:43,928 --> 00:31:45,271 She did. 445 00:31:45,337 --> 00:31:47,673 Ooh! Mother present very important. 446 00:31:47,738 --> 00:31:49,114 l keep safes. 447 00:31:49,180 --> 00:31:51,091 Don't let nobodies touch. 448 00:31:52,158 --> 00:31:55,739 Yep, Petrie, you keep it safe. Yep. 449 00:31:55,809 --> 00:31:56,738 Nope. 450 00:31:56,802 --> 00:31:59,586 l'm not a carrier. Get off! 451 00:31:59,652 --> 00:32:01,988 You're a flier. Start flying. 452 00:32:02,054 --> 00:32:04,543 B-b-b-but--waah! Waah! Aah! Aah! 453 00:32:04,616 --> 00:32:06,624 Open your wings, Petrie! 454 00:32:06,697 --> 00:32:07,909 Open! Open! 455 00:32:07,979 --> 00:32:10,085 No can do this! 456 00:32:10,156 --> 00:32:11,433 You can fly! 457 00:32:11,501 --> 00:32:13,510 Open your skinny wings! 458 00:32:13,582 --> 00:32:16,880 Petrie, higher! Higher like a flier! 459 00:32:16,946 --> 00:32:18,026 Danger! 460 00:32:18,098 --> 00:32:19,528 Where, Petrie? 461 00:32:19,603 --> 00:32:21,939 Th-th-there! Ahead! 462 00:32:22,006 --> 00:32:23,533 - Whoa! - Whoa! 463 00:32:28,954 --> 00:32:31,345 Aah! 464 00:32:39,522 --> 00:32:40,733 Cera! 465 00:32:40,803 --> 00:32:42,267 lt's you! 466 00:32:42,341 --> 00:32:44,579 What happened? 467 00:32:44,647 --> 00:32:47,136 Why are you so frightened? 468 00:32:47,209 --> 00:32:48,321 Frightened? 469 00:32:48,393 --> 00:32:49,441 Me? 470 00:32:49,514 --> 00:32:51,938 Ha ha ha! 471 00:32:52,011 --> 00:32:54,250 Why are you so frightened? 472 00:32:54,318 --> 00:32:55,693 We're not frightened... 473 00:32:55,758 --> 00:32:57,101 are we? 474 00:32:57,167 --> 00:32:58,598 Nope, nope. 475 00:32:58,674 --> 00:33:00,497 Well, you should be. 476 00:33:00,562 --> 00:33:04,340 l could be with the other three-horns, 477 00:33:04,405 --> 00:33:07,703 but l came back to warn you. 478 00:33:07,769 --> 00:33:10,673 l met the sharptooth! 479 00:33:10,746 --> 00:33:12,373 Sharptooth! 480 00:33:12,444 --> 00:33:13,491 Ooh! 481 00:33:13,564 --> 00:33:14,907 Come on, Cera. 482 00:33:14,974 --> 00:33:16,349 Sharptooth is dead. 483 00:33:16,415 --> 00:33:19,734 He fell down into the big underground. 484 00:33:19,810 --> 00:33:21,338 And that's... 485 00:33:21,411 --> 00:33:23,551 where he met me. 486 00:33:23,620 --> 00:33:24,668 Oh! 487 00:33:24,741 --> 00:33:26,531 Dear, brave Cera. 488 00:33:26,599 --> 00:33:28,007 Dear, brave Cera. 489 00:33:28,072 --> 00:33:30,113 Yes, l am brave. 490 00:33:30,185 --> 00:33:31,877 Sharptooth is dead! 491 00:33:31,947 --> 00:33:33,836 My father told me 492 00:33:33,900 --> 00:33:37,219 that flatheads had very small brains. 493 00:33:39,729 --> 00:33:43,987 l was all alone with him in the dark, 494 00:33:44,052 --> 00:33:46,607 just the sharptooth and me. 495 00:33:46,678 --> 00:33:49,168 l could hear him breathing. 496 00:33:49,241 --> 00:33:50,965 [Hrrahh] 497 00:33:51,033 --> 00:33:52,856 - [Hrraaahh] - Aah! 498 00:33:52,924 --> 00:33:56,701 l could see his one big ugly eye 499 00:33:56,767 --> 00:33:58,491 looking for me. 500 00:33:58,559 --> 00:33:59,607 [Gasp] 501 00:33:59,680 --> 00:34:01,055 [Hrrahh] 502 00:34:01,122 --> 00:34:02,945 What did you do? 503 00:34:03,011 --> 00:34:04,419 Huh? Huh? 504 00:34:04,484 --> 00:34:07,355 l walked right up to him. 505 00:34:07,430 --> 00:34:10,728 l looked him straight in the eye 506 00:34:10,793 --> 00:34:13,063 and said... 507 00:34:13,131 --> 00:34:14,178 [Hrraah] 508 00:34:14,251 --> 00:34:15,594 Aah! 509 00:34:15,661 --> 00:34:17,549 Whoa! 510 00:34:18,511 --> 00:34:19,680 Uhh! 511 00:34:20,640 --> 00:34:22,268 [Snoring] 512 00:34:26,917 --> 00:34:28,675 Ducky! 513 00:34:30,760 --> 00:34:33,610 Hello. 514 00:34:33,675 --> 00:34:35,137 [Snoring] 515 00:34:37,774 --> 00:34:38,985 Hello? 516 00:34:45,684 --> 00:34:48,501 You should come out. You should. 517 00:34:48,567 --> 00:34:49,942 You are late. 518 00:34:50,007 --> 00:34:51,415 Yes, you are. 519 00:34:51,480 --> 00:34:52,910 Yep, yep, yep. 520 00:34:54,810 --> 00:34:56,219 Come out! 521 00:34:56,284 --> 00:34:58,107 You are all alone. 522 00:34:58,174 --> 00:35:00,542 Are you not scared? Huh? 523 00:35:00,608 --> 00:35:02,432 [Yawn] 524 00:35:02,497 --> 00:35:05,314 We're going to the Great Valley. 525 00:35:05,379 --> 00:35:08,196 You could go with us. Yes. 526 00:35:08,261 --> 00:35:10,630 Uh, you are a spiketail, 527 00:35:10,695 --> 00:35:13,599 so we will call you Spike. 528 00:35:43,520 --> 00:35:44,798 Ducky! 529 00:35:49,670 --> 00:35:51,459 So the five hungry dinosaurs 530 00:35:51,526 --> 00:35:53,830 left for the Great Valley. 531 00:35:53,896 --> 00:35:57,194 There had never been such a herd-- 532 00:35:57,259 --> 00:35:59,114 A long-neck, a three-horn, 533 00:35:59,180 --> 00:36:03,439 a bigmouth, a flier, and a spiketail, 534 00:36:03,504 --> 00:36:07,282 All knowing that if they lost their way, 535 00:36:07,347 --> 00:36:08,722 they would starve 536 00:36:08,787 --> 00:36:12,107 or find themselves in sharptooth's shadow. 537 00:36:16,473 --> 00:36:18,330 Hmm. Tree stars grow 538 00:36:18,395 --> 00:36:20,730 where there's lots of water. 539 00:36:20,798 --> 00:36:23,450 lf we follow this water... 540 00:36:23,519 --> 00:36:25,047 [Sniff Sniff] 541 00:36:25,120 --> 00:36:27,456 Hmm. No green foods here, 542 00:36:27,522 --> 00:36:29,859 and l still hungry. 543 00:36:29,924 --> 00:36:32,293 l'm still hungry, too. 544 00:36:32,358 --> 00:36:33,373 Aah! 545 00:36:33,447 --> 00:36:35,303 [Sniff Sniff] 546 00:36:35,368 --> 00:36:37,225 Can you smell something? 547 00:36:37,290 --> 00:36:38,218 [Sniff Sniff] 548 00:36:38,282 --> 00:36:39,330 l...l... 549 00:36:39,403 --> 00:36:41,260 l smell... l smell... 550 00:36:41,325 --> 00:36:42,820 l smell... 551 00:36:42,894 --> 00:36:44,269 Hmm. Ducky. 552 00:36:44,335 --> 00:36:46,824 You smell me? Heh heh. 553 00:36:46,897 --> 00:36:48,272 l smell water. 554 00:36:48,338 --> 00:36:49,900 l smell... 555 00:36:52,020 --> 00:36:53,845 tree stars! 556 00:36:53,911 --> 00:36:55,286 Oh, look! 557 00:36:55,352 --> 00:36:56,727 Green food! 558 00:36:56,793 --> 00:36:58,354 The Great Valley! 559 00:36:58,426 --> 00:36:59,801 l found it! 560 00:36:59,866 --> 00:37:01,210 Cera, stop it! 561 00:37:01,276 --> 00:37:02,684 l found it! 562 00:37:02,749 --> 00:37:04,376 [Rumbling] 563 00:37:04,447 --> 00:37:05,560 Earthshake! 564 00:37:05,631 --> 00:37:08,929 We've got to get out of here! 565 00:37:08,995 --> 00:37:10,850 That way! Come on! 566 00:37:10,916 --> 00:37:11,810 Help! 567 00:37:11,877 --> 00:37:13,252 Spike, hurry up! 568 00:37:13,317 --> 00:37:16,964 Ducky, Spike, get out of there! 569 00:37:17,032 --> 00:37:18,244 [Gasp] 570 00:37:27,921 --> 00:37:29,034 [Gasp] 571 00:37:31,091 --> 00:37:33,035 They're eating our food! 572 00:37:34,742 --> 00:37:37,046 Look, look what they're doing! 573 00:37:37,112 --> 00:37:38,520 They're so greedy! 574 00:37:38,585 --> 00:37:39,928 What about me? 575 00:37:39,994 --> 00:37:41,369 l'm still hungry! 576 00:37:41,435 --> 00:37:42,777 Haah! You hungry? 577 00:37:42,843 --> 00:37:45,212 l empty to the top. 578 00:37:45,277 --> 00:37:47,614 We at the Great Valley 579 00:37:47,680 --> 00:37:49,591 and still no foods. 580 00:37:49,665 --> 00:37:51,553 We be hungry forevers. 581 00:37:51,619 --> 00:37:52,634 Ohh! 582 00:37:52,707 --> 00:37:55,043 No, Petrie. Cera was wrong. 583 00:37:55,110 --> 00:37:57,446 This isn't the Great Valley. 584 00:37:57,511 --> 00:38:00,929 Oh, it is not a great anything. 585 00:38:01,002 --> 00:38:02,377 Nope, nope, nope. 586 00:38:02,443 --> 00:38:04,332 We better go down 587 00:38:04,396 --> 00:38:06,700 and see if anything's left. 588 00:38:06,766 --> 00:38:10,064 Petrie, could you fly up there and-- 589 00:38:10,129 --> 00:38:11,024 No! 590 00:38:11,090 --> 00:38:13,427 Petrie, do not feel sad. 591 00:38:13,492 --> 00:38:15,828 Many things do not fly-- 592 00:38:15,894 --> 00:38:18,547 Rocks, trees, sticks, 593 00:38:18,616 --> 00:38:20,242 Spike. 594 00:38:33,123 --> 00:38:34,051 Waah! 595 00:38:34,115 --> 00:38:35,807 - Hey! - No! 596 00:38:35,877 --> 00:38:39,229 Ducky, push Petrie towards the branches. 597 00:38:39,304 --> 00:38:40,515 Ohh! 598 00:38:42,474 --> 00:38:44,810 Ok, Spike, not too fast. 599 00:38:44,877 --> 00:38:45,770 Whoa! 600 00:38:45,837 --> 00:38:48,173 Ok. Hey, not too fast. 601 00:38:48,238 --> 00:38:50,095 Hey, not too fast! 602 00:38:50,160 --> 00:38:51,590 - Aah! - Aah! 603 00:38:55,028 --> 00:38:56,458 Aah! 604 00:39:00,600 --> 00:39:02,969 You four look so ridiculous. 605 00:39:03,033 --> 00:39:06,069 Ha ha ha ha! 606 00:39:24,971 --> 00:39:26,631 Ohh! 607 00:39:26,700 --> 00:39:29,035 Ducky, Petrie, come down here! 608 00:39:29,102 --> 00:39:30,991 We've got green food! 609 00:39:31,055 --> 00:39:32,912 Fly, Petrie! 610 00:39:32,977 --> 00:39:33,992 Aah! 611 00:39:34,065 --> 00:39:36,369 Fly, Petrie! Flap your wings! 612 00:39:36,435 --> 00:39:37,865 [Awk] 613 00:39:45,146 --> 00:39:46,576 l flied? 614 00:39:48,061 --> 00:39:51,608 Come on, Cera. We've got green food. 615 00:39:51,678 --> 00:39:55,326 l can get my own green food. 616 00:40:19,316 --> 00:40:23,094 See? l can take care of myself... 617 00:40:23,159 --> 00:40:25,048 all by myself. 618 00:40:27,387 --> 00:40:30,771 And l'm not afraid to be alone! 619 00:40:31,806 --> 00:40:34,557 l know my way to go, 620 00:40:34,624 --> 00:40:37,474 and l'm not afraid of sharptooth! 621 00:40:37,538 --> 00:40:41,316 l hope he doesn't eat any of you. 622 00:40:41,381 --> 00:40:44,547 Don't worry. There isn't any sharptooth. 623 00:40:44,616 --> 00:40:45,632 [Gasp] 624 00:40:45,704 --> 00:40:47,561 Sharptooth! 625 00:40:47,626 --> 00:40:48,805 Spike. 626 00:40:48,875 --> 00:40:50,370 Ahem. 627 00:41:19,779 --> 00:41:20,957 [Sigh] 628 00:41:21,027 --> 00:41:23,396 There isn't any sharptooth. 629 00:42:35,293 --> 00:42:36,668 Mmm. 630 00:42:36,734 --> 00:42:38,261 Mmm. 631 00:42:45,797 --> 00:42:47,042 [Thud] 632 00:42:57,134 --> 00:42:58,247 Ohh! 633 00:43:50,775 --> 00:43:52,686 [Grrr] 634 00:43:55,258 --> 00:43:56,306 [Grrr] 635 00:43:56,379 --> 00:43:58,235 Wake up. 636 00:43:58,300 --> 00:43:59,731 Wake up! 637 00:44:01,343 --> 00:44:03,319 Wake up! 638 00:44:03,392 --> 00:44:04,768 Hey, stop that. 639 00:44:04,834 --> 00:44:06,242 Shh! lt's sharptooth. 640 00:44:06,307 --> 00:44:07,650 Cera, stop it. 641 00:44:07,716 --> 00:44:09,790 Shh! He'll eat us. 642 00:44:09,861 --> 00:44:11,750 He'll eat us! Run! 643 00:44:11,815 --> 00:44:13,245 Come back! 644 00:44:20,206 --> 00:44:23,787 Don't look back! Keep going! 645 00:44:29,269 --> 00:44:30,480 Aah! 646 00:44:38,459 --> 00:44:40,795 Now will you believe me? 647 00:44:40,861 --> 00:44:42,269 We're safe now. 648 00:44:42,334 --> 00:44:44,757 Nobody's safe with you. 649 00:44:46,594 --> 00:44:49,945 Look. That rock looks like a long-neck, 650 00:44:50,020 --> 00:44:51,844 like my mother said. 651 00:44:51,910 --> 00:44:54,301 We're going the right way, 652 00:44:54,376 --> 00:44:57,225 the way to the Great Valley! 653 00:44:59,596 --> 00:45:02,412 Littlefoot had been wrong about the sharptooth, 654 00:45:02,478 --> 00:45:04,334 but the others followed. 655 00:45:04,400 --> 00:45:07,697 Their only hope was the Great Valley. 656 00:45:07,761 --> 00:45:10,185 Littlefoot alone knew the way. 657 00:45:20,764 --> 00:45:22,674 Come on. Get up. 658 00:45:22,749 --> 00:45:25,085 We're going the right way. 659 00:45:25,152 --> 00:45:27,128 We got to keep moving. 660 00:45:27,201 --> 00:45:28,576 You can't quit. 661 00:45:28,641 --> 00:45:31,010 What if the Great Valley 662 00:45:31,076 --> 00:45:33,466 is just over these rocks? 663 00:45:34,662 --> 00:45:37,479 Though they were sore-stumped and tired, 664 00:45:37,544 --> 00:45:39,400 Littlefoot urged them on. 665 00:45:39,466 --> 00:45:42,316 He'd never seen the Great Valley, 666 00:45:42,381 --> 00:45:46,126 but his heart told him they were close. 667 00:45:46,191 --> 00:45:49,577 Surely at the top, they'd behold it. 668 00:46:00,566 --> 00:46:02,903 This is your Great Valley? 669 00:46:02,969 --> 00:46:04,978 You're crazy. 670 00:46:05,051 --> 00:46:06,394 l'm leaving. 671 00:46:06,460 --> 00:46:10,259 Cera, we have to keep following the bright circle. 672 00:46:10,334 --> 00:46:12,638 l'm taking the easy way. 673 00:46:12,704 --> 00:46:14,560 lt's the wrong way. 674 00:46:14,625 --> 00:46:16,033 Who says? 675 00:46:16,099 --> 00:46:17,474 My mother. 676 00:46:17,541 --> 00:46:19,843 Then she was stupid, too. 677 00:46:19,910 --> 00:46:21,318 Take that back. 678 00:46:21,383 --> 00:46:22,399 Never. 679 00:46:22,472 --> 00:46:23,847 Take it back! 680 00:46:23,913 --> 00:46:25,027 No! 681 00:46:28,300 --> 00:46:29,511 Spike! 682 00:46:29,581 --> 00:46:30,924 Spike, stop! 683 00:46:30,990 --> 00:46:33,032 Don't fall! 684 00:46:36,339 --> 00:46:37,517 You! 685 00:46:40,150 --> 00:46:42,738 Let go of my leg! 686 00:46:54,401 --> 00:46:55,514 Spike. 687 00:46:58,244 --> 00:46:59,771 Take that! 688 00:47:08,012 --> 00:47:09,387 Huh! 689 00:47:16,017 --> 00:47:17,359 Go on! 690 00:47:17,426 --> 00:47:19,282 Go the wrong way. 691 00:47:19,348 --> 00:47:22,732 We never wanted you with us anyway. 692 00:47:24,376 --> 00:47:27,727 Come on. We have to keep going. 693 00:47:31,901 --> 00:47:33,528 Come on. 694 00:47:36,993 --> 00:47:39,962 Cera's way is easier. 695 00:47:40,035 --> 00:47:42,688 l think so, too. 696 00:47:45,929 --> 00:47:48,101 Oh, Flathead, wait! 697 00:47:48,169 --> 00:47:50,987 Ooh! Aah! Ow! 698 00:47:51,052 --> 00:47:52,394 No be angry. 699 00:47:52,462 --> 00:47:55,562 Wait! 700 00:47:58,129 --> 00:47:59,953 Cera, wait for us! 701 00:48:00,019 --> 00:48:03,370 We're coming with you, Cera! 702 00:48:03,445 --> 00:48:06,415 Cera, Spike, wait! 703 00:48:21,828 --> 00:48:26,086 l wish Littlefoot was here with us now. 704 00:48:26,150 --> 00:48:28,804 Me, too. 705 00:48:29,770 --> 00:48:30,883 Spike. 706 00:48:32,363 --> 00:48:34,252 Spike, do not stop. 707 00:48:34,317 --> 00:48:36,424 We must stay together. 708 00:48:54,620 --> 00:48:57,044 A-a-a-aah! 709 00:48:58,016 --> 00:49:00,024 Aah! 710 00:49:02,146 --> 00:49:03,521 Whoa! Cera, l-- 711 00:49:03,588 --> 00:49:06,787 Whoa! Oh, Cera, Ducky, Spike! 712 00:49:06,854 --> 00:49:09,124 Help! 713 00:49:09,191 --> 00:49:11,560 Help, Cera! 714 00:49:12,682 --> 00:49:14,626 Cera, where are you? 715 00:49:17,518 --> 00:49:18,599 Littlefoot! 716 00:49:18,672 --> 00:49:19,687 Ducky! 717 00:49:19,760 --> 00:49:20,808 Littlefoot! 718 00:49:20,881 --> 00:49:23,371 Hang on! l'm coming! 719 00:49:28,567 --> 00:49:30,357 Littlefoot! 720 00:49:34,844 --> 00:49:36,372 Quick, this way! 721 00:49:38,687 --> 00:49:40,510 Hang on, Petrie! 722 00:49:40,575 --> 00:49:42,519 Help! 723 00:49:44,771 --> 00:49:45,950 Ooh! 724 00:49:46,021 --> 00:49:47,549 Ducky! Spike! 725 00:49:47,621 --> 00:49:49,925 Oh, Petrie am so happy. 726 00:49:49,991 --> 00:49:51,716 Jump, Petrie! 727 00:49:53,417 --> 00:49:55,175 Help, Ducky! 728 00:49:58,158 --> 00:50:00,199 Petrie, pull! 729 00:50:02,514 --> 00:50:03,791 Petrie. 730 00:50:06,548 --> 00:50:07,564 Aah! 731 00:50:07,637 --> 00:50:08,815 Help! 732 00:50:08,886 --> 00:50:10,164 Help! 733 00:50:18,044 --> 00:50:19,387 Aah! 734 00:50:21,887 --> 00:50:23,710 Aah! Help me! 735 00:50:23,777 --> 00:50:24,825 Help! 736 00:50:26,564 --> 00:50:27,994 Woo! 737 00:50:37,163 --> 00:50:39,052 Get away from me! 738 00:50:39,118 --> 00:50:39,979 Aah! 739 00:50:40,045 --> 00:50:41,541 Let go of me! 740 00:50:41,615 --> 00:50:42,958 Help! 741 00:50:43,024 --> 00:50:44,432 Help! 742 00:50:44,497 --> 00:50:47,761 Petrie, Spike, Ducky, help! 743 00:50:47,828 --> 00:50:50,797 Cera, it is us. 744 00:51:01,598 --> 00:51:02,711 Aah! 745 00:51:03,840 --> 00:51:04,888 Ha ha ha! 746 00:51:04,961 --> 00:51:09,340 l knew it was you all along. l did! 747 00:51:13,288 --> 00:51:16,192 Oh, get out of my way. 748 00:51:33,302 --> 00:51:34,383 Cera? 749 00:51:34,455 --> 00:51:36,050 Cera, come back! 750 00:51:36,121 --> 00:51:37,366 Come back! 751 00:51:37,434 --> 00:51:41,179 Cera was still too proud to admit that... 752 00:51:41,245 --> 00:51:43,735 she'd gone the wrong way. 753 00:51:52,069 --> 00:51:53,980 [Crying] 754 00:52:18,169 --> 00:52:19,545 [Grrr] 755 00:52:19,610 --> 00:52:20,625 Aah! 756 00:52:20,699 --> 00:52:22,227 Sharptooth! 757 00:52:23,453 --> 00:52:25,277 lt's sharptooth. 758 00:52:27,744 --> 00:52:31,095 Let's get rid of him for good. 759 00:52:31,171 --> 00:52:34,174 We'll coax him to deep water. 760 00:52:34,246 --> 00:52:37,314 He can't swim with scrawny arms. 761 00:52:37,384 --> 00:52:41,861 Me and Spike will push that rock on his head. 762 00:52:41,932 --> 00:52:44,323 He'll fall into the water. 763 00:52:44,397 --> 00:52:48,678 Petrie, whistle when he's where the water gets dark. 764 00:52:48,752 --> 00:52:51,089 Now we need some bait. 765 00:52:51,154 --> 00:52:52,649 Hmm. 766 00:52:52,723 --> 00:52:53,771 Me? 767 00:52:53,844 --> 00:52:55,537 Oh, no. 768 00:52:55,606 --> 00:52:57,941 No, no, no, no. 769 00:53:03,164 --> 00:53:05,074 [Grrr] 770 00:53:07,231 --> 00:53:10,103 Hm--hm--hm--hm... 771 00:53:12,771 --> 00:53:14,299 [Grrr] 772 00:53:17,895 --> 00:53:19,270 Aah! 773 00:53:19,336 --> 00:53:20,743 [Grrr] 774 00:53:45,726 --> 00:53:46,774 Ducky! 775 00:53:46,847 --> 00:53:47,993 Ducky! 776 00:53:59,208 --> 00:54:00,932 [Whistles] 777 00:54:03,884 --> 00:54:06,756 Push, Spike, with all your might! 778 00:54:12,594 --> 00:54:14,384 Ha ha ha! 779 00:54:17,719 --> 00:54:19,061 Petrie! 780 00:54:24,796 --> 00:54:26,171 l flying. 781 00:54:26,237 --> 00:54:27,612 l flying! 782 00:54:27,677 --> 00:54:29,589 l flying! 783 00:54:29,664 --> 00:54:30,941 Help! 784 00:54:42,697 --> 00:54:44,390 Petrie! 785 00:54:51,024 --> 00:54:52,399 l'm coming! 786 00:54:55,219 --> 00:54:57,642 Cera, you're back! 787 00:55:02,329 --> 00:55:03,737 Aah! 788 00:55:19,591 --> 00:55:22,408 He was my friend. 789 00:55:22,473 --> 00:55:25,158 Poor Petrie. 790 00:55:33,041 --> 00:55:35,214 Poor, poor Petrie. 791 00:55:37,972 --> 00:55:39,664 Petrie. 792 00:55:39,733 --> 00:55:41,109 [Gasping] 793 00:55:41,175 --> 00:55:42,550 Stop! 794 00:55:42,616 --> 00:55:45,039 You go without Petrie? 795 00:55:45,114 --> 00:55:46,325 Petrie. 796 00:55:48,701 --> 00:55:49,781 Oh! 797 00:55:49,853 --> 00:55:51,196 Petrie, you're safe! 798 00:55:51,263 --> 00:55:54,396 Yep, yep, yep, yep, yep, yep! 799 00:55:57,667 --> 00:55:58,813 Littlefoot. 800 00:56:02,664 --> 00:56:04,006 Littlefoot. 801 00:56:05,898 --> 00:56:06,881 Mother! 802 00:56:10,797 --> 00:56:12,359 Littlefoot. 803 00:56:15,601 --> 00:56:16,747 Mother? 804 00:56:19,124 --> 00:56:23,884 l tried to do what you told me, 805 00:56:23,959 --> 00:56:26,350 but it's just too hard. 806 00:56:27,931 --> 00:56:30,682 l'll never find the Great Valley. 807 00:56:30,749 --> 00:56:32,178 [Wind Blows] 808 00:56:32,253 --> 00:56:34,426 Mother. Mother! 809 00:56:34,496 --> 00:56:36,439 Don't go, Mother! 810 00:56:36,512 --> 00:56:38,424 Don't go! 811 00:57:27,079 --> 00:57:29,602 The Great Valley. 812 00:57:33,100 --> 00:57:36,780 Cera, Spike, Ducky, Petrie, over here! 813 00:57:40,114 --> 00:57:42,002 Littlefoot, you found it! 814 00:57:42,067 --> 00:57:44,142 Yep, yep, yep. 815 00:57:44,213 --> 00:57:47,346 We did it. We did it together! 816 00:57:47,415 --> 00:57:48,846 The Great Valley 817 00:57:48,921 --> 00:57:52,218 was all they dreamed it would be-- 818 00:57:52,283 --> 00:57:55,832 A land of green, leaves and life. 819 00:57:55,902 --> 00:57:59,647 There were waterfalls, grassy meadows, 820 00:57:59,713 --> 00:58:03,032 enough tree stars to feast on forever 821 00:58:03,108 --> 00:58:06,012 and raising upon them, their families. 822 00:58:08,551 --> 00:58:11,686 This is our new brother Spike. 823 00:58:19,312 --> 00:58:21,168 Mama, l a flier! 824 00:58:21,233 --> 00:58:22,663 - Yay! - Yay! 825 00:58:27,574 --> 00:58:28,753 Daddy! 826 00:58:28,823 --> 00:58:30,002 Cera? 827 00:58:32,218 --> 00:58:33,429 Daddy. 828 00:58:42,306 --> 00:58:43,649 And Littlefoot 829 00:58:43,715 --> 00:58:47,013 found his grandmother and grandfather at last-- 830 00:58:47,077 --> 00:58:50,396 The same loving faces he'd looked into 831 00:58:50,472 --> 00:58:53,344 on the day of his birth. 832 00:59:26,820 --> 00:59:29,856 Littlefoot! Come on. l'll race you. 833 00:59:31,144 --> 00:59:35,402 And they all grew up together in the valley-- 834 00:59:35,466 --> 00:59:36,809 Generation upon generation, 835 00:59:36,875 --> 00:59:39,692 each passing on to the next 836 00:59:39,757 --> 00:59:42,575 the tale of their ancestors' journey 837 00:59:42,640 --> 00:59:45,643 to the valley... long ago. 838 00:59:45,643 --> 00:59:46,658 to the valley... long ago. 839 00:59:50,510 --> 00:59:53,327 Don't lose your way 840 00:59:53,392 --> 00:59:57,192 With each passing day 841 00:59:57,267 --> 01:00:00,052 You've come so far 842 01:00:00,117 --> 01:00:04,245 Don't throw it away 843 01:00:04,313 --> 01:00:08,058 Live believing 844 01:00:08,124 --> 01:00:11,093 Dreams are for weaving 845 01:00:11,166 --> 01:00:17,663 Wonders are waiting to start 846 01:00:17,731 --> 01:00:21,530 Live your story 847 01:00:21,605 --> 01:00:24,575 Faith, hope, and glory 848 01:00:24,648 --> 01:00:30,883 Hold to the truth in your heart 849 01:00:31,982 --> 01:00:34,351 lf we hold on 850 01:00:34,416 --> 01:00:37,615 Together 851 01:00:38,547 --> 01:00:40,916 l know our dreams 852 01:00:40,981 --> 01:00:44,879 Will never die 853 01:00:44,952 --> 01:00:47,158 Dreams see us through 854 01:00:47,226 --> 01:00:51,004 To forever 855 01:00:51,069 --> 01:00:57,435 Where clouds roll by 856 01:00:57,505 --> 01:01:04,580 For you and l 857 01:01:04,647 --> 01:01:07,136 Souls in the wind 858 01:01:07,210 --> 01:01:10,988 Must learn how to bend 859 01:01:11,053 --> 01:01:13,804 Seek out a star 860 01:01:13,871 --> 01:01:17,900 Hold on till the end 861 01:01:17,970 --> 01:01:19,345 Valley 862 01:01:19,410 --> 01:01:21,135 Mountain 863 01:01:21,204 --> 01:01:23,956 There is a fountain 864 01:01:24,022 --> 01:01:30,551 Washes our tears all away 865 01:01:30,619 --> 01:01:34,070 Worlds are swaying 866 01:01:34,142 --> 01:01:37,111 Someone is praying 867 01:01:37,184 --> 01:01:43,102 Please let us come home to stay 868 01:01:44,518 --> 01:01:47,203 lf we hold on 869 01:01:47,271 --> 01:01:49,924 Together 870 01:01:51,083 --> 01:01:53,289 l know our dreams 871 01:01:53,357 --> 01:01:56,775 Will never die 872 01:01:56,848 --> 01:01:59,370 Dreams see us through 873 01:01:59,442 --> 01:02:02,892 To forever 874 01:02:02,964 --> 01:02:09,560 Where clouds roll by 875 01:02:09,625 --> 01:02:15,991 For you and l 876 01:02:16,062 --> 01:02:20,189 When we are out there 877 01:02:20,257 --> 01:02:22,593 ln the dark 878 01:02:22,658 --> 01:02:28,577 We'll dream about the sun 879 01:02:29,544 --> 01:02:32,067 ln the dark 880 01:02:32,139 --> 01:02:36,168 We'll feel the light 881 01:02:36,238 --> 01:02:39,207 Warm our hearts 882 01:02:39,280 --> 01:02:44,816 Every one 883 01:02:44,884 --> 01:02:47,253 lf we hold on 884 01:02:47,319 --> 01:02:51,064 Together 885 01:02:51,129 --> 01:02:57,298 l know our dreams will never die 886 01:02:57,374 --> 01:03:03,194 Dreams see us through to forever 887 01:03:03,266 --> 01:03:08,867 As high as souls can fly 888 01:03:08,935 --> 01:03:12,832 The clouds roll by 889 01:03:12,906 --> 01:03:23,913 For you and l 890 01:03:24,200 --> 01:03:27,329 Best watched using Open Subtitles MKV Player 51526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.