All language subtitles for The.Escape.of.Prisoner.614.2018.WEB-DL.x264-FGT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:09,275 [grand orchestral music] 2 00:00:24,224 --> 00:00:26,092 [light orchestral music] 3 00:00:26,092 --> 00:00:29,195 -[rock crumbling] -[wind whooshing] 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,642 [dramatic orchestral music] 5 00:00:42,642 --> 00:00:45,512 [low thudding] 6 00:00:48,515 --> 00:00:51,551 [dramatic orchestral music] 7 00:00:58,625 --> 00:01:04,297 -[wind whooshing] -[low synth music] 8 00:01:04,297 --> 00:01:07,500 [projector running] 9 00:01:17,677 --> 00:01:21,314 [light folk rock music] 10 00:02:18,738 --> 00:02:21,341 [banjo music] 11 00:02:22,842 --> 00:02:25,645 [dog barking] 12 00:02:38,892 --> 00:02:40,627 -[brush rustling] -[low thudding] 13 00:02:40,627 --> 00:02:42,495 [low thudding] 14 00:02:55,642 --> 00:02:59,279 [gun cocking] 15 00:02:59,279 --> 00:03:01,281 Sheriff's deputy! 16 00:03:01,281 --> 00:03:03,850 Throw down your weapon and surrender. 17 00:03:03,850 --> 00:03:05,218 [Jim] No! 18 00:03:06,219 --> 00:03:07,420 No? 19 00:03:08,888 --> 00:03:10,456 No's not an option. 20 00:03:12,625 --> 00:03:14,694 [Jim] You throw your gun down then. 21 00:03:16,229 --> 00:03:17,730 That's not how this works. 22 00:03:19,832 --> 00:03:24,537 [Jim] Well, looks like the only solution 23 00:03:24,537 --> 00:03:27,941 is to throw our guns down together. 24 00:03:29,876 --> 00:03:31,344 Fine. 25 00:03:36,416 --> 00:03:38,918 [Jim] Well, how's that fair? It was my idea. 26 00:03:38,918 --> 00:03:41,487 That's about as good a deal as you're gonna get. 27 00:03:41,487 --> 00:03:42,922 Now you can either take it 28 00:03:42,922 --> 00:03:45,225 or we can let our guns do the talking. 29 00:03:47,260 --> 00:03:48,394 Well? 30 00:03:51,431 --> 00:03:53,533 [Jim] Fine, deal. 31 00:03:53,533 --> 00:03:54,634 All right. 32 00:03:54,634 --> 00:03:57,270 [gun clicking] 33 00:03:57,270 --> 00:03:58,471 You ready? 34 00:03:58,471 --> 00:04:00,306 [Jim] Yeah. 35 00:04:00,306 --> 00:04:01,641 One, 36 00:04:04,510 --> 00:04:05,712 two, 37 00:04:07,480 --> 00:04:08,681 three. 38 00:04:08,681 --> 00:04:12,518 [both guns clicking repeatedly] 39 00:04:14,320 --> 00:04:16,589 What the hell was that? 40 00:04:16,589 --> 00:04:18,458 We had an agreement. 41 00:04:18,458 --> 00:04:20,927 [Jim] Well, I'm a criminal. 42 00:04:20,927 --> 00:04:22,662 Supposed to be nefarious. 43 00:04:25,265 --> 00:04:26,399 That's true. 44 00:04:28,534 --> 00:04:30,336 Still, 45 00:04:30,336 --> 00:04:32,305 I'm gonna mark it down as a victory for me. 46 00:04:32,305 --> 00:04:33,473 [Jim] On what grounds? 47 00:04:33,473 --> 00:04:34,841 Shooting you dead. 48 00:04:34,841 --> 00:04:36,876 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 49 00:04:36,876 --> 00:04:39,279 How so? You didn't even hit me. 50 00:04:40,580 --> 00:04:43,283 Well, you know the rules. 51 00:04:43,283 --> 00:04:46,486 In the event of an unresolvable dispute-- 52 00:04:46,486 --> 00:04:48,054 Tie goes to the deputy. 53 00:04:48,054 --> 00:04:49,622 Correct. 54 00:04:50,923 --> 00:04:53,693 Because criminals, well, they never win. 55 00:04:53,693 --> 00:04:55,428 At least not in the long-term. 56 00:04:55,428 --> 00:04:56,863 Why do I always have to be the criminal. 57 00:04:56,863 --> 00:04:58,564 We've been over this. 58 00:04:58,564 --> 00:05:01,601 Mask, it makes me claustrophobic. 59 00:05:01,601 --> 00:05:04,604 What if the criminal doesn't wear a mask? 60 00:05:04,604 --> 00:05:05,905 Now listen to yourself. 61 00:05:05,905 --> 00:05:07,840 You think a criminal's gonna commit a crime 62 00:05:07,840 --> 00:05:11,044 without a mask or some kind of tactical disguise? 63 00:05:11,044 --> 00:05:13,980 [sighing] All right. 64 00:05:15,048 --> 00:05:16,716 You're right, it's ridiculous. 65 00:05:16,716 --> 00:05:18,084 [Thurman] Uh-huh. 66 00:05:18,084 --> 00:05:20,753 [Jim] Ugh, I'm hungry. 67 00:05:26,559 --> 00:05:28,928 [bell dinging] 68 00:05:44,977 --> 00:05:47,046 Mind if I smoke? 69 00:05:47,046 --> 00:05:49,816 [man] No, ma'am, go right ahead. 70 00:05:49,816 --> 00:05:52,518 [Marla] So, what brings you to Shandaken? 71 00:05:52,518 --> 00:05:54,554 I was supposed to meet my bride up in Albany, 72 00:05:54,554 --> 00:05:58,024 but there were some complications. 73 00:06:00,693 --> 00:06:02,762 Well, at least you seem in good spirits. 74 00:06:02,762 --> 00:06:03,763 [bell on door ringing] 75 00:06:03,763 --> 00:06:04,997 Morning, deputies. 76 00:06:04,997 --> 00:06:06,399 Morning, Marla. 77 00:06:13,439 --> 00:06:14,874 We need a plan. 78 00:06:14,874 --> 00:06:16,576 Yeah. 79 00:06:16,576 --> 00:06:18,544 Well, how 'bout-- 80 00:06:18,544 --> 00:06:20,046 There you go, boys. 81 00:06:20,046 --> 00:06:21,681 Thanks, Marla. 82 00:06:21,681 --> 00:06:26,953 How 'bout all of the arrest records 83 00:06:26,953 --> 00:06:28,788 were burned up in a tragic fire 84 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 that also took the lives of three innocent people? 85 00:06:32,625 --> 00:06:34,694 Except we need the bodies. 86 00:06:34,694 --> 00:06:36,129 Oh yeah. 87 00:06:36,129 --> 00:06:38,664 Oh yeah, those are hard to come by. 88 00:06:40,500 --> 00:06:41,801 Uh. 89 00:06:43,069 --> 00:06:44,170 [snapping fingers] 90 00:06:44,170 --> 00:06:45,405 I got it. 91 00:06:45,405 --> 00:06:46,439 [Jim] Hmm? 92 00:06:46,439 --> 00:06:47,874 How 'bout this. 93 00:06:47,874 --> 00:06:50,543 We got so many arrests that the boxes of records 94 00:06:50,543 --> 00:06:52,078 became cumbersome around the office, 95 00:06:52,078 --> 00:06:54,447 so we had no choice but to ship the records 96 00:06:54,447 --> 00:06:56,883 to a storage facility just north of Albany. 97 00:06:56,883 --> 00:07:01,421 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 98 00:07:01,421 --> 00:07:02,755 -I like that. -You like that? 99 00:07:02,755 --> 00:07:04,557 -Yeah. -All right, good. 100 00:07:04,557 --> 00:07:05,892 Then that's the plan. 101 00:07:07,693 --> 00:07:10,096 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 102 00:07:10,096 --> 00:07:13,699 Who knows, something might happen between now and then. 103 00:07:26,212 --> 00:07:27,747 Excuse me, sir. 104 00:07:29,449 --> 00:07:31,050 Anything we can help you with? 105 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 No, sir. 106 00:07:34,887 --> 00:07:36,722 Oh, well, I was beaten and robbed 107 00:07:36,722 --> 00:07:39,125 by a pack of teenagers this morning. 108 00:07:40,493 --> 00:07:41,894 In Shandaken? 109 00:07:41,894 --> 00:07:43,463 No, Albany. 110 00:07:43,463 --> 00:07:45,731 -[sighing] -I'm just driving through. 111 00:07:45,731 --> 00:07:47,733 Well, that's outside our jurisdiction, 112 00:07:47,733 --> 00:07:50,036 but if you like we can aid you in filing 113 00:07:50,036 --> 00:07:52,605 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 114 00:07:52,605 --> 00:07:53,940 Uh, no, no. 115 00:07:53,940 --> 00:07:56,476 I wouldn't wanna go through all the trouble. 116 00:07:59,979 --> 00:08:01,781 What's the matter with the pie? 117 00:08:01,781 --> 00:08:03,249 Oh, sheriff's coming to town today 118 00:08:03,249 --> 00:08:05,084 to review quarterly arrest records. 119 00:08:05,084 --> 00:08:07,920 So, that's no reason to waste food. 120 00:08:11,757 --> 00:08:12,925 Yes, ma'am. 121 00:08:12,925 --> 00:08:14,093 Yep. 122 00:08:17,864 --> 00:08:18,931 Mmm. 123 00:08:18,931 --> 00:08:20,600 [Marla] All right? 124 00:08:20,600 --> 00:08:22,101 Yeah. 125 00:08:22,101 --> 00:08:25,705 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 126 00:08:26,839 --> 00:08:28,241 this quarter. 127 00:08:28,241 --> 00:08:30,610 Or the three quarters before that. 128 00:08:30,610 --> 00:08:32,044 Yeah, and in the six years prior to that, 129 00:08:32,044 --> 00:08:33,613 we only made one arrest. 130 00:08:33,613 --> 00:08:34,847 [clearing throat] 131 00:08:34,847 --> 00:08:36,749 And that son of a bitch got away. 132 00:08:36,749 --> 00:08:37,917 Oh yeah. 133 00:08:38,851 --> 00:08:41,187 Turns out it's not illegal 134 00:08:41,187 --> 00:08:44,891 to fish without a license if you don't catch anything. 135 00:08:44,891 --> 00:08:47,226 Marla, let me ask you something. 136 00:08:47,226 --> 00:08:49,695 You'd say you know us pretty good, right? 137 00:08:49,695 --> 00:08:52,565 We're practically family. 138 00:08:52,565 --> 00:08:54,901 You think we're good deputies? 139 00:08:54,901 --> 00:08:56,769 Well, the way I see it, 140 00:08:56,769 --> 00:08:58,838 if you're not arresting anyone, 141 00:08:58,838 --> 00:09:02,074 it means there's no crime, and if there's no crime, 142 00:09:02,074 --> 00:09:05,745 it means that you two are pretty darn good deputies. 143 00:09:05,745 --> 00:09:08,781 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 144 00:09:08,781 --> 00:09:09,882 Thanks, Marla. 145 00:09:09,882 --> 00:09:10,983 What's the damage? 146 00:09:10,983 --> 00:09:12,852 Two cents for my two cents. 147 00:09:12,852 --> 00:09:16,122 The rest, as usual, on the house. 148 00:09:16,122 --> 00:09:17,890 Are you kidding about that two cents, Marla? 149 00:09:17,890 --> 00:09:19,592 I don't carry change. 150 00:09:19,592 --> 00:09:21,227 It doesn't feel good in my pockets. 151 00:09:21,227 --> 00:09:22,795 [Marla] Oh, forget it. 152 00:09:24,730 --> 00:09:26,666 [gun clicking] 153 00:09:33,105 --> 00:09:35,975 [gun clicking] 154 00:09:39,345 --> 00:09:41,814 [Jim] Get out of there. 155 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 [door slamming] 156 00:09:51,190 --> 00:09:52,258 Sheriff. 157 00:09:52,258 --> 00:09:53,292 [coughing] 158 00:09:53,292 --> 00:09:54,727 Morning, sir. 159 00:09:55,861 --> 00:09:57,730 Can I offer you a pastry, sir? 160 00:09:59,298 --> 00:10:00,666 Awful tasty. 161 00:10:03,669 --> 00:10:06,005 [throat clearing] 162 00:10:06,005 --> 00:10:07,139 Yes, sir. 163 00:10:10,009 --> 00:10:11,377 Good choice. 164 00:10:11,377 --> 00:10:14,313 [Thurman] Yes, sir. 165 00:10:16,048 --> 00:10:18,084 How was your trip, sir? 166 00:10:18,084 --> 00:10:20,086 Alone. 167 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 [Thurman] That's good, I guess. 168 00:10:28,995 --> 00:10:31,364 [spitting] 169 00:10:32,932 --> 00:10:35,201 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 170 00:10:35,201 --> 00:10:38,237 so let's skip the pleasantries 171 00:10:38,237 --> 00:10:40,139 and get right down to brass tacks. 172 00:10:40,139 --> 00:10:41,674 Yes, sir. 173 00:10:43,709 --> 00:10:45,678 Well? 174 00:10:45,678 --> 00:10:47,880 Well, I got some good news for you, sheriff. 175 00:10:47,880 --> 00:10:49,281 No arrests to review this quarter. 176 00:10:49,281 --> 00:10:51,217 What we figure is if there's no arrests, 177 00:10:51,217 --> 00:10:53,686 one could extrapolate that there's no crime. 178 00:10:53,686 --> 00:10:55,321 And if there's no crime, then all in all, 179 00:10:55,321 --> 00:10:57,957 I'd say we're doing a pretty bang up job. 180 00:10:57,957 --> 00:10:59,191 Sir. 181 00:11:01,961 --> 00:11:08,067 Well, I mean if there's no crime, 182 00:11:08,067 --> 00:11:10,369 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 183 00:11:10,369 --> 00:11:12,805 much less two of them. 184 00:11:12,805 --> 00:11:14,240 Well, God forbid there is a crime, sir, 185 00:11:14,240 --> 00:11:17,143 -we would protect the citizenry. -Uh-huh. 186 00:11:17,143 --> 00:11:19,979 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 187 00:11:19,979 --> 00:11:21,380 -[Thurman] Yes, sir. -Mmm. 188 00:11:21,380 --> 00:11:23,783 As well as the threat of actual crime, 189 00:11:23,783 --> 00:11:26,752 which is always omnipresent. 190 00:11:26,752 --> 00:11:29,755 What, what, what Deputy Hayford means to say 191 00:11:29,755 --> 00:11:33,025 is um, we, uh, 192 00:11:33,025 --> 00:11:36,195 we just, um, 193 00:11:36,195 --> 00:11:39,165 don't have the reports. 194 00:11:39,165 --> 00:11:43,736 We don't have the reports for the crimes, 195 00:11:43,736 --> 00:11:46,706 which there were a lot of crimes. 196 00:11:46,706 --> 00:11:48,374 That's correct. That's right. 197 00:11:48,374 --> 00:11:50,476 You know, I was playing coy earlier. 198 00:11:50,476 --> 00:11:52,712 I didn't wanna toot my own horn, 199 00:11:52,712 --> 00:11:55,181 but truth be told, we've made so many arrests, 200 00:11:55,181 --> 00:11:58,451 you know, that the boxes of records were piling up 201 00:11:58,451 --> 00:12:00,486 and becoming cumbersome around the office. 202 00:12:00,486 --> 00:12:03,055 I mean, there must've been, I lost count, 203 00:12:03,055 --> 00:12:05,925 so we went ahead and shipped those up north, 204 00:12:05,925 --> 00:12:08,194 -just north of Albany. -Yeah. 205 00:12:08,194 --> 00:12:09,428 -Was it? -Yeah. 206 00:12:09,428 --> 00:12:10,896 -That's where it was. -Yeah. 207 00:12:10,896 --> 00:12:12,765 And, here's the kicker, sir. 208 00:12:12,765 --> 00:12:15,901 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 209 00:12:15,901 --> 00:12:19,772 Everything gone, all of it, just burnt up. 210 00:12:19,772 --> 00:12:22,007 Typical, late firemen. 211 00:12:22,007 --> 00:12:24,744 Well, don't throw them under the bus. 212 00:12:24,744 --> 00:12:25,978 Mmm. 213 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 Well, now, now let me be clear here. 214 00:12:29,148 --> 00:12:32,852 See, your duty is to serve and protect 215 00:12:32,852 --> 00:12:36,288 the good people of Shandaken, right? 216 00:12:36,288 --> 00:12:38,924 And the way we show that we are serving and protecting 217 00:12:38,924 --> 00:12:40,159 the good people of Shandaken, 218 00:12:40,159 --> 00:12:41,861 is arrests and convictions. 219 00:12:41,861 --> 00:12:43,929 Now, now, my budget is controlled 220 00:12:43,929 --> 00:12:46,332 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 221 00:12:46,332 --> 00:12:48,167 and you know what they really like? 222 00:12:48,167 --> 00:12:50,336 -Money. -[Jim] Prostitutes. 223 00:12:50,336 --> 00:12:52,338 Results. 224 00:12:54,240 --> 00:12:55,841 And when they don't see results, 225 00:12:55,841 --> 00:12:57,376 well, they, they reduce my budget 226 00:12:57,376 --> 00:13:01,380 and I just don't like having my budget reduced. 227 00:13:01,380 --> 00:13:03,048 Mm-mm. 228 00:13:03,048 --> 00:13:05,818 Now, wearing that badge is a privilege 229 00:13:05,818 --> 00:13:08,254 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 230 00:13:08,254 --> 00:13:10,356 on every man who's had the honor of pinning that 231 00:13:10,356 --> 00:13:11,891 to his uniform. 232 00:13:13,459 --> 00:13:17,229 So effective immediately, your employment 233 00:13:17,229 --> 00:13:20,166 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 234 00:13:23,502 --> 00:13:26,472 I'm gonna need your badges and your firearms. 235 00:13:37,983 --> 00:13:41,120 [leather squeaking] 236 00:13:41,120 --> 00:13:42,121 [Thurman] Easy. 237 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 There you go. 238 00:13:46,559 --> 00:13:48,527 Someone from human resources up in Albany 239 00:13:48,527 --> 00:13:51,263 will contact you about your pensions presently. 240 00:13:51,263 --> 00:13:54,967 -[gun dropping in drawer] -[drawer slamming] 241 00:13:54,967 --> 00:13:56,268 You got till the end of the day 242 00:13:56,268 --> 00:13:58,504 to clear out your personal effects. 243 00:14:01,440 --> 00:14:04,043 Now, if you'll excuse me, 244 00:14:04,043 --> 00:14:05,244 I'm due in Kingston. 245 00:14:08,080 --> 00:14:11,016 [door slamming] 246 00:14:20,492 --> 00:14:21,594 What are you doing? 247 00:14:21,594 --> 00:14:23,028 Packing up. 248 00:14:25,197 --> 00:14:26,966 You just wanna quit? 249 00:14:26,966 --> 00:14:29,034 We didn't quit, Thurman, 250 00:14:29,034 --> 00:14:30,936 we got fired. 251 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 Let me ask you something, Jim. 252 00:14:33,973 --> 00:14:36,475 If we're not deputies, then what the hell are we? 253 00:14:36,475 --> 00:14:38,010 We're nothing. 254 00:14:38,010 --> 00:14:40,145 Wrong, we're worse than nothing. 255 00:14:43,249 --> 00:14:44,350 We're civilians. 256 00:14:44,350 --> 00:14:48,153 [phone ringing] 257 00:14:58,397 --> 00:15:00,165 Shandaken sheriff's department. 258 00:15:00,165 --> 00:15:01,634 [Arthur] I need to speak to the sheriff, 259 00:15:01,634 --> 00:15:03,602 -post-haste. -Who's calling? 260 00:15:03,602 --> 00:15:07,139 This is Warden Arthur B. Cox, 261 00:15:07,139 --> 00:15:09,275 Adirondack County Correctional. 262 00:15:09,275 --> 00:15:10,910 Well, I'm sorry, Warden. 263 00:15:10,910 --> 00:15:12,344 Sheriff's got a deposition in Kingston. 264 00:15:12,344 --> 00:15:14,079 If you wait a couple hours, you're likely 265 00:15:14,079 --> 00:15:15,547 to reach him at the courthouse. 266 00:15:15,547 --> 00:15:17,349 No, no, no. Can't wait. 267 00:15:17,349 --> 00:15:18,918 Is there a deputy on duty? 268 00:15:21,487 --> 00:15:24,456 Yes, sir, two deputies on duty. 269 00:15:24,456 --> 00:15:27,927 [Arthur] Well then, deputy, hold on to your johnson. 270 00:15:27,927 --> 00:15:29,194 We're not deputies. 271 00:15:29,194 --> 00:15:30,529 -Shh. -This morning at O600, 272 00:15:30,529 --> 00:15:34,300 head check came up one short, prisoner 614. 273 00:15:34,300 --> 00:15:35,401 Fine then. 274 00:15:35,401 --> 00:15:37,436 COs discovered a tunnel, 275 00:15:37,436 --> 00:15:41,540 hidden behind the toilet in his cell, 276 00:15:41,540 --> 00:15:44,276 spanned 400 feet. 277 00:15:44,276 --> 00:15:48,013 Son of a bitch must've held it for months. 278 00:15:48,948 --> 00:15:50,282 Anyhow, 279 00:15:50,282 --> 00:15:53,252 we got word that a hunting party 280 00:15:53,252 --> 00:15:57,156 saw a fella in shackles, matching his description, 281 00:15:57,156 --> 00:15:59,224 up on Slide Mountain. 282 00:15:59,224 --> 00:16:01,293 Now, if I'm not mistaken, 283 00:16:01,293 --> 00:16:05,965 that sits square within the middle of your jurisdiction. 284 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 Yes, sir, it does. 285 00:16:08,167 --> 00:16:09,735 Good, any questions? 286 00:16:10,736 --> 00:16:12,371 Uh, yes, sir. 287 00:16:13,339 --> 00:16:15,341 What do you want us to do? 288 00:16:15,341 --> 00:16:19,678 Well, for starters, catch the son of a bitch. 289 00:16:19,678 --> 00:16:25,150 -He murdered a deputy in cold blood, back in '58. -Jesus. 290 00:16:25,150 --> 00:16:28,153 Left a widow and three daughters. 291 00:16:28,153 --> 00:16:30,422 So, if anything happens, 292 00:16:30,422 --> 00:16:34,493 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 293 00:16:35,661 --> 00:16:37,329 Godspeed, deputy. 294 00:16:37,329 --> 00:16:40,499 I'm counting on you. 295 00:16:40,499 --> 00:16:42,101 Yes, sir, and I just wanna let you know, 296 00:16:42,101 --> 00:16:43,302 on behalf of the-- 297 00:16:43,302 --> 00:16:44,636 -[dial tone humming] -Hello? 298 00:16:44,636 --> 00:16:47,272 Is he gone? He's gone. 299 00:16:47,272 --> 00:16:50,142 [phone hanging up] 300 00:16:50,142 --> 00:16:53,112 [sighing] 301 00:16:53,112 --> 00:16:54,680 I know what we're gonna do. 302 00:16:54,680 --> 00:16:57,316 Nothing. We ain't doing nothing. 303 00:16:57,316 --> 00:16:59,251 You heard the sheriff as same as I did. 304 00:17:00,419 --> 00:17:02,554 We're gonna hike out to Slide Mountain, 305 00:17:02,554 --> 00:17:05,424 capture the prisoner, return him to justice. 306 00:17:06,625 --> 00:17:08,527 We'll be heroes. 307 00:17:08,527 --> 00:17:10,763 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 308 00:17:10,763 --> 00:17:15,300 Thurman, we swore an oath 309 00:17:16,301 --> 00:17:17,436 to uphold the law. 310 00:17:19,138 --> 00:17:21,540 It seems awful wrong to break it. 311 00:17:21,540 --> 00:17:23,575 Tell me, Jim, what law are we breaking? 312 00:17:23,575 --> 00:17:26,145 Impersonating an officer. 313 00:17:26,145 --> 00:17:28,414 We're not impersonating anyone. 314 00:17:28,414 --> 00:17:31,717 Badge or no badge, we're deputies. 315 00:17:31,717 --> 00:17:34,053 And you're right, we did swear an oath 316 00:17:34,053 --> 00:17:36,221 to the good people of Shandaken. 317 00:17:36,221 --> 00:17:39,158 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 318 00:17:39,158 --> 00:17:42,261 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 319 00:17:42,261 --> 00:17:45,597 And goddamn it, we're gonna find him. 320 00:17:46,698 --> 00:17:48,467 Get your hat. 321 00:17:53,806 --> 00:17:56,475 [door opening] 322 00:17:56,475 --> 00:18:00,212 [rock smashing schackles] 323 00:18:13,725 --> 00:18:15,828 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 324 00:18:15,828 --> 00:18:17,463 return him to justice, at which point, 325 00:18:17,463 --> 00:18:19,298 we will inevitably be hailed as heroes 326 00:18:19,298 --> 00:18:20,599 and the sheriff will have no choice 327 00:18:20,599 --> 00:18:22,468 but to give us our jobs back. 328 00:18:22,468 --> 00:18:24,303 -That's a dynamite plan. -[slamming table] 329 00:18:24,303 --> 00:18:27,206 -See? -And no one's disputing that. 330 00:18:27,206 --> 00:18:29,775 What makes you think that we can find him, 331 00:18:29,775 --> 00:18:31,844 much less apprehend him? 332 00:18:31,844 --> 00:18:34,746 The Slide Mountain wilderness is 45,000 acres 333 00:18:34,746 --> 00:18:36,381 of rugged beauty. 334 00:18:36,381 --> 00:18:37,783 He could be anywhere. 335 00:18:37,783 --> 00:18:39,351 Oh, I don't know. Maybe the fact that 336 00:18:39,351 --> 00:18:40,752 we're highly-trained sheriff's deputies. 337 00:18:40,752 --> 00:18:42,421 We've been training for this our entire lives. 338 00:18:42,421 --> 00:18:44,790 This whole, a culmination of all of our experience. 339 00:18:44,790 --> 00:18:46,525 -We don't even have our guns. -It's just an apex of things that we've learned. 340 00:18:46,525 --> 00:18:48,794 We don't have our guns. What are we gonna do? 341 00:18:48,794 --> 00:18:51,263 This man killed a deputy in cold blood. 342 00:18:51,263 --> 00:18:55,767 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 343 00:18:55,767 --> 00:18:57,803 Still have the keys to the outpost. 344 00:18:57,803 --> 00:18:59,371 Take munitions from there. 345 00:18:59,371 --> 00:19:00,539 Your solution is to burgle? 346 00:19:00,539 --> 00:19:01,907 No, my solution's not... 347 00:19:01,907 --> 00:19:03,642 no one's gonna burgle. 348 00:19:03,642 --> 00:19:05,844 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 349 00:19:05,844 --> 00:19:09,481 -You see, legally, that's borrowing. -[Thurman] Thank you. 350 00:19:09,481 --> 00:19:12,751 How do you borrow bullets that you took and shot? 351 00:19:12,751 --> 00:19:14,386 That doesn't make sense. 352 00:19:14,386 --> 00:19:15,854 -You can't-- -Sure, you can. 353 00:19:15,854 --> 00:19:17,422 What are you gonna, it's a used bullet. 354 00:19:17,422 --> 00:19:19,825 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 355 00:19:19,825 --> 00:19:22,161 So then, it's not a borrowing situation. 356 00:19:22,161 --> 00:19:23,428 No, it's an IOU situation. 357 00:19:23,428 --> 00:19:24,530 And you know what, that's honorable. 358 00:19:24,530 --> 00:19:25,931 People honor IOUs. 359 00:19:25,931 --> 00:19:27,666 Our word is our bond and I'm done arguing 360 00:19:27,666 --> 00:19:28,901 about this with you. 361 00:19:28,901 --> 00:19:30,702 Look at me. 362 00:19:30,702 --> 00:19:32,538 Are you in or are you out? 363 00:19:37,709 --> 00:19:38,810 Thurman, wait. 364 00:19:38,810 --> 00:19:40,445 No, remind me one more time. 365 00:19:40,445 --> 00:19:43,215 If we're not deputies, then what the hell are we? 366 00:19:43,215 --> 00:19:45,350 Oh, I hate to interject, 367 00:19:45,350 --> 00:19:48,720 but that'll be $2.85 368 00:19:48,720 --> 00:19:50,322 for the meatloaf and the shakes. 369 00:19:50,322 --> 00:19:52,357 I beg your pardon? 370 00:19:52,357 --> 00:19:58,263 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 371 00:19:58,263 --> 00:20:00,232 plus a gratuity if you'd like. 372 00:20:01,500 --> 00:20:04,536 Uh, Marla, it's always been on the house. 373 00:20:04,536 --> 00:20:06,838 Well, that was different. 374 00:20:06,838 --> 00:20:08,774 You used to be deputies. 375 00:20:12,711 --> 00:20:14,813 -I'm in. -Uh-huh. 376 00:20:16,949 --> 00:20:18,951 Marla, I'm gonna have to owe you. 377 00:20:18,951 --> 00:20:20,352 But we will pay. 378 00:20:20,352 --> 00:20:23,589 [bell on door ringing] 379 00:20:33,632 --> 00:20:35,867 [Thurman] All right, here's the plan, 380 00:20:36,868 --> 00:20:38,971 0800, begin pursuit of prisoner. 381 00:20:38,971 --> 00:20:40,439 Yep. 382 00:20:40,439 --> 00:20:42,007 1200, break for lunch, which is? 383 00:20:42,007 --> 00:20:44,443 -Sandwich platter. -All right. 384 00:20:44,443 --> 00:20:47,546 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 385 00:20:47,546 --> 00:20:50,282 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 386 00:20:50,282 --> 00:20:53,352 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 387 00:20:53,352 --> 00:20:55,754 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 388 00:20:55,754 --> 00:20:57,556 and head on back in the morning. 389 00:20:57,556 --> 00:21:00,525 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 390 00:21:00,525 --> 00:21:02,861 by 1300 tomorrow, which for my money, 391 00:21:02,861 --> 00:21:04,930 can't come soon enough. 392 00:21:04,930 --> 00:21:07,466 Now, what do we got for rations? 393 00:21:07,466 --> 00:21:10,902 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 394 00:21:10,902 --> 00:21:14,039 and assorted snacks and refreshments. 395 00:21:14,039 --> 00:21:16,475 All right, good. Anything beyond that, 396 00:21:16,475 --> 00:21:18,610 we'll just have to hunt and kill ourselves. 397 00:21:18,610 --> 00:21:19,778 Map. 398 00:21:21,513 --> 00:21:23,615 Map. Map. 399 00:21:30,389 --> 00:21:32,557 -Map. -[Thurman] Yep. 400 00:21:32,557 --> 00:21:36,561 The Slide Mountain wilderness comprises 47,500 acres 401 00:21:36,561 --> 00:21:38,363 and 16 peaks. 402 00:21:38,363 --> 00:21:42,034 Marked foot trails provide access to the remote interior, 403 00:21:42,034 --> 00:21:44,936 traversing rocky summits that are thick 404 00:21:44,936 --> 00:21:47,572 with balsam forest, home to a host of wildlife, 405 00:21:47,572 --> 00:21:49,541 including black bears, whitetail deer, 406 00:21:49,541 --> 00:21:51,877 porcupine, and snowshoe hare. 407 00:21:51,877 --> 00:21:56,014 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 408 00:21:56,014 --> 00:21:59,985 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 409 00:21:59,985 --> 00:22:02,054 John Burr-ohs. 410 00:22:02,054 --> 00:22:03,855 -[Thurman] Burroughs. -Burr-ohs. 411 00:22:03,855 --> 00:22:05,023 Burroughs. 412 00:22:05,023 --> 00:22:06,558 Burr-ohs. 413 00:22:06,558 --> 00:22:08,660 Its imposing beauty inspired him to write, 414 00:22:08,660 --> 00:22:14,599 quote, "Here the works of man dwindle," end quote. 415 00:22:14,599 --> 00:22:17,903 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 416 00:22:17,903 --> 00:22:21,707 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 417 00:22:21,707 --> 00:22:22,874 Slide Mountain. 418 00:22:24,476 --> 00:22:26,978 We should visit that, if we have time. 419 00:22:30,415 --> 00:22:31,616 Which way then? 420 00:22:34,986 --> 00:22:36,688 Up. 421 00:22:36,688 --> 00:22:38,056 [Thurman] Up, up. 422 00:22:38,056 --> 00:22:39,424 [Jim] Up. 423 00:23:59,571 --> 00:24:01,706 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 424 00:24:01,706 --> 00:24:03,175 off that rock in one shot? 425 00:24:05,210 --> 00:24:06,478 That one? 426 00:24:06,478 --> 00:24:07,712 This can right here. 427 00:24:08,947 --> 00:24:10,749 Depends how far away you are. 428 00:24:12,184 --> 00:24:13,585 15 paces? 429 00:24:16,721 --> 00:24:19,791 [throat clearing] 430 00:24:21,526 --> 00:24:23,061 I got a buck says you can't. 431 00:24:26,231 --> 00:24:29,935 -[gun dropping] -Oh, dropped your gun. 432 00:24:29,935 --> 00:24:31,136 Yep. 433 00:24:45,550 --> 00:24:46,818 15 paces. 434 00:24:48,987 --> 00:24:50,555 [gun cocking] 435 00:24:51,756 --> 00:24:54,226 [gunshot] 436 00:24:54,226 --> 00:24:56,828 That's $1, my friend. 437 00:24:56,828 --> 00:24:59,097 -Double or nothing. -[gun cocking] 438 00:24:59,097 --> 00:25:01,132 [gunshot] 439 00:25:04,736 --> 00:25:06,271 Double or nothing again. 440 00:25:06,271 --> 00:25:07,772 [gun cocking] 441 00:25:07,772 --> 00:25:08,773 [gunshot] 442 00:25:08,773 --> 00:25:11,576 [laughing] 443 00:25:11,576 --> 00:25:13,912 -Again. -I like those odds. 444 00:25:15,180 --> 00:25:17,582 Well, if it's so easy, why don't you try it? 445 00:25:17,582 --> 00:25:18,683 Double or nothing. 446 00:25:29,027 --> 00:25:30,962 [gunshot] 447 00:25:34,065 --> 00:25:37,269 All right, how 'bout first one to hit it 448 00:25:37,269 --> 00:25:39,938 -wins five bucks. -All right. 449 00:25:39,938 --> 00:25:41,773 [gun cocking] 450 00:25:41,773 --> 00:25:44,175 [guns firing] 451 00:25:48,980 --> 00:25:50,682 [tree rustling] 452 00:25:51,750 --> 00:25:53,184 [prisoner] Shit. 453 00:25:54,286 --> 00:25:57,088 [guns firing] 454 00:26:04,296 --> 00:26:07,065 [guns clicking] 455 00:26:07,065 --> 00:26:09,601 [gunshot] 456 00:26:09,601 --> 00:26:10,936 [grunting] 457 00:26:10,936 --> 00:26:13,705 [gunshot] 458 00:26:17,742 --> 00:26:19,010 Hurry up. 459 00:26:23,148 --> 00:26:25,884 Hey, did you pack the reserves? 460 00:26:25,884 --> 00:26:28,887 Reserves? What reserves? 461 00:26:28,887 --> 00:26:32,257 The reserve ammo for sport and recreation. 462 00:26:32,257 --> 00:26:34,359 [Jim] I didn't bring any reserve ammo. 463 00:26:34,359 --> 00:26:36,194 You didn't bring any reserves. 464 00:26:36,194 --> 00:26:38,930 I packed a big bag of bullets. 465 00:26:38,930 --> 00:26:40,365 One bag of bullets? 466 00:26:40,365 --> 00:26:42,133 A big bag. 467 00:26:42,133 --> 00:26:44,202 Well, we're out, Jim. 468 00:26:44,202 --> 00:26:46,104 Quit joking, Thurman. 469 00:26:46,104 --> 00:26:48,340 There ain't no ties in gun-shootin'. 470 00:26:49,341 --> 00:26:50,976 I ain't joking. 471 00:26:53,745 --> 00:26:55,347 [Jim] I knew this was a bad idea from the get-go. 472 00:26:55,347 --> 00:26:57,248 All right, just calm down, let me think, all right? 473 00:26:57,248 --> 00:26:59,317 My ears are ringing. I can't hear myself-- 474 00:26:59,317 --> 00:27:01,152 -[Jim] We gotta turn back. -I'll come up with another plan. 475 00:27:01,152 --> 00:27:04,623 We're not turning back. Deputies do not turn back. 476 00:27:04,623 --> 00:27:07,158 Well, we're not deputies anymore, are we? 477 00:27:07,158 --> 00:27:08,893 -[match striking] -We're out of ammo, 478 00:27:08,893 --> 00:27:11,029 we don't know where the prisoner is, 479 00:27:11,029 --> 00:27:14,332 and goddamn it, I'm getting hungry again. 480 00:27:14,332 --> 00:27:18,403 [sighing] Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 481 00:27:18,403 --> 00:27:21,039 Well, sorry, but... 482 00:27:23,642 --> 00:27:25,710 -under the current-- -[fingers snapping] 483 00:27:25,710 --> 00:27:28,213 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 484 00:27:28,213 --> 00:27:30,949 you ain't worried about whether or not it's loaded. 485 00:27:30,949 --> 00:27:32,651 That's your plan? 486 00:27:34,052 --> 00:27:35,820 -[gun cocking] -Ah! 487 00:27:35,820 --> 00:27:37,055 It's a bee. 488 00:27:38,056 --> 00:27:39,357 I'm allergic. 489 00:27:39,357 --> 00:27:41,126 -[gun cocking] -Ah! 490 00:27:41,126 --> 00:27:42,927 There's a lot of bees. 491 00:27:42,927 --> 00:27:45,230 Stop doing that, anyway. 492 00:27:57,308 --> 00:27:59,077 We'll start losing light soon. 493 00:28:00,011 --> 00:28:02,213 We should make camp here. 494 00:28:02,213 --> 00:28:06,217 I think if we just have a nice good meal by the fire, 495 00:28:06,217 --> 00:28:08,186 we'll sit and think about what to do 496 00:28:08,186 --> 00:28:09,454 for the next couple days. 497 00:28:09,454 --> 00:28:11,823 Oh, beg your pardon? 498 00:28:11,823 --> 00:28:13,358 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 499 00:28:13,358 --> 00:28:14,893 at the rate we're going. 500 00:28:14,893 --> 00:28:16,795 We only got enough rations till tomorrow. 501 00:28:16,795 --> 00:28:18,196 Well, then we'll hunt our own food. 502 00:28:18,196 --> 00:28:19,798 With what bullets? 503 00:28:19,798 --> 00:28:21,933 Well, we got knives, don't we? 504 00:28:21,933 --> 00:28:24,903 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 505 00:28:24,903 --> 00:28:27,205 [scoffing] Jesus. 506 00:28:27,205 --> 00:28:28,306 Huh? 507 00:28:28,306 --> 00:28:29,841 No, that's grim, 508 00:28:29,841 --> 00:28:31,142 it's a grim thought. 509 00:28:33,078 --> 00:28:34,879 I just think if we stick to the plan, 510 00:28:34,879 --> 00:28:36,347 everything'll be okay. 511 00:28:36,347 --> 00:28:38,249 [distant murmuring] 512 00:28:38,249 --> 00:28:39,784 Well, the plan ain't working. 513 00:28:39,784 --> 00:28:42,821 [distant murmuring] 514 00:28:47,358 --> 00:28:48,860 [Thurman] Did you see what I did? 515 00:28:48,860 --> 00:28:51,029 What? What'd I miss? 516 00:28:51,029 --> 00:28:52,964 -What'd I miss? -Shhh. 517 00:28:54,899 --> 00:28:57,869 [men chattering] 518 00:29:03,508 --> 00:29:05,076 Excuse me, sheriff's deputy, 519 00:29:05,076 --> 00:29:06,845 we'd like a word with you, folks. 520 00:29:06,845 --> 00:29:08,213 -[both] Whoa, whoa, whoa, whoa. -[guns cocking] 521 00:29:08,213 --> 00:29:10,215 Put those guns down right now. 522 00:29:10,215 --> 00:29:11,816 Drop 'em. 523 00:29:11,816 --> 00:29:13,818 Put 'em down. 524 00:29:14,853 --> 00:29:16,020 Put 'em down. 525 00:29:17,956 --> 00:29:19,424 Drop 'em. 526 00:29:20,825 --> 00:29:22,527 Easy, easy. 527 00:29:22,527 --> 00:29:25,130 We're just out here hunting, that's all. 528 00:29:25,130 --> 00:29:26,765 [gun clicking] 529 00:29:26,765 --> 00:29:28,032 Lower it, put it down. 530 00:29:31,302 --> 00:29:34,072 Alexi and his brother here, 531 00:29:34,072 --> 00:29:36,407 I hired them to help me bag a black bear. 532 00:29:36,407 --> 00:29:39,010 It's gonna look real good in my foyer. 533 00:29:39,010 --> 00:29:42,447 You say you're sheriff's deputies. 534 00:29:42,447 --> 00:29:44,182 I see no badges. 535 00:29:44,182 --> 00:29:47,252 How do we know we're not being bamboozled? 536 00:29:47,252 --> 00:29:52,357 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 537 00:29:52,357 --> 00:29:54,359 [laughing] 538 00:29:54,359 --> 00:29:57,128 How long you been sheriff deputy? 539 00:29:57,128 --> 00:29:58,496 Two days? 540 00:29:58,496 --> 00:30:00,231 Since the day I was born. 541 00:30:00,231 --> 00:30:03,301 [laughing] 542 00:30:03,301 --> 00:30:05,970 That is something sheriff deputy would say. 543 00:30:05,970 --> 00:30:07,338 Okay, okay. 544 00:30:07,338 --> 00:30:09,073 Listen, we're tracking a prisoner. 545 00:30:09,073 --> 00:30:11,409 He murdered a deputy in cold blood 546 00:30:11,409 --> 00:30:13,812 and he's on the loose somewhere in these mountains. 547 00:30:13,812 --> 00:30:15,380 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 548 00:30:15,380 --> 00:30:16,881 commandeer your munitions. 549 00:30:16,881 --> 00:30:17,949 Munitions? 550 00:30:17,949 --> 00:30:19,818 All we gots shells, man. 551 00:30:19,818 --> 00:30:22,220 You ever try to take down a black bear with a pistol? 552 00:30:22,220 --> 00:30:24,222 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 553 00:30:24,222 --> 00:30:25,890 I guarantee it. 554 00:30:25,890 --> 00:30:27,458 Well, then we'll take a couple of those rifles 555 00:30:27,458 --> 00:30:29,394 -off your hands too. -[growling] 556 00:30:29,394 --> 00:30:31,329 -No, no, no, no. -I'll make a deal with you. 557 00:30:31,329 --> 00:30:32,330 If I give you these rifles, 558 00:30:32,330 --> 00:30:34,065 you boys'll skedaddle? 559 00:30:34,065 --> 00:30:35,266 That's right. 560 00:30:38,169 --> 00:30:40,438 All right, give it to him. 561 00:30:40,438 --> 00:30:43,007 That's all right. 562 00:30:43,007 --> 00:30:45,143 [mumbling] 563 00:30:45,143 --> 00:30:46,511 [Thurman] We're gonna need the ammo too, 564 00:30:46,511 --> 00:30:48,847 -all of it. -All of it? 565 00:30:49,547 --> 00:30:51,216 That's right. 566 00:30:51,216 --> 00:30:52,884 There's a cold-blooded killer on the loose 567 00:30:52,884 --> 00:30:54,419 and we gotta catch him. 568 00:30:54,419 --> 00:30:57,322 All right. Time for you boys to get! 569 00:30:57,322 --> 00:30:59,224 Wow. 570 00:30:59,224 --> 00:31:00,892 Being awful rude. 571 00:31:00,892 --> 00:31:02,527 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 572 00:31:02,527 --> 00:31:05,296 We out here minding our own damn business. 573 00:31:05,296 --> 00:31:07,532 Why you so anxious for us to go? 574 00:31:09,300 --> 00:31:11,636 You are repelling animals. 575 00:31:11,636 --> 00:31:13,972 -[Thurman] What? -Huh? 576 00:31:13,972 --> 00:31:19,210 You are repelling animals. 577 00:31:19,210 --> 00:31:22,080 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 578 00:31:22,080 --> 00:31:23,348 [Jim] He's hiding something in his cheeks. 579 00:31:23,348 --> 00:31:25,149 -I ain't hiding shit. -No. 580 00:31:25,149 --> 00:31:26,951 [Thurman] Well, why don't you step aside? 581 00:31:26,951 --> 00:31:28,987 -No. -[Thurman] Step aside, that's an order. 582 00:31:31,589 --> 00:31:33,958 [Hunter] God damn it. 583 00:31:33,958 --> 00:31:36,995 All right. They's trapping. 584 00:31:36,995 --> 00:31:39,063 Can't do that. It's illegal. 585 00:31:39,063 --> 00:31:42,200 Where we're from, perfectly legal. 586 00:31:42,200 --> 00:31:45,069 -Legal. -Well, in this country, it's illegal. 587 00:31:45,069 --> 00:31:47,572 -Yeah. -And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 588 00:31:47,572 --> 00:31:49,374 What about your goddamn prisoner? 589 00:31:49,374 --> 00:31:51,609 Goddamn it, that's out business. 590 00:31:51,609 --> 00:31:53,411 Now, look, I'll... 591 00:31:53,411 --> 00:31:55,213 I'll let you off with a warning 592 00:31:55,213 --> 00:31:57,415 if you promise just to stop setting these traps. 593 00:31:57,415 --> 00:31:59,550 Okay, okay, we'll stop. 594 00:31:59,550 --> 00:32:02,453 -No promises. -Good. 595 00:32:02,453 --> 00:32:05,089 And if you see and suspicious acts, 596 00:32:05,089 --> 00:32:08,192 just make sure you alert the proper authorities, 597 00:32:08,192 --> 00:32:10,194 like us, okay? 598 00:32:11,562 --> 00:32:13,164 What about that? 599 00:32:13,164 --> 00:32:14,432 -That about that? -Zat about zat? 600 00:32:14,432 --> 00:32:15,967 [Russian Hunter] That. 601 00:32:15,967 --> 00:32:17,435 -That, about that. -Zat. 602 00:32:17,435 --> 00:32:18,703 [Russian Hunter] That. 603 00:32:20,705 --> 00:32:23,975 -That. -Where's he pointing? 604 00:32:23,975 --> 00:32:26,177 -Hold that. -Yeah. 605 00:32:27,712 --> 00:32:29,580 He's still pointing over there. 606 00:32:31,149 --> 00:32:32,183 You see anything? 607 00:32:32,183 --> 00:32:34,285 Yep. Take a look. 608 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 [Jim] Oh, there's a fire over there. 609 00:32:40,291 --> 00:32:41,392 [Thurman] You got it. 610 00:32:42,360 --> 00:32:43,695 [Jim] We should go there. 611 00:32:44,662 --> 00:32:46,264 -Come on. -Let's go. 612 00:32:46,264 --> 00:32:47,465 Thank you. 613 00:32:49,701 --> 00:32:52,437 -[light piano music] -Sorry about the wait, sheriff. 614 00:32:52,437 --> 00:32:54,238 It's my first day and I'm still trying 615 00:32:54,238 --> 00:32:56,107 to get a handle on things. 616 00:32:56,107 --> 00:33:00,211 Folks have been really nice, patient too. 617 00:33:00,211 --> 00:33:02,413 Can you remind me what you want on your potato. 618 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 The works. 619 00:33:06,351 --> 00:33:07,752 The works. 620 00:33:11,255 --> 00:33:16,194 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 621 00:33:16,194 --> 00:33:17,395 the works. 622 00:33:19,063 --> 00:33:23,534 Sour cream, bacon, scallions, 623 00:33:24,502 --> 00:33:25,737 cheddar cheese. 624 00:33:27,505 --> 00:33:30,541 All right, is there anything else I can do for you? 625 00:33:35,046 --> 00:33:37,749 [blowing smoke] 626 00:33:42,120 --> 00:33:43,755 Bless us, oh lord, 627 00:33:43,755 --> 00:33:47,158 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 628 00:33:48,126 --> 00:33:52,263 Through Christ, our lord, amen. 629 00:33:52,263 --> 00:33:55,166 [phone ringing] 630 00:34:00,471 --> 00:34:02,140 [footsteps approaching] 631 00:34:02,140 --> 00:34:03,374 [waitress] Phone call for you, sir. 632 00:34:04,375 --> 00:34:08,212 [footsteps departing] 633 00:34:08,212 --> 00:34:11,115 [fork dropping] 634 00:34:13,217 --> 00:34:14,819 What is it? 635 00:34:14,819 --> 00:34:17,188 [Arthur] Sheriff, Warden Cox. 636 00:34:18,689 --> 00:34:20,558 State your business, Warden. 637 00:34:20,558 --> 00:34:23,227 [Arthur] Given the gravity of our situation, 638 00:34:23,227 --> 00:34:27,231 I expected an update on the status of our prisoner, 639 00:34:27,231 --> 00:34:29,400 professional courtesy aside. 640 00:34:29,400 --> 00:34:33,805 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 641 00:34:33,805 --> 00:34:36,374 complexion of my penitentiary! 642 00:34:36,374 --> 00:34:41,312 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 643 00:34:41,312 --> 00:34:43,815 I don't know what your boys do down there. 644 00:34:43,815 --> 00:34:47,351 I guess I just assumed that they would inform you 645 00:34:47,351 --> 00:34:48,686 of the goings-on. 646 00:34:48,686 --> 00:34:51,823 Warden, with all due respect, 647 00:34:51,823 --> 00:34:54,258 this is the first I'm hearing about prisoner-- 648 00:34:54,258 --> 00:34:55,460 [Arthur] 614! 649 00:34:55,460 --> 00:34:57,095 Prisoner 614. 650 00:34:59,697 --> 00:35:02,433 [laughing] 651 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 Oh, all right. 652 00:35:05,770 --> 00:35:07,538 Sure, sheriff. 653 00:35:09,440 --> 00:35:11,809 Me neither. 654 00:35:11,809 --> 00:35:15,480 Just make sure they get rid of the body. 655 00:35:15,480 --> 00:35:17,615 I got enough bad press up here as it is. 656 00:35:17,615 --> 00:35:21,719 I don't need that shit storm rolling through here. 657 00:35:21,719 --> 00:35:24,122 Now you listen to me, Warden. 658 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Now, I swear to God, you better tell me 659 00:35:25,790 --> 00:35:27,458 what the hell's going on or I will-- 660 00:35:27,458 --> 00:35:29,327 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 661 00:35:29,327 --> 00:35:30,761 I'm a vault. 662 00:35:30,761 --> 00:35:34,565 We never even had this conversation. 663 00:35:34,565 --> 00:35:36,167 [laughing] 664 00:35:36,167 --> 00:35:39,270 [phone hanging up] 665 00:35:45,343 --> 00:35:48,279 [rock smashing shackles] 666 00:35:57,221 --> 00:35:58,789 Are we sure it's him? 667 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 It's him. 668 00:36:04,762 --> 00:36:07,298 [blowing] 669 00:36:10,935 --> 00:36:13,538 [grunting] 670 00:36:16,607 --> 00:36:17,875 Oooh. 671 00:36:19,911 --> 00:36:21,512 Freeze! 672 00:36:22,680 --> 00:36:23,881 Sheriff deputy. 673 00:36:28,319 --> 00:36:29,520 I know who you are. 674 00:36:32,456 --> 00:36:34,725 Caught ya. [laughing] 675 00:36:35,793 --> 00:36:37,361 Stand up nice and slow. 676 00:36:37,361 --> 00:36:39,564 Keep your hands where I can see 'em. 677 00:36:42,400 --> 00:36:43,768 Okay, hands up! 678 00:36:45,870 --> 00:36:48,306 Now, taking you in 679 00:36:48,306 --> 00:36:50,508 and that's just the way it's gotta be. 680 00:36:50,508 --> 00:36:51,876 Shit! 681 00:36:54,612 --> 00:36:56,914 Please don't, please don't shoot me. 682 00:36:56,914 --> 00:36:59,283 Please, I'm so sorry. 683 00:36:59,283 --> 00:37:01,285 I didn't, I'm so sorry. 684 00:37:01,285 --> 00:37:03,254 I'm not even a police officer. 685 00:37:03,254 --> 00:37:05,223 If you're into killing cops, 686 00:37:05,223 --> 00:37:06,924 I'm not even a police officer. 687 00:37:09,493 --> 00:37:10,628 [gun cocking] 688 00:37:10,628 --> 00:37:12,697 You better put that gun down 689 00:37:12,697 --> 00:37:14,465 or I will literally shoot you in the back of the head 690 00:37:14,465 --> 00:37:15,833 with this rifle. 691 00:37:15,833 --> 00:37:18,236 -[heavy breathing] -Get on your knees. 692 00:37:20,338 --> 00:37:21,539 That's right. 693 00:37:23,574 --> 00:37:25,977 Easy, easy. 694 00:37:25,977 --> 00:37:28,012 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 695 00:37:28,012 --> 00:37:29,380 [Jim] Yeah. 696 00:37:30,481 --> 00:37:32,016 [Thurman] Prisoner 614, 697 00:37:33,718 --> 00:37:35,987 you are under arrest for escape. 698 00:37:35,987 --> 00:37:39,957 Anything you say at this-- 699 00:37:39,957 --> 00:37:41,759 Wanna grab your gun? 700 00:37:41,759 --> 00:37:43,027 Yeah. 701 00:37:45,596 --> 00:37:48,566 -[Thurman] You all right? -You saved my life. 702 00:37:48,566 --> 00:37:50,334 Well, hell yeah. 703 00:37:50,334 --> 00:37:52,937 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 704 00:37:52,937 --> 00:37:54,305 Not about to let him do it again, 705 00:37:54,305 --> 00:37:55,306 much less my partner. 706 00:37:55,306 --> 00:37:56,607 I ain't killed nobody. 707 00:37:56,607 --> 00:37:58,876 Hey, prisoner. 708 00:37:58,876 --> 00:38:00,311 I'm gonna tell you this one time, 709 00:38:00,311 --> 00:38:02,046 I'm gonna tell it to you plain. 710 00:38:02,046 --> 00:38:04,815 We ask the questions around here and I don't recall asking you 711 00:38:04,815 --> 00:38:07,652 "are you a killer," because the answer's obviously yes, 712 00:38:07,652 --> 00:38:10,554 -yes, you are. -No, I'm not, deputy. 713 00:38:10,554 --> 00:38:12,623 [Jim] Be a good sport, prisoner. 714 00:38:12,623 --> 00:38:14,558 You lost fair and square. 715 00:38:15,493 --> 00:38:17,628 Nobody likes a sore loser. 716 00:38:20,665 --> 00:38:21,799 You got your cuffs? 717 00:38:27,872 --> 00:38:30,341 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 718 00:38:30,341 --> 00:38:32,410 Your now in the custody of not one, 719 00:38:32,410 --> 00:38:34,378 but two sheriff's deputies from the Shandaken 720 00:38:34,378 --> 00:38:36,013 sheriff's department. 721 00:38:36,013 --> 00:38:37,748 It's our job to escort you back to prison. 722 00:38:37,748 --> 00:38:39,650 That's exactly what we're gonna do. 723 00:38:41,085 --> 00:38:44,388 If you look like you're even thinking about escapin' again, 724 00:38:44,388 --> 00:38:46,324 we shoot. 725 00:38:46,324 --> 00:38:47,992 I've been training for this exact moment 726 00:38:47,992 --> 00:38:49,727 my entire life, you understand? 727 00:38:54,498 --> 00:38:57,001 I owe you an apology, Thurman. 728 00:38:57,001 --> 00:38:58,336 No need. 729 00:38:58,336 --> 00:39:01,706 No, it's like you said. 730 00:39:01,706 --> 00:39:03,874 Badge or no badge, we're deputies. 731 00:39:05,343 --> 00:39:06,477 We stick together. 732 00:39:19,724 --> 00:39:21,359 You want some food, prisoner? 733 00:39:22,426 --> 00:39:25,463 -Yeah. -Yeah? 734 00:39:25,463 --> 00:39:26,664 Yes, what? 735 00:39:28,999 --> 00:39:30,634 Yes, please. 736 00:39:32,069 --> 00:39:34,972 [sucking teeth] 737 00:39:37,441 --> 00:39:41,846 We do not reward bad manners in this outfit. 738 00:39:43,914 --> 00:39:48,018 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 739 00:39:48,018 --> 00:39:51,088 If you try any funny business when we're sleeping, 740 00:39:51,088 --> 00:39:53,424 you're liable to wake up dead. 741 00:40:31,629 --> 00:40:33,731 Keep it moving, prisoner. 742 00:40:33,731 --> 00:40:36,734 Go on, you heard him. 743 00:40:36,734 --> 00:40:39,637 Come on. Don't be obstinate. 744 00:40:39,637 --> 00:40:42,039 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 745 00:40:42,039 --> 00:40:43,774 Now, let's go. 746 00:40:43,774 --> 00:40:46,944 Carry you up if I have to. 747 00:40:46,944 --> 00:40:48,646 [grunting] 748 00:40:48,646 --> 00:40:50,681 Shit. 749 00:40:50,681 --> 00:40:52,583 Jim, are you pushing? 750 00:40:52,583 --> 00:40:54,518 -I am. -[Thurman] God. 751 00:40:55,219 --> 00:40:56,987 What the hell's your problem? 752 00:40:57,955 --> 00:40:59,623 I ain't going back. 753 00:40:59,623 --> 00:41:01,659 Well, that's where you're wrong, prisoner. 754 00:41:01,659 --> 00:41:04,728 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 755 00:41:05,729 --> 00:41:07,731 No bellyaching is gonna change that. 756 00:41:07,731 --> 00:41:10,734 Now you can either walk or you can get shot. 757 00:41:10,734 --> 00:41:12,002 Your choice. 758 00:41:12,002 --> 00:41:13,571 You gonna shoot me? 759 00:41:13,571 --> 00:41:15,639 -Then shoot me then. -[Jim] Eh. 760 00:41:27,251 --> 00:41:29,653 Why you gotta make everything so dramatic. 761 00:41:29,653 --> 00:41:31,121 It's just prison. 762 00:41:31,121 --> 00:41:34,024 It's not like we're talking about going to-- 763 00:41:34,024 --> 00:41:35,960 -Massachusetts. -[Thurman] Massachusetts. 764 00:41:35,960 --> 00:41:37,228 Oof. 765 00:41:37,228 --> 00:41:39,930 You ever been locked up 23 hours a day? 766 00:41:39,930 --> 00:41:42,867 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 767 00:41:42,867 --> 00:41:45,069 Treated like an animal in a cage? 768 00:41:45,069 --> 00:41:46,704 You know what that feels like? 769 00:41:46,704 --> 00:41:48,606 Me personally? No, I'm not a criminal. 770 00:41:48,606 --> 00:41:49,740 Yeah, we're not criminals. 771 00:41:49,740 --> 00:41:51,609 So, we don't know. 772 00:41:51,609 --> 00:41:53,644 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 773 00:41:53,644 --> 00:41:55,579 -Hey. -Hey. 774 00:41:55,579 --> 00:41:58,015 I've seen more than my fair share of prison movies. 775 00:41:58,015 --> 00:41:59,783 So, I may not have been to prison myself, 776 00:41:59,783 --> 00:42:01,218 but I have been transported there 777 00:42:01,218 --> 00:42:03,087 through the magic of motion pictures. 778 00:42:03,087 --> 00:42:06,590 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 779 00:42:06,590 --> 00:42:08,259 Prison didn't seem that bad. 780 00:42:08,259 --> 00:42:11,195 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 781 00:42:11,195 --> 00:42:12,730 Heaven if you like eggs. 782 00:42:13,898 --> 00:42:16,834 The dumbest thing I ever heard in my life. 783 00:42:16,834 --> 00:42:19,069 You could shoot me, but I ain't going back. 784 00:42:19,069 --> 00:42:21,005 Now, you are going back. 785 00:42:21,005 --> 00:42:22,306 If you don't like it, 786 00:42:22,306 --> 00:42:23,874 well, should've thought of that 787 00:42:23,874 --> 00:42:25,609 before you killed a sheriff's deputy. 788 00:42:25,609 --> 00:42:28,579 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 789 00:42:28,579 --> 00:42:30,681 Oh, you were put in prison for no good reason? 790 00:42:30,681 --> 00:42:32,816 Last time I heard, we don't do that in America. 791 00:42:32,816 --> 00:42:35,819 -Man, I ain't never killed-- -All right, that's enough. 792 00:42:35,819 --> 00:42:37,087 Now, we're bringing you in, 793 00:42:37,087 --> 00:42:39,089 dead or alive. 794 00:42:39,089 --> 00:42:40,925 So, I'm gonna ask you this one more time, 795 00:42:40,925 --> 00:42:43,661 you wanna walk or you wanna get shot? 796 00:42:43,661 --> 00:42:45,162 I ain't a killer. 797 00:42:45,162 --> 00:42:48,766 If I was, your partner would be dead. 798 00:42:48,766 --> 00:42:50,601 Well, maybe you're a killer and a coward. 799 00:42:50,601 --> 00:42:52,636 I don't know. I don't know what you're in for. 800 00:42:53,771 --> 00:42:56,307 In '58 I went to a protest, Albany. 801 00:42:57,675 --> 00:43:00,744 Deputy came in, arresting people. 802 00:43:00,744 --> 00:43:04,014 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 803 00:43:04,014 --> 00:43:05,716 I ain't kill him though. 804 00:43:07,851 --> 00:43:10,154 Prisoner, let me tell you something. 805 00:43:10,154 --> 00:43:12,122 Even if we did believe you, which to be clear, 806 00:43:12,122 --> 00:43:14,258 -we do not. -We do not. 807 00:43:14,258 --> 00:43:16,594 Wouldn't make a lick of difference. 808 00:43:17,294 --> 00:43:18,929 Our job is to bring you in 809 00:43:18,929 --> 00:43:22,666 and that's exactly what we're gonna do. 810 00:43:22,666 --> 00:43:25,803 I don't wanna kill you, but I will. 811 00:43:25,803 --> 00:43:27,638 Then do it. 812 00:43:34,678 --> 00:43:36,347 [gun cocking] 813 00:43:45,856 --> 00:43:47,291 [gunshot] 814 00:44:04,808 --> 00:44:08,078 He said if he was a killer, your partner would be dead. 815 00:44:10,147 --> 00:44:12,216 And? 816 00:44:12,216 --> 00:44:13,651 I'm your partner. 817 00:44:14,985 --> 00:44:17,788 -So? -I'm not dead. 818 00:44:17,788 --> 00:44:19,790 Does that preclude him from being a killer? 819 00:44:19,790 --> 00:44:21,892 It's a logical fallacy. 820 00:44:21,892 --> 00:44:23,327 It's typical criminal behavior. 821 00:44:23,327 --> 00:44:25,229 Given to lies, deception-- 822 00:44:25,229 --> 00:44:26,997 -So, he is a killer? -[gun cocking] 823 00:44:26,997 --> 00:44:30,200 You take another step, it's gonna be your last. 824 00:44:32,970 --> 00:44:36,206 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 825 00:44:36,206 --> 00:44:37,741 Getting results, sir. 826 00:44:37,741 --> 00:44:39,376 You do recall, don't you, 827 00:44:39,376 --> 00:44:41,679 that as of two days ago, your employment 828 00:44:41,679 --> 00:44:43,447 with the Shandaken sheriff's department, 829 00:44:43,447 --> 00:44:45,983 was terminated with cause? 830 00:44:45,983 --> 00:44:47,418 [Thurman] Yes, sir, we just, we thought-- 831 00:44:47,418 --> 00:44:50,087 You thought? You thought, you thought what? 832 00:44:50,087 --> 00:44:53,857 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 833 00:44:53,857 --> 00:44:56,260 We wanted to show you we were good deputies, sir. 834 00:44:56,260 --> 00:44:58,996 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 835 00:44:58,996 --> 00:45:03,901 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 836 00:45:03,901 --> 00:45:05,436 He killed one of our own, sir. 837 00:45:05,436 --> 00:45:06,904 No, I didn't. 838 00:45:19,049 --> 00:45:20,484 What'd you say? 839 00:45:22,986 --> 00:45:24,955 Prisoner 614? 840 00:45:35,365 --> 00:45:38,869 Now, you answer me when I speak to you, boy. 841 00:45:38,869 --> 00:45:40,437 Yes, sir. 842 00:45:40,437 --> 00:45:43,073 There's a special place in hell for your kind 843 00:45:43,073 --> 00:45:45,209 and if I had my way, I'd send you there right now. 844 00:45:45,209 --> 00:45:47,044 Do you understand me, boy? 845 00:45:47,044 --> 00:45:49,113 -Yes, sir. -You killed a deputy. 846 00:45:49,113 --> 00:45:50,781 I can't change that. 847 00:45:50,781 --> 00:45:52,282 What I can do is make sure 848 00:45:52,282 --> 00:45:54,218 that you pay the consequences for your actions 849 00:45:54,218 --> 00:45:56,019 for the rest of your natural born life 850 00:45:56,019 --> 00:45:58,288 and I promise as long as I'm standing here, 851 00:45:58,288 --> 00:45:59,890 I'm gonna live up to that. 852 00:46:01,859 --> 00:46:03,160 I ain't killed nobody. 853 00:46:04,228 --> 00:46:06,130 [grunting] 854 00:46:14,772 --> 00:46:16,874 Say it again. 855 00:46:16,874 --> 00:46:18,442 [prisoner] I ain't kill nobody. 856 00:46:19,977 --> 00:46:21,178 Say it again! 857 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 [prisoner] I ain't kill nobody, sir. 858 00:46:28,519 --> 00:46:30,954 [gun cocking] 859 00:46:30,954 --> 00:46:34,825 Maybe we got a bit off track, sir. 860 00:46:34,825 --> 00:46:38,829 Uh, um... 861 00:46:38,829 --> 00:46:40,164 maybe. 862 00:46:45,435 --> 00:46:47,938 Like I told you, you broke the law. 863 00:46:50,240 --> 00:46:52,376 [sighing] 864 00:46:52,376 --> 00:46:54,178 You also showed some gumption. 865 00:46:56,446 --> 00:46:58,482 -[gun clicking] -We just did what we thought was right, sir. 866 00:46:58,482 --> 00:47:00,083 He killed one of our own, sir. 867 00:47:00,083 --> 00:47:02,553 We're not gonna let him get away with that. 868 00:47:02,553 --> 00:47:05,823 Well, I don't know. 869 00:47:07,491 --> 00:47:09,960 It's possible I was wrong about you two. 870 00:47:10,961 --> 00:47:12,129 I'll tell you what. 871 00:47:13,864 --> 00:47:16,066 From this moment forward, 872 00:47:16,066 --> 00:47:18,502 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 873 00:47:18,502 --> 00:47:21,305 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 874 00:47:21,305 --> 00:47:24,541 you get him ready for transport, you got your jobs back. 875 00:47:24,541 --> 00:47:27,144 [Thurman] Yes, sir, we will not disappoint you. 876 00:47:27,144 --> 00:47:29,513 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 877 00:47:29,513 --> 00:47:31,381 you're gonna end up with your little pal here up north. 878 00:47:31,381 --> 00:47:32,482 You understand? 879 00:47:32,482 --> 00:47:34,618 -Yes, sir. -Yes, sir. 880 00:47:35,586 --> 00:47:37,254 Should we get a move on then? 881 00:47:37,254 --> 00:47:39,590 Not we, you. 882 00:47:39,590 --> 00:47:40,924 Four hours with this son of a bitch, 883 00:47:40,924 --> 00:47:42,392 I'd send him to an early grave 884 00:47:42,392 --> 00:47:44,528 and he'd be getting off easy at that. 885 00:47:46,530 --> 00:47:50,167 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 886 00:47:50,167 --> 00:47:53,403 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 887 00:47:53,403 --> 00:47:56,206 and don't think he won't try it again. 888 00:47:56,206 --> 00:47:57,374 Don't forget that. 889 00:47:57,374 --> 00:47:59,042 -Yes, sir. -We won't. 890 00:47:59,042 --> 00:48:01,078 [hocking and spitting] 891 00:48:05,315 --> 00:48:08,352 -[exhaling deeply] Oh, yes. -[laughing] 892 00:48:08,352 --> 00:48:11,021 Yes, yes, yes. 893 00:48:11,021 --> 00:48:14,892 That could not have gone any better. 894 00:48:19,529 --> 00:48:22,332 For some of us, it did. 895 00:49:01,538 --> 00:49:04,641 How did you know this was all gonna work out? 896 00:49:04,641 --> 00:49:07,077 [Thurman] Well, I'll tell you, Jim. 897 00:49:07,077 --> 00:49:08,512 No other reason than the simple fact 898 00:49:08,512 --> 00:49:10,647 that it had to work out. 899 00:49:10,647 --> 00:49:12,316 We're deputies. 900 00:49:12,316 --> 00:49:14,284 You can't just take that away from us. 901 00:49:15,452 --> 00:49:17,521 [Jim] What if it didn't? 902 00:49:17,521 --> 00:49:20,991 [Thurman] Never even considered that possibility. 903 00:49:20,991 --> 00:49:22,392 You? 904 00:49:22,392 --> 00:49:25,262 -[Jim] I like animals. -[Thurman] Okay. 905 00:49:25,262 --> 00:49:27,397 [Jim] So, I figured I'd probably end up 906 00:49:27,397 --> 00:49:30,434 in the fur business, be a trapper. 907 00:49:31,601 --> 00:49:33,971 When's the last time you saw a marker? 908 00:49:34,671 --> 00:49:36,340 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 909 00:49:40,410 --> 00:49:42,446 I don't know. I've been following you. 910 00:49:42,446 --> 00:49:44,147 I've been following him. 911 00:49:45,148 --> 00:49:46,450 The... 912 00:49:46,450 --> 00:49:48,218 Why would you follow the prisoner? 913 00:49:48,218 --> 00:49:51,121 -He's in front. -Hey, prisoner. 914 00:49:51,121 --> 00:49:53,523 If you don't want people to treat you like a criminal, 915 00:49:53,523 --> 00:49:56,259 -then maybe you should stop acting like one. -I've just been going down. 916 00:49:56,259 --> 00:49:58,362 Then how come we were just going up a few minutes back? 917 00:49:58,362 --> 00:49:59,529 -Yeah? -I don't know. 918 00:49:59,529 --> 00:50:02,165 I didn't make the mountain. 919 00:50:02,165 --> 00:50:04,701 You're making a mountain out of a molehill 920 00:50:04,701 --> 00:50:06,470 with your attitude about all this. 921 00:50:06,470 --> 00:50:08,538 Well, we can't be that far off the trail. 922 00:50:08,538 --> 00:50:11,108 Look at the map. What's it say? 923 00:50:11,108 --> 00:50:13,176 Here, hold that. 924 00:50:29,059 --> 00:50:30,260 Yeah, 925 00:50:32,062 --> 00:50:34,765 we just keep going down. 926 00:50:34,765 --> 00:50:37,200 -Going down? -[Jim] That's what it says. 927 00:50:37,200 --> 00:50:39,169 -You sure? -Yep. 928 00:50:39,169 --> 00:50:41,104 Yeah, that'll get us to the bottom. 929 00:50:42,773 --> 00:50:45,375 You heard the man, prisoner. Lead the way, 930 00:50:45,375 --> 00:50:47,144 but follow us. 931 00:50:50,614 --> 00:50:52,082 Going down felt right. 932 00:50:57,320 --> 00:50:59,656 [sighing] 933 00:51:03,160 --> 00:51:04,528 Hello. 934 00:51:04,528 --> 00:51:06,463 You from the paper? 935 00:51:06,463 --> 00:51:08,498 Guilty as charged. 936 00:51:08,498 --> 00:51:10,067 That some sort of dogshit joke, 937 00:51:10,067 --> 00:51:12,335 or you got something you wanna confess? 938 00:51:13,336 --> 00:51:15,072 No, sir. 939 00:51:15,072 --> 00:51:16,273 Just a bad joke. 940 00:51:16,273 --> 00:51:17,707 You sure? 941 00:51:17,707 --> 00:51:20,377 Nothing you wanna get off your chest? 942 00:51:20,377 --> 00:51:21,578 No, sir. 943 00:51:22,412 --> 00:51:24,648 [sighing] 944 00:51:24,648 --> 00:51:28,318 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 945 00:51:28,318 --> 00:51:30,153 Boys'll be back any minute. 946 00:51:30,153 --> 00:51:33,223 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 947 00:51:51,842 --> 00:51:53,743 [lighter snapping open] 948 00:52:01,551 --> 00:52:04,321 Sir, I was told that the deputies would be available 949 00:52:04,321 --> 00:52:06,156 any time after two o'clock. 950 00:52:06,156 --> 00:52:07,824 [Sheriff] Mm-hmm. 951 00:52:07,824 --> 00:52:11,695 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 952 00:52:12,729 --> 00:52:14,464 Mmm. 953 00:52:14,464 --> 00:52:16,133 They'll be back any minute. 954 00:52:19,402 --> 00:52:21,905 Maybe I could just come back tomorrow. 955 00:52:21,905 --> 00:52:23,807 [sighing] 956 00:52:23,807 --> 00:52:25,542 You know, about four or five years ago, 957 00:52:25,542 --> 00:52:27,344 there was this big case down in Kingston. 958 00:52:27,344 --> 00:52:28,745 Maybe you remember about it. 959 00:52:28,745 --> 00:52:31,314 Couple Italian boys come up from New York City, 960 00:52:31,314 --> 00:52:34,518 shot a man dead on the county courthouse steps, 961 00:52:34,518 --> 00:52:37,354 got him right between the eyes, broad daylight. 962 00:52:37,354 --> 00:52:38,788 Yes, sir. 963 00:52:38,788 --> 00:52:41,791 I seem to recall hearing about that. 964 00:52:41,791 --> 00:52:45,629 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 965 00:52:45,629 --> 00:52:48,865 some paper or another. I don't know. 966 00:52:48,865 --> 00:52:50,734 And he was working the courthouse that day 967 00:52:50,734 --> 00:52:52,202 and he hears the gunfight, 968 00:52:52,202 --> 00:52:53,904 he comes out, he starts taking pictures. 969 00:52:53,904 --> 00:52:56,907 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 970 00:52:56,907 --> 00:52:58,375 you know? 971 00:52:58,375 --> 00:53:00,710 So, before they took off, they beat him 972 00:53:00,710 --> 00:53:02,412 within an inch of his life, 973 00:53:03,880 --> 00:53:07,450 used his own camera to do it. 974 00:53:07,450 --> 00:53:11,588 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 975 00:53:11,588 --> 00:53:13,456 So, I happened to be at the courthouse that day 976 00:53:13,456 --> 00:53:16,426 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 977 00:53:16,426 --> 00:53:18,228 and Jesus, it was an awful mess. 978 00:53:18,228 --> 00:53:20,197 I mean, there was a man dead on the ground, 979 00:53:20,197 --> 00:53:24,201 another man pleading for his life. 980 00:53:24,201 --> 00:53:27,370 But all this happened toward the end of the day, you know? 981 00:53:27,370 --> 00:53:28,972 And I remember saying to myself, 982 00:53:28,972 --> 00:53:31,341 "Maybe I can come back tomorrow." 983 00:53:33,777 --> 00:53:35,779 But I couldn't do that, now could I? 984 00:53:37,514 --> 00:53:39,616 -No, sir. -No, sir. 985 00:53:40,684 --> 00:53:42,485 See, 'cause in my line of work, 986 00:53:42,485 --> 00:53:45,522 you come back tomorrow, that poor photographer, 987 00:53:45,522 --> 00:53:49,492 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 988 00:53:49,492 --> 00:53:52,529 right in front of a growing number of women and children. 989 00:53:54,231 --> 00:53:56,399 You see where I'm going with this, son? 990 00:53:57,601 --> 00:53:59,769 Yes, sir. 991 00:54:01,438 --> 00:54:03,273 Good. 992 00:54:04,474 --> 00:54:07,510 So, you just make yourself comfortable. 993 00:54:07,510 --> 00:54:10,847 And those boys'll be back any minute. 994 00:54:22,726 --> 00:54:24,561 Ah, nothing. 995 00:54:24,561 --> 00:54:25,762 [gun clicking] 996 00:54:25,762 --> 00:54:27,564 Why's huntin' so hard? 997 00:54:27,564 --> 00:54:29,466 -[exhaling deeply] -Where's all the meat? 998 00:54:29,466 --> 00:54:31,668 Should set up camp before nightfall. 999 00:54:32,769 --> 00:54:34,271 I want dinner first. 1000 00:54:34,271 --> 00:54:36,406 -I'm hungry. -Well, truth be told, 1001 00:54:36,406 --> 00:54:38,742 we can survive on water alone for weeks. 1002 00:54:38,742 --> 00:54:40,710 Not me. I need solids. 1003 00:54:40,710 --> 00:54:42,712 You can eat some of the plants up here. 1004 00:54:42,712 --> 00:54:45,482 Yes, obviously we know that. 1005 00:54:48,551 --> 00:54:50,620 What you got? Is this-- Yeah, looks good. 1006 00:54:50,620 --> 00:54:52,289 Uh-huh. 1007 00:54:59,462 --> 00:55:00,530 What if he poisoned it? 1008 00:55:00,530 --> 00:55:02,766 -[spitting] -Shit. 1009 00:55:02,766 --> 00:55:05,568 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 1010 00:55:05,568 --> 00:55:07,537 I'm emetophobic. 1011 00:55:07,537 --> 00:55:10,373 That means I have a pathological fear of vomit. 1012 00:55:10,373 --> 00:55:11,708 It's wild chicory. 1013 00:55:11,708 --> 00:55:15,545 Trickery or not, did you poison us? 1014 00:55:15,545 --> 00:55:20,050 I didn't, but I should have. 1015 00:55:20,050 --> 00:55:22,752 That isn't very nice, prisoner. 1016 00:55:22,752 --> 00:55:23,920 I hope you didn't mean that. 1017 00:55:23,920 --> 00:55:25,422 All right, enough talk. 1018 00:55:25,422 --> 00:55:27,357 We gotta set up camp before nightfall. 1019 00:55:27,357 --> 00:55:29,726 Come on, time to move. 1020 00:55:29,726 --> 00:55:30,794 Let's go. 1021 00:55:30,794 --> 00:55:32,862 -Deputies. -Huh? 1022 00:55:32,862 --> 00:55:34,397 Deputy. 1023 00:55:34,397 --> 00:55:35,799 -[turkey gobbling] -Jim. 1024 00:55:40,003 --> 00:55:42,105 You see him? 1025 00:55:42,105 --> 00:55:44,507 All right, go ahead, Jim. 1026 00:55:44,507 --> 00:55:45,809 Take the shot. 1027 00:55:58,388 --> 00:55:59,689 Jim? 1028 00:56:01,725 --> 00:56:05,795 I can't. 1029 00:56:05,795 --> 00:56:07,831 Fine. 1030 00:56:07,831 --> 00:56:10,367 [gun cocking] 1031 00:56:11,835 --> 00:56:13,937 [turkey gobbling] 1032 00:56:19,075 --> 00:56:20,110 He smiled at me. 1033 00:56:20,110 --> 00:56:22,078 See? He's precocious. 1034 00:56:22,078 --> 00:56:23,980 I didn't know they could do that. 1035 00:56:23,980 --> 00:56:25,615 [Jim] Yeah. 1036 00:56:25,615 --> 00:56:27,550 I can't do it. 1037 00:56:27,550 --> 00:56:28,752 What? 1038 00:56:36,760 --> 00:56:38,395 You shoot. 1039 00:56:38,395 --> 00:56:39,562 No way. 1040 00:56:41,531 --> 00:56:42,999 You killed before. 1041 00:56:42,999 --> 00:56:45,835 you already have a thirst for blood. 1042 00:56:45,835 --> 00:56:47,837 [prisoner] I can't do it. 1043 00:56:47,837 --> 00:56:49,906 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 1044 00:56:49,906 --> 00:56:52,675 but all of a sudden you're too morally scrupulous 1045 00:56:52,675 --> 00:56:55,445 -to kill a turkey? -I am not a killer. 1046 00:56:55,445 --> 00:56:57,947 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 1047 00:56:57,947 --> 00:56:59,449 until you're red in the face. 1048 00:56:59,449 --> 00:57:00,884 The point is you had your day in court 1049 00:57:00,884 --> 00:57:03,086 and the jury decided otherwise. 1050 00:57:03,086 --> 00:57:06,156 Yeah, seven white men and five white women. 1051 00:57:06,156 --> 00:57:08,057 Took 'em a whole 10 minutes. 1052 00:57:08,057 --> 00:57:11,828 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 1053 00:57:11,828 --> 00:57:14,464 That's sexist and we won't stand for it. 1054 00:57:14,464 --> 00:57:17,700 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 1055 00:57:17,700 --> 00:57:19,436 take it up with the courts. 1056 00:57:19,436 --> 00:57:20,837 We got a lot riding on bringing you back in 1057 00:57:20,837 --> 00:57:22,772 and that's exactly what we're gonna do. 1058 00:57:22,772 --> 00:57:24,908 Now how pleasant of an experience that is, 1059 00:57:24,908 --> 00:57:27,444 well, that's entirely up to you. 1060 00:57:27,444 --> 00:57:29,712 Yeah, so you'll really give me a gun? 1061 00:57:32,081 --> 00:57:33,883 I wanna eat turkey. 1062 00:57:33,883 --> 00:57:35,084 Yep. 1063 00:57:49,532 --> 00:57:52,602 [turkey gobbling] 1064 00:57:56,973 --> 00:57:58,708 [gunshot] 1065 00:58:04,481 --> 00:58:07,517 [Thurman] Deputy, go to sleep. 1066 00:58:08,985 --> 00:58:10,753 I can't. 1067 00:58:12,622 --> 00:58:17,727 You think it was painful when he died? 1068 00:58:17,727 --> 00:58:21,631 Can't imagine a heart attack feels very good. 1069 00:58:21,631 --> 00:58:23,233 Not the deputy. 1070 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Talking about the turkey. 1071 00:58:27,971 --> 00:58:29,205 You killed a sheriff's deputy. 1072 00:58:29,205 --> 00:58:31,541 You're worried about a goddamn turkey? 1073 00:58:31,541 --> 00:58:33,176 I didn't kill the deputy. 1074 00:58:33,176 --> 00:58:35,945 Too many donuts killed the deputy. 1075 00:58:35,945 --> 00:58:37,580 I killed the turkey. 1076 00:58:37,580 --> 00:58:40,517 Mm-hmm, and I'm very thankful. 1077 00:58:41,618 --> 00:58:43,820 Listen to me carefully, prisoner. 1078 00:58:43,820 --> 00:58:47,590 Need you to shut your mouth and go to bed. 1079 00:58:50,159 --> 00:58:52,795 [groaning] 1080 00:58:57,634 --> 00:58:58,801 Deputy. 1081 00:59:00,270 --> 00:59:02,805 -Deputy. -What? 1082 00:59:02,805 --> 00:59:04,641 Gotta go outside. 1083 00:59:04,641 --> 00:59:06,776 No, you don't. 1084 00:59:06,776 --> 00:59:08,111 I'm about to be sick. 1085 00:59:09,579 --> 00:59:12,749 [groaning] Uh-uh, no, you can't be sick. 1086 00:59:12,749 --> 00:59:14,317 You can't be sick in the tent. 1087 00:59:14,317 --> 00:59:15,885 Jim, you gotta take him out. 1088 00:59:15,885 --> 00:59:17,687 I can't, I can't, I can't take him. 1089 00:59:17,687 --> 00:59:20,290 I can't be around him. Get him out, get him out. 1090 00:59:20,290 --> 00:59:21,925 It's your turn, Jim. 1091 00:59:21,925 --> 00:59:24,093 I've been cuffed to him for the past two nights. 1092 00:59:25,862 --> 00:59:28,932 I can't, I can't, uh, 1093 00:59:28,932 --> 00:59:31,267 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1094 00:59:31,267 --> 00:59:32,602 Take his cuffs off him? 1095 00:59:32,602 --> 00:59:34,070 Are you out of your goddamn mind? 1096 00:59:34,070 --> 00:59:36,172 We can watch him from here. You take him. 1097 00:59:36,172 --> 00:59:37,340 [groaning] Uh. 1098 00:59:37,340 --> 00:59:39,075 All right, all right, all right. 1099 00:59:39,075 --> 00:59:42,912 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1100 00:59:42,912 --> 00:59:46,849 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1101 00:59:46,849 --> 00:59:48,251 -You hear me? -[grunting] 1102 00:59:48,251 --> 00:59:49,752 Now, say you promise. 1103 00:59:49,752 --> 00:59:51,955 I promise. 1104 00:59:51,955 --> 00:59:53,723 Ah. 1105 00:59:53,723 --> 00:59:56,626 Give me your hand. 1106 00:59:56,626 --> 00:59:59,262 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1107 00:59:59,262 --> 01:00:01,064 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1108 01:00:01,064 --> 01:00:04,000 [cuffs clicking] 1109 01:00:05,735 --> 01:00:09,973 [heavy breathing and coughing] 1110 01:00:09,973 --> 01:00:10,974 [vomiting] 1111 01:00:10,974 --> 01:00:12,208 Uh, I think I hear. 1112 01:00:14,010 --> 01:00:16,012 [Thurman] Stay where we can see you. 1113 01:00:22,719 --> 01:00:24,654 [grunting] 1114 01:00:24,654 --> 01:00:25,989 Still there? 1115 01:00:27,924 --> 01:00:29,158 Still here, deputy. 1116 01:00:33,062 --> 01:00:35,031 What if he's telling the truth? 1117 01:00:36,332 --> 01:00:37,734 The judge didn't seem to think so. 1118 01:00:37,734 --> 01:00:39,268 That's all that matters. 1119 01:00:39,268 --> 01:00:41,137 Still there? 1120 01:00:41,137 --> 01:00:44,774 [prisoner] Still here. 1121 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 I don't know if he's a killer. 1122 01:00:49,045 --> 01:00:52,849 Now, Jim, how many killers you know? 1123 01:00:54,117 --> 01:00:56,185 None. 1124 01:00:56,185 --> 01:00:57,787 Exactly. 1125 01:00:59,722 --> 01:01:02,058 Mmm, I see him. 1126 01:01:02,058 --> 01:01:03,660 Yep. 1127 01:01:20,877 --> 01:01:22,745 You got lookout for a bit? 1128 01:01:22,745 --> 01:01:24,981 We both on lookout. 1129 01:01:26,849 --> 01:01:30,053 But I only ate dark meat. 1130 01:01:30,053 --> 01:01:31,754 So? 1131 01:01:40,930 --> 01:01:43,266 [snoring] 1132 01:01:47,170 --> 01:01:48,438 [yawning] 1133 01:01:48,438 --> 01:01:49,839 Still there? 1134 01:01:51,774 --> 01:01:53,443 Still here. 1135 01:02:16,999 --> 01:02:18,501 Deputy. 1136 01:02:33,349 --> 01:02:35,885 [snoring] 1137 01:02:47,864 --> 01:02:49,766 [trap snapping] 1138 01:02:52,969 --> 01:02:55,905 [birds chirping] 1139 01:03:06,182 --> 01:03:09,185 [cuffs rattling] 1140 01:03:14,857 --> 01:03:16,492 -[Thurman] Shit! -Huh? 1141 01:03:16,492 --> 01:03:18,528 What? Oh, prisoner. 1142 01:03:18,528 --> 01:03:20,797 Oh, shit. 1143 01:03:20,797 --> 01:03:24,033 Prisoner! 1144 01:03:25,001 --> 01:03:26,169 [Jim] Come on out. 1145 01:03:26,169 --> 01:03:27,904 Shit. 1146 01:03:27,904 --> 01:03:29,472 Where is he? 1147 01:03:29,472 --> 01:03:30,940 He escaped. 1148 01:03:32,175 --> 01:03:35,044 Shit. Oh, shit. 1149 01:03:40,216 --> 01:03:43,586 Shit, shit, we're going to prison. 1150 01:03:43,586 --> 01:03:45,354 -No, we ain't. -We're going to prison. 1151 01:03:45,354 --> 01:03:47,857 -Jim. -Thurman, you heard the sheriff. 1152 01:03:47,857 --> 01:03:49,525 -All right, that's enough. -Sheriff said if we don't bring the-- 1153 01:03:49,525 --> 01:03:51,561 Just stop it, Jim. 1154 01:03:51,561 --> 01:03:52,962 Goddamn it. 1155 01:03:54,897 --> 01:03:56,098 [gun cocking] 1156 01:03:56,098 --> 01:03:58,534 -[gunshot] -Ah. 1157 01:03:58,534 --> 01:04:00,436 Oh, oh my god. 1158 01:04:00,436 --> 01:04:01,871 That feels so good. 1159 01:04:01,871 --> 01:04:03,539 Why does that help so much? 1160 01:04:03,539 --> 01:04:04,607 [gun cocking] 1161 01:04:04,607 --> 01:04:06,242 [guns firing] 1162 01:04:06,242 --> 01:04:08,277 -Yeah. -[guns cocking] 1163 01:04:08,277 --> 01:04:09,478 -[guns firing] -[screaming] 1164 01:04:09,478 --> 01:04:11,347 -[bullets ricocheting] -Shit. 1165 01:04:11,347 --> 01:04:12,915 Help! 1166 01:04:12,915 --> 01:04:14,483 -[guns firing] -Don't shoot! 1167 01:04:14,483 --> 01:04:15,585 Yeah. 1168 01:04:15,585 --> 01:04:18,187 -[gun firing] -Yeah. 1169 01:04:18,187 --> 01:04:20,623 -[prisoner yelling] Help! -Uh, I'm out. 1170 01:04:20,623 --> 01:04:22,391 -Did you hear that? -[prisoner] Don't shoot. 1171 01:04:22,391 --> 01:04:24,293 Prisoner, is that you? 1172 01:04:24,293 --> 01:04:26,963 Uh, prisoner? 1173 01:04:26,963 --> 01:04:28,297 Help! 1174 01:04:36,505 --> 01:04:41,410 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1175 01:04:41,410 --> 01:04:43,946 -again. -Uh-huh. 1176 01:04:43,946 --> 01:04:47,350 -[prisoner] I got lost. -Uh-huh. 1177 01:04:47,350 --> 01:04:48,985 Listen, prisoner, 1178 01:04:48,985 --> 01:04:50,887 I don't know how they do things down in prison, 1179 01:04:50,887 --> 01:04:53,956 but where we come from, in the law-abiding community, 1180 01:04:53,956 --> 01:04:56,192 a man's word means something. 1181 01:04:56,192 --> 01:04:59,095 -Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. -Huh? 1182 01:04:59,095 --> 01:05:01,130 Well, maybe it's our fault. 1183 01:05:01,130 --> 01:05:03,366 You shouldn't have trusted a prisoner. 1184 01:05:03,366 --> 01:05:07,169 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1185 01:05:07,169 --> 01:05:08,571 -No, I-- -You said, "We think we can trust him," 1186 01:05:08,571 --> 01:05:10,172 'cause you didn't wanna go outside with him. 1187 01:05:10,172 --> 01:05:11,674 -He was getting sick. -'Cause you were starting 1188 01:05:11,674 --> 01:05:13,242 to get scared of him getting sick. 1189 01:05:13,242 --> 01:05:14,677 -No, I wasn't scared. -My exact words were, 1190 01:05:14,677 --> 01:05:16,279 "Are you out of your goddamn mind". 1191 01:05:16,279 --> 01:05:18,547 If he starts retching, then I'll start retching. 1192 01:05:18,547 --> 01:05:21,417 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1193 01:05:21,417 --> 01:05:23,586 -and we gotta start treating him like one. -[prisoner] I'm not a killer. 1194 01:05:26,322 --> 01:05:28,190 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1195 01:05:28,190 --> 01:05:29,992 why don't you appeal to the courts? 1196 01:05:29,992 --> 01:05:31,127 That's not our business. 1197 01:05:31,127 --> 01:05:32,929 I tried that. 1198 01:05:34,163 --> 01:05:35,932 No lawyer would take my case. 1199 01:05:37,133 --> 01:05:39,101 So what, you just give up? 1200 01:05:40,002 --> 01:05:42,405 -Typical. -Typical. 1201 01:05:42,405 --> 01:05:45,107 No, not really. I went to the prison law library 1202 01:05:45,107 --> 01:05:48,077 to research my case so I can get some appeal, 1203 01:05:48,077 --> 01:05:50,546 but judge denied it. 1204 01:05:50,546 --> 01:05:53,282 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1205 01:05:58,387 --> 01:06:00,423 I think he's just trying paint himself 1206 01:06:00,423 --> 01:06:03,159 -as a sympathetic character. -Yeah. 1207 01:06:03,159 --> 01:06:05,127 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1208 01:06:05,127 --> 01:06:07,029 But he can't be trusted. He's proven that much. 1209 01:06:07,029 --> 01:06:09,332 -Yeah. -[throat clearing] 1210 01:06:11,701 --> 01:06:14,370 [Thurman] What you got? 1211 01:06:16,172 --> 01:06:17,206 [Jim] What is it? 1212 01:06:17,206 --> 01:06:18,407 Read it. 1213 01:06:20,176 --> 01:06:23,980 We'll read it in our own time. 1214 01:06:23,980 --> 01:06:26,382 It's a newspaper article. 1215 01:06:30,720 --> 01:06:33,322 [mumbling] 1216 01:06:37,059 --> 01:06:38,427 What if he is innocent? 1217 01:06:41,764 --> 01:06:44,066 Still don't change anything. 1218 01:06:44,066 --> 01:06:45,368 Still gotta take him in. 1219 01:06:45,368 --> 01:06:46,769 -Yeah. -[prisoner] No, you don't. 1220 01:06:46,769 --> 01:06:49,538 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1221 01:06:51,273 --> 01:06:52,675 Wait, wait, wait. 1222 01:06:54,143 --> 01:06:57,113 Prisoner, from that vantage point, 1223 01:06:57,113 --> 01:07:00,249 can you see any trail markers? 1224 01:07:05,755 --> 01:07:07,289 Nope. 1225 01:07:09,358 --> 01:07:11,093 Can you really not see any 1226 01:07:11,093 --> 01:07:13,796 or are you just delaying the inevitable? 1227 01:07:13,796 --> 01:07:15,531 I don't see any. 1228 01:07:18,167 --> 01:07:19,468 Prisoner, 1229 01:07:20,803 --> 01:07:22,304 I wanna propose a truce. 1230 01:07:23,572 --> 01:07:25,574 You help us get back to the path, 1231 01:07:26,542 --> 01:07:28,244 and you change your attitude, 1232 01:07:29,345 --> 01:07:31,580 when we get back there, 1233 01:07:31,580 --> 01:07:36,485 I promise we'll talk to the sheriff 1234 01:07:36,485 --> 01:07:39,588 and, you know, we'll make him aware 1235 01:07:39,588 --> 01:07:45,061 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1236 01:07:45,795 --> 01:07:47,363 Same sheriff I saw earlier? 1237 01:07:47,363 --> 01:07:48,597 There's only one sheriff. 1238 01:07:48,597 --> 01:07:50,366 No deal. 1239 01:07:50,366 --> 01:07:52,635 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1240 01:07:56,839 --> 01:07:58,307 Please? 1241 01:08:02,711 --> 01:08:04,413 Hold on. 1242 01:08:04,413 --> 01:08:06,115 -[rope breaking] -[thud] 1243 01:08:12,221 --> 01:08:14,457 [coughing] 1244 01:08:14,457 --> 01:08:16,559 I really should be going, sheriff. 1245 01:08:19,328 --> 01:08:21,397 [gun cocking] 1246 01:08:22,698 --> 01:08:25,434 I got a family, sir. Please. 1247 01:08:27,570 --> 01:08:30,706 If you wanna leave, 1248 01:08:30,706 --> 01:08:33,843 prior to you completing your professional set of duties, 1249 01:08:35,578 --> 01:08:38,114 I guess that's what you're gonna have to do. 1250 01:08:41,317 --> 01:08:42,751 So am I free to go? 1251 01:08:42,751 --> 01:08:46,489 Of course, of course. 1252 01:08:46,489 --> 01:08:49,558 But you know, every choice does have it's consequences. 1253 01:08:49,558 --> 01:08:52,461 You're just gonna have to ask yourself 1254 01:08:52,461 --> 01:08:55,564 are you prepared to live with the ramifications 1255 01:08:55,564 --> 01:08:57,199 of your actions. 1256 01:09:01,237 --> 01:09:02,638 Smoke? 1257 01:09:35,704 --> 01:09:37,840 -Hey, Darlene. -[light muffled talking over phone] 1258 01:09:37,840 --> 01:09:40,643 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1259 01:09:40,643 --> 01:09:42,611 on deputies Hayford and Doyle 1260 01:09:42,611 --> 01:09:45,748 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1261 01:09:45,748 --> 01:09:47,249 [shackles jingling] 1262 01:09:47,249 --> 01:09:48,484 [light muffled talking over phone] 1263 01:09:48,484 --> 01:09:50,519 That's right, dead or alive. 1264 01:09:50,519 --> 01:09:53,189 [coughing] 1265 01:09:53,189 --> 01:09:56,258 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1266 01:09:59,795 --> 01:10:01,430 You're late. 1267 01:10:01,430 --> 01:10:02,731 Yes, sir. 1268 01:10:02,731 --> 01:10:04,934 We're awful sorry. We got lost. 1269 01:10:08,337 --> 01:10:10,573 You see that man out there? 1270 01:10:10,573 --> 01:10:12,474 That man's gonna make heroes of you boys. 1271 01:10:12,474 --> 01:10:15,644 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1272 01:10:15,644 --> 01:10:19,448 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1273 01:10:19,448 --> 01:10:21,917 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1274 01:10:21,917 --> 01:10:23,319 from here to Albany. 1275 01:10:26,589 --> 01:10:29,225 Okay, Thurman, let's put you over here. 1276 01:10:29,225 --> 01:10:30,859 Jim, why don't you stand there? 1277 01:10:30,859 --> 01:10:33,796 And let's put the prisoner right there. 1278 01:10:40,269 --> 01:10:42,838 This is a great service to the department 1279 01:10:42,838 --> 01:10:45,507 and to the fine citizens of Shandaken. 1280 01:10:45,507 --> 01:10:49,511 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1281 01:10:50,913 --> 01:10:54,250 And so, by the power vested in me 1282 01:10:54,250 --> 01:10:56,752 by the great state of New York, 1283 01:10:56,752 --> 01:10:58,387 you are hereby reinstated. 1284 01:10:59,521 --> 01:11:00,656 Deputies. 1285 01:11:01,757 --> 01:11:03,359 Thank you, sheriff. 1286 01:11:03,359 --> 01:11:05,027 Thank you, sir. 1287 01:11:05,027 --> 01:11:06,328 Okay. 1288 01:11:10,666 --> 01:11:13,936 Okay, and smile. 1289 01:11:13,936 --> 01:11:15,504 [camera bulb flashing] 1290 01:11:16,805 --> 01:11:18,607 I think we're all finished here. 1291 01:11:18,607 --> 01:11:22,511 Um, sir, am I free to go? 1292 01:11:22,511 --> 01:11:24,280 You are free to go, citizen. 1293 01:11:24,280 --> 01:11:26,348 Thank you very much for your service. 1294 01:11:30,486 --> 01:11:31,820 You boys ever keep me waiting again, 1295 01:11:31,820 --> 01:11:33,789 I'm gonna take them badges away for good. 1296 01:11:33,789 --> 01:11:35,758 I'll be back at 0700. 1297 01:11:35,758 --> 01:11:37,293 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1298 01:11:37,293 --> 01:11:38,427 Understood? 1299 01:11:38,427 --> 01:11:39,695 -Yes, sir. -Yes, sir. 1300 01:11:39,695 --> 01:11:40,863 [Sheriff] Good. 1301 01:11:44,066 --> 01:11:45,501 Sir, we was hoping we could talk to you 1302 01:11:45,501 --> 01:11:46,802 about something first. 1303 01:11:50,939 --> 01:11:54,943 You see, we become aware of some peculiarities 1304 01:11:54,943 --> 01:11:57,546 in the prisoner's case. 1305 01:11:59,081 --> 01:12:00,616 Such as? 1306 01:12:00,616 --> 01:12:02,985 Well, sir, such as, the way he tells it, 1307 01:12:02,985 --> 01:12:04,586 he run from a deputy at a protest 1308 01:12:04,586 --> 01:12:07,389 and the deputy died of a heart attack 1309 01:12:07,389 --> 01:12:09,925 while he was in pursuit. That's it. 1310 01:12:09,925 --> 01:12:12,528 They booked him on felony murder, sir. 1311 01:12:12,528 --> 01:12:14,096 Life in prison without the possibility of parole. 1312 01:12:14,096 --> 01:12:17,066 I mean, if prisoner 614 believes 1313 01:12:17,066 --> 01:12:19,068 that he did not receive a fair trial, 1314 01:12:19,068 --> 01:12:21,570 then he's got recourse within the legal system. 1315 01:12:21,570 --> 01:12:23,005 It is not our per view. 1316 01:12:23,005 --> 01:12:24,873 -[spitting] -Courts won't hear his appeal. 1317 01:12:24,873 --> 01:12:29,912 It seems there's racial stuff going on, you know, 1318 01:12:29,912 --> 01:12:33,582 with him being of negro persuasion. 1319 01:12:42,791 --> 01:12:46,128 "8/14/58, 1:34 p.m. 1320 01:12:46,128 --> 01:12:48,097 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1321 01:12:48,097 --> 01:12:51,100 "responded to a request for backup from university PD. 1322 01:12:51,100 --> 01:12:53,635 "Deputies arrived on scene at 1:42 p.m., 1323 01:12:53,635 --> 01:12:55,904 "began placing trespassers under arrest. 1324 01:12:55,904 --> 01:12:58,374 "A negro male, age 20, 25 years, 1325 01:12:58,374 --> 01:13:00,542 "disregarded orders and fled on foot. 1326 01:13:00,542 --> 01:13:03,445 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1327 01:13:03,445 --> 01:13:08,984 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1328 01:13:08,984 --> 01:13:12,821 "and was pronounced DOA at 2:04 p.m. at Pine Ridge Hospital. 1329 01:13:12,821 --> 01:13:15,891 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1330 01:13:15,891 --> 01:13:20,129 "booked, and transported to holding at 2:27 p.m." 1331 01:13:21,597 --> 01:13:22,998 You see, sir, he was being honest. 1332 01:13:22,998 --> 01:13:24,433 He ain't kill nobody. 1333 01:13:27,569 --> 01:13:29,905 That criminal resisted arrest. 1334 01:13:29,905 --> 01:13:34,176 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1335 01:13:34,176 --> 01:13:39,415 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1336 01:13:39,415 --> 01:13:40,816 he was a very obese man. 1337 01:13:40,816 --> 01:13:43,752 Well, that his God-given, American right. 1338 01:13:43,752 --> 01:13:47,055 That son of a bitch killed one of our own! 1339 01:13:48,424 --> 01:13:49,958 Now, if you guys can't understand that, 1340 01:13:49,958 --> 01:13:52,828 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1341 01:13:54,463 --> 01:13:55,964 I'm gonna say this one time. 1342 01:13:58,700 --> 01:14:00,002 We got a problem? 1343 01:14:00,002 --> 01:14:01,603 No, sir. 1344 01:14:01,603 --> 01:14:03,071 Prisoner 614 will remain in our custody 1345 01:14:03,071 --> 01:14:04,706 until 0700 tomorrow, 1346 01:14:04,706 --> 01:14:05,941 at which point we'll surrender him over 1347 01:14:05,941 --> 01:14:07,176 to you for transport. 1348 01:14:10,078 --> 01:14:11,447 [Jim] Yes, sir. 1349 01:14:13,549 --> 01:14:15,217 Good. 1350 01:14:33,502 --> 01:14:35,170 [bell dinging] 1351 01:14:39,007 --> 01:14:42,611 Two congratulatory London broil dinners on the house 1352 01:14:42,611 --> 01:14:48,951 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1353 01:14:48,951 --> 01:14:51,987 -Full price. -Mmm, where are my manners? 1354 01:14:51,987 --> 01:14:53,889 Marla, this is prisoner 614. 1355 01:14:53,889 --> 01:14:55,557 Prisoner, Marla. 1356 01:14:56,892 --> 01:14:58,827 Is that a nickname or something? 1357 01:14:58,827 --> 01:15:00,028 'Fraid not. 1358 01:15:03,732 --> 01:15:05,000 I need to use the washroom. 1359 01:15:15,110 --> 01:15:16,712 What the hell is wrong with you guys, 1360 01:15:16,712 --> 01:15:18,780 bringing a dangerous criminal here? 1361 01:15:18,780 --> 01:15:21,049 You're gonna scare off all the customers. 1362 01:15:22,217 --> 01:15:23,785 Don't worry, Marla. He's innocent. 1363 01:15:23,785 --> 01:15:25,587 You told me he was a cold-blooded killer. 1364 01:15:25,587 --> 01:15:26,989 Only technically. 1365 01:15:26,989 --> 01:15:29,625 He was running from a deputy at a protest 1366 01:15:29,625 --> 01:15:31,159 and the deputy chased him and had a heart attack 1367 01:15:31,159 --> 01:15:34,530 and the court sentenced him to life in prison. 1368 01:15:35,964 --> 01:15:37,633 [Marla] For running? 1369 01:15:37,633 --> 01:15:38,300 Resisting arrest. 1370 01:15:42,804 --> 01:15:44,172 So, what are we gonna do? 1371 01:15:47,142 --> 01:15:50,579 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1372 01:15:50,579 --> 01:15:52,881 Until then we're-- 1373 01:15:52,881 --> 01:15:54,716 That's it? 1374 01:16:00,222 --> 01:16:02,658 Well, like Dr. King said, 1375 01:16:02,658 --> 01:16:06,061 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1376 01:16:08,030 --> 01:16:09,698 Where'd you hear that? 1377 01:16:09,698 --> 01:16:11,967 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1378 01:16:11,967 --> 01:16:14,002 a few months ago in Woodstock. 1379 01:16:14,002 --> 01:16:15,804 I read it in a pamphlet. 1380 01:16:15,804 --> 01:16:17,773 Very nice people. 1381 01:16:17,773 --> 01:16:20,208 Good tippers too. 1382 01:16:20,208 --> 01:16:21,977 [slamming fork] 1383 01:16:21,977 --> 01:16:23,612 She's right, Thurman. 1384 01:16:25,080 --> 01:16:26,848 I know. 1385 01:16:26,848 --> 01:16:29,585 [Marla] Is the sheriff doing transport? 1386 01:16:31,219 --> 01:16:32,955 How'd you know that? 1387 01:16:32,955 --> 01:16:37,659 Well, every other Tuesday, he comes by here 1388 01:16:37,659 --> 01:16:40,996 on his way to the courthouse, like clockwork. 1389 01:16:40,996 --> 01:16:43,966 He orders a black coffee with eight sugars. 1390 01:16:43,966 --> 01:16:46,668 It's hard to forget an order like that. 1391 01:16:46,668 --> 01:16:48,036 Eight sugars? 1392 01:16:48,036 --> 01:16:50,272 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1393 01:16:51,607 --> 01:16:53,241 Marla, let me try one of those. 1394 01:16:53,241 --> 01:16:55,777 -What? -A black coffee with eight sugars. 1395 01:16:55,777 --> 01:16:57,879 Are you out of your mind? 1396 01:16:57,879 --> 01:17:00,649 Diabetes puts you at a risk for heart disease-- 1397 01:17:00,649 --> 01:17:03,185 Marla, I get it, but can I try one please? 1398 01:17:30,278 --> 01:17:32,314 That's pretty good. 1399 01:17:32,314 --> 01:17:33,749 Pass it down. 1400 01:17:39,121 --> 01:17:41,957 Can't taste nothing, but sugar. 1401 01:17:41,957 --> 01:17:43,325 Exactly. 1402 01:17:46,895 --> 01:17:49,297 [birds chirping] 1403 01:17:56,772 --> 01:17:58,140 It's time. 1404 01:18:11,153 --> 01:18:14,956 [match striking] 1405 01:18:14,956 --> 01:18:17,025 [car arriving] 1406 01:18:20,328 --> 01:18:21,930 [car door slamming] 1407 01:18:25,200 --> 01:18:27,469 [footsteps approaching] 1408 01:18:27,469 --> 01:18:29,838 [door slamming] 1409 01:18:31,273 --> 01:18:34,242 -Morning, sheriff. -I'd say it is. 1410 01:18:36,978 --> 01:18:38,947 It's all over the papers. 1411 01:18:38,947 --> 01:18:40,849 You boys are bonafide heroes. 1412 01:18:43,852 --> 01:18:44,986 On your feet, boy. 1413 01:18:55,097 --> 01:18:59,334 You know, there's a certain kind of irony 1414 01:19:00,402 --> 01:19:05,440 in locking away a man for life. 1415 01:19:06,408 --> 01:19:08,243 You hear me, boy? 1416 01:19:08,243 --> 01:19:09,745 Yes, sir. 1417 01:19:09,745 --> 01:19:12,447 I said, there's a kind of irony 1418 01:19:12,447 --> 01:19:16,118 -in locking away a man for life. -Yes, sir. 1419 01:19:16,118 --> 01:19:20,522 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1420 01:19:20,522 --> 01:19:23,859 be it one year, 50 years, right, 1421 01:19:23,859 --> 01:19:27,362 it gives him hope, it gives his life meaning 1422 01:19:27,362 --> 01:19:31,199 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1423 01:19:31,199 --> 01:19:33,068 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1424 01:19:33,068 --> 01:19:35,003 you're just gonna spend more time behind bars. 1425 01:19:35,003 --> 01:19:36,471 It's as simple as that. 1426 01:19:39,808 --> 01:19:42,043 But you lock away a man for life, 1427 01:19:44,379 --> 01:19:46,214 such as is your case, 1428 01:19:47,516 --> 01:19:51,386 well, that man, he might start to thinking 1429 01:19:51,386 --> 01:19:55,457 he's got nothing left to lose, 1430 01:19:55,457 --> 01:19:57,993 that the rules no longer apply to him. 1431 01:19:59,194 --> 01:20:01,897 I mean, after all, you can't add time 1432 01:20:01,897 --> 01:20:03,865 to a life sentence. 1433 01:20:05,433 --> 01:20:07,235 You starting to see the irony? 1434 01:20:08,837 --> 01:20:10,005 Yes, sir. 1435 01:20:10,005 --> 01:20:11,339 Good. 1436 01:20:13,942 --> 01:20:18,346 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1437 01:20:19,915 --> 01:20:21,950 every man's got something to lose. 1438 01:20:23,051 --> 01:20:25,020 Some of them just might need reminding 1439 01:20:25,020 --> 01:20:27,222 a little bit more forcefully than others. 1440 01:20:29,324 --> 01:20:32,327 Keep that in mind, should you ever start 1441 01:20:32,327 --> 01:20:35,030 thinking about escaping again. 1442 01:20:38,567 --> 01:20:42,270 [hocking and spitting] 1443 01:20:56,084 --> 01:20:57,252 Don't move. 1444 01:20:57,252 --> 01:21:00,889 [car door opening and closing] 1445 01:21:18,139 --> 01:21:20,208 [key rattling] 1446 01:21:21,509 --> 01:21:25,247 -[bell jingles] -[light country guitar music] 1447 01:21:26,314 --> 01:21:27,883 Good morning, sheriff. 1448 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 I'll be with you in just a minute. 1449 01:21:36,491 --> 01:21:37,592 [bell dinging] 1450 01:21:37,592 --> 01:21:38,894 Hurry it up, will ya? 1451 01:21:38,894 --> 01:21:40,362 I got a prisoner in transport. 1452 01:21:45,967 --> 01:21:47,035 What can I get for you? 1453 01:21:47,035 --> 01:21:48,169 Coffee to go. 1454 01:21:48,169 --> 01:21:50,639 Black coffee, eight sugars. 1455 01:21:50,639 --> 01:21:52,007 Just black. 1456 01:21:53,108 --> 01:21:54,643 No sugars? 1457 01:21:54,643 --> 01:21:56,645 My goddamn wife's been pestering me about it, 1458 01:21:56,645 --> 01:21:59,114 thinks I'm gonna get diabetes. 1459 01:21:59,114 --> 01:22:00,615 From sugar? 1460 01:22:00,615 --> 01:22:02,417 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1461 01:22:02,417 --> 01:22:05,587 -Just pour the goddamn coffee. -All right. 1462 01:22:08,223 --> 01:22:11,993 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1463 01:22:17,699 --> 01:22:19,367 [handcuffs clicking] 1464 01:22:45,327 --> 01:22:47,696 Black coffee, no sugars. 1465 01:22:53,234 --> 01:22:54,402 Eight sugars. 1466 01:22:55,503 --> 01:22:57,339 I beg your pardon, sir. 1467 01:22:57,339 --> 01:22:59,474 Put eight goddamn sugars in there 1468 01:22:59,474 --> 01:23:01,109 and don't make me ask you again. 1469 01:23:01,109 --> 01:23:03,144 It tastes like shit without it. 1470 01:23:03,144 --> 01:23:06,147 Fine, but use your manners. 1471 01:23:08,083 --> 01:23:11,753 Put eight goddamn sugars in there, please. 1472 01:23:38,513 --> 01:23:40,782 It's on the house, I presume. 1473 01:23:40,782 --> 01:23:42,550 Yes, sir. 1474 01:23:42,550 --> 01:23:45,286 Give me one of them apple fritters too. 1475 01:23:53,294 --> 01:23:54,496 [lock clicking] 1476 01:23:59,734 --> 01:24:03,171 [car squeaking] 1477 01:24:06,674 --> 01:24:09,477 [dog barking] 1478 01:24:30,231 --> 01:24:33,101 [car starting] 1479 01:24:34,402 --> 01:24:36,838 You better take it all in, prisoner. 1480 01:24:36,838 --> 01:24:38,673 The next time you're gonna see the outside, 1481 01:24:38,673 --> 01:24:41,409 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1482 01:24:41,409 --> 01:24:43,611 [laughing] 1483 01:24:47,582 --> 01:24:51,319 [motorcycle approaching] 1484 01:24:54,489 --> 01:24:56,724 Well, no turning back now. 1485 01:25:24,452 --> 01:25:26,688 [stomach gurgling] 1486 01:25:40,201 --> 01:25:41,503 [spitting] 1487 01:25:49,577 --> 01:25:50,778 [stomach gurgling] 1488 01:25:50,778 --> 01:25:53,481 [heavy breathing] 1489 01:26:03,892 --> 01:26:07,428 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1490 01:26:12,400 --> 01:26:14,269 [key rattling] 1491 01:26:39,561 --> 01:26:42,430 Show me your hands. 1492 01:26:42,430 --> 01:26:45,567 [cuffs rattling] 1493 01:26:45,567 --> 01:26:46,868 Get out. 1494 01:26:51,639 --> 01:26:52,807 Get out! 1495 01:26:56,511 --> 01:26:58,479 [gun cocking] 1496 01:27:00,315 --> 01:27:03,451 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1497 01:27:18,433 --> 01:27:20,868 [handcuffs clicking] 1498 01:27:20,868 --> 01:27:22,437 Move, move. 1499 01:27:33,448 --> 01:27:36,517 [thunder rumbling] 1500 01:27:44,659 --> 01:27:47,528 [rain falling] 1501 01:27:53,601 --> 01:27:55,670 [motorcycle braking] 1502 01:28:20,295 --> 01:28:22,563 Something ain't right. 1503 01:28:44,385 --> 01:28:45,820 On your knees, boy. 1504 01:29:01,469 --> 01:29:03,438 Time to make your peace. 1505 01:29:03,438 --> 01:29:05,373 You don't have to do this. 1506 01:29:05,373 --> 01:29:10,478 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1507 01:29:12,714 --> 01:29:14,682 [gun cocking] 1508 01:29:16,718 --> 01:29:18,786 This here's justice. 1509 01:29:18,786 --> 01:29:20,588 [gunshot] 1510 01:29:20,588 --> 01:29:23,658 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1511 01:29:25,727 --> 01:29:26,961 What the hell you doing? 1512 01:29:26,961 --> 01:29:28,529 Just doing what's right, sir. 1513 01:29:31,899 --> 01:29:33,968 You traitorous sons of bitches. 1514 01:29:33,968 --> 01:29:36,571 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1515 01:29:36,571 --> 01:29:39,073 Well, sir, obviously, we see it differently. 1516 01:29:40,141 --> 01:29:41,609 You're dead... 1517 01:29:42,677 --> 01:29:43,845 and you're dead. 1518 01:29:43,845 --> 01:29:45,413 You are dead! 1519 01:29:45,413 --> 01:29:46,614 You-- 1520 01:29:48,049 --> 01:29:50,752 [groaning] 1521 01:29:50,752 --> 01:29:52,854 Uh, is he retching? 1522 01:29:52,854 --> 01:29:55,656 Thurman is he, is he sick? 1523 01:29:55,656 --> 01:29:57,992 [heavy breathing] 1524 01:29:57,992 --> 01:29:59,160 Sheriff? 1525 01:30:03,097 --> 01:30:04,632 Sheriff? 1526 01:30:08,503 --> 01:30:09,737 Sheriff? 1527 01:30:23,084 --> 01:30:24,786 He's dead. 1528 01:30:26,053 --> 01:30:27,588 Dead? 1529 01:30:29,624 --> 01:30:31,159 That wasn't supposed to happen. 1530 01:30:32,527 --> 01:30:33,761 We killed him. 1531 01:30:37,765 --> 01:30:39,801 Not quite, deputy. 1532 01:30:39,801 --> 01:30:41,068 Heart attack. 1533 01:30:43,604 --> 01:30:45,640 -How do you know? -Yeah. 1534 01:30:45,640 --> 01:30:47,141 Trust me, I know. 1535 01:30:51,779 --> 01:30:55,716 [exhaling deeply] 1536 01:30:55,716 --> 01:30:58,653 Well, prisoner, [clears throat] 1537 01:30:58,653 --> 01:31:00,855 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1538 01:31:00,855 --> 01:31:03,724 on all this and laugh. 1539 01:31:03,724 --> 01:31:05,460 [Jim] What are the odds, the same thing that got you 1540 01:31:05,460 --> 01:31:08,663 into this whole mess is what gets you out of it. 1541 01:31:08,663 --> 01:31:10,064 Mm-hmm. 1542 01:31:11,966 --> 01:31:13,801 We gotta go. 1543 01:31:13,801 --> 01:31:15,236 Sir. 1544 01:31:21,042 --> 01:31:23,611 [coughing] 1545 01:31:44,499 --> 01:31:47,001 Hey, prisoner. 1546 01:31:47,001 --> 01:31:50,171 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1547 01:31:51,939 --> 01:31:53,541 You got yourself a name? 1548 01:31:54,909 --> 01:31:57,011 My friends call me Andre. 1549 01:31:59,614 --> 01:32:02,884 Andre, good to meet you. 1550 01:32:11,025 --> 01:32:12,994 Hey, Thurman, littering. 1551 01:32:12,994 --> 01:32:14,729 Who cares? 1552 01:32:14,729 --> 01:32:16,631 We're criminals now. 1553 01:32:16,631 --> 01:32:19,734 Doesn't mean nature has to suffer. 1554 01:32:21,869 --> 01:32:24,005 Right on, deputies. 1555 01:32:25,973 --> 01:32:29,210 Yeah, just stick to the plan. 1556 01:32:30,611 --> 01:32:31,979 The plan. 1557 01:32:33,281 --> 01:32:34,882 Ow. 1558 01:32:37,952 --> 01:32:40,021 [train whistle blowing] 1559 01:33:06,247 --> 01:33:10,084 [man] Tickets. Tickets, please. 1560 01:33:12,320 --> 01:33:13,988 Ticket, sir. 1561 01:33:15,056 --> 01:33:17,959 [throat clearing] Ticket, sir. 1562 01:33:17,959 --> 01:33:20,928 [counter clicking] 1563 01:33:22,196 --> 01:33:23,864 Oh, beg your pardon. 1564 01:33:23,864 --> 01:33:26,801 Sorry to disturb you, deputy. 1565 01:33:26,801 --> 01:33:28,636 Tickets! 1566 01:33:30,938 --> 01:33:33,040 [train whistle blowing] 1567 01:33:45,186 --> 01:33:48,022 [wind blowing] 1568 01:34:25,059 --> 01:34:26,861 [in French] 1569 01:34:55,690 --> 01:34:57,124 [gun cocking] 1570 01:34:57,124 --> 01:35:00,094 Because you're under arrest. 1571 01:35:00,094 --> 01:35:01,429 Hey. 1572 01:35:04,732 --> 01:35:05,933 Shit. 1573 01:35:10,438 --> 01:35:15,710 [upbeat folk rock music] 109231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.