Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,112 --> 00:02:16,044
Buzz off.
2
00:02:25,112 --> 00:02:27,737
Willie. 6:30.
3
00:02:29,478 --> 00:02:31,377
Willie?
4
00:02:31,479 --> 00:02:33,411
Right.
5
00:03:46,311 --> 00:03:48,210
Stage fright, Willie?
6
00:03:50,578 --> 00:03:52,544
Come on. Move it.
7
00:04:11,878 --> 00:04:13,843
Coming out.
8
00:04:16,910 --> 00:04:18,876
Right.
9
00:04:41,176 --> 00:04:45,939
Your last address was 77 A Eton Grove,
South Norwood?
10
00:04:46,044 --> 00:04:47,942
Yes, sir.
11
00:04:48,044 --> 00:04:50,339
And would it be true to say, Mr. Parker...
12
00:04:50,443 --> 00:04:52,876
that for a good many years now
you have made your living...
13
00:04:52,977 --> 00:04:55,943
solely as a hardened
professional criminal?
14
00:04:56,044 --> 00:04:58,067
Yes, sir, I regret to say.
15
00:04:59,177 --> 00:05:02,199
Afternoon of the 23rd of September, 1971.
16
00:05:02,310 --> 00:05:05,799
Barclays Bank branch
in Beavers Road, East Dulwich.
17
00:05:05,910 --> 00:05:08,967
- You participated in that raid, Mr. Parker?
- Yes, sir.
18
00:05:09,077 --> 00:05:11,440
And who were your confederates
on that occasion?
19
00:05:13,543 --> 00:05:15,736
Hopwood, Riordan...
20
00:05:15,844 --> 00:05:18,833
Fellows, Mr. Corrigan.
21
00:05:18,944 --> 00:05:21,307
Who did what?
22
00:05:21,410 --> 00:05:23,376
What?
23
00:05:28,311 --> 00:05:31,299
I stayed with the car, and, uh...
24
00:05:33,043 --> 00:05:36,009
Lenny, Jimmy and Jeff
went in the bank.
25
00:05:36,110 --> 00:05:38,441
- And Corrigan?
- He got the money.
26
00:05:38,543 --> 00:05:40,805
All of it?
27
00:05:40,910 --> 00:05:43,205
- No.
- You shared it out, didn't you?
28
00:05:43,310 --> 00:05:45,208
Yeah.
29
00:05:45,310 --> 00:05:48,368
- But Corrigan got the liors share.
- Right.
30
00:05:48,478 --> 00:05:50,636
'Cause he was the mastermind
behind the operation.
31
00:05:50,744 --> 00:05:54,733
Yeah. See, Mr. Corrigan -
32
00:05:56,743 --> 00:05:58,972
Yeah. Mastermind.
33
00:05:59,077 --> 00:06:01,872
Morning of the 25th of October, 1972.
34
00:06:01,977 --> 00:06:05,739
The Securicor van
in Peckham High Road.
35
00:06:05,843 --> 00:06:07,866
A guard was wounded.
36
00:06:07,976 --> 00:06:10,602
- You took part?
- Yes, sir.
37
00:06:10,710 --> 00:06:15,369
And Riordan, Fellows and Mr. Corrigan.
38
00:06:15,477 --> 00:06:18,170
- Not Hopwood.
- No, sir.
39
00:06:19,377 --> 00:06:23,173
I think -
I think Lenny had flu that day.
40
00:06:23,276 --> 00:06:25,935
- Or cold feet.
41
00:06:26,976 --> 00:06:28,999
Who fired at the guard?
42
00:06:29,110 --> 00:06:31,576
Uh, that was Riordan.
43
00:06:31,677 --> 00:06:33,643
Finally, Mr. Parker...
44
00:06:33,744 --> 00:06:35,868
I will ask you this:
45
00:06:35,976 --> 00:06:38,272
In agreeing to give your evidence...
46
00:06:38,377 --> 00:06:40,899
have you been influenced
by any promises...
47
00:06:41,010 --> 00:06:43,135
of immunity from prosecution...
48
00:06:44,243 --> 00:06:48,834
or special treatment
at the hands of the police or of the court?
49
00:06:48,943 --> 00:06:51,205
No, sir.
50
00:06:51,309 --> 00:06:54,299
I'm here, and I'm saying this...
51
00:06:54,410 --> 00:06:56,399
because I think I should.
52
00:06:56,510 --> 00:06:58,476
I think it's right.
53
00:06:58,577 --> 00:07:02,736
Very well, Parker. You may stand down.
54
00:07:02,843 --> 00:07:05,309
Thank you, milord.
55
00:07:06,443 --> 00:07:09,238
# We'll meet again #
56
00:07:09,343 --> 00:07:13,002
# Don't know where
Don't know when #
57
00:07:13,110 --> 00:07:18,566
# But I know we'll meet again
some sunny day #
58
00:07:18,676 --> 00:07:21,608
# Keep smiling through #
59
00:07:21,709 --> 00:07:24,436
# Just like you used to do #
60
00:07:24,542 --> 00:07:27,634
# 'Cause I know we'll meet again #
61
00:07:27,743 --> 00:07:30,607
# Some sunny day #
62
00:07:30,709 --> 00:07:33,266
# We'll meet again #
63
00:07:33,376 --> 00:07:36,434
# Don't know where
Don't know when #
64
00:07:37,743 --> 00:07:41,971
# But I know we'll meet again
some sunny day #
65
00:10:09,174 --> 00:10:11,198
- Hola, Willie.
- Hey. Hola.
66
00:10:38,941 --> 00:10:40,907
Mr. Parker!
67
00:10:41,941 --> 00:10:43,908
Mr. Parker!
68
00:10:46,341 --> 00:10:48,307
Mr. Parker!
69
00:11:58,474 --> 00:11:59,963
Juan!
70
00:16:55,673 --> 00:16:57,638
Go.
71
00:17:40,839 --> 00:17:42,805
Come on.
72
00:17:42,905 --> 00:17:45,598
Can I open the window?
73
00:17:45,705 --> 00:17:48,137
- Enough.
- Ta.
74
00:18:03,006 --> 00:18:04,971
Sorry, Mr. Braddock.
75
00:18:07,005 --> 00:18:08,971
Mr. Braddock.
76
00:19:12,971 --> 00:19:17,404
# "We'll Meet Again"
77
00:19:20,238 --> 00:19:22,863
# But I know we'll meet a... #
78
00:19:28,505 --> 00:19:31,369
# Some sunny day #
79
00:19:41,738 --> 00:19:45,034
- What you grinning at, asshole?
- Sorry.
80
00:19:45,137 --> 00:19:47,433
Got nothing to smile about, mate,
if you knew.
81
00:19:47,537 --> 00:19:49,969
If I knew?
82
00:19:50,071 --> 00:19:52,662
He thinks I don't know.
83
00:19:52,771 --> 00:19:55,396
If I knew.
84
00:19:55,504 --> 00:19:58,368
Where's Mr. Corrigan? London?
85
00:20:04,537 --> 00:20:07,799
Have you fellas got a boat
stashed away somewhere?
86
00:20:09,170 --> 00:20:11,636
No. Can't see it.
87
00:20:11,738 --> 00:20:14,260
And we're traveling north.
88
00:20:14,371 --> 00:20:18,769
No. I'd say a quick run up through France
and then over the drink.
89
00:20:19,870 --> 00:20:23,598
That's your only problem, seems to me...
getting me over the water.
90
00:20:23,704 --> 00:20:26,295
Yeah, well, Corrigan ain't in London.
He's in Paris.
91
00:20:26,404 --> 00:20:29,131
- Myron.
- Sorry, Mr. Braddock.
92
00:20:30,571 --> 00:20:32,503
Myron.
93
00:20:32,604 --> 00:20:35,297
That's an unusual name. Myron.
94
00:20:36,904 --> 00:20:39,028
Well, Paris.
95
00:20:39,137 --> 00:20:41,035
So...
96
00:20:41,137 --> 00:20:43,297
cross the frontier at -
97
00:20:43,404 --> 00:20:45,461
Where?
98
00:20:45,571 --> 00:20:48,036
Somewhere quiet, eh?
99
00:20:48,137 --> 00:20:53,035
Up through France, should get
to Paris, 5:00, 6:00 in the morning.
100
00:20:53,137 --> 00:20:55,569
Quick word with Mr. Corrigan
and then...
101
00:20:56,671 --> 00:20:58,637
lights out, Willie.
102
00:20:59,737 --> 00:21:02,260
The executioner...
103
00:21:02,371 --> 00:21:04,393
and his assistant.
104
00:21:05,704 --> 00:21:07,727
Yeah, well, if you know,
it ain't funny, is it?
105
00:21:07,838 --> 00:21:09,803
Isn't it?
106
00:21:12,037 --> 00:21:15,060
- I'll tell you something I read once, Myron.
- You.
107
00:21:15,170 --> 00:21:17,602
Parker, Mr. Braddock.
108
00:21:17,704 --> 00:21:19,896
Willie Parker.
109
00:21:20,004 --> 00:21:21,970
You.
110
00:21:23,170 --> 00:21:25,136
Shut your mouth.
111
00:21:25,236 --> 00:21:28,032
Get some practice in?
112
00:21:48,269 --> 00:21:50,236
- Hey. Fame.
113
00:21:54,304 --> 00:21:58,167
- Juan Vel�squez...
- Ah. Poor old Juan.
114
00:21:58,269 --> 00:22:01,600
Seems those fellas who picked me up
swiped him on the way out.
115
00:22:01,703 --> 00:22:03,828
I thought we hit something -
somebody.
116
00:22:03,937 --> 00:22:07,528
- Swiped who?
- Juan. Juan vel�squez. He's a cop.
117
00:22:12,371 --> 00:22:14,269
Ah. Got the car number.
118
00:22:16,436 --> 00:22:20,334
They expect to make arrests at any moment,
and there's a reward for information.
119
00:22:20,436 --> 00:22:23,891
- Turn it off. What cop?
- Nobody said nothing to us about no filth.
120
00:22:24,004 --> 00:22:26,970
A new addition, when they heard
Mr. Corrigan was getting out.
121
00:22:27,070 --> 00:22:29,558
- Spanish cop?
- Favor from the Guardia Civil.
122
00:22:29,670 --> 00:22:31,965
He's lying, Mr. Braddock.
123
00:22:32,069 --> 00:22:35,195
- You fuck! You're lying!
- Why would I do that?
124
00:22:35,304 --> 00:22:38,133
Of course he is.
He's shitting us. He's winding us up.
125
00:22:38,236 --> 00:22:40,202
- Turn off the road, next exit.
- Mr. Braddock -
126
00:22:40,303 --> 00:22:42,201
Do it.
127
00:22:42,303 --> 00:22:44,565
There's no bloody exits.
128
00:24:05,036 --> 00:24:07,297
We got no problem, Mr. Braddock.
129
00:24:07,402 --> 00:24:10,767
It's only those Spanish geezers
could finger us, and we took care of them.
130
00:24:13,902 --> 00:24:15,868
Didn't we?
131
00:24:18,136 --> 00:24:20,601
Let's do him here.
132
00:24:20,702 --> 00:24:22,669
It's as good a place as any.
133
00:24:25,702 --> 00:24:27,964
Get the fuck out of this country.
134
00:24:30,669 --> 00:24:33,295
We'll get another car.
135
00:24:33,403 --> 00:24:35,301
Yeah.
136
00:24:37,902 --> 00:24:39,868
Can't be too careful.
137
00:24:39,969 --> 00:24:41,127
Shut up!
138
00:24:43,168 --> 00:24:45,397
Risky, isn't, boss?
139
00:24:50,569 --> 00:24:52,864
- We'll go to Madrid.
- Madrid?
140
00:24:52,968 --> 00:24:54,367
Madrid.
141
00:24:54,470 --> 00:24:56,492
Fuck this! I've had enough.
142
00:25:11,002 --> 00:25:13,366
I'll get back in the car then, eh?
143
00:25:17,336 --> 00:25:20,392
- He's up to something.
- What did you do?
144
00:25:22,235 --> 00:25:24,201
Yeah, I know.
145
00:25:25,235 --> 00:25:27,259
He's up to something!
146
00:25:27,369 --> 00:25:29,267
Is he?
147
00:25:30,302 --> 00:25:32,268
Is he?
148
00:25:46,768 --> 00:25:49,633
- Where to, Mr. Braddock?
- Left.
149
00:25:49,736 --> 00:25:52,031
Oh. It's ages since I've been to Madrid.
150
00:27:22,735 --> 00:27:25,166
And again with Ditchburg.
Once again, Madden wins it.
151
00:27:25,267 --> 00:27:28,359
And again...
No, it's kept in play this time. Kerry.
152
00:27:28,468 --> 00:27:30,934
Attempted smother by Shodum.
153
00:27:31,035 --> 00:27:33,500
Beauty. Ripper.
154
00:27:33,601 --> 00:27:35,692
- ... into the goal square.
155
00:27:35,800 --> 00:27:37,698
- Volls will get there first.
156
00:27:37,800 --> 00:27:40,063
Good chipper by Bradbury.
157
00:27:41,135 --> 00:27:43,600
- Hello, sweetheart?
- Trying to find Watson or Heard.
158
00:27:43,701 --> 00:27:46,394
They're both there.
Took McConkel out of business.
159
00:27:46,501 --> 00:27:48,898
It's three on one out there
and picked up by Weston.
160
00:27:49,002 --> 00:27:51,763
Kicked towards center field.
Bandahar.
161
00:27:51,868 --> 00:27:53,958
Oh, fuck.
162
00:27:58,667 --> 00:28:00,634
What a steal from Ryan!
163
00:28:04,167 --> 00:28:06,224
I know you, don't I?
164
00:28:06,334 --> 00:28:08,629
It's Mr. Mitchell, isn't it?
165
00:28:08,734 --> 00:28:11,257
- No.
- Sure it is.
166
00:28:11,368 --> 00:28:13,266
Tony Mitchell.
167
00:28:13,368 --> 00:28:16,391
Mitch. You remember me, Mitch?
Harry.
168
00:28:16,501 --> 00:28:18,399
Rome.
169
00:28:18,501 --> 00:28:22,059
- You remember me. Harry.
- What you doing here?
170
00:28:22,167 --> 00:28:25,190
Well, sort of borrowing the place.
171
00:28:25,301 --> 00:28:28,596
It's all right though, Mitch.
Bruno knows.
172
00:28:28,700 --> 00:28:31,928
Oh. Well, no, he don't, actually. Um -
173
00:28:32,034 --> 00:28:34,592
He gave me, uh, the keys
a couple of years ago...
174
00:28:34,701 --> 00:28:37,166
and , I had to leave
where I was in a hurry.
175
00:28:37,267 --> 00:28:39,824
And I thought
that Bruno wouldn't mind -
176
00:28:41,067 --> 00:28:44,727
- I wasn't expecting to find anybody here.
- Yeah, well, why should you?
177
00:28:44,835 --> 00:28:47,562
- Yeah. That's why the gun.
- Yeah, I can see that.
178
00:28:47,667 --> 00:28:49,565
I mean, it's a social call, isn't it?
179
00:28:49,667 --> 00:28:53,997
I mean, you drop in on a friend,
and you know the flat should be empty...
180
00:28:54,100 --> 00:28:57,033
and, uh, you find
this bugger installed here.
181
00:28:57,134 --> 00:29:00,032
Well, naturally you're gonna, -
182
00:29:00,134 --> 00:29:02,100
Well, I mean, if you're -
if you're carrying one.
183
00:29:02,201 --> 00:29:04,393
Means nothing, eh?
That's clear.
184
00:29:08,501 --> 00:29:10,432
Australian Rules.
185
00:29:10,533 --> 00:29:12,897
I get 'em sent over every week.
186
00:29:14,066 --> 00:29:16,363
My name's Harry.
I know Mitch.
187
00:29:16,468 --> 00:29:18,933
Um, I don't know you
though, mate, do I?
188
00:29:19,034 --> 00:29:22,363
- No.
- Oh. I don't know you either.
189
00:29:22,467 --> 00:29:24,899
But, uh, what's in a name?
190
00:29:25,000 --> 00:29:28,763
Three friends of, uh, Bruno's -
All friends of Bruno's.
191
00:29:28,867 --> 00:29:30,833
Good old Bruno.
192
00:29:31,867 --> 00:29:34,094
How's it been, Mitch?
193
00:29:34,200 --> 00:29:36,166
My name's Willie Parker.
194
00:29:38,066 --> 00:29:40,329
You've probably
read about me in the paper.
195
00:29:42,266 --> 00:29:44,232
You bastard.
196
00:29:47,033 --> 00:29:50,262
I didn't hear that, Mitch.
He's a joker, right?
197
00:29:50,368 --> 00:29:53,697
He's a bloody clown. I swear to you, Mitch.
I never heard his name.
198
00:29:53,800 --> 00:29:55,698
- Willie Parker.
- Shut up.
199
00:29:55,800 --> 00:29:58,924
- Shut up! What are you trying to do to me?
- Not trying to do anything to you, Harry.
200
00:30:00,533 --> 00:30:02,931
I don't know you're on a job.
201
00:30:03,034 --> 00:30:05,022
I don't know nothing.
202
00:30:05,133 --> 00:30:07,292
I haven't read the paper.
203
00:30:07,400 --> 00:30:09,525
I'll burn the fucking paper.
204
00:30:21,367 --> 00:30:23,697
No, look. Don't.
205
00:30:25,600 --> 00:30:28,031
Maggie, I want you
to meet some friends.
206
00:30:28,133 --> 00:30:30,258
Amigos, okay?
207
00:30:36,200 --> 00:30:39,166
and, these are some other friends.
208
00:30:39,266 --> 00:30:42,527
- Hola.
209
00:30:44,300 --> 00:30:47,891
Won't be for us.
I don't take calls here.
210
00:30:49,333 --> 00:30:52,265
Look. Why don't we, uh -
Why don't we have a beer, eh?
211
00:30:52,366 --> 00:30:54,264
Nice, cold beer all around.
212
00:30:54,366 --> 00:30:56,560
- Talk this thing out.
213
00:30:57,700 --> 00:31:00,063
- I could do with a beer, Mr. Braddock.
- Great.
214
00:31:00,166 --> 00:31:02,961
That's what we need.
And we can sort it all out.
215
00:31:06,133 --> 00:31:08,656
- Nothing for him.
- Oh, let bygones be bygones.
216
00:31:08,766 --> 00:31:10,664
A beer, a chat.
217
00:31:10,766 --> 00:31:13,255
Maggie, tres cervezas. Pronto. Okay?
218
00:31:14,666 --> 00:31:17,326
Sit, sit. Get comfy.
219
00:31:26,799 --> 00:31:28,698
She's called Maggie?
220
00:31:28,799 --> 00:31:31,163
Magdalena Mar�a victoria Morales.
221
00:31:31,266 --> 00:31:34,130
Beautiful, isn't it? But a mouthful.
222
00:31:34,232 --> 00:31:36,198
I call her Maggie.
223
00:31:37,432 --> 00:31:39,456
She's been with me for a year.
224
00:31:39,567 --> 00:31:41,532
Best year I ever had.
225
00:31:44,366 --> 00:31:46,298
How old would you say she was?
226
00:31:46,399 --> 00:31:48,864
I don't give a toss how old she is.
227
00:31:48,965 --> 00:31:50,864
Nineteen?
228
00:31:50,966 --> 00:31:53,194
How about 16?
229
00:31:55,532 --> 00:31:57,498
How about 15?
230
00:32:00,733 --> 00:32:03,722
Not bad for an old fart, is it?
231
00:32:05,933 --> 00:32:08,398
I suppose you're wondering
what she sees in me. Well...
232
00:32:08,499 --> 00:32:11,330
money obviously, but it's more than that.
233
00:32:11,433 --> 00:32:13,398
It's a real bond.
234
00:32:14,466 --> 00:32:16,432
She was in bad shape when I met her.
235
00:32:16,532 --> 00:32:18,794
Beautiful little kid
running wild in the streets.
236
00:32:18,898 --> 00:32:21,421
Comes from an excellent family.
So she tells me.
237
00:32:21,532 --> 00:32:24,021
Brother's a priest. All that.
238
00:32:24,133 --> 00:32:27,587
But, you know, death, disaster...
239
00:32:27,699 --> 00:32:29,597
unfortunate investments.
240
00:32:29,699 --> 00:32:32,028
One minute she's a little princess
up in the hill...
241
00:32:32,132 --> 00:32:35,428
next she's down there working the bars,
doing the best she can.
242
00:32:36,466 --> 00:32:38,364
This is Spain.
243
00:32:39,466 --> 00:32:42,023
- Why don't you shut up?
- I can't!
244
00:32:51,898 --> 00:32:54,625
Did you know
I'd moved to Madrid, Mitch?
245
00:32:54,732 --> 00:32:56,926
Mitch and me are old mates from Rome.
246
00:32:57,033 --> 00:32:59,521
He helped some associates of mine
with a problem they were having.
247
00:32:59,633 --> 00:33:03,792
You know how it is. A few greedy buggers
messing it up for everybody else.
248
00:33:04,832 --> 00:33:07,264
Well, old Mitch come in one weekend...
249
00:33:07,366 --> 00:33:09,264
sorted it out.
250
00:33:17,265 --> 00:33:19,231
De nada.
251
00:33:22,499 --> 00:33:25,293
I'll just leave it here.
Whenever you're ready, Mitch.
252
00:33:38,465 --> 00:33:40,432
Car keys?
253
00:33:41,466 --> 00:33:43,931
Uh, the garage has got 'em, Mitch.
254
00:33:44,032 --> 00:33:46,657
I've been using the car a little bit.
255
00:33:46,765 --> 00:33:50,163
I thought Bruno would be glad to have
the motor turned over once in a while.
256
00:33:50,265 --> 00:33:52,595
If you want the car,
have to phone down for it.
257
00:33:52,698 --> 00:33:55,528
- Tell them to bring it round.
- Right. Sure.
258
00:34:20,964 --> 00:34:23,090
Bringing it straight round, Mitch.
It's a white Mercedes.
259
00:34:23,199 --> 00:34:25,222
I know what it is.
260
00:34:26,331 --> 00:34:29,695
Carburetor's a bit dicey.
I was gonna have it serviced, but I didn't.
261
00:34:29,798 --> 00:34:31,956
You leaving straightaway?
Oh, that's too bad.
262
00:34:32,064 --> 00:34:34,327
Madrid's a fabulous city, and the...
263
00:34:42,031 --> 00:34:43,792
Go on.
264
00:35:07,665 --> 00:35:09,631
Hey.
265
00:35:37,797 --> 00:35:39,764
I don't deserve this, Mitch.
266
00:35:41,964 --> 00:35:43,930
Do you like...
267
00:35:45,131 --> 00:35:47,097
the girl?
268
00:35:47,198 --> 00:35:49,254
- Maggie?
269
00:35:49,364 --> 00:35:52,593
Yeah. Yeah, I do.
270
00:35:52,698 --> 00:35:56,027
I mean, she's got a hell of a temper
sometimes, but we get along.
271
00:35:57,697 --> 00:35:59,663
I think I finally struck it lucky.
272
00:36:00,998 --> 00:36:02,896
Gonna have to take her, Harry.
273
00:36:06,031 --> 00:36:08,519
Best I can do for you.
274
00:36:12,998 --> 00:36:15,862
Well, it'll shut me up.
That's for sure.
275
00:36:15,964 --> 00:36:18,226
Not that I'd, you know -
276
00:36:26,998 --> 00:36:29,089
I appreciate it, Mitch.
277
00:36:30,931 --> 00:36:32,896
How long will you keep her?
278
00:36:36,264 --> 00:36:38,991
She'll be all right.
She's a good kid.
279
00:36:43,830 --> 00:36:47,195
I guess I was just in the wrong place,
wrong time.
280
00:36:49,364 --> 00:36:51,330
Yeah.
281
00:36:52,731 --> 00:36:55,720
Get the girl.
We're taking her with us.
282
00:36:55,831 --> 00:36:57,763
- Is that gonna work, Mr. Braddock?
283
00:36:57,864 --> 00:36:59,762
Get the girl!
284
00:36:59,864 --> 00:37:01,830
You, the bags.
285
00:37:06,964 --> 00:37:09,623
Harry. Harry!
286
00:37:09,731 --> 00:37:12,992
Harry.
287
00:37:14,364 --> 00:37:16,990
- Harry!
- You.
288
00:37:17,098 --> 00:37:19,359
Tell this whore
that we're just about to go out...
289
00:37:19,464 --> 00:37:22,692
and if she doesn't behave herself,
then I'm gonna get very angry.
290
00:37:22,797 --> 00:37:25,058
I don't think I need to tell her.
291
00:37:26,863 --> 00:37:28,830
Good.
292
00:37:49,230 --> 00:37:51,196
- That's enough.
293
00:38:18,563 --> 00:38:20,859
I'm sure true love will see us through.
294
00:38:22,697 --> 00:38:24,663
Even with a reward.
295
00:38:32,696 --> 00:38:34,629
- Wait.
- Mr. Braddock.
296
00:38:34,731 --> 00:38:37,219
Wait.
297
00:39:00,329 --> 00:39:02,488
I didn't talk to 'em, Mitch.
298
00:39:03,596 --> 00:39:05,687
didn't have time.
299
00:39:18,430 --> 00:39:21,225
Fair old reward though, isn't it?
300
00:39:21,329 --> 00:39:23,295
Have to be careful.
301
00:39:27,929 --> 00:39:29,896
Want a drink?
302
00:39:35,962 --> 00:39:37,928
Shall we watch the game?
303
00:40:04,596 --> 00:40:06,959
That's my team, Mitch.
304
00:40:07,062 --> 00:40:09,028
Hawthorn.
305
00:40:11,196 --> 00:40:13,162
They're losing.
306
00:40:17,196 --> 00:40:20,287
Two points for Edwards
at the seven-and-a-half minute mark...
307
00:40:20,396 --> 00:40:23,885
of the second, uh, quarter
of the elimination final for 1983...
308
00:40:23,997 --> 00:40:27,292
and, the Blues
still bouncing back.
309
00:40:57,696 --> 00:40:59,661
Everything all right, Mr. Braddock?
310
00:41:31,662 --> 00:41:34,753
Aw, look.
She's terrified.
311
00:41:35,995 --> 00:41:38,927
Don't worry.
You're - You're in safe hands.
312
00:41:41,996 --> 00:41:44,188
She doesn't understand
a word I'm saying.
313
00:41:44,295 --> 00:41:46,727
- Do you want me to translate?
- No.
314
00:41:48,894 --> 00:41:51,520
She's a pretty little thing, isn't she?
315
00:41:51,629 --> 00:41:53,595
She's wasted on that Aussie.
316
00:41:55,261 --> 00:41:58,818
Now you'd have thought
he'd taught her a bit of English.
317
00:41:58,928 --> 00:42:01,293
- Do you speak any English?
318
00:42:01,396 --> 00:42:04,452
English. Do you speak any English?
319
00:42:04,562 --> 00:42:07,756
Oh. Yes. English.
320
00:42:10,561 --> 00:42:12,460
Fair dinkum.
321
00:42:12,562 --> 00:42:16,016
Jesus. I'm horny.
322
00:42:18,695 --> 00:42:20,660
Well, it's coming along.
323
00:42:22,394 --> 00:42:24,588
I think she's taken a fancy to me.
324
00:42:53,694 --> 00:42:56,286
Wait here.
325
00:42:59,295 --> 00:43:01,954
Out. Come on. Out.
326
00:43:24,261 --> 00:43:26,624
No!
327
00:43:26,728 --> 00:43:28,853
- What are you doing?
328
00:43:47,028 --> 00:43:49,755
But what about Harry?
He'll talk as soon as he finds out.
329
00:43:49,860 --> 00:43:52,384
- Harry's dead.
330
00:43:52,495 --> 00:43:55,426
- What?
- So we don't need her.
331
00:43:55,527 --> 00:43:58,288
You. Get away from her.
332
00:44:02,261 --> 00:44:04,159
No.
333
00:44:04,261 --> 00:44:06,317
No. No!
334
00:44:30,361 --> 00:44:32,724
Take 'em both to the car.
335
00:44:53,060 --> 00:44:55,117
He should have killed them both
together in the flat.
336
00:44:56,294 --> 00:44:59,488
I don't know.
It's supposed to be quick, clean work.
337
00:44:59,594 --> 00:45:02,151
Look at him now.
Australians, women.
338
00:45:02,260 --> 00:45:04,158
It's not his fault.
It's an accident.
339
00:45:04,260 --> 00:45:07,420
Yeah, but he's not meant
to have accidents.
340
00:45:10,461 --> 00:45:12,688
Perhaps he's slipping.
341
00:45:14,060 --> 00:45:17,617
- Yeah, well, I ain't slipping.
- Well, I'm counting on that, son.
342
00:45:17,728 --> 00:45:19,694
Get inside.
343
00:45:34,727 --> 00:45:37,454
You all right, Mr. Braddock?
344
00:45:40,027 --> 00:45:42,425
The grass was trying to wind me up.
345
00:45:42,527 --> 00:45:44,425
I told him.
346
00:45:44,526 --> 00:45:46,492
Shut him up.
347
00:45:51,260 --> 00:45:53,919
We'll take care of her later, eh?
348
00:45:54,027 --> 00:45:55,993
When it's dark.
349
00:45:58,493 --> 00:46:01,288
You sure we gotta take care of her?
350
00:46:01,394 --> 00:46:06,485
I mean, we can't just find
somewhere quiet, let her go?
351
00:46:06,593 --> 00:46:09,684
- I ain't going soft or nothing.
- She's seen me.
352
00:46:13,561 --> 00:46:15,719
It's gonna be all right,
isn't, Mr. Braddock?
353
00:46:22,627 --> 00:46:24,593
Sure.
354
00:46:47,860 --> 00:46:50,018
I don't understand what she's saying.
355
00:46:55,259 --> 00:46:58,748
She wants to stop,
do some shopping.
356
00:46:58,860 --> 00:47:02,622
- What?
- She needs to get some new clothes.
357
00:47:02,727 --> 00:47:05,192
What for?
358
00:47:05,293 --> 00:47:07,555
She had a bit of
an accident back there.
359
00:47:08,627 --> 00:47:10,593
Christ.
360
00:47:13,159 --> 00:47:15,216
How about it, Mr. Braddock?
361
00:47:16,360 --> 00:47:18,485
It can't be very comfortable.
362
00:47:23,593 --> 00:47:25,558
Well, I don't want to sit next to it.
363
00:47:32,159 --> 00:47:34,455
I think we should stop.
364
00:47:54,460 --> 00:47:56,358
- Size 10, mate.
365
00:47:56,460 --> 00:47:58,425
Hope they fit.
366
00:48:04,293 --> 00:48:06,054
It's the best I could find.
367
00:48:06,159 --> 00:48:08,057
These are fine.
368
00:48:29,592 --> 00:48:32,353
Think we should find
a rubbish dump or something.
369
00:48:43,592 --> 00:48:45,820
That could have been a mistake,
Mr. Braddock.
370
00:48:45,926 --> 00:48:47,915
Could have been a clue or something.
371
00:49:38,491 --> 00:49:40,458
I don't know what's wrong with it.
372
00:49:44,659 --> 00:49:47,590
I know I said I knew about cars,
but I don't really.
373
00:49:47,691 --> 00:49:51,125
- Well, not a lot.
- Shall I give it a try?
374
00:49:51,225 --> 00:49:53,748
- You know about cars then?
- Well, I was a driver, wasn't I?
375
00:50:08,058 --> 00:50:10,421
- Shut up.
- Give it a try.
376
00:50:17,625 --> 00:50:19,523
And again.
377
00:50:21,992 --> 00:50:23,958
Okay. Give us a tick.
378
00:50:48,325 --> 00:50:50,291
Couple of minutes, Mr. Braddock.
379
00:50:51,958 --> 00:50:53,856
So far, so good, hey?
380
00:51:00,891 --> 00:51:02,789
Right, Myron.
381
00:51:10,491 --> 00:51:13,218
Nice one, fearless.
382
00:51:13,324 --> 00:51:16,119
It'd kill him to thank me, wouldn't it?
383
00:51:16,224 --> 00:51:18,191
No lip, you.
384
00:51:29,258 --> 00:51:31,587
I don't half fancy a beer, Mr. Braddock.
385
00:51:32,891 --> 00:51:34,857
All right, beers all around then.
386
00:51:55,825 --> 00:51:57,586
You all right?
387
00:52:06,458 --> 00:52:08,515
Four beers, please, mate.
388
00:52:08,625 --> 00:52:10,954
- Four beers.
389
00:52:15,024 --> 00:52:17,320
- Four. Four beers.
390
00:52:17,424 --> 00:52:19,515
That's it. Four.
391
00:52:30,191 --> 00:52:31,486
All right.
392
00:52:31,590 --> 00:52:34,283
All right.
393
00:52:38,790 --> 00:52:41,881
Mister. Mister!
394
00:54:18,724 --> 00:54:20,712
Oh, Christ!
That felt good.
395
00:54:46,123 --> 00:54:49,681
This country goes on and on forever,
don't it?
396
00:54:49,789 --> 00:54:51,755
There's another one.
397
00:54:51,856 --> 00:54:53,879
How comes they got
so many castles then, hey?
398
00:54:53,990 --> 00:54:55,888
It's the route of the invaders.
399
00:54:57,624 --> 00:55:01,749
They came through these mountains...
Romans, Gauls, Napol�on.
400
00:55:03,090 --> 00:55:05,419
The Pass of Roncesvalles.
401
00:55:05,522 --> 00:55:08,114
- What?
- They fought the Saracens here.
402
00:55:09,256 --> 00:55:11,552
- Who did?
- Roland and Oliver.
403
00:55:13,123 --> 00:55:15,281
Knights of old, Myron.
404
00:55:15,389 --> 00:55:18,879
Great warriors, great chiefs.
405
00:55:18,990 --> 00:55:20,888
Great friends.
406
00:55:20,990 --> 00:55:26,354
They fought together,
and they died together...
at Roncesvalles.
407
00:55:32,223 --> 00:55:35,620
Why'd you do it, Willie?
Why'd you grass?
408
00:55:35,723 --> 00:55:38,211
Oh, I couldn't go back to nick.
couldn't.
409
00:55:39,589 --> 00:55:41,987
Then they came up with this deal.
410
00:55:42,090 --> 00:55:43,988
Was this a deal?
411
00:55:44,090 --> 00:55:45,988
This wasn't no ticket to Canada
and good-bye.
412
00:55:46,090 --> 00:55:48,146
This was a lifetime.
413
00:55:48,255 --> 00:55:50,278
Nobody ever got a deal like that.
414
00:55:51,856 --> 00:55:55,845
I was sorry I did it though -
for the fellas.
415
00:55:55,956 --> 00:55:58,148
This ain't no better
than the nick, is it?
416
00:55:58,255 --> 00:56:00,153
This?
417
00:56:00,255 --> 00:56:02,313
This is nothing.
418
00:57:29,288 --> 00:57:32,153
The boss seems to be holding up
all right, don't you think?
419
00:57:32,255 --> 00:57:34,483
A moody sod. That's for sure.
420
00:57:34,588 --> 00:57:39,646
Well, 700 miles to go to Paris,
frontier to cross.
421
00:57:39,755 --> 00:57:41,880
Can't say I blame him really.
422
00:57:41,989 --> 00:57:43,887
I wonder if he's up to it.
423
00:57:45,955 --> 00:57:49,614
I think so.
I think he is.
424
00:57:49,722 --> 00:57:52,018
- All right. I want to know!
- Know what?
425
00:57:52,122 --> 00:57:53,815
You've had something going
from the start.
426
00:57:53,922 --> 00:57:55,888
You've got a plan.
I want to know now, or I swear -
427
00:57:55,989 --> 00:57:58,318
- I haven't got any plan.
- What you so happy about?
428
00:57:58,421 --> 00:58:00,319
- What's going on?
- Nothing's going on.
429
00:58:00,421 --> 00:58:03,354
- You silly sod! You're gonna die!
- So are you, sooner or later.
430
00:58:03,456 --> 00:58:05,354
You're gonna die fucking soon, mate.
431
00:58:05,456 --> 00:58:07,751
I'll tell you
something I read once, Myron.
432
00:58:09,755 --> 00:58:11,653
Apparently what happens to you
after death...
433
00:58:11,755 --> 00:58:16,778
is not all that much different
from what happens to you before death...
434
00:58:16,888 --> 00:58:19,319
physically speaking.
435
00:58:19,421 --> 00:58:21,387
All part of the same process.
436
00:58:21,488 --> 00:58:23,386
You know?
437
00:58:24,655 --> 00:58:29,280
So if it's all the same, really,
what's there to worry about?
438
00:58:33,821 --> 00:58:35,720
You're barmy.
439
00:58:37,822 --> 00:58:41,447
Don't worry about me, Myron.
Worry about you.
440
00:58:41,555 --> 00:58:43,453
Are you really up to this?
441
00:58:43,555 --> 00:58:45,850
- I ain't worried about me.
- Good.
442
00:58:46,955 --> 00:58:49,046
Then worry about your boss.
443
00:58:49,155 --> 00:58:52,847
Is this job getting him down?
Is he making the right decisions?
444
00:58:52,954 --> 00:58:56,079
Are you gonna have to take over
at some time or another?
445
00:58:57,122 --> 00:59:00,383
Think about it.
We don't want anything going wrong.
446
00:59:07,754 --> 00:59:09,653
You got bird shit in your hair.
447
00:59:13,421 --> 00:59:15,387
Well, well.
448
00:59:33,954 --> 00:59:37,511
You're no 15-year-old.
What are you?
449
00:59:44,221 --> 00:59:46,846
You think my little friend Myrors
gonna save you?
450
01:00:18,355 --> 01:00:20,048
You bitch.
451
01:00:58,587 --> 01:01:03,178
Mr. Braddock? Do you think we could
stop for something to eat soon?
452
01:01:03,287 --> 01:01:06,276
I ain't had nothing all day,
and I'm really hungry.
453
01:01:06,387 --> 01:01:08,286
Expect I'm not the only one.
454
01:01:08,388 --> 01:01:10,683
Her too. She's probably hungry and all.
455
01:01:10,787 --> 01:01:13,480
She's already eaten.
456
01:01:15,687 --> 01:01:19,642
I'm gonna stop soon.
We'll stay off the road till after dark.
457
01:01:19,754 --> 01:01:21,652
Sort of a lot of hanging about, isn't?
458
01:01:21,754 --> 01:01:26,584
Yeah. I had hoped
to cross the frontier this evening.
459
01:01:26,686 --> 01:01:29,278
Bit safer. They like to stay
in their huts when it's dark.
460
01:01:31,088 --> 01:01:34,713
Had to make a few diversions.
You would have your fun and games, Myron.
461
01:02:50,153 --> 01:02:53,209
- You're not eating, Mr. Braddock.
- I'm going to get some petrol.
462
01:02:53,319 --> 01:02:55,910
We've got enough petrol
to get to France, haven't we?
463
01:02:56,019 --> 01:02:57,918
I want to get well inside France.
464
01:03:02,386 --> 01:03:04,944
- I'll take her along.
- What for?
465
01:03:05,052 --> 01:03:08,041
So's I can watch her.
And you can watch him.
466
01:03:08,152 --> 01:03:10,051
Why don't you take him along?
I'll watch her.
467
01:03:10,153 --> 01:03:12,880
Because, Myron, I think she might
distract you from your job.
468
01:03:12,987 --> 01:03:15,680
- Come on.
469
01:03:15,786 --> 01:03:20,412
Mr. Braddock, I've been thinking.
I don't think anything should happen to her.
470
01:03:20,519 --> 01:03:23,485
Now's as good a time as any, Myron.
471
01:03:23,586 --> 01:03:25,916
It's not fair.
472
01:03:26,019 --> 01:03:28,917
It's not fair?
473
01:03:29,019 --> 01:03:31,417
No, Mr. Braddock, it isn't.
474
01:03:31,519 --> 01:03:35,747
I mean, him - he's a fucking grass.
He put his mates inside.
475
01:03:35,853 --> 01:03:37,818
But her - she ain't done nothing.
476
01:03:46,753 --> 01:03:48,651
You're just not thinking right.
477
01:03:50,186 --> 01:03:52,176
The job's got you down.
478
01:03:53,386 --> 01:03:56,648
I mean, I'm game for anything,
but, Christ, there's a limit.
479
01:03:58,819 --> 01:04:00,876
You're just not thinking right.
480
01:04:13,920 --> 01:04:15,943
Here.
481
01:04:16,052 --> 01:04:18,177
Make you feel safer,
won't it, Myron?
482
01:04:30,286 --> 01:04:32,184
Here.
483
01:04:39,386 --> 01:04:41,977
Put her in the car, Myron.
484
01:04:42,086 --> 01:04:44,052
Well, go on then!
485
01:04:46,753 --> 01:04:49,310
- Now, Mr. Braddock. Here you are.
486
01:04:49,419 --> 01:04:51,941
You!
487
01:04:52,052 --> 01:04:53,950
Spanish for "Fill the tank."
488
01:04:56,585 --> 01:04:58,484
I'm sorry, Mr. Braddock.
489
01:05:07,819 --> 01:05:09,717
Well, eat your food then!
490
01:05:21,086 --> 01:05:24,075
He'll kill you if you hurt me.
491
01:05:25,552 --> 01:05:27,518
Who, Myron?
492
01:05:29,719 --> 01:05:31,685
What an idea.
493
01:05:44,685 --> 01:05:46,742
- Where you going?
- Look at the water.
494
01:06:05,518 --> 01:06:09,109
Hey. Let's have a look
at your cosh.
495
01:06:10,385 --> 01:06:12,283
Feel this.
496
01:06:14,452 --> 01:06:16,418
- Razor blades.
497
01:06:19,619 --> 01:06:22,141
What for?
498
01:06:22,251 --> 01:06:24,512
- I still got a gun, you know.
- Guns.
499
01:06:24,618 --> 01:06:26,175
Right.
500
01:06:27,285 --> 01:06:29,183
- Leather?
- Yeah.
501
01:06:29,285 --> 01:06:31,183
- What's it filled with?
- Sand.
502
01:06:34,185 --> 01:06:36,084
That's enough.
503
01:06:39,552 --> 01:06:42,779
Had it since I was at school,
for years.
504
01:06:42,884 --> 01:06:47,112
Made it in handicrafts.
Never lets me down.
505
01:06:48,785 --> 01:06:50,683
Nice place.
506
01:06:51,918 --> 01:06:53,816
I tell you what.
507
01:06:53,918 --> 01:06:56,077
I think you're crazy,
but I admire your attitude.
508
01:07:01,485 --> 01:07:05,144
I don't know, this whole thing... it's not
turning out like I thought it would, not at all.
509
01:07:05,251 --> 01:07:09,081
It's my first time, you know.
It's like a test, Mr. Braddock said.
510
01:07:09,185 --> 01:07:11,878
If I do well on this one,
he'll take me along on his other jobs.
511
01:07:11,985 --> 01:07:13,451
And if you don't?
512
01:07:13,551 --> 01:07:15,449
- Don't what?
- Do well.
513
01:07:15,551 --> 01:07:17,517
At least I got a grand for this one,
ain't I?
514
01:07:19,351 --> 01:07:21,614
I want you to know,
when you get the chop -
515
01:07:23,385 --> 01:07:26,976
When it happens, I'm not going
to be enjoying meself.
516
01:07:27,085 --> 01:07:29,107
That's a comfort.
517
01:07:29,217 --> 01:07:31,911
- I wouldn't worry.
- I ain't worried.
518
01:07:32,018 --> 01:07:35,848
I mean, he needs you to drive
and to watch me.
519
01:07:37,250 --> 01:07:39,512
So you're safe till Paris at least.
520
01:07:39,618 --> 01:07:42,414
Well, we're both safe till Paris.
521
01:07:43,884 --> 01:07:45,873
You did take a bit of a risk though.
522
01:07:46,951 --> 01:07:49,610
Do you think she's won't it?
523
01:07:49,718 --> 01:07:52,344
I mean, we don't want
anything going wrong, and...
524
01:07:52,452 --> 01:07:54,350
she is in the way.
525
01:07:55,651 --> 01:07:58,412
You're no different from him, are you?
526
01:07:58,517 --> 01:08:00,846
I don't see how you reckon that.
527
01:08:00,950 --> 01:08:03,144
She's got nothing to fear from me.
528
01:08:05,751 --> 01:08:07,717
I think I'll have a lie-down.
529
01:08:18,484 --> 01:08:20,972
# Keep smiling through #
530
01:08:21,084 --> 01:08:23,606
# Just like you used to do #
531
01:08:39,818 --> 01:08:41,784
Lleno.
532
01:09:26,250 --> 01:09:27,772
- You bi -
533
01:12:26,216 --> 01:12:30,944
Let me go. Please!
Let me go.
534
01:12:32,782 --> 01:12:36,271
Please.
535
01:13:05,282 --> 01:13:07,407
Where is he? Huh?
536
01:13:10,116 --> 01:13:12,014
Jesus. I don't know.
537
01:13:13,749 --> 01:13:15,647
Watch her.
538
01:14:35,247 --> 01:14:37,146
We're moving out.
539
01:14:57,581 --> 01:14:59,275
Climb down.
540
01:16:48,014 --> 01:16:50,139
What's she saying?
541
01:16:50,247 --> 01:16:53,804
She's saying, if we both jump the boss
together, one of us might live.
542
01:16:56,614 --> 01:16:59,944
- I've got a gun here.
- Then use it on him.
543
01:17:02,281 --> 01:17:04,179
He's my partner.
544
01:17:05,313 --> 01:17:08,108
- You're crazy.
545
01:17:09,246 --> 01:17:12,940
Look, calm down.
Let's be sensible.
546
01:17:13,047 --> 01:17:15,774
I'm gonna have a word with him
about you anyway.
547
01:17:17,647 --> 01:17:19,545
He'll see reason.
I know he will.
548
01:17:19,647 --> 01:17:22,079
Willie, I don't know about you,
as it's a job.
549
01:17:23,414 --> 01:17:26,005
I tell you what.
I got a feeling about situations.
550
01:17:26,114 --> 01:17:29,238
And I don't think anything's
gonna happen, not really.
551
01:17:30,713 --> 01:17:32,612
I just don't believe it.
552
01:17:34,014 --> 01:17:36,037
Will you help me?
553
01:18:12,347 --> 01:18:15,370
Why didn't you make a run for it
when you had the chance?
554
01:18:15,480 --> 01:18:18,810
What for?
You'd have found me again.
555
01:18:18,914 --> 01:18:20,879
Would've got the boy into trouble.
556
01:18:22,280 --> 01:18:25,041
I'm not scared.
557
01:18:25,146 --> 01:18:28,271
- You've gotta be.
- Why?
558
01:18:28,380 --> 01:18:32,278
'Cause everyone else is?
'Cause you are?
559
01:18:32,380 --> 01:18:34,641
You don't know -
560
01:18:43,013 --> 01:18:45,638
- Death -
- Is just a stage in the journey.
561
01:18:47,479 --> 01:18:50,877
We're all gonna get there.
No exceptions.
562
01:18:52,280 --> 01:18:54,711
Me and you and -
563
01:18:56,446 --> 01:18:58,378
It's just a moment.
564
01:18:58,479 --> 01:19:00,843
We're here.
565
01:19:00,946 --> 01:19:03,105
Then we're not here.
566
01:19:03,213 --> 01:19:05,111
We're somewhere else...
567
01:19:06,813 --> 01:19:08,142
maybe.
568
01:19:10,647 --> 01:19:12,636
And it's as natural as breathing.
569
01:19:13,980 --> 01:19:15,946
Why should we be scared?
570
01:19:19,145 --> 01:19:22,442
I was scared, at first.
571
01:19:24,246 --> 01:19:26,973
I was dead scared.
572
01:19:27,080 --> 01:19:29,602
I knew Corrigan
would come after me one day...
573
01:19:29,713 --> 01:19:32,373
or send someone.
574
01:19:32,480 --> 01:19:35,139
I've had 10 years
to get ready for this.
575
01:19:35,246 --> 01:19:38,473
I thought, and I read.
576
01:19:39,512 --> 01:19:41,807
Must've read a whole library of things.
577
01:19:43,580 --> 01:19:45,477
Amazing things.
578
01:19:49,112 --> 01:19:51,010
Amazing.
579
01:19:52,979 --> 01:19:57,878
In the end, the only thing
that really worried me...
580
01:19:57,980 --> 01:20:00,537
was that he'd send
some rubbish after me.
581
01:20:01,779 --> 01:20:05,711
And I thought,
if I got somebody good...
582
01:20:05,813 --> 01:20:10,245
somebody who could
do the job proper...
583
01:20:10,346 --> 01:20:12,676
then I could do my bit.
584
01:20:20,245 --> 01:20:22,677
Did you ever, um -
585
01:20:22,778 --> 01:20:28,110
Did you ever call yourself, uh,
something like Walsh, uh, Wallace...
586
01:20:28,213 --> 01:20:30,110
something like that?
587
01:20:32,312 --> 01:20:34,777
- Wallace maybe.
- Yeah.
588
01:20:34,878 --> 01:20:36,776
Thought so.
589
01:20:36,879 --> 01:20:39,344
I met you once in the old days.
590
01:20:39,446 --> 01:20:42,843
Well, we was
in the same room together.
591
01:20:43,878 --> 01:20:45,776
Yeah. I remembered you.
592
01:20:49,946 --> 01:20:51,844
You didn't remember me though.
593
01:21:00,079 --> 01:21:01,977
What's your real name?
594
01:21:06,145 --> 01:21:08,111
Braddock.
595
01:21:15,979 --> 01:21:18,501
Nothing I can do about this.
You know that.
596
01:21:34,379 --> 01:21:37,606
I read this in a magazine
when John Lennon died.
597
01:21:39,912 --> 01:21:42,343
"Death, be not proud...
598
01:21:42,446 --> 01:21:45,139
"though some have called thee
mighty and dreadful...
599
01:21:45,245 --> 01:21:47,211
"for thou art not so;
600
01:21:48,612 --> 01:21:52,408
"for those whom thou think'st
thou dost overthrow...
601
01:21:52,511 --> 01:21:55,000
"die not, poor Death...
602
01:21:55,112 --> 01:21:58,010
nor yet canst thou kill me."
603
01:22:12,612 --> 01:22:14,510
You gonna kill the girl?
604
01:22:23,478 --> 01:22:25,444
I don't think she's ready.
605
01:22:44,511 --> 01:22:46,477
Ten miles to the border, Mr. Braddock.
606
01:22:49,945 --> 01:22:51,911
We'll pull over soon.
607
01:23:45,345 --> 01:23:47,606
I've locked him in.
608
01:23:47,711 --> 01:23:49,609
He's still sleeping.
He's a brave man, ain't he?
609
01:23:49,711 --> 01:23:52,268
Seems so.
610
01:23:52,377 --> 01:23:54,344
We'll do him here.
611
01:23:55,911 --> 01:23:57,877
How about her?
612
01:24:02,377 --> 01:24:04,469
I'll do 'em both.
613
01:24:04,578 --> 01:24:06,476
Thanks, Mr. Braddock.
614
01:24:06,578 --> 01:24:09,009
I don't think I could've done it really.
615
01:24:09,111 --> 01:24:11,202
It's my first time, isn't?
616
01:24:11,310 --> 01:24:13,333
Won't be needing a gun then, will you?
617
01:24:18,111 --> 01:24:20,906
Don't suppose you could help me
get them out of the car?
618
01:24:21,011 --> 01:24:22,909
Oh. Sure.
619
01:24:24,611 --> 01:24:26,578
Do I still get my thousand?
620
01:24:43,344 --> 01:24:45,469
- Well, come on then.
621
01:24:47,043 --> 01:24:49,272
It's all right, love.
It's all right.
622
01:24:50,611 --> 01:24:53,100
Valor. Ten mucho valor.
623
01:25:05,277 --> 01:25:07,402
I wish I could have made her understand.
624
01:25:07,510 --> 01:25:09,408
And you too, Willie.
625
01:25:09,509 --> 01:25:11,976
Ah. "Willie." Thanks.
626
01:25:13,011 --> 01:25:15,306
- I said you too.
627
01:25:16,744 --> 01:25:18,766
What is it?
628
01:25:20,043 --> 01:25:21,942
I'm gonna do it now, Willie.
629
01:25:23,044 --> 01:25:24,942
What?
630
01:25:25,043 --> 01:25:27,475
I'm gonna do it now.
631
01:25:27,577 --> 01:25:29,701
Not me.
632
01:25:29,810 --> 01:25:31,708
Yes.
633
01:25:31,811 --> 01:25:34,368
- Now?
- Right.
634
01:25:34,477 --> 01:25:37,671
No, it's tomorrow.
You're doing it tomorrow.
635
01:25:37,776 --> 01:25:39,674
It's tomorrow, Willie.
636
01:25:41,676 --> 01:25:45,074
You've gotta take me to Corrigan.
You've gotta get me to Paris.
637
01:25:45,177 --> 01:25:47,200
I'm gonna do it now.
638
01:25:47,310 --> 01:25:50,935
That's not the job.
The job ends in Paris.
639
01:25:51,043 --> 01:25:54,441
- You're not doing the job.
- Come on, Willie.
640
01:25:54,544 --> 01:25:57,805
- No.
641
01:25:57,910 --> 01:26:00,876
You can't.
You've gotta get me to Paris.
642
01:26:02,110 --> 01:26:04,008
Not till Paris.
643
01:26:04,110 --> 01:26:06,008
You can't.
644
01:26:06,110 --> 01:26:08,338
Not now.
645
01:26:10,444 --> 01:26:12,341
Oh, God.
646
01:26:13,409 --> 01:26:15,307
- Myron.
647
01:26:15,409 --> 01:26:17,875
Stop him.
648
01:26:17,977 --> 01:26:20,341
Oh, God. Please!
649
01:26:20,444 --> 01:26:23,671
Willie. You mouth.
650
01:26:23,776 --> 01:26:26,572
You can't. Not now!
651
01:26:42,443 --> 01:26:44,137
Where you going?
652
01:26:44,242 --> 01:26:46,606
I don't want to see -
What's this?
653
01:27:31,142 --> 01:27:33,109
- Enough.
654
01:27:34,977 --> 01:27:37,272
Enough. Enough!
655
01:27:52,842 --> 01:27:56,206
You're a very lucky girl.
656
01:27:56,309 --> 01:27:59,832
Very lucky girl.
657
01:31:16,641 --> 01:31:19,607
Mr. Braddock! Stand just where you are!
658
01:31:33,442 --> 01:31:35,340
The exit!
659
01:31:35,442 --> 01:31:37,600
Hey?
660
01:31:37,708 --> 01:31:39,640
Exit? Exit!
661
01:31:39,741 --> 01:31:42,172
- Ex -
662
01:32:36,207 --> 01:32:40,230
You are Charles Kinnear,
born in Dublin?
663
01:32:41,541 --> 01:32:44,132
Just nod if that is true.
664
01:32:46,007 --> 01:32:51,372
You are Raymond John Baker,
born in Newcastle?
665
01:32:51,474 --> 01:32:54,167
It's just a moment.
666
01:32:54,274 --> 01:32:58,001
We're here.
Then we're not here.
667
01:32:58,107 --> 01:33:01,971
We're somewhere else...
maybe.
668
01:33:12,974 --> 01:33:14,940
And it's as natural as breathing.
669
01:33:16,074 --> 01:33:18,040
Why should we be scared?
47085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.