Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,579 --> 00:00:13,547
FEMALE NARRATOR:
Previously on
The Girlfriend Experience...
2
00:00:13,581 --> 00:00:16,450
My ex came by the office
yesterday, unexpectedly.
3
00:00:16,484 --> 00:00:18,352
It threw me a little.
4
00:00:18,386 --> 00:00:19,753
Are you gonna start
seeing her again?
5
00:00:20,588 --> 00:00:22,456
No, it's done.
6
00:00:22,490 --> 00:00:24,225
ANNA:
How long were you together?
7
00:00:24,258 --> 00:00:25,626
ERICA:
Nearly two years.
8
00:00:27,628 --> 00:00:29,563
Are you in love with her?
9
00:00:29,597 --> 00:00:30,798
Not anymore.
10
00:00:32,233 --> 00:00:33,501
We're just friends.
11
00:00:34,668 --> 00:00:36,137
I believe you.
12
00:00:38,839 --> 00:00:40,141
Oh, slowly!
13
00:00:40,874 --> 00:00:42,143
Go slow.
14
00:00:42,776 --> 00:00:45,713
[ moaning ]
15
00:00:53,587 --> 00:00:55,089
You like that?
16
00:00:55,123 --> 00:00:58,192
- Yeah.
- Oh!
17
00:00:58,226 --> 00:01:00,828
- Oh, how's that?
- Oh, it's good.
18
00:01:04,832 --> 00:01:06,134
[ moaning ]
19
00:01:21,149 --> 00:01:22,116
[ Erica on answering machine ]
Hi, this is Erica Myles.
20
00:01:22,150 --> 00:01:23,617
I'm not available
at the moment.
21
00:01:23,651 --> 00:01:24,818
Please leave your name
and number
22
00:01:24,852 --> 00:01:26,520
and I'll get back to you
as soon as possible.
23
00:01:28,156 --> 00:01:30,291
Hey, it's Anna.
24
00:01:30,324 --> 00:01:33,327
I just wanted to say hi
and see how you're doing.
25
00:01:33,361 --> 00:01:35,763
I'm really looking forward
to seeing you later.
26
00:01:35,796 --> 00:01:37,598
I hope you're having a good day.
27
00:01:37,631 --> 00:01:38,866
Bye.
28
00:01:51,545 --> 00:01:52,646
[ knock on door ]
29
00:01:59,320 --> 00:02:00,554
You came.
30
00:02:00,588 --> 00:02:02,490
You knew I would.
31
00:02:02,523 --> 00:02:04,325
So how's work?
32
00:02:04,358 --> 00:02:05,859
Challenging as always, but good.
33
00:02:06,660 --> 00:02:08,396
And you?
34
00:02:08,429 --> 00:02:10,431
I just got offered to be
the assistant director
35
00:02:10,464 --> 00:02:12,566
of communications
for Cranbrook Associates.
36
00:02:13,401 --> 00:02:14,768
Wow!
37
00:02:14,802 --> 00:02:16,237
Are you gonna take it?
38
00:02:16,270 --> 00:02:17,471
Considering it.
39
00:02:17,505 --> 00:02:21,175
I still have to see what they're
offering, but...it's exciting.
40
00:02:21,209 --> 00:02:22,676
- When do you hear?
- Soon.
41
00:02:22,710 --> 00:02:23,777
The lawyers are talking.
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,180
Thanks.
43
00:02:27,781 --> 00:02:29,550
- Cheers.
- Cheers.
44
00:02:29,583 --> 00:02:30,484
[ glasses clinking ]
45
00:02:32,353 --> 00:02:34,288
So, are you seeing anyone?
46
00:02:35,623 --> 00:02:37,191
No one special.
47
00:02:39,360 --> 00:02:40,928
Why did you come see me
the other day?
48
00:02:42,796 --> 00:02:43,897
'Cause I missed you.
49
00:02:45,799 --> 00:02:46,934
Don't. It's humiliating.
50
00:02:46,967 --> 00:02:48,336
You know I'm still in love
with you.
51
00:02:49,870 --> 00:02:51,339
I love you too, in my own way.
52
00:02:51,372 --> 00:02:53,407
- Don't lie to me.
- I'm not lying.
53
00:02:56,510 --> 00:02:57,578
I'm here with you.
54
00:02:58,546 --> 00:02:59,780
They don't exist.
55
00:03:01,682 --> 00:03:03,317
[ sighs ]
Don't...
56
00:03:03,351 --> 00:03:05,386
Are you sure?
57
00:03:05,419 --> 00:03:07,321
You don't like it
when I touch you?
58
00:03:09,723 --> 00:03:11,292
Or when I kiss you?
59
00:03:13,561 --> 00:03:14,662
Stop it!
60
00:03:28,008 --> 00:03:29,943
[ breathing heavily ]
61
00:03:35,416 --> 00:03:36,684
Go down on me.
62
00:03:48,762 --> 00:03:51,499
[ breathing heavily ]
63
00:04:14,755 --> 00:04:15,889
You disgust me.
64
00:04:18,726 --> 00:04:19,793
Did you hear me?
65
00:04:20,828 --> 00:04:22,363
Yes.
66
00:04:25,766 --> 00:04:26,900
Kiss me.
67
00:04:45,453 --> 00:04:46,587
[ telephone rings ]
68
00:04:49,557 --> 00:04:50,858
Erica Myles' office.
69
00:04:50,891 --> 00:04:52,660
GREG:
May I speak with Miss Myles,
please?
70
00:04:52,693 --> 00:04:53,894
Who's calling?
71
00:04:53,927 --> 00:04:55,829
GREG:
Hi, my name is Greg Chiesurin.
72
00:04:55,863 --> 00:04:58,499
Eric Ospina suggested
that I contact you.
73
00:04:58,532 --> 00:05:00,033
I represent
a very wealthy individual
74
00:05:00,067 --> 00:05:03,504
who's interested in
potentially supporting Sussman.
75
00:05:03,537 --> 00:05:05,406
I'm in town until Thursday,
and thought that we could
76
00:05:05,439 --> 00:05:07,074
meet somewhere private
to discuss it.
77
00:05:07,107 --> 00:05:08,876
Who's the individual?
78
00:05:08,909 --> 00:05:11,379
I'm not at liberty to say
at this point.
79
00:05:11,412 --> 00:05:13,080
But I'll be able to
fill you in when we meet.
80
00:05:15,749 --> 00:05:18,752
How do you know Eric Ospina,
if you don't mind me asking?
81
00:05:18,786 --> 00:05:20,554
We met several years ago
when he was working
82
00:05:20,588 --> 00:05:23,724
at the Alpin Foundation,
on the Economic Index Report.
83
00:05:23,757 --> 00:05:26,827
I assure you, I'm not here
to waste anyone's time.
84
00:05:26,860 --> 00:05:29,062
All I'm asking for
is 30 minutes.
85
00:05:29,096 --> 00:05:30,931
Sandra, will you set it up?
86
00:05:30,964 --> 00:05:31,865
SANDRA:
Yes.
87
00:05:36,437 --> 00:05:39,373
Mr. Chiesurin, how do you spell
your last name?
88
00:05:39,407 --> 00:05:43,677
GREG:
C-H-I-E-S-U-R-I-N.
89
00:05:43,711 --> 00:05:45,045
I look forward to meeting you.
90
00:05:46,647 --> 00:05:47,915
So do I. Thank you.
91
00:05:53,421 --> 00:05:54,522
Chiesurin.
92
00:06:00,093 --> 00:06:02,730
ERICA:
How did Chiesurin
spell his name?
93
00:06:02,763 --> 00:06:07,134
- C-H-I-E-S-U-R-I-N.
- That's what I have.
94
00:06:07,167 --> 00:06:09,470
ERICA:
It's strange. I googled him,
but nothing came up.
95
00:06:11,472 --> 00:06:13,641
SANDRA:
Really? Let me try.
96
00:06:16,877 --> 00:06:19,747
William, Gray, Andrew...
97
00:06:19,780 --> 00:06:21,882
But no Greg.
98
00:06:21,915 --> 00:06:24,184
He must really value
his privacy.
99
00:06:24,217 --> 00:06:26,654
He's paying it
to keep himself off.
100
00:06:26,687 --> 00:06:28,689
- Where did you set the meeting?
- At the Four Seasons.
101
00:06:29,823 --> 00:06:31,992
Eric, it's Erica Myles.
102
00:06:32,025 --> 00:06:34,795
ERIC:
My bank accounts are empty and
so are my children's. I swear.
103
00:06:34,828 --> 00:06:37,064
Don't worry. I'll wait
until after the midterms.
104
00:06:37,097 --> 00:06:38,599
Listen, I wanted
to ask you something.
105
00:06:38,632 --> 00:06:41,101
I got a call
from a Greg Chiesurin.
106
00:06:41,134 --> 00:06:43,804
He supposedly represents
a potential donor
107
00:06:43,837 --> 00:06:45,606
and he said
that you referred him to me.
108
00:06:45,639 --> 00:06:47,140
- Chiesurin?
- Yeah.
109
00:06:47,174 --> 00:06:48,909
Doesn't ring a bell.
110
00:06:48,942 --> 00:06:51,612
He said that he met you when you
were at the Alpin Foundation.
111
00:06:51,645 --> 00:06:54,181
It's possible.
We both meet a lot of people.
112
00:06:54,214 --> 00:06:55,182
But you can't remember him?
113
00:06:55,215 --> 00:06:56,484
Nope. Nada.
114
00:06:58,151 --> 00:06:59,853
Okay. Thanks.
115
00:06:59,887 --> 00:07:02,656
Good luck.
I'm changing my number.
116
00:07:02,690 --> 00:07:03,824
Thanks.
117
00:07:10,063 --> 00:07:11,499
[ ringing ]
118
00:07:12,265 --> 00:07:13,467
CUSICK:
Hey!
119
00:07:13,501 --> 00:07:14,702
Hey, I got something for you.
120
00:07:14,735 --> 00:07:16,770
I want you to look into
a Greg Chiesurin.
121
00:07:16,804 --> 00:07:17,805
Who?
122
00:07:17,838 --> 00:07:18,972
Chiesurin.
123
00:07:19,006 --> 00:07:22,610
C-H-I-E-S-U-R-I-N.
124
00:07:22,643 --> 00:07:23,977
I only spoke with him
on the phone once
125
00:07:24,011 --> 00:07:25,579
so I only have his name for now.
126
00:07:25,613 --> 00:07:27,615
But I'm on my way to meet him
127
00:07:27,648 --> 00:07:29,617
so I should have more
information afterwards.
128
00:07:30,951 --> 00:07:31,819
Will do.
129
00:07:52,973 --> 00:07:56,644
I represent Peter Koscielny
who heads CIPC Capital.
130
00:07:56,677 --> 00:07:59,112
A private equity firm
based in Los Angeles.
131
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
He's very interested in
supporting Sussman's campaign
132
00:08:02,015 --> 00:08:03,684
and doing everything possible
133
00:08:03,717 --> 00:08:05,686
to make sure
that he's re-elected.
134
00:08:05,719 --> 00:08:07,621
Now, one of Mr. Koscielny's
requirements
135
00:08:07,655 --> 00:08:10,157
is complete anonymity.
136
00:08:10,190 --> 00:08:13,093
He does not want his identity
disclosed under any conditions.
137
00:08:14,161 --> 00:08:15,996
That won't be a problem.
138
00:08:16,029 --> 00:08:18,799
We can help you set up
a shell corporation
139
00:08:18,832 --> 00:08:21,535
with a third party listed
as the registered agent
140
00:08:21,569 --> 00:08:25,005
and have the shell corporation
make the donation to us.
141
00:08:25,038 --> 00:08:27,941
That way, even if we're
audited by the IRS
142
00:08:27,975 --> 00:08:29,677
it'll be virtually
impossible for them
143
00:08:29,710 --> 00:08:31,078
to determine the original
source of the money.
144
00:08:32,913 --> 00:08:35,883
How much is Mr. Koscielny
considering?
145
00:08:35,916 --> 00:08:38,752
An initial contribution
of 15 million.
146
00:08:38,786 --> 00:08:40,621
More, if you both see
eye to eye.
147
00:08:42,055 --> 00:08:44,758
Can you be more specific?
148
00:08:44,792 --> 00:08:46,894
I'm just here
as a representative.
149
00:08:46,927 --> 00:08:49,863
Mr. Koscielny will explain
his position when we all meet.
150
00:08:49,897 --> 00:08:52,900
But I can assure you,
he's a very reasonable man.
151
00:08:56,003 --> 00:08:57,771
CUSICK:
Koscielny controls CIPC Capital.
152
00:08:57,805 --> 00:08:59,973
A private equity firm
specializing
153
00:09:00,007 --> 00:09:02,242
in leveraged buyouts
and growth capital investments
154
00:09:02,275 --> 00:09:04,812
worth approximately
eight and a half billion.
155
00:09:04,845 --> 00:09:07,615
They invest mainly in energy
services and trading companies.
156
00:09:07,648 --> 00:09:11,652
His personal net worth
is estimated at 1.1 billion.
157
00:09:11,685 --> 00:09:13,987
He avoids the press,
as do his investors
158
00:09:14,021 --> 00:09:15,823
he consistently votes Republican
159
00:09:15,856 --> 00:09:18,025
but has no history
of political contributions.
160
00:09:18,058 --> 00:09:20,794
His charitable donations
are pretty much non-existent
161
00:09:20,828 --> 00:09:22,262
except for a recent
marginal donation
162
00:09:22,295 --> 00:09:23,631
to the American Red Cross.
163
00:09:23,664 --> 00:09:25,633
- Any red flags?
- One.
164
00:09:25,666 --> 00:09:28,802
From 2004 to 2008,
he was a major shareholder
165
00:09:28,836 --> 00:09:30,337
in Global Chinese
Banking Corp
166
00:09:30,370 --> 00:09:32,039
a private bank in Taiwan
167
00:09:32,072 --> 00:09:34,842
that allegedly defrauded
20,000 customers
168
00:09:34,875 --> 00:09:37,911
and more than a $100 million
in predatory lending.
169
00:09:37,945 --> 00:09:39,613
Several employees
were convicted
170
00:09:39,647 --> 00:09:41,281
the bank ended up paying
30 million in penalties
171
00:09:41,314 --> 00:09:43,250
but Koscielny
was never charged.
172
00:09:51,725 --> 00:09:53,827
ANNA:
Do you like it
when I suck your cock?
173
00:09:53,861 --> 00:09:55,128
KERSCH:
Yeah.
174
00:10:03,771 --> 00:10:05,105
ANNA:
I want you to cum on me.
175
00:10:05,138 --> 00:10:07,240
Cum on my face.
176
00:10:07,274 --> 00:10:09,677
Cum all over me.
177
00:10:09,710 --> 00:10:12,646
[ Kersch breathes heavily ]
178
00:10:14,848 --> 00:10:17,217
- I missed you.
- Yeah? How much?
179
00:10:17,250 --> 00:10:20,654
ANNA:
A lot. I'm becoming
attached to you.
180
00:10:20,688 --> 00:10:23,724
It's a little scary. It's
never happened to me before.
181
00:10:23,757 --> 00:10:27,160
Never?
Not even in high school?
182
00:10:27,194 --> 00:10:29,129
You're the first.
183
00:10:29,162 --> 00:10:31,765
I think about you constantly.
184
00:10:31,799 --> 00:10:33,901
And when you're
with your clients?
185
00:10:33,934 --> 00:10:36,804
- Yes.
- What do you think?
186
00:10:36,837 --> 00:10:39,172
I imagine it's your fingers
and tongue
187
00:10:39,206 --> 00:10:40,774
inside of me, fucking me.
188
00:10:44,044 --> 00:10:45,679
I want you to do
something for me.
189
00:10:46,980 --> 00:10:49,049
Will you do something for me?
190
00:10:49,082 --> 00:10:50,183
Yes.
191
00:10:51,284 --> 00:10:52,686
Anything?
192
00:10:53,320 --> 00:10:54,421
Yes.
193
00:11:07,267 --> 00:11:08,969
Here, this is for you.
194
00:11:09,002 --> 00:11:10,203
Thanks.
195
00:11:13,140 --> 00:11:14,474
Do you need anything?
196
00:11:14,507 --> 00:11:15,843
I'm good.
197
00:11:17,477 --> 00:11:19,079
Where do you want us?
198
00:11:19,112 --> 00:11:20,714
Over by the windows.
199
00:11:34,962 --> 00:11:36,163
No, don't touch me.
200
00:11:37,430 --> 00:11:38,799
I just want to watch.
201
00:12:11,498 --> 00:12:13,400
[ Sean breathes heavily ]
202
00:12:30,517 --> 00:12:32,052
Take him in all the way.
203
00:12:38,158 --> 00:12:40,894
[ breathing heavily ]
204
00:12:50,137 --> 00:12:52,806
Fuck her...up against the glass.
205
00:13:10,490 --> 00:13:13,493
[ breathing heavily ]
206
00:13:23,303 --> 00:13:24,571
Fuck her harder.
207
00:13:27,007 --> 00:13:28,942
[ moaning ]
208
00:13:38,518 --> 00:13:41,454
[ breathing heavily ]
209
00:13:44,491 --> 00:13:45,859
Where do you want me to cum?
210
00:13:47,895 --> 00:13:49,029
In her mouth.
211
00:13:56,036 --> 00:13:57,971
[ panting ]
212
00:14:08,581 --> 00:14:10,083
Swallow it.
213
00:14:20,460 --> 00:14:21,461
[ gulps ]
214
00:14:21,494 --> 00:14:22,996
I'll be right back.
215
00:14:39,312 --> 00:14:41,148
Did you like that?
216
00:14:41,181 --> 00:14:42,182
Yeah.
217
00:14:47,120 --> 00:14:49,256
ERICA:
Must be liberating not to care
what anyone thinks.
218
00:15:01,001 --> 00:15:02,102
Hold me.
219
00:15:04,604 --> 00:15:06,106
Maybe you should ask him
to fuck you again.
220
00:15:07,407 --> 00:15:08,976
Stop it.
221
00:15:50,550 --> 00:15:51,584
[ exhales ]
222
00:16:01,128 --> 00:16:02,429
[ exhales ]
223
00:16:13,140 --> 00:16:14,141
[ sighs ]
224
00:16:17,744 --> 00:16:19,012
[ groans ]
225
00:16:31,191 --> 00:16:32,692
What happened? Are you okay?
226
00:16:32,725 --> 00:16:34,027
I stepped on some glass.
227
00:16:40,467 --> 00:16:41,334
Let me see.
228
00:16:45,405 --> 00:16:46,606
You're gonna need stitches.
229
00:16:48,408 --> 00:16:49,476
Are you okay?
230
00:16:51,078 --> 00:16:52,379
Where did the glass come from?
231
00:17:23,710 --> 00:17:25,245
NURSE:
You're gonna feel a sharpness.
232
00:17:28,748 --> 00:17:30,049
[ groans ]
233
00:17:31,251 --> 00:17:33,320
Will you give me
a prescription for Percocet?
234
00:17:35,688 --> 00:17:37,857
NURSE:
I'll get one of the doctors
to write you one.
235
00:17:37,890 --> 00:17:39,226
Great.
236
00:17:41,228 --> 00:17:42,295
Are you all right?
237
00:17:43,530 --> 00:17:45,232
Yeah.
238
00:17:45,265 --> 00:17:47,167
Here are Erica's meeting
and phone logs.
239
00:17:52,372 --> 00:17:54,141
She's meeting
with Peter Koscielny?
240
00:17:54,174 --> 00:17:55,208
This afternoon.
241
00:17:55,242 --> 00:17:56,809
- Are you going?
- No.
242
00:17:58,578 --> 00:18:01,614
I need you to find out as much
information as you can.
243
00:18:01,648 --> 00:18:03,783
If he's going to give her money,
what he wants in return.
244
00:18:03,816 --> 00:18:05,585
I can't do that.
245
00:18:05,618 --> 00:18:08,321
Yes, you can.
246
00:18:08,355 --> 00:18:10,323
You need to ask her
how the meeting went.
247
00:18:10,357 --> 00:18:12,559
You see if she talks about it
and listen to her phone calls
248
00:18:12,592 --> 00:18:14,727
especially if they're
with Koscielny.
249
00:18:14,761 --> 00:18:16,796
You find a reason to be
in her office. It's very simple.
250
00:18:16,829 --> 00:18:18,398
She won't suspect anything.
It's easy.
251
00:18:19,566 --> 00:18:20,800
Trust me, nothing will happen.
252
00:18:22,702 --> 00:18:24,337
I don't know.
I don't like doing this.
253
00:18:24,371 --> 00:18:25,638
I know, it'll be over soon.
254
00:18:25,672 --> 00:18:27,174
- When?
- A couple of weeks.
255
00:18:28,841 --> 00:18:30,377
Maybe less.
256
00:18:31,278 --> 00:18:32,412
Deal?
257
00:18:33,680 --> 00:18:35,715
- Okay.
- Okay.
258
00:18:35,748 --> 00:18:37,116
I'll talk to you soon.
259
00:18:48,595 --> 00:18:49,896
[ knocking ]
260
00:18:52,932 --> 00:18:55,134
Ms. Myles, please come in.
261
00:18:57,870 --> 00:18:59,206
CHIESURIN:
Here, let me take your coat.
262
00:18:59,239 --> 00:19:00,273
I'll hang it up for you.
263
00:19:00,307 --> 00:19:01,208
Thank you.
264
00:19:01,974 --> 00:19:04,877
[ indistinct chatter ]
265
00:19:04,911 --> 00:19:06,779
KOSCIELNY:
This is it.
266
00:19:06,813 --> 00:19:08,147
Correct.
267
00:19:10,683 --> 00:19:13,620
Erica? Peter Koscielny.
268
00:19:13,653 --> 00:19:14,721
Please have a seat.
269
00:19:17,524 --> 00:19:21,461
So, Greg filled you in
on my desire to help.
270
00:19:21,494 --> 00:19:23,563
He did, he mentioned
your need for anonymity
271
00:19:23,596 --> 00:19:24,631
which shouldn't be a problem.
272
00:19:24,664 --> 00:19:27,267
A number of our donors
have the same requirement.
273
00:19:27,300 --> 00:19:29,302
And also that you are
looking to contribute
274
00:19:29,336 --> 00:19:31,571
fifteen million to start with.
275
00:19:31,604 --> 00:19:33,373
Do you know who Martin Hoban is?
276
00:19:33,406 --> 00:19:35,508
The Canadian industrialist?
277
00:19:35,542 --> 00:19:37,244
We're thinking more along
the lines of 25.
278
00:19:38,511 --> 00:19:40,980
What's your relationship
with Hoban?
279
00:19:41,013 --> 00:19:42,882
Let's just say we have
similar business interests.
280
00:19:44,717 --> 00:19:47,520
As a non-US citizen,
it's illegal for Mr. Hoban
281
00:19:47,554 --> 00:19:50,557
to make donations
to US super PACs
282
00:19:50,590 --> 00:19:52,392
and it's illegal
for me to accept them.
283
00:19:52,425 --> 00:19:54,661
That won't be a problem.
284
00:19:54,694 --> 00:19:57,297
We'll route the payment through
a series of shell companies
285
00:19:57,330 --> 00:19:59,766
registered in the US
that I control.
286
00:19:59,799 --> 00:20:01,200
No one will ever know.
287
00:20:03,370 --> 00:20:05,572
What are you looking for
in return?
288
00:20:05,605 --> 00:20:07,474
We know that Peter Lorimer
is vacating his office
289
00:20:07,507 --> 00:20:10,543
of Secretary of Energy early,
and that Sussman
290
00:20:10,577 --> 00:20:14,481
is on the administration's
shortlist to succeed him.
291
00:20:14,514 --> 00:20:16,583
We're interested in forming
a relationship with him.
292
00:20:18,518 --> 00:20:20,920
We also want to know
who else is on that list.
293
00:20:20,953 --> 00:20:23,990
- Why?
- That's funny.
294
00:20:24,023 --> 00:20:25,458
KOSCIELNY:
You don't strike me
as the naive type.
295
00:20:26,759 --> 00:20:28,027
You must know as well as I do
296
00:20:28,060 --> 00:20:29,329
that everyone
can be influenced.
297
00:20:31,431 --> 00:20:32,965
Hoban also wants Sussman to know
298
00:20:32,999 --> 00:20:35,268
where the money
is coming from...
299
00:20:35,302 --> 00:20:37,337
...off the record.
300
00:20:37,370 --> 00:20:39,306
Even if I could get it,
I'm not sure
301
00:20:39,339 --> 00:20:41,040
there's a definitive list
at this point.
302
00:20:41,073 --> 00:20:43,910
KOSCIELNY:
There is.
Look, let me make it clear.
303
00:20:43,943 --> 00:20:46,479
We expect a return
on our investment.
304
00:20:48,014 --> 00:20:49,582
I'm confident you'll find a way.
305
00:20:52,852 --> 00:20:54,287
I'll see what I can do.
306
00:21:14,741 --> 00:21:16,343
Are you asleep?
307
00:21:17,910 --> 00:21:19,712
- Erica?
- Mm-hm?
308
00:21:31,758 --> 00:21:33,360
Kiss me.
309
00:21:59,986 --> 00:22:01,454
[ sighs ]
310
00:22:08,895 --> 00:22:10,096
[ moans ]
311
00:22:30,650 --> 00:22:33,386
[ Erica moaning ]
312
00:22:54,874 --> 00:22:57,610
[ both moaning ]
313
00:23:13,059 --> 00:23:15,862
[ breathing heavily ]
314
00:23:27,740 --> 00:23:30,477
[ moaning ]
315
00:23:47,860 --> 00:23:49,529
Come here.
316
00:23:49,562 --> 00:23:51,063
Closer on top.
I wanna feel you.
317
00:23:56,703 --> 00:23:59,438
[ breathing heavily ]
318
00:24:10,983 --> 00:24:13,786
[ breathing heavily ]
319
00:24:17,223 --> 00:24:18,758
Get me pregnant.
320
00:24:20,192 --> 00:24:22,061
- What?
- I wanna have your baby.
321
00:24:25,264 --> 00:24:28,100
I wanna feel you growing
inside of me.
322
00:24:28,134 --> 00:24:30,069
[ breathing heavily ]
323
00:24:34,541 --> 00:24:36,175
Do you want to?
324
00:24:36,208 --> 00:24:37,977
Yes.
325
00:24:38,010 --> 00:24:39,746
[ panting ]
326
00:24:45,117 --> 00:24:46,653
I love you.
327
00:24:46,686 --> 00:24:49,622
[ breathing heavily ]
328
00:24:58,565 --> 00:25:00,132
I really like you.
329
00:25:02,902 --> 00:25:04,637
You're not
like my other clients.
330
00:25:06,238 --> 00:25:09,008
I really feel something with you
331
00:25:09,041 --> 00:25:10,242
a real connection.
332
00:25:13,713 --> 00:25:15,682
Whenever I know
I'm gonna see you
333
00:25:15,715 --> 00:25:17,183
I get really excited.
334
00:25:17,216 --> 00:25:18,618
You know?
335
00:25:21,153 --> 00:25:24,123
My heart begins to race
and I even get a little nervous.
336
00:25:26,659 --> 00:25:27,827
I like that.
337
00:25:40,239 --> 00:25:41,841
I want you inside of me.
338
00:25:43,743 --> 00:25:45,678
[ breathing heavily ]
339
00:25:49,616 --> 00:25:51,283
What are you doing?
340
00:25:51,317 --> 00:25:52,819
I wanna really feel you.
341
00:25:54,020 --> 00:25:55,655
It's okay, I'm on the pill.
342
00:25:59,992 --> 00:26:01,060
[ moaning ]
343
00:26:02,929 --> 00:26:04,296
You feel so good.
344
00:26:06,999 --> 00:26:08,100
Fuck me.
345
00:26:09,936 --> 00:26:12,204
[ breathing heavily ]
346
00:26:12,238 --> 00:26:13,673
[ moans ]
That's it.
347
00:26:15,241 --> 00:26:17,176
[ panting ]
348
00:26:20,379 --> 00:26:22,148
- Oh, you're gonna make me cum.
- Yeah.
349
00:26:23,415 --> 00:26:26,152
[ both panting ]
350
00:26:26,185 --> 00:26:27,620
Cum with me.
351
00:26:29,789 --> 00:26:31,123
- Cum.
- Ah!
352
00:26:31,157 --> 00:26:34,093
[ both moaning ]
353
00:26:36,262 --> 00:26:38,197
[ panting ]
354
00:26:39,766 --> 00:26:41,100
That was incredible.
355
00:26:44,771 --> 00:26:46,038
I'll be right back.
356
00:26:51,711 --> 00:26:53,079
[ door opens ]
24281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.