All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,589 --> 00:00:04,467 Previously on "The Handmaid's Tale"... 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,012 You were an adulterer. 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,391 A worthless slut. 4 00:00:08,893 --> 00:00:11,272 But God found a way to make you useful. 5 00:00:11,732 --> 00:00:12,817 We are prisoners. 6 00:00:12,901 --> 00:00:14,613 You have to tell people what's happening here. 7 00:00:14,696 --> 00:00:17,159 Please don't forget me. Please don't forget us all. 8 00:00:17,243 --> 00:00:18,704 Listen, they've made contact. 9 00:00:18,788 --> 00:00:20,374 You should probably get ready to go. 10 00:00:20,399 --> 00:00:21,417 Come on. 11 00:00:21,502 --> 00:00:24,048 - Where are we going? - Airstrip west of Worcester. 12 00:00:24,131 --> 00:00:25,843 Thank you for taking me in. 13 00:00:25,927 --> 00:00:27,597 This wasn't my decision. 14 00:00:27,889 --> 00:00:29,100 So, are you brave or... 15 00:00:29,125 --> 00:00:30,148 stupid? 16 00:00:30,173 --> 00:00:31,647 I'm not brave. 17 00:00:32,147 --> 00:00:35,028 It's almost 5:00. Maybe they ran into friends. 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,116 Maybe a lot of things. 19 00:00:38,201 --> 00:00:40,122 - Who are you? - I'm the Handmaid. 20 00:00:41,165 --> 00:00:42,711 No! 21 00:00:43,003 --> 00:00:44,297 No! 22 00:00:44,380 --> 00:00:45,675 No! 23 00:01:00,955 --> 00:01:03,965 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 24 00:01:19,660 --> 00:01:23,291 I heard a story on NPR once about pig balls. 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,297 For pigs who were being fattened in pens. 26 00:01:27,174 --> 00:01:29,763 The pigs rolled the balls around with their snouts. 27 00:01:30,347 --> 00:01:33,436 And the pig marketers said it improved their muscle tone. 28 00:01:33,979 --> 00:01:37,904 The pigs were curious. They liked having something to think about. 29 00:01:39,365 --> 00:01:43,415 Caged rats will give themselves electric shocks for something to do. 30 00:01:45,210 --> 00:01:47,966 There are 71 flowers on the comforter. 31 00:01:48,049 --> 00:01:49,427 Seventy-one. 32 00:01:51,389 --> 00:01:52,684 I wish I had a pig ball. 33 00:02:23,077 --> 00:02:24,831 Blessed be the fruit. 34 00:02:31,260 --> 00:02:33,808 I see you've eaten well, Offred. 35 00:02:34,684 --> 00:02:36,354 Third day in a row. 36 00:03:01,070 --> 00:03:02,949 It's June. 37 00:03:08,251 --> 00:03:10,088 You know my fucking name. 38 00:03:24,033 --> 00:03:30,630 The Waterfords have kindly agreed to a trial run, as it were. 39 00:03:30,713 --> 00:03:33,259 And if you're a very, very good girl, 40 00:03:33,343 --> 00:03:35,848 you might even be invited to stay. 41 00:03:38,269 --> 00:03:39,731 You see, 42 00:03:41,192 --> 00:03:44,783 June will be chained in this room 43 00:03:45,826 --> 00:03:47,789 until she gives birth. 44 00:03:50,418 --> 00:03:54,093 And then June will be... executed. 45 00:03:56,305 --> 00:03:59,604 Offred has an opportunity. 46 00:04:00,856 --> 00:04:03,069 It would be better for the baby. 47 00:05:19,639 --> 00:05:24,106 You'll have to earn your place. Prove that you're worthy. 48 00:06:27,775 --> 00:06:29,904 Seventy-one flowers. 49 00:06:31,073 --> 00:06:33,620 The bedspread has 71 flowers. 50 00:06:42,262 --> 00:06:43,682 Posture, dear. 51 00:06:52,616 --> 00:06:56,583 Well. Isn't this a happy day? 52 00:07:05,475 --> 00:07:08,314 Welcome home, Offred. 53 00:07:11,780 --> 00:07:12,948 Thanks. 54 00:07:14,619 --> 00:07:17,583 We are grateful to the Lord for the safe return of our baby. 55 00:07:17,666 --> 00:07:19,587 Ah, praised be His mercy. 56 00:07:19,670 --> 00:07:21,508 - Praised be. - Mmm. 57 00:07:23,720 --> 00:07:25,516 It wasn't easy finding you. 58 00:07:26,266 --> 00:07:29,607 The terrorist networks in Gilead are insidious. 59 00:07:30,692 --> 00:07:35,409 But we were determined to rescue you... from your kidnappers. 60 00:07:37,540 --> 00:07:40,253 And God blessed our endeavor. 61 00:07:43,050 --> 00:07:45,597 You've been through quite a trial. 62 00:07:48,435 --> 00:07:49,814 Haven't you? 63 00:07:53,445 --> 00:07:54,699 Uh-huh. 64 00:08:02,297 --> 00:08:05,178 And the ransomed of the Lord shall return. 65 00:08:06,639 --> 00:08:08,058 Praised be. 66 00:08:14,196 --> 00:08:15,281 Offred? 67 00:08:23,172 --> 00:08:24,466 Praised be. 68 00:08:28,683 --> 00:08:30,478 What a lovely homecoming. 69 00:08:31,731 --> 00:08:35,404 Now, Offred needs to clean up and get some rest. 70 00:08:41,375 --> 00:08:42,753 I know the way. 71 00:08:48,557 --> 00:08:50,894 Kidnapping. Of course. 72 00:08:50,978 --> 00:08:53,567 Kidnapping is the story everyone can live with. 73 00:08:53,650 --> 00:08:55,194 Martha. A word? 74 00:08:55,278 --> 00:08:57,198 The Waterfords can keep the baby. 75 00:08:57,866 --> 00:09:00,622 Shows off Gilead's reach and might. 76 00:09:00,706 --> 00:09:03,335 You have a very important job, an essential job. 77 00:09:03,419 --> 00:09:05,214 Now, everything must be washed. 78 00:09:05,298 --> 00:09:08,847 Fruits, vegetables, meat. And especially poultry... 79 00:10:31,679 --> 00:10:34,476 Ninety-two days! 80 00:11:08,920 --> 00:11:10,339 Serena. 81 00:11:11,884 --> 00:11:13,178 Remember. 82 00:11:15,349 --> 00:11:17,563 As long as my baby is safe... 83 00:11:19,942 --> 00:11:21,571 so is yours. 84 00:12:25,155 --> 00:12:27,911 Lights are down, but not to worry. 85 00:12:32,629 --> 00:12:34,340 Rub-a-dub-dub. 86 00:12:37,096 --> 00:12:39,768 Be sure to wash everywhere. 87 00:12:50,080 --> 00:12:52,961 No, dear. I mean down there. 88 00:12:53,045 --> 00:12:56,635 You don't want any nasty bacteria getting to the baby, do you? 89 00:13:18,513 --> 00:13:20,474 Ooh! Water's getting cool. 90 00:13:21,226 --> 00:13:23,271 Finish up and off to bed. 91 00:13:23,355 --> 00:13:24,900 Baby needs rest. 92 00:14:21,346 --> 00:14:22,974 Good morning, dear. 93 00:14:23,643 --> 00:14:26,022 - Did you have sweet dreams? - Ah! 94 00:14:27,191 --> 00:14:28,318 Sure. 95 00:14:28,401 --> 00:14:29,780 Wonderful. 96 00:14:30,238 --> 00:14:32,201 And you have a nice, clean dress. 97 00:14:33,621 --> 00:14:35,207 Blessed be the fruit. 98 00:14:35,750 --> 00:14:37,211 Yeah. May the Lord open. 99 00:14:37,294 --> 00:14:38,923 Get dressed and wash your face. 100 00:14:39,006 --> 00:14:41,553 Rita, make sure the water's not too hot. 101 00:14:41,637 --> 00:14:45,060 Try to avoid any kind of shock to the system. 102 00:14:45,812 --> 00:14:47,189 Yes. 103 00:14:48,024 --> 00:14:49,193 We'll see you downstairs. 104 00:14:50,947 --> 00:14:52,534 I hope you're hungry. 105 00:14:59,463 --> 00:15:00,465 Hi. 106 00:15:01,552 --> 00:15:02,595 Here. 107 00:15:06,310 --> 00:15:07,689 Take them. 108 00:15:09,275 --> 00:15:10,820 Rita, wait! 109 00:15:13,283 --> 00:15:15,162 Someone was supposed to contact you. 110 00:15:15,245 --> 00:15:16,414 I can't. 111 00:15:16,497 --> 00:15:18,209 What if she finds them? 112 00:15:21,174 --> 00:15:23,219 You don't know what it's been like. 113 00:16:01,212 --> 00:16:03,174 Can you move these chairs over here? 114 00:16:03,299 --> 00:16:05,137 Yes, of course. 115 00:16:09,478 --> 00:16:10,523 Pardon me. 116 00:16:12,944 --> 00:16:14,948 Those are the ones she wants. 117 00:16:34,779 --> 00:16:36,700 Offred, love? 118 00:16:38,621 --> 00:16:41,627 God provides all we need in His bounty, 119 00:16:41,710 --> 00:16:45,342 but it is our duty to choose vitamins and minerals 120 00:16:45,425 --> 00:16:48,473 in wise proportion to support the baby. 121 00:16:49,643 --> 00:16:51,813 Offred. Sit. 122 00:16:55,403 --> 00:16:58,661 We have a very special day planned, dear. 123 00:16:58,744 --> 00:17:01,082 Everyone wants to celebrate our miracle. 124 00:17:12,437 --> 00:17:13,607 Nick! 125 00:17:14,526 --> 00:17:15,861 The guests are arriving soon. 126 00:17:15,945 --> 00:17:18,366 Can you please make sure that everything is ready? 127 00:17:19,243 --> 00:17:20,453 Yes, ma'am. 128 00:17:30,808 --> 00:17:32,269 Drink up, dear. 129 00:17:48,844 --> 00:17:51,432 You can do much better than that, can't you? 130 00:18:03,039 --> 00:18:04,375 Excellent. 131 00:18:28,214 --> 00:18:29,801 Sorry, Aunt Lydia. 132 00:18:35,395 --> 00:18:38,359 We'll make another. You need your vitamins. 133 00:18:50,258 --> 00:18:53,181 - Oh! - This is so pretty. Thank you. 134 00:18:53,264 --> 00:18:54,601 I have to try. Can I try it? 135 00:18:54,684 --> 00:18:57,815 Oh, yes. Give it a go. See what it does. 136 00:18:57,899 --> 00:18:58,942 Oh, does it move? 137 00:19:03,451 --> 00:19:04,829 It's darling! 138 00:19:04,913 --> 00:19:06,958 I just couldn't... I couldn't resist it. 139 00:19:15,851 --> 00:19:18,147 This is stunning. This is perfect! 140 00:19:18,231 --> 00:19:20,861 Beautiful! Look at the stitching! 141 00:19:20,945 --> 00:19:22,740 Thank you so much. 142 00:19:24,493 --> 00:19:26,080 Thank you very much. 143 00:19:32,467 --> 00:19:34,221 Do you want something to drink? 144 00:19:34,681 --> 00:19:36,560 Do you want tea or something? 145 00:19:39,607 --> 00:19:41,528 Leah, thank you so much. 146 00:19:41,611 --> 00:19:42,947 I knitted it myself. 147 00:19:43,740 --> 00:19:45,661 - Leah is just so talented. - So talented. 148 00:19:45,744 --> 00:19:46,997 Bring mine in. 149 00:19:59,271 --> 00:20:01,442 This is too much. Thank you. 150 00:20:02,485 --> 00:20:04,616 You deserve some joy in your life. 151 00:20:04,699 --> 00:20:06,410 Having your baby kidnapped. 152 00:20:06,493 --> 00:20:08,874 I can't imagine how relieved you must be. 153 00:20:08,957 --> 00:20:11,045 - You're absolutely glowing. - Mmm-hmm. 154 00:20:11,128 --> 00:20:15,011 Oh, yes, thank you. We, um... We're very blessed. 155 00:20:15,094 --> 00:20:17,558 It's such a shame you missed the baby's first trimester. 156 00:20:17,642 --> 00:20:21,023 Ugh, I couldn't breathe until Angela's first kick. 157 00:20:21,106 --> 00:20:23,654 Well, I think it's still too early for that. 158 00:20:25,991 --> 00:20:28,496 I felt the baby kick for the first time last night. 159 00:20:40,896 --> 00:20:42,148 Praised be. 160 00:20:42,232 --> 00:20:45,279 Praised be. 161 00:20:52,127 --> 00:20:53,254 Who's next? 162 00:20:54,256 --> 00:20:55,592 - Yellow ribbon. - Mmm. 163 00:20:56,886 --> 00:20:58,724 Do you need to take a break? 164 00:20:59,600 --> 00:21:02,439 No. Having a great time. 165 00:21:10,329 --> 00:21:13,335 I appreciate you all including a fifth. 166 00:21:13,419 --> 00:21:17,720 Well, a chance to celebrate life is a gift to us all. 167 00:21:17,803 --> 00:21:19,222 Praised be. 168 00:21:20,266 --> 00:21:23,022 May I say that it's very sporting of you to have come, 169 00:21:23,690 --> 00:21:25,026 despite your handicap. 170 00:21:28,199 --> 00:21:31,664 Cushing. You're up. 171 00:21:39,304 --> 00:21:41,016 You ready for Canada, Commander? 172 00:21:41,100 --> 00:21:44,607 Yes. I think we can move them closer to easing sanctions. 173 00:21:45,441 --> 00:21:46,945 It's a process. 174 00:21:48,907 --> 00:21:49,909 Pull. 175 00:21:54,011 --> 00:21:56,628 I fail to see how our domestic affairs 176 00:21:56,691 --> 00:21:58,589 are any concern to the Canadians. 177 00:21:58,677 --> 00:22:00,931 I'd be happy to remind them of that. 178 00:22:02,685 --> 00:22:06,191 If the Committee saw fit to name me special envoy 179 00:22:06,275 --> 00:22:07,736 and send me up north as well. 180 00:22:13,540 --> 00:22:14,542 Pull. 181 00:22:21,430 --> 00:22:23,685 Have things settled in your home, Commander? 182 00:22:24,477 --> 00:22:26,983 It is a blessing to have my house in order. 183 00:22:28,194 --> 00:22:29,739 Back in order. 184 00:22:31,283 --> 00:22:32,452 Yes. 185 00:22:33,454 --> 00:22:34,707 Good. 186 00:22:35,667 --> 00:22:37,546 Family is very important. 187 00:22:38,047 --> 00:22:39,049 I agree. 188 00:22:39,132 --> 00:22:44,476 Let us all pray for a full-term pregnancy and a successful birth. 189 00:22:45,228 --> 00:22:46,648 By His hand. 190 00:22:50,476 --> 00:22:51,490 Pull! 191 00:23:25,016 --> 00:23:27,270 It's a beautiful celebration. 192 00:23:28,815 --> 00:23:31,571 Yes. Thank you. 193 00:23:33,073 --> 00:23:34,660 Mrs. Waterford, 194 00:23:35,244 --> 00:23:38,000 I've worked with many Wives and Handmaids. 195 00:23:38,083 --> 00:23:39,712 This part is always hard. 196 00:23:40,421 --> 00:23:44,012 Mothers. Mothers and Handmaids. 197 00:23:46,517 --> 00:23:49,397 It's only natural to resent her. 198 00:23:51,694 --> 00:23:53,615 God will forgive you for that. 199 00:23:57,873 --> 00:23:59,877 Well, she makes it difficult. 200 00:24:00,336 --> 00:24:02,549 Hmm. She's strong. 201 00:24:03,384 --> 00:24:06,306 But that means your child will be strong. 202 00:24:11,692 --> 00:24:15,742 You understand that everything that happens now 203 00:24:16,326 --> 00:24:18,455 must be for the good of the child. 204 00:24:21,169 --> 00:24:23,675 Are you sure that she understands that? 205 00:24:25,094 --> 00:24:26,848 I will make sure of it. 206 00:24:30,354 --> 00:24:32,150 No more of this. 207 00:24:33,068 --> 00:24:34,655 Bad for the baby. 208 00:25:13,023 --> 00:25:14,275 Hey! 209 00:25:22,166 --> 00:25:23,586 - Hey. - Hi. 210 00:25:23,962 --> 00:25:25,381 You almost made it? 211 00:25:26,926 --> 00:25:28,053 Almost. 212 00:25:28,555 --> 00:25:30,182 That sucks. 213 00:25:30,266 --> 00:25:32,186 Everyone was shitting themselves. 214 00:25:36,737 --> 00:25:39,033 Did anyone from Mayday get caught? 215 00:25:39,535 --> 00:25:40,912 I don't know. 216 00:25:46,339 --> 00:25:48,093 Mayday's gone silent. 217 00:25:48,176 --> 00:25:49,722 For how long? 218 00:25:50,472 --> 00:25:52,393 They're done helping Handmaids. 219 00:25:54,732 --> 00:25:57,361 Ofglen! Ofglen! 220 00:25:59,700 --> 00:26:01,328 They cut out her tongue. 221 00:26:02,664 --> 00:26:04,668 After she stood up for Janine. 222 00:26:14,437 --> 00:26:16,734 You didn't make her say anything. 223 00:26:17,318 --> 00:26:19,197 This wasn't your fault. 224 00:26:24,290 --> 00:26:25,794 Not that part. 225 00:27:32,552 --> 00:27:33,679 Oh! 226 00:27:33,763 --> 00:27:36,392 Come along, dear. It's time. 227 00:27:44,242 --> 00:27:46,454 I would like to be without shame. 228 00:27:47,582 --> 00:27:49,503 I would like to be shameless. 229 00:27:50,547 --> 00:27:52,299 I would like to be ignorant. 230 00:27:53,805 --> 00:27:55,055 Then I would not know 231 00:27:55,138 --> 00:27:56,684 how ignorant I was. 232 00:29:08,201 --> 00:29:11,959 Behold he who does great and unsearchable things... 233 00:29:12,042 --> 00:29:14,798 Wonders without number. 234 00:29:14,881 --> 00:29:16,927 Let the little children come to me. 235 00:29:17,010 --> 00:29:20,016 For of such is the kingdom of heaven. 236 00:29:21,018 --> 00:29:23,356 Let the little children come to me. 237 00:29:23,983 --> 00:29:27,030 For of such is the kingdom of heaven. 238 00:29:28,116 --> 00:29:30,078 Let the little children come to me. 239 00:29:30,747 --> 00:29:33,418 For of such is the kingdom of heaven. 240 00:29:34,003 --> 00:29:36,508 Let the little children come to me. 241 00:29:37,886 --> 00:29:41,184 For of such is the kingdom of heaven. 242 00:29:42,854 --> 00:29:45,610 Let the little children come to me. 243 00:29:47,321 --> 00:29:50,243 For of such is the kingdom of heaven. 244 00:29:50,327 --> 00:29:52,791 Let the little children come to me. 245 00:29:52,874 --> 00:29:55,922 For of such is the kingdom of heaven. 246 00:29:57,341 --> 00:30:00,222 Let the little children come to me. 247 00:30:15,795 --> 00:30:17,715 - June? - Yeah. 248 00:30:19,426 --> 00:30:21,347 I'm Annie. 249 00:30:21,430 --> 00:30:22,809 Luke's wife. 250 00:30:28,529 --> 00:30:29,656 Hi. 251 00:30:33,246 --> 00:30:34,708 I need you... 252 00:30:36,837 --> 00:30:39,049 I wanna ask you to back off. 253 00:30:40,385 --> 00:30:43,934 Give us the space we need to work on our marriage. Please. 254 00:30:44,603 --> 00:30:46,272 You should probably talk to Luke about this. 255 00:30:46,607 --> 00:30:48,359 You don't think I have? 256 00:30:49,988 --> 00:30:52,535 Jesus, all we do is talk about this. 257 00:30:55,457 --> 00:30:57,377 He thinks he's in love with you. 258 00:30:58,379 --> 00:31:00,300 I still love him. 259 00:31:02,847 --> 00:31:04,643 Sometimes people grow apart. 260 00:31:07,314 --> 00:31:10,571 We made vows before God. 261 00:31:11,740 --> 00:31:13,326 That means something. 262 00:31:17,794 --> 00:31:19,923 He's a good man who wants to do the right thing. 263 00:31:20,006 --> 00:31:21,760 You have to let him do it. 264 00:31:21,785 --> 00:31:22,804 I have to go. 265 00:31:22,829 --> 00:31:24,557 No, you can't just wreck people's lives 266 00:31:24,641 --> 00:31:26,143 like they don't matter. 267 00:31:27,312 --> 00:31:29,316 Did you ever even think about me? 268 00:31:29,818 --> 00:31:31,655 About what you were doing to me? 269 00:31:32,447 --> 00:31:34,625 Do you think about me when you're screwing my husband, 270 00:31:34,679 --> 00:31:36,522 you selfish bitch? 271 00:31:37,667 --> 00:31:39,546 He's just playing with you. 272 00:31:42,593 --> 00:31:44,346 He'll come back home to me. 273 00:31:48,647 --> 00:31:50,609 You've been separated for three months. 274 00:31:50,693 --> 00:31:53,574 You are never going to know him like I do. 275 00:31:54,283 --> 00:31:56,621 I was his first, did he tell you that? 276 00:31:59,168 --> 00:32:02,215 You think you can just take him from me 'cause you want him? 277 00:32:02,842 --> 00:32:04,428 Fucking whore! 278 00:32:29,979 --> 00:32:31,817 Why would you even think that would work? 279 00:32:31,900 --> 00:32:33,529 What were you trying to achieve? 280 00:32:33,612 --> 00:32:35,825 You're trying to convince her that she shouldn't be with me? 281 00:32:35,908 --> 00:32:37,912 You think that some... that I'm gonna come back? 282 00:32:37,995 --> 00:32:40,250 You're gonna have a word with her, I'm gonna wanna come back to you? 283 00:32:40,333 --> 00:32:42,839 That's stu... You gotta move on! All right? 284 00:32:42,922 --> 00:32:47,097 It's done! I've spoken to you! You're being a fucking coward! 285 00:32:47,180 --> 00:32:49,271 If you wanna talk to me, if you got a problem with me, 286 00:32:49,319 --> 00:32:50,388 then you come talk to me! 287 00:32:50,436 --> 00:32:53,484 All right? Come talk to me! Don't talk to her! Don't call her! 288 00:32:53,569 --> 00:32:56,115 Don't fucking stalk her! Just leave her the fuck alone! 289 00:33:03,672 --> 00:33:04,757 Are you okay? 290 00:33:08,765 --> 00:33:11,145 I'm sorry. I'm sorry, baby. 291 00:33:11,228 --> 00:33:12,314 I'm fine. 292 00:33:13,107 --> 00:33:15,486 - Did you just hang up on her? - Uh... 293 00:33:16,322 --> 00:33:18,451 No, that's... there's voicemail. 294 00:33:20,831 --> 00:33:22,835 - Babe... - You shouldn't have done that. 295 00:33:23,294 --> 00:33:24,839 No, no, no, listen. Listen. 296 00:33:24,923 --> 00:33:26,551 She's trying to wreck my life, all right? 297 00:33:26,635 --> 00:33:28,931 I'm... She's trying to wreck our life. 298 00:33:33,064 --> 00:33:36,237 I don't know. When we started this, you weren't even separated. 299 00:33:40,621 --> 00:33:42,332 What if I hadn't come along? 300 00:33:43,835 --> 00:33:46,173 No. Don't... don't feel guilty. 301 00:33:48,595 --> 00:33:50,557 You didn't take me from her. 302 00:33:51,977 --> 00:33:55,776 I love you more than I've ever loved her. 303 00:34:00,577 --> 00:34:01,663 I hate this. 304 00:34:01,746 --> 00:34:04,459 No, listen. You stop. Stop, stop, okay? 305 00:34:04,544 --> 00:34:06,463 Because this is what she wants. This is what she does. 306 00:34:06,548 --> 00:34:08,426 She just... She gets right in there. 307 00:34:08,510 --> 00:34:10,514 She's trying to drive a wedge. 308 00:34:10,597 --> 00:34:12,058 Okay? And I... 309 00:34:13,770 --> 00:34:18,321 And I love you. I love you. So much. 310 00:34:21,327 --> 00:34:22,580 Me too. 311 00:34:27,255 --> 00:34:28,382 Just forget about her. 312 00:34:28,466 --> 00:34:31,430 She doesn't matter to us. Right? 313 00:34:32,808 --> 00:34:35,021 Right? She doesn't matter to us 314 00:34:35,647 --> 00:34:39,279 because we gonna get married, 315 00:34:41,158 --> 00:34:42,327 right? 316 00:34:44,331 --> 00:34:46,001 'Cause I'm gonna make you happy. 317 00:34:47,671 --> 00:34:48,840 I'm gonna... 318 00:34:50,761 --> 00:34:52,973 Baby, I promise you. 319 00:34:55,019 --> 00:34:57,775 I promise you. I'm sorry about that. 320 00:35:21,698 --> 00:35:23,325 It was a beautiful shower. 321 00:35:25,455 --> 00:35:27,167 Look at all of this. 322 00:35:27,250 --> 00:35:28,962 So much love for the baby. 323 00:35:35,224 --> 00:35:36,477 It's going to be a challenge 324 00:35:36,561 --> 00:35:39,232 making sure my child doesn't grow up spoiled. 325 00:35:59,649 --> 00:36:03,615 You know, after my shower, we ended up giving away half our gifts. 326 00:36:15,263 --> 00:36:17,267 Why don't we put these away? 327 00:36:17,350 --> 00:36:18,854 Ma'am, let me help you with that. 328 00:36:23,738 --> 00:36:25,534 Let's stretch our legs. 329 00:36:27,161 --> 00:36:29,249 No, no, no, no. 330 00:36:38,392 --> 00:36:40,479 Right here. No, no, no. 331 00:36:49,497 --> 00:36:51,084 Serena? 332 00:36:52,337 --> 00:36:54,508 I want her out of my house. 333 00:36:55,176 --> 00:36:56,428 Why don't you sit down? 334 00:36:56,512 --> 00:36:58,432 No. You said it would be my decision! 335 00:36:58,516 --> 00:37:00,102 - Yes. - Good. 336 00:37:00,186 --> 00:37:03,108 Good, then. She'll go back to the Red Center and she'll have the baby, 337 00:37:03,192 --> 00:37:05,446 and then I don't care where she goes after that! 338 00:37:06,114 --> 00:37:08,912 Are you certain that's what you want? 339 00:37:10,373 --> 00:37:12,251 I can't have her in the house, Fred. 340 00:37:13,922 --> 00:37:15,174 You're strong. 341 00:37:16,009 --> 00:37:18,180 You don't want to miss this pregnancy. 342 00:37:21,228 --> 00:37:23,190 We've missed so much already. 343 00:37:27,908 --> 00:37:29,369 You deserve this. 344 00:37:30,664 --> 00:37:33,920 And you're not going to let her take any part of it away from you. 345 00:37:39,347 --> 00:37:41,351 You're going to be a wonderful mother. 346 00:37:46,612 --> 00:37:48,867 Just think about the baby, hmm? 347 00:37:48,950 --> 00:37:51,706 Not her. She's nothing. 348 00:38:02,143 --> 00:38:03,772 This isn't easy for her. 349 00:38:06,819 --> 00:38:09,157 Don't think it's easy for me either. 350 00:38:09,825 --> 00:38:11,328 I'm doing my best. 351 00:38:12,455 --> 00:38:13,666 You were a fallen woman. 352 00:38:13,750 --> 00:38:18,175 I am trying to give you the best chance you can have. 353 00:38:38,633 --> 00:38:40,427 I believe you know him. 354 00:38:42,850 --> 00:38:45,396 He drove a bread delivery truck. 355 00:39:15,456 --> 00:39:18,838 The wife will redeem herself by serving as a Handmaid. 356 00:39:20,257 --> 00:39:23,013 The boy will never see his mother again. 357 00:39:26,228 --> 00:39:29,818 - He has been placed with new parents. - No. No. 358 00:39:29,902 --> 00:39:31,446 Parents who are fit. 359 00:39:32,365 --> 00:39:34,828 Gilead has shown them mercy. 360 00:39:34,912 --> 00:39:36,791 They will have a chance at a better life. 361 00:39:38,795 --> 00:39:40,674 Of course, if you asked them, 362 00:39:40,757 --> 00:39:43,262 this would not have been the path they would have chosen. 363 00:39:43,763 --> 00:39:45,642 But you didn't ask them, did you? 364 00:39:46,894 --> 00:39:48,731 You chose for them. 365 00:39:50,819 --> 00:39:54,660 Such a selfish girl. 366 00:39:59,586 --> 00:40:00,922 Who killed him? 367 00:40:03,385 --> 00:40:04,930 Answer me, please. 368 00:40:08,270 --> 00:40:10,775 Whose fault was it? Huh? 369 00:40:13,656 --> 00:40:15,075 My fault. 370 00:40:16,579 --> 00:40:19,208 Who induced him to commit such a crime? 371 00:40:22,841 --> 00:40:24,678 - I did. - Offred? 372 00:40:24,762 --> 00:40:26,014 I did. 373 00:40:27,183 --> 00:40:32,443 And why did God allow such a terrible thing to happen? 374 00:40:33,320 --> 00:40:35,074 Answer me. 375 00:40:35,157 --> 00:40:36,326 Offred. 376 00:40:41,712 --> 00:40:43,423 To teach me a lesson. 377 00:41:09,016 --> 00:41:12,398 To teach June a lesson. 378 00:41:19,162 --> 00:41:20,665 June did this. 379 00:41:21,667 --> 00:41:23,170 June ran away. 380 00:41:24,590 --> 00:41:27,219 June consorted with terrorists. 381 00:41:27,888 --> 00:41:29,307 Not Offred. 382 00:41:30,602 --> 00:41:32,188 Offred was kidnapped. 383 00:41:33,608 --> 00:41:34,943 Offred 384 00:41:36,279 --> 00:41:37,699 is free 385 00:41:38,116 --> 00:41:39,578 from blame. 386 00:41:47,636 --> 00:41:51,351 Offred does not have to bear June's guilt. 387 00:42:38,486 --> 00:42:40,115 Commander and... 388 00:42:40,992 --> 00:42:42,704 Mrs. Waterford... 389 00:42:47,631 --> 00:42:49,509 I would very much like to stay 390 00:42:50,511 --> 00:42:51,930 here at home. 391 00:42:55,437 --> 00:42:56,857 If you'll have me. 392 00:42:58,401 --> 00:42:59,738 Manners? 393 00:43:03,244 --> 00:43:04,539 Please. 394 00:43:14,100 --> 00:43:16,229 Do you have anything else to say? 395 00:43:23,869 --> 00:43:25,623 I am not worthy yet. 396 00:43:30,048 --> 00:43:31,593 I am so grateful 397 00:43:33,054 --> 00:43:34,558 for everything... 398 00:43:36,394 --> 00:43:37,939 you've done for me. 399 00:43:53,554 --> 00:43:54,973 Please. 400 00:43:58,564 --> 00:44:00,317 Let me try to be good. 401 00:44:04,492 --> 00:44:05,828 Wonderful. 402 00:44:06,245 --> 00:44:09,293 God will certainly bless this house with peace. 403 00:44:17,894 --> 00:44:20,023 I have confidence in you all. 404 00:44:21,777 --> 00:44:23,446 You'll find your way. 405 00:46:49,656 --> 00:46:51,367 All will be well, 406 00:46:52,410 --> 00:46:54,081 and all will be well. 407 00:46:57,839 --> 00:47:00,553 All manner of things will be well. 408 00:47:16,960 --> 00:47:18,714 Momma loves you. 409 00:49:00,626 --> 00:49:01,920 My fault. 410 00:49:03,464 --> 00:49:04,759 My fault. 411 00:49:06,470 --> 00:49:07,723 My fault. 412 00:49:09,267 --> 00:49:10,562 My fault. 413 00:49:11,786 --> 00:49:12,858 My fault. 414 00:49:12,942 --> 00:49:14,904 Come on. We're gonna go to Mommy. 415 00:49:18,202 --> 00:49:20,248 Let's get you a chair. 416 00:49:21,918 --> 00:49:23,547 Hi. Can I get an Americano? 417 00:50:00,077 --> 00:50:02,373 I have done something wrong. 418 00:50:02,958 --> 00:50:05,213 Something so huge I can't even see it, 419 00:50:06,048 --> 00:50:08,093 something that's drowning me. 420 00:50:09,387 --> 00:50:13,270 I am inadequate and stupid, without worth. 421 00:50:14,982 --> 00:50:16,861 I might as well be dead. 422 00:50:20,577 --> 00:50:23,708 Please, God, let Hannah forget me. 423 00:50:27,967 --> 00:50:29,512 Let me forget me. 424 00:51:35,686 --> 00:51:36,938 Hey. 425 00:51:42,365 --> 00:51:44,745 Look, I'm sorry. 426 00:51:46,331 --> 00:51:48,001 I tried everything to get you out. 427 00:51:48,085 --> 00:51:49,588 We've been sent good weather. 428 00:51:49,672 --> 00:51:50,966 June. 429 00:51:53,387 --> 00:51:54,682 June! 430 00:52:47,453 --> 00:52:49,123 We've been sent good weather. 431 00:52:50,125 --> 00:52:51,336 We've been sent good weather. 432 00:52:52,506 --> 00:52:53,758 We've been sent good weather. 433 00:52:54,885 --> 00:52:56,137 We've been sent good weather. 434 00:52:57,278 --> 00:53:02,278 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.