Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,412 --> 00:00:13,114
MAN 1:
Do you recognize this man?
2
00:00:13,147 --> 00:00:15,316
BRIA: Is Donald in custody?
3
00:00:15,349 --> 00:00:16,750
IAN: He made bail.
4
00:00:16,784 --> 00:00:18,186
BRIA: So he's out there.
5
00:00:19,287 --> 00:00:21,489
He could come find me.
He could...
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,257
IAN: I'm gonna keep you safe.
7
00:00:25,759 --> 00:00:27,061
I'm gonna keep you safe.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,698
[ panting ]
9
00:00:30,731 --> 00:00:33,067
What do you want me
to do to you?
10
00:00:33,101 --> 00:00:35,136
BRIA: I think you've imagined
what you wanna do to me.
11
00:00:35,736 --> 00:00:38,372
So why don't you just do it?
12
00:00:38,406 --> 00:00:40,208
[ panting ]
13
00:00:40,241 --> 00:00:42,543
Did he make you do that?
14
00:00:42,576 --> 00:00:45,146
- Who?
- Ian.
15
00:01:26,654 --> 00:01:29,257
[ metal detector whirring ]
16
00:01:56,384 --> 00:01:58,786
[ whirring continues ]
17
00:01:59,787 --> 00:02:02,723
[ indistinct chatter ]
18
00:02:05,859 --> 00:02:07,728
PAUL: It's harder sometimes.
19
00:02:10,631 --> 00:02:11,632
KAYLA: Yeah.
20
00:02:11,665 --> 00:02:12,900
Every once in a while, you find
21
00:02:12,933 --> 00:02:14,168
something like this.
22
00:02:15,936 --> 00:02:17,838
[ indistinct chatter ]
23
00:02:17,871 --> 00:02:19,139
KAYLA: Like what?
24
00:02:29,883 --> 00:02:32,420
[ indistinct chatter continues ]
25
00:02:36,490 --> 00:02:38,226
*
26
00:02:40,728 --> 00:02:42,896
[ panting ]
27
00:02:50,638 --> 00:02:51,905
What's wrong?
28
00:02:52,940 --> 00:02:55,376
I don't know.
29
00:02:55,409 --> 00:02:57,278
I don't feel so good.
I think I should go home.
30
00:02:58,579 --> 00:03:01,181
*
31
00:03:04,752 --> 00:03:06,487
[ breathing heavily ]
32
00:03:25,906 --> 00:03:27,275
Mm.
33
00:03:33,447 --> 00:03:35,516
I had a bad feeling
someone was in the house.
34
00:03:39,987 --> 00:03:41,722
Let's have a drink.
35
00:03:43,691 --> 00:03:45,259
I don't know
if that's a good idea.
36
00:03:45,293 --> 00:03:47,661
I think you drank
enough booze today.
37
00:03:52,666 --> 00:03:53,967
Are you gonna stay for a bit?
38
00:03:54,001 --> 00:03:55,603
PAUL: Yeah, I'll stay.
39
00:03:55,636 --> 00:03:57,571
[ sighs ]
40
00:03:57,605 --> 00:03:58,706
KAYLA: Is she okay?
41
00:04:00,441 --> 00:04:02,843
She's your mom,
you know her better than me.
42
00:04:02,876 --> 00:04:04,612
She looks thirsty.
43
00:04:04,645 --> 00:04:06,013
I don't think
she's drank enough water.
44
00:04:06,046 --> 00:04:07,781
Why don't you... Can you
get us something to drink?
45
00:04:07,815 --> 00:04:09,583
KAYLA: Yeah.
46
00:04:09,617 --> 00:04:11,685
I noticed that when
you were getting sloshed
47
00:04:11,719 --> 00:04:15,389
earlier today, you were
not drinking any water.
48
00:04:15,423 --> 00:04:17,558
- It's concerning me--
- I have something to tell you.
49
00:04:17,591 --> 00:04:19,327
I haven't really been
honest with you.
50
00:04:19,360 --> 00:04:20,828
Hmm, about?
51
00:04:24,898 --> 00:04:27,601
BRIA:
I'm not s... I'm not safe.
52
00:04:28,969 --> 00:04:30,671
"Safe?"
53
00:04:30,704 --> 00:04:32,940
Uh, here you go.
54
00:04:32,973 --> 00:04:33,974
Here, take a sip.
55
00:04:34,007 --> 00:04:37,010
Um...can you give me
and your mom
56
00:04:37,044 --> 00:04:38,879
like a couple of minutes,
sweetheart?
57
00:04:38,912 --> 00:04:40,614
Maybe go play
in your room or something.
58
00:04:40,648 --> 00:04:42,383
I need to talk to your mom.
59
00:04:43,116 --> 00:04:44,452
Okay.
60
00:04:44,485 --> 00:04:45,886
Ah, thank you.
61
00:04:49,657 --> 00:04:51,024
When you say "Safe,"
you mean like
62
00:04:51,058 --> 00:04:52,726
you're fucking dudes
with no rubbers on?
63
00:04:52,760 --> 00:04:54,094
Is that it?
64
00:04:54,127 --> 00:04:55,629
No, I'm...
65
00:04:58,065 --> 00:05:01,068
Oh, my. This is all...
I haven't...
66
00:05:01,101 --> 00:05:03,437
Get it out, come on.
67
00:05:03,471 --> 00:05:05,773
I don't wanna fuck this up
with you, Paul.
68
00:05:05,806 --> 00:05:07,708
I really don't,
I really like you.
69
00:05:07,741 --> 00:05:09,543
- I wanna make it work and I...
- The feeling is mutual.
70
00:05:09,577 --> 00:05:11,779
- So I'm scared to tell you...
- So what're you scared of?
71
00:05:11,812 --> 00:05:14,548
I'm not who you think I am.
72
00:05:14,582 --> 00:05:15,616
It's not a big deal.
73
00:05:15,649 --> 00:05:19,620
Listen, I've been
with a lot of women.
74
00:05:19,653 --> 00:05:20,754
They all say the same thing.
75
00:05:20,788 --> 00:05:23,657
Women in your same situation,
they're not who they are.
76
00:05:23,691 --> 00:05:25,959
- It feels fake, false.
- I'm not talking about Lola.
77
00:05:25,993 --> 00:05:28,396
- I'm-I-m... This, I'm talk--
- What're you talking about?
78
00:05:31,399 --> 00:05:33,667
I had an ex.
79
00:05:33,701 --> 00:05:34,802
Right.
80
00:05:36,637 --> 00:05:38,439
Tell me.
81
00:05:38,472 --> 00:05:41,108
He-he did some
really bad things, and--
82
00:05:41,141 --> 00:05:42,142
Okay, now we're
getting somewhere--
83
00:05:42,175 --> 00:05:43,877
- Illegal stuff.
- Uh-huh.
84
00:05:43,911 --> 00:05:47,114
- And...
- Hmm.
85
00:05:47,147 --> 00:05:49,016
He had me do a lot of stuff
86
00:05:49,049 --> 00:05:51,118
that I felt
like I had no choice in.
87
00:05:51,151 --> 00:05:52,820
Lot of illegal things.
88
00:05:52,853 --> 00:05:55,723
Really bad things.
89
00:05:55,756 --> 00:05:57,758
Really bad.
Like it's bad as it gets.
90
00:05:57,791 --> 00:05:59,893
A lot of times
91
00:05:59,927 --> 00:06:02,463
when women are with abusive men
92
00:06:02,496 --> 00:06:04,598
or bad men,
they start to internalize--
93
00:06:04,632 --> 00:06:07,034
[stammering]
No, it's not...
I was there too.
94
00:06:07,067 --> 00:06:08,936
I was there and I was doing
95
00:06:08,969 --> 00:06:11,639
a lot of the same things
that he was doing.
96
00:06:11,672 --> 00:06:14,642
You know,
mostly 'cause I had no choice.
97
00:06:14,675 --> 00:06:16,610
You know,
I felt like I'd be killed
98
00:06:16,644 --> 00:06:18,178
if I didn't get involved.
99
00:06:18,211 --> 00:06:21,715
Shoot or be shot,
that sort of situation.
100
00:06:21,749 --> 00:06:22,983
And so,
that's why I made the decision
101
00:06:23,016 --> 00:06:25,385
that I had to get out, and...
102
00:06:28,088 --> 00:06:31,592
- And?
- Decided to make a deal.
103
00:06:32,693 --> 00:06:34,161
To testify against him
104
00:06:34,194 --> 00:06:37,665
and that's when I joined WITSEC
to ask for protection.
105
00:06:37,698 --> 00:06:39,867
And I thought
it was the best idea.
106
00:06:39,900 --> 00:06:41,602
I thought we'd be safe
but I don't feel safe.
107
00:06:41,635 --> 00:06:44,605
I'm not safe,
and that's why I need your help.
108
00:06:44,638 --> 00:06:46,774
And that's why I need us
to move in with you, okay?
109
00:06:48,542 --> 00:06:49,577
[ exhales ]
110
00:06:51,011 --> 00:06:54,448
You know, that's a loaded
question, right?
111
00:06:56,517 --> 00:06:57,685
Um...
112
00:06:58,719 --> 00:06:59,787
Come here.
113
00:07:01,589 --> 00:07:02,723
This is one of those things
114
00:07:02,756 --> 00:07:04,191
that might take me
a couple of minutes.
115
00:07:04,224 --> 00:07:07,060
Maybe even a little longer
to...register
116
00:07:07,094 --> 00:07:10,063
what you're talking about...
Can we talk about this tomorrow?
117
00:07:10,097 --> 00:07:12,432
I don't think there's time,
I feel like he's coming for me.
118
00:07:13,934 --> 00:07:15,736
We need to move in now.
119
00:07:16,770 --> 00:07:18,572
And then, I'll feel safe.
120
00:07:21,074 --> 00:07:23,777
Yeah. We'll see.
121
00:07:30,183 --> 00:07:32,786
[ crickets chirping ]
122
00:07:35,856 --> 00:07:36,924
[ creaking ]
123
00:07:38,291 --> 00:07:39,560
Paul?
124
00:07:55,075 --> 00:07:56,544
Paul?
125
00:08:00,548 --> 00:08:01,549
Paul?
126
00:08:02,950 --> 00:08:04,885
Just me.
127
00:08:04,918 --> 00:08:06,119
It's alright.
128
00:08:08,288 --> 00:08:10,157
Kayla called and said
she was worried about you.
129
00:08:10,190 --> 00:08:11,659
Are you okay?
130
00:08:13,260 --> 00:08:15,529
How did she call you?
131
00:08:15,563 --> 00:08:17,297
While you were asleep,
she found your phone.
132
00:08:17,330 --> 00:08:19,032
She called and said
133
00:08:19,066 --> 00:08:20,601
she didn't know what to do,
but I should come over.
134
00:08:24,672 --> 00:08:26,206
What, you don't believe me?
135
00:08:31,078 --> 00:08:32,680
What else did she say?
136
00:08:33,947 --> 00:08:36,216
She said
you were acting strange.
137
00:08:38,686 --> 00:08:40,520
Tell me what's going on.
138
00:08:45,693 --> 00:08:47,561
I con feel him watching me.
139
00:08:49,930 --> 00:08:52,700
It's a perfectly normal reaction
to an upcoming trial.
140
00:08:54,301 --> 00:08:56,303
You're scared to testify,
it's understandable.
141
00:08:56,336 --> 00:08:58,305
I can't imagine
having to face my abuser.
142
00:08:58,338 --> 00:09:00,908
No, I know him.
143
00:09:00,941 --> 00:09:03,176
He has people he could call.
144
00:09:03,210 --> 00:09:04,945
You wouldn't even know
if he was watching you.
145
00:09:05,946 --> 00:09:07,114
He'll kill you.
146
00:09:09,116 --> 00:09:11,652
And now, he's here,
I can feel him.
147
00:09:11,685 --> 00:09:13,721
I need you to believe me.
148
00:09:19,326 --> 00:09:23,330
Well, if he is here, and...
149
00:09:23,363 --> 00:09:25,899
...it's very, very unlikely
150
00:09:25,933 --> 00:09:27,668
I will keep you safe.
151
00:09:28,802 --> 00:09:31,004
*
152
00:09:31,038 --> 00:09:32,640
Okay?
153
00:09:34,642 --> 00:09:37,210
No one is watching me.
154
00:09:37,244 --> 00:09:39,613
BRIA: No one is watching me.
155
00:09:39,647 --> 00:09:41,214
IAN: No one is watching me.
156
00:09:41,248 --> 00:09:42,616
BRIA: No one is watching me.
157
00:09:43,817 --> 00:09:45,919
IAN: I am safe with Ian.
158
00:09:45,953 --> 00:09:47,087
BRIA: I'm safe with Ian.
159
00:09:48,656 --> 00:09:50,658
IAN: I am safe with Ian.
160
00:09:50,691 --> 00:09:52,225
BRIA: I am safe with Ian.
161
00:09:57,164 --> 00:09:58,632
[ gasps ]
162
00:10:17,084 --> 00:10:18,618
[ dog barking ]
163
00:10:37,304 --> 00:10:39,907
[ whirring ]
164
00:10:41,108 --> 00:10:43,343
*
165
00:10:45,378 --> 00:10:47,114
I was thinkin' we could
166
00:10:47,147 --> 00:10:50,083
you know, drop Kayla off
at school, and then
167
00:10:50,117 --> 00:10:51,384
I could drop you off
at work, and maybe
168
00:10:51,418 --> 00:10:53,253
we could get breakfast
on the way.
169
00:10:55,255 --> 00:10:57,891
Drop me off at work
at the factory.
170
00:10:57,925 --> 00:10:59,659
Yeah, where else do you work?
171
00:11:02,129 --> 00:11:03,296
WOMAN 1:
Morning.
172
00:11:05,065 --> 00:11:06,800
[ indistinct chatter ]
173
00:11:09,236 --> 00:11:10,971
*
174
00:11:12,372 --> 00:11:13,774
Have a nice day at work.
175
00:11:15,442 --> 00:11:17,377
You too.
176
00:11:17,410 --> 00:11:18,812
You are my work.
177
00:11:34,461 --> 00:11:36,196
[ indistinct chatter ]
178
00:11:39,432 --> 00:11:40,467
MAN 1:
Bria?
179
00:11:41,802 --> 00:11:43,837
I didn't expect to see you back.
180
00:11:45,205 --> 00:11:47,808
*
181
00:11:49,309 --> 00:11:52,245
BRIA:
I just wanted to say hi.
182
00:11:52,279 --> 00:11:55,182
MAN 1:
Okay, I just figured you'd quit
without informing us.
183
00:11:59,319 --> 00:12:01,354
Are you here to ask
for your job back?
184
00:12:01,388 --> 00:12:02,890
No.
185
00:12:06,960 --> 00:12:08,295
BRIA:
I have to go now.
186
00:12:09,562 --> 00:12:11,498
[ buzzer buzzing ]
187
00:12:14,467 --> 00:12:15,836
Nice seeing you.
188
00:12:18,138 --> 00:12:19,873
*
189
00:12:30,383 --> 00:12:32,319
[ wind howling ]
190
00:12:41,494 --> 00:12:43,430
[ indistinct chatter ]
191
00:12:45,265 --> 00:12:46,934
Hi...
192
00:12:46,967 --> 00:12:48,468
Sorry, my mom
got a little pissed
193
00:12:48,501 --> 00:12:49,803
at me this morning
and she insisted
194
00:12:49,837 --> 00:12:51,138
she take me to school.
195
00:12:51,171 --> 00:12:52,873
I had to fake
like I was actually going.
196
00:12:52,906 --> 00:12:54,441
Well, you're here now,
so that's what matters.
197
00:12:54,474 --> 00:12:57,210
Um, we were just about to go
198
00:12:57,244 --> 00:12:58,578
for a ride and go smoke
some weed if you wanna--
199
00:12:58,611 --> 00:13:00,480
Yeah, that's cool, yeah. Cool.
200
00:13:02,515 --> 00:13:04,251
Do you wanna get in front?
201
00:13:04,284 --> 00:13:05,552
I-I'll get in the back.
202
00:13:07,054 --> 00:13:08,788
[ engine turns over ]
203
00:13:11,424 --> 00:13:13,093
[ inhales deeply ]
204
00:13:15,195 --> 00:13:17,797
- You want a hit?
- Yeah, yeah, sure.
205
00:13:24,437 --> 00:13:26,406
KYLE:
No, you gotta hold on, uh,
you gotta hold the carb.
206
00:13:26,439 --> 00:13:27,908
I know.
207
00:13:31,879 --> 00:13:34,147
Uh, ha-have you
done this before?
208
00:13:34,181 --> 00:13:35,348
- Yeah.
- Hah, no.
209
00:13:35,382 --> 00:13:36,416
Why, what are you, like 12?
210
00:13:36,449 --> 00:13:37,417
[ laughs ]
211
00:13:37,450 --> 00:13:40,020
I'm 15!
212
00:13:40,053 --> 00:13:41,821
Okay, let me,
let me hold it for you.
213
00:13:43,256 --> 00:13:45,592
Saw that?
Yeah, like that. Yeah.
214
00:13:45,625 --> 00:13:47,094
Now hold on to it.
215
00:13:47,127 --> 00:13:49,396
Here you go, light it.
216
00:13:49,429 --> 00:13:52,199
There you go, now pull it,
pull it, pull it.
217
00:13:52,232 --> 00:13:54,201
Inhale.
218
00:13:54,234 --> 00:13:55,835
There you go. There you go.
219
00:13:56,403 --> 00:13:57,637
[ coughing ]
220
00:13:57,670 --> 00:13:59,606
[ laughing ]
221
00:14:03,210 --> 00:14:04,444
Shut the fuck up.
222
00:14:07,347 --> 00:14:08,916
KYLE:
You okay? You good, you good.
223
00:14:08,949 --> 00:14:10,984
Are you okay? You good? Okay.
224
00:14:12,485 --> 00:14:14,421
[ door opens ]
225
00:14:23,696 --> 00:14:25,198
So, your mom's not home?
226
00:14:25,232 --> 00:14:28,135
KAYLA:
Adopted mom.
Uh, no, she's not home.
227
00:14:28,168 --> 00:14:30,037
- She's at work.
- Cool.
228
00:14:42,515 --> 00:14:44,451
[ rustling ]
229
00:15:02,235 --> 00:15:03,303
You want a hit?
230
00:15:03,336 --> 00:15:05,238
Oh, no, I'm still high.
231
00:15:07,307 --> 00:15:09,109
That's because
you're a lightweight.
232
00:15:13,446 --> 00:15:14,647
Let's try something.
233
00:15:21,088 --> 00:15:22,189
Open your mouth.
234
00:15:30,563 --> 00:15:32,599
You've never
done that before, have you?
235
00:15:32,632 --> 00:15:34,234
Yeah, I have.
236
00:15:34,267 --> 00:15:36,369
- Yeah?
- Yeah.
237
00:15:36,403 --> 00:15:37,637
Like, a lot.
238
00:15:47,047 --> 00:15:48,982
*
239
00:16:16,376 --> 00:16:18,778
*
240
00:16:18,811 --> 00:16:20,613
You know, there's people
in and out of your apartment
241
00:16:20,647 --> 00:16:21,981
all day.
242
00:16:23,683 --> 00:16:25,785
Like who?
243
00:16:25,818 --> 00:16:28,288
That black guy
you call your cousin.
244
00:16:28,321 --> 00:16:30,490
Your daughter's in there
with some boy right now.
245
00:16:30,523 --> 00:16:33,226
And there's cars parked here
all night I don't recognize.
246
00:16:33,260 --> 00:16:35,228
- All night?
- Yeah.
247
00:16:35,262 --> 00:16:37,430
It all started
when you got here.
248
00:16:37,464 --> 00:16:39,466
Yeah, the transition's
been really hard.
249
00:16:39,499 --> 00:16:41,768
My family's been
helping out a lot.
250
00:16:41,801 --> 00:16:44,204
I don't know your family,
maybe that's normal for you
251
00:16:44,237 --> 00:16:46,106
but it sure seems like
there's people interested
252
00:16:46,139 --> 00:16:48,141
in what you're up to.
253
00:16:48,175 --> 00:16:49,809
Or maybe your family's
just overprotective.
254
00:16:49,842 --> 00:16:51,711
Maybe I'm just being paranoid.
255
00:16:53,846 --> 00:16:56,183
Thanks. I appreciate it, Sandra.
256
00:16:57,784 --> 00:16:59,719
*
257
00:17:01,654 --> 00:17:02,755
[ door opens ]
258
00:17:07,327 --> 00:17:09,162
BRIA:
What are you doing here?
259
00:17:09,196 --> 00:17:12,599
Uh, I-I felt really sick
and I needed to come home.
260
00:17:12,632 --> 00:17:15,335
BRIA:
You don't have to lie to me.
261
00:17:15,368 --> 00:17:16,269
This is Kyle.
262
00:17:16,303 --> 00:17:19,072
Did you use my phone
last night to call Ian?
263
00:17:19,106 --> 00:17:20,507
- No.
- I knew it.
264
00:17:22,409 --> 00:17:23,610
[ sighs ]
265
00:17:23,643 --> 00:17:24,644
[ sniffles ]
266
00:17:24,677 --> 00:17:25,845
I-I-I'm gonna go.
267
00:17:25,878 --> 00:17:27,847
Do-don't move.
How old are you, Kyle?
268
00:17:27,880 --> 00:17:31,251
Um, I'm-I'm 18.
269
00:17:31,284 --> 00:17:32,485
BRIA:
Do you have a car?
270
00:17:34,187 --> 00:17:35,355
Yeah.
271
00:17:35,388 --> 00:17:36,423
If you let me use your car
272
00:17:36,456 --> 00:17:37,557
I won't tell the cops
273
00:17:37,590 --> 00:17:38,825
that you've been smoking weed
274
00:17:38,858 --> 00:17:40,693
and making out
with my 13-year-old daughter.
275
00:17:40,727 --> 00:17:42,662
*
276
00:17:49,636 --> 00:17:50,737
I'm sorry.
277
00:18:07,454 --> 00:18:08,521
[ indistinct hooting ]
278
00:18:11,791 --> 00:18:13,160
PAUL: Let it out.
279
00:18:13,193 --> 00:18:14,627
[ indistinct shouting ]
280
00:18:14,661 --> 00:18:16,463
Come on.
281
00:18:16,496 --> 00:18:18,231
Give it to me.
282
00:18:18,265 --> 00:18:20,267
Let it out. You got it.
283
00:18:29,642 --> 00:18:31,344
What are you doin' here?
284
00:18:31,378 --> 00:18:33,813
I need to know if Kayla and I
can come to your house.
285
00:18:33,846 --> 00:18:36,183
You know, this isn't
really a good time--
286
00:18:36,216 --> 00:18:37,717
No-no, I need
to talk to you now.
287
00:18:37,750 --> 00:18:39,786
I'm not safe.
288
00:18:39,819 --> 00:18:41,621
I want you
to take care of me, Paul.
289
00:18:41,654 --> 00:18:44,457
I'm gonna be better.
I'm gonna be more honest.
290
00:18:44,491 --> 00:18:45,558
[ shouting continues ]
291
00:18:47,294 --> 00:18:48,828
PAUL:
Silence, one of the things
292
00:18:48,861 --> 00:18:51,598
that we need to learn
is control.
293
00:18:53,533 --> 00:18:56,636
We need to learn
to control ourselves.
294
00:18:56,669 --> 00:18:58,471
We can't control other people.
295
00:18:59,739 --> 00:19:01,674
We need to let go.
296
00:19:01,708 --> 00:19:03,810
Let it out.
297
00:19:03,843 --> 00:19:05,445
Let it out!
298
00:19:05,478 --> 00:19:07,214
[ indistinct screaming ]
299
00:19:11,651 --> 00:19:13,453
*
300
00:19:18,758 --> 00:19:20,493
[ engine turns over ]
301
00:19:39,712 --> 00:19:41,214
*
302
00:19:42,715 --> 00:19:44,651
You see how this isn't reacting
the same way as this?
303
00:19:44,684 --> 00:19:46,586
It's cause I...
This is stainless steel.
304
00:19:46,619 --> 00:19:48,388
Which means it's not ferrous.
305
00:19:48,421 --> 00:19:50,690
- Something like that.
- Uh-huh.
306
00:19:50,723 --> 00:19:52,492
It's pretty cool.
307
00:19:52,525 --> 00:19:54,327
Uh, what's that?
308
00:19:54,361 --> 00:19:55,695
You wanna try it?
309
00:19:55,728 --> 00:19:57,196
[ Kyle mumbles ]
310
00:19:59,566 --> 00:20:01,301
- Just...stay still.
- Mm?
311
00:20:03,002 --> 00:20:05,538
S-so you said you were 15.
312
00:20:06,873 --> 00:20:09,509
- Not 13.
- Mm...
313
00:20:09,542 --> 00:20:11,478
What's the big deal
about two years, right?
314
00:20:12,745 --> 00:20:13,913
You have to...
315
00:20:14,881 --> 00:20:17,650
And when's your mum
coming back with my car?
316
00:20:17,684 --> 00:20:19,619
I don't know.
317
00:20:19,652 --> 00:20:21,854
She's fucking crazy.
318
00:20:21,888 --> 00:20:24,624
Just... Here.
Look into the light.
319
00:20:24,657 --> 00:20:26,493
Uh, it-it-it stings.
320
00:20:26,526 --> 00:20:27,827
It's not hurting you.
321
00:20:27,860 --> 00:20:29,729
Just keep looking.
322
00:20:31,564 --> 00:20:33,300
[ metal detector whirring ]
323
00:20:38,638 --> 00:20:40,407
[ Kayla chuckles ]
What do you got in there?
324
00:20:41,541 --> 00:20:44,411
- Noth-nothing.
- Nothing?
325
00:20:44,444 --> 00:20:46,379
*
326
00:21:16,476 --> 00:21:18,411
*
327
00:21:38,431 --> 00:21:39,799
KAYLA:
What is it?
328
00:21:44,371 --> 00:21:47,440
That's a bug, man.
That's a fuckin' bug.
329
00:21:47,474 --> 00:21:48,875
That's a fuckin' bug, th...
330
00:21:48,908 --> 00:21:50,977
Oh, shit!
331
00:21:51,010 --> 00:21:52,712
Oh, is this about me?
Is this fuckin'...
332
00:21:54,581 --> 00:21:57,384
What... Oh, hell, man.
Oh, and you're fuckin' 13!
333
00:21:57,417 --> 00:21:58,851
That's probably what's...
That's probably what it is.
334
00:21:58,885 --> 00:22:00,920
It's a...
335
00:22:00,953 --> 00:22:02,389
Who put this here?
336
00:22:02,422 --> 00:22:04,357
*
337
00:22:07,126 --> 00:22:08,327
BRIA:
Pack your bags.
338
00:22:14,767 --> 00:22:15,802
KYLE:
What's-what's going on?
339
00:22:17,770 --> 00:22:19,672
What's goin' on?
340
00:22:19,706 --> 00:22:21,774
SANDRA:
Hey, you're takin' up
the spaces!
341
00:22:23,743 --> 00:22:25,478
*
342
00:22:38,691 --> 00:22:40,427
[ breathing heavily ]
343
00:22:52,539 --> 00:22:53,606
[ sighs ]
344
00:22:58,044 --> 00:22:59,145
You wanna come inside?
345
00:23:01,113 --> 00:23:02,715
You wanna come inside with us?
346
00:23:04,183 --> 00:23:05,452
Sure.
347
00:23:11,090 --> 00:23:13,092
[ indistinct chatter ]
348
00:23:16,996 --> 00:23:18,130
- Hey.
- Hey.
349
00:23:18,164 --> 00:23:19,899
I wanna teach my daughter
how to shoot.
350
00:23:19,932 --> 00:23:22,168
Uh, so, I'm looking
for a sports gun.
351
00:23:22,201 --> 00:23:23,770
I want her to grow into it
352
00:23:23,803 --> 00:23:26,606
so, something
a little more powerful.
353
00:23:26,639 --> 00:23:29,576
She's adopted.
That's her boyfriend.
354
00:23:29,609 --> 00:23:30,943
WOMAN 2:
Okay. Okay.
355
00:23:33,980 --> 00:23:36,649
It's a Mossberg 308 scope.
356
00:23:39,919 --> 00:23:41,087
So, without a license
357
00:23:41,120 --> 00:23:42,955
I can only get
a sports rifle, right?
358
00:23:42,989 --> 00:23:43,956
WOMAN 2:
That's right.
359
00:23:43,990 --> 00:23:45,592
You got a seven millimeter?
360
00:23:48,260 --> 00:23:50,196
My husband's birthday coming up.
361
00:23:51,664 --> 00:23:52,832
Oh-oh-oh!
362
00:23:52,865 --> 00:23:54,801
Hot-hot-hot, hot-hot-hot.
363
00:23:54,834 --> 00:23:56,135
Hot-hot-hot-hot-hot.
Straight off the presses.
364
00:23:56,168 --> 00:23:57,937
Can we please thank Uncle Paul
for your gifts?
365
00:23:57,970 --> 00:23:59,939
- I marinate... Listen, I mar...
- Thanks, Uncle Paul.
366
00:23:59,972 --> 00:24:02,208
Yeah, no problem.
I marinated this.
367
00:24:02,241 --> 00:24:04,677
- I was a sous chef back in--
- You can keep playing.
368
00:24:04,711 --> 00:24:08,047
Late '80s. Uh, look at this,
look, look, look.
369
00:24:08,080 --> 00:24:10,082
- Oh. Mm.
- Coq au vin.
370
00:24:24,230 --> 00:24:25,632
Wait here.
371
00:24:26,933 --> 00:24:28,100
[ car door closes ]
372
00:24:35,074 --> 00:24:36,509
DIANE:
Why aren't you eating?
373
00:24:41,981 --> 00:24:44,884
Sit down
and finish your dinner.
374
00:24:44,917 --> 00:24:46,919
And please stop
making that noise.
375
00:24:50,623 --> 00:24:52,291
- Are you expecting someone?
- Unh-unh.
376
00:24:52,324 --> 00:24:53,893
- Not expecting anybody.
- Okay.
377
00:24:57,029 --> 00:24:58,998
PAUL:
Can you do me a favor, can you
put the drink up on a coaster
378
00:24:59,031 --> 00:25:00,800
it's just better for the table.
379
00:25:05,171 --> 00:25:06,138
[ Bria grunts ]
380
00:25:07,840 --> 00:25:09,542
- What the fuck?
- I gotta tell you somethin'.
381
00:25:09,576 --> 00:25:10,910
This chick,
she's a little bit out there.
382
00:25:10,943 --> 00:25:12,945
She's not supposed to be here,
but she takes my courses
383
00:25:12,979 --> 00:25:15,648
she became obsessed with me.
384
00:25:15,682 --> 00:25:17,149
And, uh,
I should have told you before--
385
00:25:17,183 --> 00:25:20,319
- Okay...Paul...
- Sorry about that.
386
00:25:20,352 --> 00:25:22,622
Jesus, we're gonna
go up the stairs.
387
00:25:22,655 --> 00:25:25,124
Quick, quick, quick,
let's go. Okay.
388
00:25:26,158 --> 00:25:28,895
We don't feel safe.
389
00:25:28,928 --> 00:25:31,130
This is the best place
for us to come.
390
00:25:31,163 --> 00:25:32,231
What?
391
00:25:32,264 --> 00:25:33,766
Can't...
392
00:25:33,800 --> 00:25:35,868
No, please, you said
that tonight would work.
393
00:25:35,902 --> 00:25:38,671
I don't care about her,
I don't care about the kids.
394
00:25:40,372 --> 00:25:42,308
DIANE:
Paul, what're you doing?
Just call the cops.
395
00:25:42,341 --> 00:25:43,776
It's not good,
nobody's calling the cops.
396
00:25:43,810 --> 00:25:45,244
Just call the...
We're calling the cops.
397
00:25:45,277 --> 00:25:47,279
- You should really leav...
- I-I can't hear you.
398
00:25:47,313 --> 00:25:51,718
[ indistinct chatter ]
399
00:25:51,751 --> 00:25:55,154
Okay, call the cops.
Call the cops.
400
00:25:56,956 --> 00:25:58,124
Do you skateboard?
401
00:25:59,358 --> 00:26:00,993
KYLE:
Yeah.
402
00:26:01,027 --> 00:26:02,228
Oh, that's cool.
403
00:26:02,261 --> 00:26:03,930
*
404
00:26:03,963 --> 00:26:06,232
KYLE:
Ho... What's goin' on?
405
00:26:06,265 --> 00:26:07,600
KAYLA:
I don't know.
406
00:26:10,036 --> 00:26:11,037
[ sighs ]
407
00:26:12,404 --> 00:26:14,140
What did he say?
408
00:26:14,173 --> 00:26:16,609
He said he wasn't gonna
call the police.
409
00:26:16,643 --> 00:26:17,677
KAYLA:
That's a good thing right?
410
00:26:18,945 --> 00:26:20,012
No.
411
00:26:26,052 --> 00:26:27,787
What's she-what's she doing?
412
00:26:30,790 --> 00:26:32,959
Oh, shit!
413
00:26:32,992 --> 00:26:34,727
BRIA:
You better call the cops, Paul.
414
00:26:36,996 --> 00:26:38,998
- Listen, she's misunderstood.
- I need-I need you to come...
415
00:26:39,031 --> 00:26:41,033
- She's actually a nice girl.
- Shut the fuck up, Paul.
416
00:26:41,067 --> 00:26:43,302
I-I, um, I have two children
in this house.
417
00:26:43,335 --> 00:26:45,204
And I need somebody
here now, I'm tellin'...
418
00:26:45,237 --> 00:26:46,605
[ gunshot ]
419
00:26:51,310 --> 00:26:52,278
[ Diane screaming ]
420
00:26:52,311 --> 00:26:53,412
KYLE:
What the fuck!
421
00:26:53,445 --> 00:26:56,749
You better call the cops
or I'm gonna keep shooting!
422
00:27:00,352 --> 00:27:02,321
DIANE:
Oh, my God!
423
00:27:02,354 --> 00:27:04,991
[ indistinct shouting ]
424
00:27:05,024 --> 00:27:07,159
I'm going to wait over there
for the cops, okay?
425
00:27:11,731 --> 00:27:12,999
KYLE:
What?
426
00:27:13,032 --> 00:27:15,134
It's okay, we could just
427
00:27:15,167 --> 00:27:17,770
wait here for the cops to come,
and they'll take us home.
428
00:27:17,804 --> 00:27:19,706
KYLE:
What're you talking about?
429
00:27:19,739 --> 00:27:22,675
Sh-sh-she, she just shot a car!
430
00:27:23,710 --> 00:27:25,011
[ whispers ]
Oh, shit.
431
00:27:30,316 --> 00:27:31,684
[ sighs ]
28870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.