Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,070
JUDE: I can handle chaos.
2
00:00:02,155 --> 00:00:04,046
Your time in Oakland
would suggest otherwise.
3
00:00:04,148 --> 00:00:05,796
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:05,859 --> 00:00:07,968
Here's a quick primer...
all these people here
5
00:00:07,993 --> 00:00:09,007
are from the future.
6
00:00:09,046 --> 00:00:10,652
I think it's happened before.
7
00:00:10,708 --> 00:00:13,343
There was an earlier migration.
8
00:00:13,378 --> 00:00:14,926
[Gunshot]
9
00:00:15,012 --> 00:00:16,371
- [Gasps]
- [Body thuds]
10
00:00:16,396 --> 00:00:18,719
I didn't have a choice.
She knew who I was.
11
00:00:18,782 --> 00:00:21,317
She knew where we were from.
12
00:00:21,351 --> 00:00:22,652
I'm not gonna tell anyone.
13
00:00:22,686 --> 00:00:25,121
Then maybe you can be of use to us.
14
00:00:25,155 --> 00:00:27,290
Why exactly are they keeping you
up at the camp?
15
00:00:27,324 --> 00:00:28,324
It's complicated.
16
00:00:28,358 --> 00:00:30,393
SOPHIE: Your daughter...
She has Mantle's Disease.
17
00:00:30,427 --> 00:00:31,794
Let me help you create the treatment,
18
00:00:31,828 --> 00:00:33,329
and then I can take it back to Leah.
19
00:00:33,363 --> 00:00:34,897
[Gasps]
20
00:00:34,932 --> 00:00:37,233
Your mom needs you to fight.
21
00:00:37,267 --> 00:00:39,302
JUDE: Martin. Look, I know
it's been a while,
22
00:00:39,336 --> 00:00:40,803
but I need some legal advice.
23
00:00:40,837 --> 00:00:43,139
Didn't you learn anything
from the Doucette case?
24
00:00:43,173 --> 00:00:44,574
Put your family first this time.
25
00:00:46,522 --> 00:00:48,578
[Siren wails in distance] _
26
00:00:48,612 --> 00:00:51,681
♪
27
00:00:51,715 --> 00:00:53,616
Bosco Monroe.
28
00:00:53,650 --> 00:00:55,918
Wanted on two counts
of possession with intent.
29
00:00:55,945 --> 00:00:58,680
We supposed to know this guy?
I've never seen him before.
30
00:00:58,722 --> 00:01:00,656
That's 'cause he just blew in from L.A.
31
00:01:00,691 --> 00:01:02,825
Got a C.I. says he's crashing here.
32
00:01:02,859 --> 00:01:04,694
You and Cory take the front.
We'll take the back.
33
00:01:04,728 --> 00:01:06,579
Let's go.
34
00:01:08,632 --> 00:01:10,499
How much you want to bet
Sarge gets a kickback
35
00:01:10,542 --> 00:01:13,291
on this bust from a rival dealer?
36
00:01:13,316 --> 00:01:14,870
You're kidding, right?
37
00:01:14,905 --> 00:01:17,173
Yeah, yeah, breaking balls.
38
00:01:17,207 --> 00:01:18,507
- Don't do scissors.
- Don't do rock.
39
00:01:18,542 --> 00:01:21,344
You always do scissors. That's so cute.
40
00:01:21,378 --> 00:01:23,512
You're up.
41
00:01:23,547 --> 00:01:25,615
[Gate creaks]
42
00:01:25,649 --> 00:01:35,283
♪
43
00:01:35,308 --> 00:01:36,243
[Pounds on door]
44
00:01:36,268 --> 00:01:38,561
- Oakland PD!
- Is that a hollow-core door?
45
00:01:38,595 --> 00:01:40,930
This neighborhood's not known
for its quality materials.
46
00:01:42,766 --> 00:01:45,334
- Hey, Cory, I don't know about...
- [Gunshot]
47
00:01:45,369 --> 00:01:47,570
[Grunting]
48
00:01:47,604 --> 00:01:49,705
[Gunshots]
49
00:01:49,740 --> 00:01:51,707
[Breathing heavily]
50
00:01:51,742 --> 00:01:54,010
- [Indistinct shouting]
- [Gunshots]
51
00:01:56,947 --> 00:01:59,315
Central, this is 184 Alpha!
52
00:01:59,349 --> 00:02:00,683
I need a bus!
53
00:02:00,717 --> 00:02:01,851
9-85!
54
00:02:01,885 --> 00:02:03,519
Repeat... 9-85!
55
00:02:03,553 --> 00:02:04,920
82nd and MacArthur!
56
00:02:04,955 --> 00:02:07,048
I need a bus now!
57
00:02:08,058 --> 00:02:10,559
Hey, Cory, Cory, Cory,
stay with me, bud.
58
00:02:10,584 --> 00:02:13,594
- [Sirens wail in distance]
- Hey, bud, come on.
59
00:02:13,930 --> 00:02:14,897
Hang in there.
60
00:02:14,931 --> 00:02:17,197
- NESTOR: Jude...
- Just stay with me, buddy.
61
00:02:17,267 --> 00:02:19,033
Jude...
62
00:02:19,080 --> 00:02:20,102
Jude?
63
00:02:20,137 --> 00:02:22,271
Yeah. Yeah, I'm here.
64
00:02:22,306 --> 00:02:25,174
Any idea how long this trip
of yours is gonna take?
65
00:02:25,208 --> 00:02:27,677
[Sighs] Depends on what I find out.
66
00:02:27,711 --> 00:02:29,845
A-And you really think
that this guy can help, huh?
67
00:02:29,880 --> 00:02:31,614
I mean, it's...
not exactly like the Feds
68
00:02:31,648 --> 00:02:33,516
have been our friends lately.
69
00:02:33,550 --> 00:02:35,885
Look, Emma said that she thought
that there were people
70
00:02:35,919 --> 00:02:38,521
at a high level covering up
this early migration.
71
00:02:38,555 --> 00:02:41,016
If that's true,
then we need highlevel access,
72
00:02:41,041 --> 00:02:42,692
and Martin's got it.
73
00:02:42,726 --> 00:02:44,361
And you really trust this guy, huh?
74
00:02:44,386 --> 00:02:45,394
Yeah.
75
00:02:45,429 --> 00:02:47,697
I mean, he's the only one I trusted...
76
00:02:47,731 --> 00:02:49,632
the last time.
77
00:02:49,666 --> 00:02:51,600
How'd that work out?
78
00:02:53,578 --> 00:02:56,451
Uh, look, I-I'll check in later.
79
00:02:57,741 --> 00:03:00,209
[Cellphone beeps]
80
00:03:00,243 --> 00:03:02,912
[Breathes deeply]
81
00:03:02,946 --> 00:03:05,815
[Tongue clicks]
82
00:03:05,895 --> 00:03:12,848
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
83
00:03:14,750 --> 00:03:17,819
REBECCA: So, you're saying
that Leah is completely healed.
84
00:03:17,861 --> 00:03:19,651
It looks that way.
85
00:03:19,676 --> 00:03:21,464
Her fever's gone, her vitals are strong,
86
00:03:21,498 --> 00:03:23,999
and she's eating again.
87
00:03:24,034 --> 00:03:25,935
Well, if she's not contagious, I mean,
88
00:03:25,969 --> 00:03:28,070
- she can come back here with us.
- Not just yet.
89
00:03:28,105 --> 00:03:30,139
I've arranged to have her
taken to a hospital in Portland
90
00:03:30,173 --> 00:03:31,741
for a full work-up,
and after she's cleared,
91
00:03:31,775 --> 00:03:33,442
then she can come back.
92
00:03:33,477 --> 00:03:35,745
How did you do it?
93
00:03:35,779 --> 00:03:38,114
Her body's created
a very strong immune response.
94
00:03:38,148 --> 00:03:39,735
It wasn't me, it was her. She beat it.
95
00:03:39,760 --> 00:03:42,051
No one beats Mantle's.
96
00:03:44,321 --> 00:03:46,188
She's here, isn't she.
97
00:03:46,223 --> 00:03:48,257
Who?
98
00:03:48,291 --> 00:03:50,092
Leah's mother.
99
00:03:50,127 --> 00:03:53,129
- You said she treated her before.
- I'm sorry.
100
00:03:53,163 --> 00:03:56,132
I really can't discuss the
particulars of her treatment.
101
00:03:56,166 --> 00:03:59,602
The important thing, Rebecca,
is that she's going to be okay.
102
00:04:01,805 --> 00:04:05,978
Whatever you think you know,
whatever you saw...
103
00:04:06,576 --> 00:04:09,931
you can't trust them.
104
00:04:10,740 --> 00:04:12,741
Apex.
105
00:04:12,916 --> 00:04:21,190
♪
106
00:04:21,224 --> 00:04:29,231
♪
107
00:04:29,266 --> 00:04:30,800
♪
108
00:04:30,834 --> 00:04:32,735
[Indistinct conversations]
109
00:04:32,769 --> 00:04:35,704
[Metal clanking]
110
00:04:35,739 --> 00:04:38,140
[Jackhammering]
111
00:04:38,175 --> 00:04:45,848
♪
112
00:04:45,882 --> 00:04:54,356
♪
113
00:04:54,391 --> 00:04:59,395
♪
114
00:04:59,429 --> 00:05:02,698
I need to talk to Agent Ren right now.
115
00:05:02,732 --> 00:05:04,259
She's not here. You can talk to me.
116
00:05:04,298 --> 00:05:06,569
We were led to believe that we'd
be getting out of here soon.
117
00:05:06,603 --> 00:05:09,238
- You are.
- Then why is there a fence going up?
118
00:05:09,272 --> 00:05:11,042
Is it to keep people
from coming in or going out?
119
00:05:11,067 --> 00:05:12,508
It's for your protection.
120
00:05:12,542 --> 00:05:14,176
Caleb, there's nothing to worry about.
121
00:05:14,211 --> 00:05:16,679
A secure perimeter
is standard procedure.
122
00:05:18,281 --> 00:05:20,280
Are we gonna have a problem?
123
00:05:21,551 --> 00:05:22,852
No.
124
00:05:22,886 --> 00:05:24,820
No problem.
125
00:05:26,923 --> 00:05:29,692
[Indistinct chatter]
126
00:05:29,726 --> 00:05:31,393
CORY: How much you want to bet
Sarge gets a kickback
127
00:05:31,428 --> 00:05:33,729
on this bust from a rival dealer?
128
00:05:33,763 --> 00:05:36,732
Cory found out about Doucette's
little trafficking ring,
129
00:05:36,766 --> 00:05:40,506
so Doucette set up
a fake bust to get rid of Cory.
130
00:05:41,271 --> 00:05:44,033
Shane Doucette is a decorated veteran.
131
00:05:44,058 --> 00:05:45,110
Mm-hmm.
132
00:05:45,135 --> 00:05:47,492
Commendations
from the Neighborhood Watch
133
00:05:47,517 --> 00:05:49,211
to the State Assembly.
134
00:05:49,246 --> 00:05:51,914
- He's also your commanding officer.
- Yeah, good for him.
135
00:05:51,948 --> 00:05:53,916
It doesn't change the fact
that it was a setup.
136
00:05:53,950 --> 00:05:56,452
Look, Doucette wanted
to keep Cory quiet.
137
00:05:56,486 --> 00:05:58,113
He issued a bogus warrant,
138
00:05:58,175 --> 00:06:00,155
hired a disposable junkie to do the hit,
139
00:06:00,190 --> 00:06:02,523
and then he pumped eight rounds
into him at the scene
140
00:06:02,548 --> 00:06:03,673
to close the loop.
141
00:06:03,698 --> 00:06:05,227
There's strong indications
that Doucette's unit's
142
00:06:05,254 --> 00:06:06,988
running something out of Eastmont.
143
00:06:07,030 --> 00:06:08,898
Jude found evidence
Cory was compiling against him
144
00:06:08,939 --> 00:06:10,566
before his murder... forged reports,
145
00:06:10,600 --> 00:06:12,167
transfer receipts, and surveillance
146
00:06:12,202 --> 00:06:13,569
of more than one shakedown.
147
00:06:13,603 --> 00:06:14,670
Why would they be that sloppy?
148
00:06:14,704 --> 00:06:17,439
Because they've been getting
away with it for so long.
149
00:06:17,474 --> 00:06:20,509
It's... It's a good case, sir.
150
00:06:20,544 --> 00:06:23,379
We just need someone like Jude
to step forward.
151
00:06:26,716 --> 00:06:28,584
I'm not in the business
of dissuading officers
152
00:06:28,618 --> 00:06:31,253
from testifying, but I need you to know,
153
00:06:31,288 --> 00:06:34,448
if we move on this,
word will eventually get out,
154
00:06:34,955 --> 00:06:37,870
and it'll pull most of the force
down on you.
155
00:06:38,228 --> 00:06:40,886
Sergeant Doucette in particular.
156
00:06:41,464 --> 00:06:42,965
[Sighs]
157
00:06:42,999 --> 00:06:45,371
Look...
158
00:06:45,468 --> 00:06:47,152
my partner was murdered,
159
00:06:47,404 --> 00:06:49,871
a murder arranged by another cop.
160
00:06:50,006 --> 00:06:52,675
If anybody's got a problem with
me seeking justice for Cory,
161
00:06:52,709 --> 00:06:54,310
they can go to hell.
162
00:06:56,580 --> 00:06:58,647
[Door opens, door bell jingles]
163
00:07:01,751 --> 00:07:03,485
- You're switching seats on me, man.
- Martin.
164
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
No, same table, man.
165
00:07:04,754 --> 00:07:07,122
[Both laugh]
166
00:07:07,157 --> 00:07:09,825
Jude, Jude, Jude...
167
00:07:11,174 --> 00:07:12,194
Thank you.
168
00:07:12,228 --> 00:07:14,783
Do you know why the universe is kind
169
00:07:14,808 --> 00:07:16,609
and there's hope for us all?
170
00:07:16,733 --> 00:07:17,566
Tell me.
171
00:07:17,601 --> 00:07:19,831
They still have country-fried steak
172
00:07:19,856 --> 00:07:21,675
with biscuits and gravy on this menu.
173
00:07:21,700 --> 00:07:23,968
- That's why.
- [Laughs]
174
00:07:23,993 --> 00:07:25,025
You look good, Jude.
175
00:07:25,050 --> 00:07:27,076
- Small-town life.
- Mm-hmm.
176
00:07:27,110 --> 00:07:30,713
Kicking pain pills
probably didn't hurt, either.
177
00:07:30,747 --> 00:07:32,314
So, over the phone,
you said you're still dealing
178
00:07:32,349 --> 00:07:34,984
with the fallout
from that shipwreck up there?
179
00:07:35,018 --> 00:07:36,910
Yeah.
180
00:07:37,253 --> 00:07:39,886
Yeah, I've been working with a DHS agent
181
00:07:39,911 --> 00:07:41,156
by the name of Emma Ren.
182
00:07:41,181 --> 00:07:43,849
She's gone missing.
183
00:07:43,893 --> 00:07:46,929
And I think her superior
had something to do with it.
184
00:07:46,963 --> 00:07:49,164
- Her superior?
- Yeah.
185
00:07:49,199 --> 00:07:52,001
Guy by the name of Lindauer.
186
00:07:52,035 --> 00:07:53,949
The Deputy Under Secretary?
187
00:07:53,974 --> 00:07:55,771
DHS is holding a group of people
188
00:07:55,805 --> 00:07:58,774
against their will
in a camp outside my town.
189
00:07:58,808 --> 00:08:00,209
Emma didn't like it.
190
00:08:00,243 --> 00:08:02,578
Lindauer wanted her gone.
191
00:08:02,612 --> 00:08:05,114
First of all, I'm with
the U.S. Attorney's Office now.
192
00:08:05,148 --> 00:08:06,915
Exactly. You can help me build a case.
193
00:08:06,950 --> 00:08:08,550
I'm telling you this as a friend...
194
00:08:08,585 --> 00:08:11,186
don't jump into a volcano again.
195
00:08:11,221 --> 00:08:14,123
Martin, there's a federal agent missing
196
00:08:14,157 --> 00:08:16,225
and a group of Americans being detained
197
00:08:16,259 --> 00:08:18,293
against their will
by the U.S. government,
198
00:08:18,328 --> 00:08:20,829
a government that you and I
both represent.
199
00:08:24,134 --> 00:08:27,172
I've got a major trial
about to kick off.
200
00:08:27,270 --> 00:08:30,906
All I can do is send up
a couple of flares,
201
00:08:30,974 --> 00:08:32,775
see if anyone's heard anything,
202
00:08:32,809 --> 00:08:35,277
see if we can start
putting something together.
203
00:08:35,311 --> 00:08:36,691
I'll take it.
204
00:08:37,621 --> 00:08:39,114
Right now, I'm trying
to determine if you are
205
00:08:39,157 --> 00:08:42,973
the bravest man I know or the stupidest.
206
00:08:43,153 --> 00:08:45,054
I ask myself that all the time.
207
00:08:45,088 --> 00:08:46,255
[Chuckles]
208
00:08:46,289 --> 00:08:48,123
["Ruby Tuesday" plays on cellphone]
209
00:08:48,158 --> 00:08:51,919
MARSHALL: ♪ When the sun is bright ♪
210
00:08:52,005 --> 00:08:54,997
♪ Or in the darkest night ♪
211
00:08:55,052 --> 00:08:58,298
♪ No one knows ♪
212
00:08:59,035 --> 00:09:01,994
♪ She comes and goes ♪
213
00:09:02,138 --> 00:09:04,173
[Chuckles]
214
00:09:04,207 --> 00:09:08,310
♪ Goodbye, Ruby Tuesday ♪
215
00:09:08,344 --> 00:09:12,221
♪ Who could hang a name on you? ♪
216
00:09:12,282 --> 00:09:16,111
♪ When you change with every new day ♪
217
00:09:16,186 --> 00:09:20,173
♪ Still I'm gonna miss you ♪
218
00:09:20,523 --> 00:09:21,856
[Chuckles]
219
00:09:21,881 --> 00:09:22,951
Wow. So that's...
220
00:09:22,976 --> 00:09:24,093
The Stones.
221
00:09:24,127 --> 00:09:25,594
Right.
222
00:09:25,628 --> 00:09:27,629
You're really good.
223
00:09:27,664 --> 00:09:29,098
Do you play any other instruments?
224
00:09:29,132 --> 00:09:32,367
A little piano. My mom taught me.
225
00:09:32,402 --> 00:09:35,771
She always wanted
there to be music in the house.
226
00:09:35,805 --> 00:09:37,372
Can you teach me?
227
00:09:37,407 --> 00:09:40,008
Yeah, sure.
228
00:09:40,033 --> 00:09:42,491
If I ever get to see you again.
229
00:09:43,213 --> 00:09:45,114
So, um, how do we make that happen?
230
00:09:45,148 --> 00:09:48,217
[Knock on door, door opens]
231
00:09:48,251 --> 00:09:50,285
Hey.
232
00:09:50,320 --> 00:09:52,054
I need to talk to him.
233
00:09:54,940 --> 00:09:56,091
Marshall.
234
00:09:56,126 --> 00:09:59,294
Is there anything
in your media about us?
235
00:09:59,329 --> 00:10:01,463
No.
236
00:10:01,498 --> 00:10:03,725
What about people in town? Do they know?
237
00:10:03,750 --> 00:10:05,134
Most people think you guys came off
238
00:10:05,168 --> 00:10:06,301
a Russian research vessel
239
00:10:06,336 --> 00:10:08,003
that shipwrecked off the coast.
240
00:10:08,037 --> 00:10:10,405
Caleb, did something happen up there?
241
00:10:10,440 --> 00:10:12,674
Yeah, there's a lot more security.
242
00:10:12,709 --> 00:10:14,401
Fences, guards.
243
00:10:16,079 --> 00:10:18,480
- Let me talk to him!
- Hey, hey, hey!
244
00:10:18,515 --> 00:10:19,815
Caleb. Gabe here.
245
00:10:19,849 --> 00:10:21,049
- It's a cover-up.
- Gabe?
246
00:10:21,084 --> 00:10:22,885
No, he's good. He's a friend.
247
00:10:22,919 --> 00:10:23,685
No question.
248
00:10:23,720 --> 00:10:26,088
We can help, but we need evidence.
249
00:10:26,122 --> 00:10:27,556
What kind of evidence?
250
00:10:27,590 --> 00:10:30,092
Photos. We have to expose
this to the public.
251
00:10:30,126 --> 00:10:32,027
Send us something, anything.
252
00:10:32,061 --> 00:10:35,137
He's right. You can use the phone.
253
00:10:36,132 --> 00:10:38,207
Give me about an hour.
254
00:10:40,203 --> 00:10:43,172
- I'll be back.
- [Cellphone beeps]
255
00:10:43,206 --> 00:10:44,506
South perimeter's got weak spots.
256
00:10:44,541 --> 00:10:46,508
[Camera shutter clicking]
257
00:10:46,543 --> 00:10:49,835
♪
258
00:10:49,860 --> 00:10:52,347
Man, people are gonna freak.
259
00:10:52,382 --> 00:10:59,421
♪
260
00:10:59,455 --> 00:11:07,262
♪
261
00:11:07,297 --> 00:11:10,232
♪
262
00:11:10,266 --> 00:11:12,367
[Exhales sharply] Gut-check time.
263
00:11:12,402 --> 00:11:14,770
We're about to bitch-slap
Homeland Security,
264
00:11:14,804 --> 00:11:16,205
and they ain't gonna like it.
265
00:11:16,239 --> 00:11:18,240
[Sighs] So?
266
00:11:18,274 --> 00:11:21,641
So, if we do this, we're in it.
267
00:11:21,923 --> 00:11:24,725
Deep. Is she worth it?
268
00:11:24,948 --> 00:11:34,256
♪
269
00:11:34,290 --> 00:11:37,092
[Both exhale deeply]
270
00:11:37,126 --> 00:11:40,162
♪
271
00:11:43,151 --> 00:11:51,625
♪
272
00:11:51,660 --> 00:12:00,601
♪
273
00:12:00,635 --> 00:12:07,541
♪
274
00:12:07,576 --> 00:12:09,710
That's impossible.
275
00:12:09,735 --> 00:12:13,472
♪
276
00:12:13,515 --> 00:12:15,549
[Brakes squeal]
277
00:12:16,751 --> 00:12:19,453
[Gasps]
278
00:12:19,488 --> 00:12:21,122
Did anyone follow you?
279
00:12:21,156 --> 00:12:22,427
No.
280
00:12:22,505 --> 00:12:24,091
You said you had photos.
281
00:12:24,126 --> 00:12:26,260
- Yes.
- [Cellphone beeps]
282
00:12:30,332 --> 00:12:32,666
She looks good.
283
00:12:32,701 --> 00:12:34,735
Can you move her?
284
00:12:34,769 --> 00:12:37,138
I'm sending her up to
Portland General this afternoon.
285
00:12:37,172 --> 00:12:39,006
- 3:00.
- Any guards?
286
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
Just me.
287
00:12:40,075 --> 00:12:42,191
And if I should happen
to go outside for a walk
288
00:12:42,216 --> 00:12:44,450
and find her gone when I get back...
289
00:12:44,513 --> 00:12:46,447
I should hope she was in good hands.
290
00:12:48,950 --> 00:12:51,073
Helping me puts you in danger.
291
00:12:51,098 --> 00:12:52,286
Why are you doing this?
292
00:12:52,320 --> 00:12:54,155
Maybe I wish my mom
fought as hard for me
293
00:12:54,189 --> 00:12:56,323
as you've fought for Leah.
294
00:12:59,728 --> 00:13:02,463
Have you ever healed anyone else
with your stem cells?
295
00:13:04,166 --> 00:13:06,148
Just Leah.
296
00:13:06,535 --> 00:13:07,968
Portland General.
297
00:13:08,003 --> 00:13:10,562
Call me when you get there.
298
00:13:11,239 --> 00:13:12,506
[Engine starts]
299
00:13:12,541 --> 00:13:19,880
♪
300
00:13:19,915 --> 00:13:23,050
♪
301
00:13:23,084 --> 00:13:24,985
[Chuckles]
302
00:13:25,020 --> 00:13:26,987
[Laptop chimes]
303
00:13:27,032 --> 00:13:32,747
♪
304
00:13:32,771 --> 00:13:35,559
_
305
00:13:35,628 --> 00:13:42,643
♪
306
00:13:42,671 --> 00:13:44,405
We have reason to believe
that a camera phone
307
00:13:44,439 --> 00:13:46,006
has made its way onto the premises.
308
00:13:46,041 --> 00:13:48,375
Now, as you all know,
communication devices
309
00:13:48,410 --> 00:13:50,744
are not permitted inside the camp.
310
00:13:50,779 --> 00:13:52,863
These are Homeland Security regulations
311
00:13:52,888 --> 00:13:55,816
that my team and I
are required to enforce.
312
00:13:55,850 --> 00:13:58,552
So if anyone knows anything,
if you've seen
313
00:13:58,587 --> 00:14:01,188
an unauthorized person with a phone
314
00:14:01,223 --> 00:14:03,490
or have the phone in your possession,
315
00:14:03,525 --> 00:14:06,360
please come to us, no questions asked.
316
00:14:06,394 --> 00:14:12,533
♪
317
00:14:12,567 --> 00:14:14,735
[Knock on door]
318
00:14:14,769 --> 00:14:16,670
[Door creaks]
319
00:14:21,610 --> 00:14:23,744
Something going on?
320
00:14:23,778 --> 00:14:26,325
We're conducting a search.
321
00:14:27,449 --> 00:14:29,617
Oh. So this isn't a social visit.
322
00:14:29,651 --> 00:14:31,252
I'm afraid not.
323
00:14:31,286 --> 00:14:33,721
I have to search the cabin.
324
00:14:41,062 --> 00:14:42,696
What are you looking for?
325
00:14:42,731 --> 00:14:45,583
Contraband. A phone.
326
00:14:46,101 --> 00:14:48,606
Oh.
327
00:14:48,661 --> 00:14:50,804
What happens if you're caught with one?
328
00:14:50,839 --> 00:14:53,274
Do you lock us up?
329
00:14:53,308 --> 00:14:55,776
Like we're criminals?
330
00:14:55,810 --> 00:14:57,745
I don't make the rules, Hannah.
331
00:14:57,779 --> 00:14:59,713
Right.
332
00:15:03,685 --> 00:15:06,474
So what now, pat down?
333
00:15:07,355 --> 00:15:09,183
A strip search?
Should I take my clothes off?
334
00:15:09,208 --> 00:15:10,324
Don't do that.
335
00:15:10,349 --> 00:15:12,960
Don't act like you haven't
been keeping things from me.
336
00:15:12,986 --> 00:15:18,457
♪
337
00:15:18,500 --> 00:15:20,601
Sorry.
338
00:15:22,804 --> 00:15:25,773
[Door opens]
339
00:15:25,807 --> 00:15:27,841
[Sighs]
340
00:15:27,876 --> 00:15:29,743
[Birds singing]
341
00:15:29,778 --> 00:15:32,646
[Metal ringing]
342
00:15:34,015 --> 00:15:36,417
Hello, Kurt.
343
00:15:38,687 --> 00:15:40,754
What are you doing here?
344
00:15:40,789 --> 00:15:42,623
I need your help.
345
00:15:42,657 --> 00:15:44,758
I tried to help you before,
and you vanished.
346
00:15:44,925 --> 00:15:46,192
Where'd you go?
347
00:15:46,217 --> 00:15:48,155
What have you been doing since
we pulled you out of the water?
348
00:15:48,186 --> 00:15:49,997
It's better that you don't know.
349
00:15:52,200 --> 00:15:54,967
I need documents, passports.
350
00:15:56,037 --> 00:15:57,972
And what makes you think
I can help you with that?
351
00:15:58,097 --> 00:15:59,465
[Speaking Russian] _
352
00:16:03,378 --> 00:16:04,778
That's in the past.
353
00:16:05,590 --> 00:16:07,219
_
354
00:16:10,251 --> 00:16:12,119
I do know one guy.
355
00:16:12,153 --> 00:16:14,722
But you're gonna need money,
a lot of it.
356
00:16:14,756 --> 00:16:16,590
That won't be a problem.
357
00:16:18,727 --> 00:16:20,761
[Knock on door]
358
00:16:24,899 --> 00:16:26,180
Hey, hi.
359
00:16:26,258 --> 00:16:27,901
Hi.
360
00:16:27,936 --> 00:16:29,453
Come on in.
361
00:16:29,547 --> 00:16:31,648
Thank you.
362
00:16:35,910 --> 00:16:38,145
Wait. You redecorated.
363
00:16:38,179 --> 00:16:41,815
Yeah. Little bit.
Just ready for a new look.
364
00:16:41,850 --> 00:16:44,129
Ah. Help sell the place, too.
365
00:16:44,207 --> 00:16:45,744
Mm-hmm.
366
00:16:45,787 --> 00:16:47,238
Ollie, your dad's here!
367
00:16:47,269 --> 00:16:49,757
When were you thinking
on doing that, the move?
368
00:16:49,791 --> 00:16:51,592
You know, the plan was
that you and Oliver
369
00:16:51,626 --> 00:16:54,762
- would be in Portland already.
- I know, Jude.
370
00:16:54,796 --> 00:16:57,364
Just, uh, wondering.
371
00:16:57,399 --> 00:16:59,833
So, um, what's this case you're on?
372
00:16:59,868 --> 00:17:01,402
Uh...
373
00:17:01,436 --> 00:17:02,770
Missing persons.
374
00:17:02,804 --> 00:17:05,630
Connected to a couple other things.
375
00:17:06,641 --> 00:17:08,489
Well, I'd tell you to be careful.
376
00:17:09,544 --> 00:17:12,540
But I've told you that before
and you didn't listen, so...
377
00:17:13,615 --> 00:17:15,149
I should've.
378
00:17:17,886 --> 00:17:19,086
- Hey, baby.
- Hey.
379
00:17:19,120 --> 00:17:20,687
Hey.
380
00:17:21,489 --> 00:17:25,743
So, uh... is, uh... Oliver in bed?
381
00:17:25,829 --> 00:17:27,895
Mm-hmm. About an hour ago.
382
00:17:27,929 --> 00:17:30,030
- An hour ago?
- Yep.
383
00:17:30,064 --> 00:17:31,732
Really?
384
00:17:35,170 --> 00:17:37,070
Don't move.
385
00:17:37,105 --> 00:17:40,874
♪
386
00:17:40,909 --> 00:17:43,119
- Jude...
- Hmm?
387
00:17:46,281 --> 00:17:48,215
How did it go today?
388
00:17:48,249 --> 00:17:50,308
It's a go.
389
00:17:51,152 --> 00:17:53,053
The investigation?
390
00:17:53,087 --> 00:17:56,256
Yeah, I go in tomorrow
to give my statement.
391
00:17:56,291 --> 00:17:58,125
Okay.
392
00:17:58,159 --> 00:18:01,562
Do other cops
know that you're testifying?
393
00:18:01,596 --> 00:18:03,931
Like our friends?
394
00:18:03,965 --> 00:18:05,432
Well, I hope not.
395
00:18:05,467 --> 00:18:07,284
There's a chance?
396
00:18:08,203 --> 00:18:10,003
Yeah, there's always a chance.
397
00:18:10,038 --> 00:18:13,640
Okay. And then, would we be safe?
398
00:18:13,675 --> 00:18:15,943
Of course.
399
00:18:15,977 --> 00:18:18,846
Look, I love that you're an optimist,
400
00:18:18,880 --> 00:18:21,915
but can you please just tell me
what we might be looking at?
401
00:18:21,950 --> 00:18:23,350
As a family?
402
00:18:23,384 --> 00:18:26,214
We'll be looking
at doing the right thing.
403
00:18:27,722 --> 00:18:29,456
[Pills rattle]
404
00:18:29,491 --> 00:18:32,562
Cory was killed right in front of me.
405
00:18:33,394 --> 00:18:36,570
Another like 6 inches,
406
00:18:37,031 --> 00:18:39,109
and then it would've been me.
407
00:18:40,401 --> 00:18:42,258
Doctor said one every 12 hours.
408
00:18:42,321 --> 00:18:44,104
How many is that today?
409
00:18:44,138 --> 00:18:45,706
Um...
410
00:18:45,740 --> 00:18:47,941
I got shot.
411
00:18:47,976 --> 00:18:50,010
And it hurts.
412
00:18:51,813 --> 00:18:54,548
[Footsteps]
413
00:18:54,592 --> 00:18:56,391
- Dad!
- Oh, dude!
414
00:18:56,423 --> 00:18:58,051
[Groans]
415
00:18:58,086 --> 00:18:59,786
- How you doing?
- Good.
416
00:18:59,821 --> 00:19:01,171
- You ready?
- Yeah.
417
00:19:01,196 --> 00:19:02,423
- Let's do it.
- Bye, Mom.
418
00:19:02,501 --> 00:19:03,857
Okay. Have fun.
419
00:19:03,892 --> 00:19:05,726
All right, here's what I was thinking...
420
00:19:05,760 --> 00:19:14,668
♪
421
00:19:14,702 --> 00:19:16,367
[Speaking Russian] _
422
00:19:18,039 --> 00:19:19,140
_
423
00:19:19,289 --> 00:19:21,921
_
424
00:19:24,681 --> 00:19:25,784
_
425
00:19:27,448 --> 00:19:28,916
Where you from?
426
00:19:28,950 --> 00:19:31,251
Does it matter?
427
00:19:31,286 --> 00:19:33,830
She doesn't look right to me, Kurt.
428
00:19:34,122 --> 00:19:35,963
I have money.
429
00:19:36,291 --> 00:19:37,858
Where'd you get it?
430
00:19:37,892 --> 00:19:39,092
The bank.
431
00:19:39,127 --> 00:19:41,395
[Laughter]
432
00:19:41,429 --> 00:19:43,363
Bank. That's good.
433
00:19:43,398 --> 00:19:47,691
And you wouldn't happen
to be a cop, right?
434
00:19:47,936 --> 00:19:50,070
I don't have time for this.
435
00:19:50,096 --> 00:19:51,964
What's the... [Grunting]
436
00:19:58,079 --> 00:19:59,947
Open it.
437
00:19:59,981 --> 00:20:06,420
♪
438
00:20:06,454 --> 00:20:08,135
Where did you get that?
439
00:20:08,160 --> 00:20:10,308
I told you.
440
00:20:10,391 --> 00:20:12,779
What in the world?
441
00:20:12,961 --> 00:20:15,562
[Radio chatter]
442
00:20:15,597 --> 00:20:17,529
That can't be good.
443
00:20:21,857 --> 00:20:24,792
[Indistinct conversations]
444
00:20:28,718 --> 00:20:30,954
So, did you hear anything from Marshall?
445
00:20:31,306 --> 00:20:33,407
No.
446
00:20:33,442 --> 00:20:36,410
The way the guards talk,
the Internet seems to be
447
00:20:36,445 --> 00:20:40,541
people's sole preoccupation,
so it should spread fast.
448
00:20:42,551 --> 00:20:44,495
What?
449
00:20:45,354 --> 00:20:48,426
Well, maybe a fence
isn't such a bad thing
450
00:20:48,451 --> 00:20:50,560
if it can protect us from Apex.
451
00:20:50,584 --> 00:20:52,896
I mean, what if she comes for her?
452
00:20:54,163 --> 00:20:56,465
[Cellphone vibrating]
453
00:20:59,802 --> 00:21:02,037
[Coughing]
454
00:21:03,206 --> 00:21:04,606
You okay?
455
00:21:04,640 --> 00:21:06,174
[Coughing continues]
456
00:21:06,209 --> 00:21:07,509
Yeah. [Coughs]
457
00:21:07,543 --> 00:21:09,444
All right.
458
00:21:09,479 --> 00:21:17,953
♪
459
00:21:17,994 --> 00:21:23,040
♪
460
00:21:23,192 --> 00:21:25,460
Do you know how many goals
Ronaldo scored
461
00:21:25,495 --> 00:21:27,189
in Champions League?
462
00:21:27,214 --> 00:21:30,010
- Uh, 36,000?
- No.
463
00:21:30,072 --> 00:21:31,490
Hey, shoes off.
464
00:21:32,166 --> 00:21:33,366
94.
465
00:21:33,400 --> 00:21:35,969
That's 11 goals ahead of Messi.
466
00:21:36,003 --> 00:21:37,982
Yeah, well, Messi's played less games.
467
00:21:38,007 --> 00:21:40,475
He'll catch him. Hey.
468
00:21:40,500 --> 00:21:42,101
Go wash up.
469
00:21:48,282 --> 00:21:52,891
So, uh... Oliver said that you
signed him up for soccer.
470
00:21:53,287 --> 00:21:55,258
That seems like
an odd thing to do to him
471
00:21:55,456 --> 00:21:57,430
if you're gonna be moving soon.
472
00:21:57,659 --> 00:22:00,141
Unless you're not moving soon.
473
00:22:01,262 --> 00:22:04,597
♪
474
00:22:04,632 --> 00:22:06,532
I met someone.
475
00:22:11,260 --> 00:22:14,249
I'm not trying to keep you
from your son, Jude.
476
00:22:14,751 --> 00:22:17,178
This is the first time in three years...
477
00:22:18,045 --> 00:22:20,113
that I've been... I've been happy.
478
00:22:20,147 --> 00:22:22,315
And Oliver's happy. He has friends here.
479
00:22:22,349 --> 00:22:23,683
He has school.
480
00:22:23,717 --> 00:22:25,268
I moved...
481
00:22:26,353 --> 00:22:29,635
to another state to take the heat off
482
00:22:29,888 --> 00:22:33,908
so that you and Oliver
would be safe from threats...
483
00:22:33,961 --> 00:22:35,088
And now those threats are gone,
484
00:22:35,113 --> 00:22:36,829
so why should we just uproot our lives?
485
00:22:36,864 --> 00:22:39,737
Because that's what we agreed to!
486
00:22:41,078 --> 00:22:43,354
You want to know the truth, Jude?
487
00:22:44,638 --> 00:22:46,980
The real threat wasn't Shane Doucette.
488
00:22:49,009 --> 00:22:50,722
It was you.
489
00:22:52,000 --> 00:22:58,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
490
00:23:02,356 --> 00:23:04,357
Hey, baby.
491
00:23:06,302 --> 00:23:08,160
Hi, baby.
492
00:23:08,762 --> 00:23:10,964
He's supposed to only
call me that at work.
493
00:23:10,998 --> 00:23:12,198
[Chuckles]
494
00:23:12,232 --> 00:23:14,901
What's going on, Sergeant?
495
00:23:14,935 --> 00:23:17,614
My wife made an extra casserole.
496
00:23:18,345 --> 00:23:19,845
Quaint, huh?
497
00:23:21,508 --> 00:23:23,833
Thought I'd do the brotherly
thing and bring you some,
498
00:23:24,263 --> 00:23:26,287
see how your arm's doing.
499
00:23:27,915 --> 00:23:29,460
That's nice.
500
00:23:29,635 --> 00:23:32,031
Like I was telling Amy...
501
00:23:32,986 --> 00:23:34,726
we're all here for you.
502
00:23:35,456 --> 00:23:37,117
The entire unit.
503
00:23:37,257 --> 00:23:40,352
You need anything, just ask.
504
00:23:41,295 --> 00:23:44,564
'Cause family looks out
for one another, right?
505
00:23:47,468 --> 00:23:49,936
We are family...
506
00:23:50,471 --> 00:23:52,071
aren't we, Jude?
507
00:23:52,106 --> 00:23:54,451
Yeah. Of course.
508
00:23:55,576 --> 00:23:57,592
Enjoy the casserole.
509
00:23:58,302 --> 00:24:07,011
♪
510
00:24:07,073 --> 00:24:08,306
Jude...
511
00:24:08,419 --> 00:24:09,852
It's okay.
512
00:24:09,957 --> 00:24:11,645
No, it's not.
513
00:24:11,692 --> 00:24:14,184
I'll call my guy at Internal Affairs
514
00:24:14,209 --> 00:24:16,911
- and tell him what just happened.
- [Sighs]
515
00:24:17,940 --> 00:24:19,465
I knew Cory.
516
00:24:19,542 --> 00:24:22,277
He was my friend, too.
517
00:24:22,397 --> 00:24:24,198
He wouldn't want this for us, Jude.
518
00:24:24,405 --> 00:24:26,039
What are you talking about?
519
00:24:26,073 --> 00:24:27,607
He wouldn't want you and me
520
00:24:27,641 --> 00:24:29,308
and our son to feel unsafe.
521
00:24:29,350 --> 00:24:32,518
Are you telling me
I should drop the case?
522
00:24:33,013 --> 00:24:35,588
This isn't just about Cory.
523
00:24:36,310 --> 00:24:39,812
This is about
every honest cop out there.
524
00:24:39,917 --> 00:24:41,718
Huh? Well, okay.
What do you want me to do?
525
00:24:41,822 --> 00:24:43,937
Stick my head in the sand?
526
00:24:44,458 --> 00:24:47,427
And... And let Doucette
and the rest of his crew
527
00:24:47,461 --> 00:24:49,829
keep chopping down this city?
528
00:24:49,863 --> 00:24:52,331
Okay, what happens to the next guy
529
00:24:52,366 --> 00:24:54,734
who goes up against them like Cory did?
530
00:24:54,768 --> 00:24:57,263
You're that next guy.
531
00:24:58,038 --> 00:25:00,044
Don't you understand?
532
00:25:00,441 --> 00:25:02,794
I'm not gonna hide from this.
533
00:25:03,037 --> 00:25:05,478
Then I'm taking Oliver.
We're gonna go stay with my mom.
534
00:25:05,512 --> 00:25:09,315
Oh, please, Amy, geez.
535
00:25:11,852 --> 00:25:14,320
It's your family or this case.
536
00:25:18,559 --> 00:25:20,814
Say hi to your mom.
537
00:25:21,895 --> 00:25:24,397
[Cellphone ringing]
538
00:25:29,570 --> 00:25:32,038
[Cellphone beeps]
539
00:25:32,072 --> 00:25:34,340
- Yeah.
- MARTIN: Good news.
540
00:25:34,374 --> 00:25:36,509
I got a guy from Justice
who wants to talk.
541
00:25:36,543 --> 00:25:37,844
Says he might have something for you.
542
00:25:37,878 --> 00:25:39,307
You got a pen?
543
00:25:41,227 --> 00:25:43,128
Yeah.
544
00:25:48,655 --> 00:25:50,990
[Birds singing]
545
00:25:52,426 --> 00:25:54,393
Dr. Forbin, thank you for coming.
546
00:25:54,428 --> 00:25:55,862
I hope it wasn't an inconvenience.
547
00:25:55,896 --> 00:25:58,564
No, not at all.
548
00:25:58,599 --> 00:26:00,566
They call this a cortado.
549
00:26:00,601 --> 00:26:02,450
It's Spanish. Wonderful. You want one?
550
00:26:02,475 --> 00:26:06,111
No, thank you. Caffeine and I
don't really mix.
551
00:26:06,136 --> 00:26:07,603
You've done amazing work.
552
00:26:07,663 --> 00:26:09,564
Clearing the camp of that contagion.
553
00:26:09,676 --> 00:26:12,044
That little girl owes you her life.
554
00:26:12,079 --> 00:26:14,380
Well, she's stronger than she looks.
555
00:26:14,406 --> 00:26:16,335
I'm not a scientist, so there's, uh...
556
00:26:16,360 --> 00:26:17,583
it's probably not worth me asking,
557
00:26:17,617 --> 00:26:19,485
but how did you treat her?
558
00:26:19,520 --> 00:26:21,554
Well, thanks to Agent Ren
and your staff,
559
00:26:21,588 --> 00:26:23,388
Leah was isolated immediately.
560
00:26:23,423 --> 00:26:25,258
I then used a combination of potent,
561
00:26:25,292 --> 00:26:27,493
broad-spectrum antivirals.
562
00:26:27,528 --> 00:26:29,953
That seemed to do the trick.
563
00:26:30,531 --> 00:26:33,070
Well, I'd like to thank you
for your service.
564
00:26:33,367 --> 00:26:35,601
And if there's ever anything
the Department can do
565
00:26:35,636 --> 00:26:38,204
to return the favor, do let me know.
566
00:26:40,574 --> 00:26:42,038
Sir, there's more to be done...
567
00:26:42,063 --> 00:26:44,243
Leah's follow-up,
research that could be benef...
568
00:26:44,278 --> 00:26:48,047
That is one area where I'm sorry
to say I can't be of help.
569
00:26:48,081 --> 00:26:50,082
Your research all belongs
to the government now,
570
00:26:50,117 --> 00:26:52,552
and your services
are no longer required.
571
00:26:52,586 --> 00:26:55,254
I'm sure you understand.
572
00:26:55,289 --> 00:27:03,729
♪
573
00:27:03,764 --> 00:27:09,936
♪
574
00:27:09,970 --> 00:27:12,605
[Radio chatter]
575
00:27:14,814 --> 00:27:17,449
- Name?
- Sophie Forbin. I work here.
576
00:27:17,484 --> 00:27:20,686
My lab is here.
I have to get to my research.
577
00:27:20,814 --> 00:27:22,949
I'm sorry, ma'am. You're listed
here as restricted.
578
00:27:22,983 --> 00:27:24,627
- No access.
- Well, I was just here this morning.
579
00:27:24,652 --> 00:27:26,452
If I could just get inside,
five minutes...
580
00:27:26,486 --> 00:27:28,588
- I can't allow it, ma'am.
- Damn it, just listen to m...
581
00:27:28,622 --> 00:27:29,889
[Groans]
582
00:27:29,923 --> 00:27:32,158
Are you okay?
583
00:27:32,192 --> 00:27:39,799
♪
584
00:27:39,833 --> 00:27:45,137
♪
585
00:27:45,172 --> 00:27:47,240
[Cellphone vibrating]
586
00:27:47,274 --> 00:27:49,075
- Yeah?
- Caleb, i-it's me.
587
00:27:49,109 --> 00:27:51,611
Is everything all right on your end?
588
00:27:51,645 --> 00:27:54,480
No. They're doing
spot checks for phones.
589
00:27:54,514 --> 00:27:56,616
Pictures must have got
the attention of DHS,
590
00:27:56,650 --> 00:27:58,251
'cause they're spinning
the entire story,
591
00:27:58,285 --> 00:28:00,286
changing it, calling it a hoax.
592
00:28:00,320 --> 00:28:02,462
What does that mean?
What are they saying?
593
00:28:02,487 --> 00:28:04,118
Caleb.
594
00:28:04,562 --> 00:28:06,696
Give me the phone.
595
00:28:10,477 --> 00:28:11,679
MARSHALL: Hello?
596
00:28:11,759 --> 00:28:13,126
Caleb?
597
00:28:13,555 --> 00:28:14,797
Hello?
598
00:28:22,592 --> 00:28:24,655
Where'd you get it? From a guard?
599
00:28:25,460 --> 00:28:29,009
I'll answer your questions
after you answer mine.
600
00:28:29,089 --> 00:28:32,124
Why are we being fenced in
and hidden away?
601
00:28:32,210 --> 00:28:34,017
You're being protected, not hidden.
602
00:28:34,051 --> 00:28:35,628
Then why can't I have a phone?
603
00:28:35,653 --> 00:28:37,261
Why can't we talk to people?
604
00:28:37,349 --> 00:28:39,550
Those are our rules.
605
00:28:39,584 --> 00:28:41,388
[Crowd murmuring]
606
00:28:41,436 --> 00:28:43,442
Take the phone.
607
00:28:44,423 --> 00:28:46,590
Roy, the phone, now!
608
00:28:46,625 --> 00:28:50,428
♪
609
00:28:50,462 --> 00:28:52,496
Let the man talk.
610
00:28:53,081 --> 00:28:55,433
Listen, we've done everything
you've asked of us.
611
00:28:55,467 --> 00:28:57,825
And Agent Ren, she assured us
612
00:28:57,850 --> 00:28:59,895
that we were on a path to citizenship.
613
00:28:59,920 --> 00:29:02,224
Now she's gone, and walls are going up.
614
00:29:02,249 --> 00:29:03,983
It's not what you think.
615
00:29:04,017 --> 00:29:05,952
Look, this is not a prison.
616
00:29:06,753 --> 00:29:08,644
You make promises,
617
00:29:08,669 --> 00:29:10,846
but you don't have
the power to keep them.
618
00:29:10,871 --> 00:29:13,269
You're just another one
of their lapdogs.
619
00:29:13,369 --> 00:29:15,537
You want to be a good dog?
620
00:29:15,962 --> 00:29:17,396
Here.
621
00:29:24,204 --> 00:29:26,439
Go fetch.
622
00:29:26,473 --> 00:29:32,678
♪
623
00:29:32,713 --> 00:29:34,793
Fall back.
624
00:29:35,449 --> 00:29:37,387
Everything's fine, folks.
625
00:29:37,617 --> 00:29:39,685
- It's okay, it's okay.
- Just go about your day.
626
00:29:39,720 --> 00:29:41,856
You can go back to your cabins.
627
00:29:41,955 --> 00:29:43,616
It's fine.
628
00:29:51,665 --> 00:30:00,773
♪
629
00:30:00,807 --> 00:30:06,445
♪
630
00:30:06,480 --> 00:30:08,881
[Fence creaks]
631
00:30:08,915 --> 00:30:11,450
♪
632
00:30:11,485 --> 00:30:14,286
- [Elevator bell dings]
- JUDE: Is that a hollow-core?
633
00:30:14,321 --> 00:30:18,791
♪
634
00:30:18,825 --> 00:30:25,164
♪
635
00:30:25,198 --> 00:30:27,333
[Elevator bell dings]
636
00:30:27,367 --> 00:30:29,607
I don't know about this.
637
00:30:30,003 --> 00:30:38,010
♪
638
00:30:38,044 --> 00:30:40,446
[Elevator door closes]
639
00:30:40,480 --> 00:30:44,483
♪
640
00:30:44,518 --> 00:30:47,787
[Birds singing]
641
00:30:47,821 --> 00:30:49,989
- [Toy squeaks]
- [Cellphone vibrating]
642
00:30:52,559 --> 00:30:53,793
- Is she there?
- SOPHIE: No.
643
00:30:53,827 --> 00:30:55,619
Something happened. They cut me off.
644
00:30:55,650 --> 00:30:58,502
I couldn't get into the camp,
I couldn't get to Leah.
645
00:30:59,635 --> 00:31:01,002
Reece...
646
00:31:01,059 --> 00:31:03,248
It's okay.
647
00:31:03,328 --> 00:31:05,600
I should've known it'd go like this.
648
00:31:05,664 --> 00:31:07,365
Reece, where are you? I'll come to you.
649
00:31:07,399 --> 00:31:08,366
I need to see you.
650
00:31:08,400 --> 00:31:10,201
- I got to go.
- Reece, please.
651
00:31:10,235 --> 00:31:12,470
What your cells did for Leah,
it was miraculous.
652
00:31:12,504 --> 00:31:14,372
I know... I know I don't have
a right to ask,
653
00:31:14,406 --> 00:31:16,040
but if I could just get
another sample...
654
00:31:16,074 --> 00:31:19,110
I told you... no blood,
no organic materials.
655
00:31:19,144 --> 00:31:20,811
You're a cure, Reece.
656
00:31:20,846 --> 00:31:23,781
You're the answer to every
illness, every human defect.
657
00:31:23,815 --> 00:31:26,607
I mean, do you have any idea
how many lives you could save?
658
00:31:26,632 --> 00:31:29,887
Not 50 years from now, not 200, today.
659
00:31:29,922 --> 00:31:32,390
I'm not here to save anyone else's life.
660
00:31:32,424 --> 00:31:33,491
I just want Leah.
661
00:31:33,525 --> 00:31:35,593
You could save my life.
662
00:31:37,129 --> 00:31:38,556
I'm sorry.
663
00:31:38,595 --> 00:31:39,931
[Cellphone beeps]
664
00:31:39,932 --> 00:31:42,300
[Grunts]
665
00:31:42,334 --> 00:31:49,073
♪
666
00:31:49,107 --> 00:31:51,475
[Grunting]
667
00:31:53,946 --> 00:31:56,580
[Gasping]
668
00:31:56,615 --> 00:32:02,820
♪
669
00:32:02,854 --> 00:32:07,325
[Horn honking]
670
00:32:07,359 --> 00:32:09,460
[Metal crunches]
671
00:32:09,494 --> 00:32:12,296
[Honking continues]
672
00:32:17,830 --> 00:32:19,898
[Elevator bell dings]
673
00:32:24,370 --> 00:32:26,794
Just don't say it.
674
00:32:26,819 --> 00:32:29,140
I'm sorry, Jude. No indictment.
675
00:32:29,175 --> 00:32:31,576
Someone is protecting him.
676
00:32:34,357 --> 00:32:35,590
Maybe next time, huh, brother?
677
00:32:35,615 --> 00:32:37,282
- Yeah, maybe.
- All right, you be good.
678
00:32:37,327 --> 00:32:38,360
Yeah, hey.
679
00:32:38,394 --> 00:32:39,928
- [Grunts]
- Hey, hey, hey, hey, hey!
680
00:32:39,962 --> 00:32:41,596
Stop it! Hey, man!
681
00:32:41,639 --> 00:32:44,933
- Next time!
- Come on! It's not worth it! Stop.
682
00:32:44,967 --> 00:32:47,269
Okay. Sorry.
683
00:32:47,303 --> 00:32:48,337
Okay. Sorry.
684
00:32:48,371 --> 00:32:49,926
We can appeal. Let's appeal, okay?
685
00:32:49,957 --> 00:32:53,008
No, we can't, we can't. He made a deal.
686
00:32:53,042 --> 00:32:54,643
We lost, Jude.
687
00:32:54,685 --> 00:32:56,219
It's over.
688
00:32:56,245 --> 00:32:58,814
[Breathing heavily]
689
00:33:05,355 --> 00:33:07,823
[Door bell jingles]
690
00:33:13,930 --> 00:33:16,061
You blew off the meeting.
691
00:33:16,899 --> 00:33:18,310
Something...
692
00:33:18,501 --> 00:33:20,013
just didn't feel right.
693
00:33:20,716 --> 00:33:23,388
All I did was run information
up the chain.
694
00:33:24,273 --> 00:33:28,151
In the meantime, I did
some checking into Lindauer.
695
00:33:28,378 --> 00:33:30,412
He's some sort of prodigy.
696
00:33:30,446 --> 00:33:32,214
Scary smart.
697
00:33:32,248 --> 00:33:34,423
He only joined DHS nine years ago,
698
00:33:34,550 --> 00:33:38,165
and that is an awfully fast track.
699
00:33:38,921 --> 00:33:40,522
Former systems geek.
700
00:33:40,556 --> 00:33:43,938
Threat assessment,
emergency preparedness.
701
00:33:44,000 --> 00:33:47,028
Apparently, he has a real knack
for "predictive modeling."
702
00:33:47,063 --> 00:33:49,331
They say that he could spotlight issues
703
00:33:49,365 --> 00:33:50,899
almost before anyone else
knew they were issues,
704
00:33:50,933 --> 00:33:51,933
almost like he could...
705
00:33:51,968 --> 00:33:54,069
Tell the future.
706
00:33:54,103 --> 00:33:55,837
Exactly.
707
00:33:58,307 --> 00:34:00,128
And this...
708
00:34:00,276 --> 00:34:02,797
is where we say goodbye, Jude.
709
00:34:02,945 --> 00:34:05,247
Take care of yourself, though.
710
00:34:08,050 --> 00:34:09,384
I hope I never see you again.
711
00:34:09,419 --> 00:34:11,586
[Both laugh]
712
00:34:11,621 --> 00:34:13,388
Thank you.
713
00:34:15,892 --> 00:34:17,058
[Door opens, door bell jingles]
714
00:34:17,093 --> 00:34:19,194
[Cellphone vibrating]
715
00:34:23,132 --> 00:34:24,232
Hello?
716
00:34:24,267 --> 00:34:26,818
Sheriff Ellis? Craig Lindauer.
717
00:34:27,503 --> 00:34:30,865
I understand you've been asking
questions about me.
718
00:34:30,904 --> 00:34:31,907
A few.
719
00:34:31,941 --> 00:34:34,371
I wish you would've
just come to me first.
720
00:34:36,269 --> 00:34:38,780
Well, let's just say
that your department
721
00:34:38,815 --> 00:34:41,590
has been less than inviting.
722
00:34:42,685 --> 00:34:44,738
Why don't you give me
a chance to remedy that?
723
00:34:44,769 --> 00:34:46,449
I can come to you.
724
00:34:46,956 --> 00:34:51,159
♪
725
00:34:51,194 --> 00:34:54,621
Batton Inlet Bridge, 10:00.
726
00:34:55,473 --> 00:34:57,165
Okay.
727
00:34:57,200 --> 00:34:59,000
I'll see you there.
728
00:34:59,035 --> 00:35:04,739
♪
729
00:35:04,774 --> 00:35:07,742
[Monitors beeping]
730
00:35:07,777 --> 00:35:10,145
[Inhales sharply]
731
00:35:10,179 --> 00:35:16,418
♪
732
00:35:16,452 --> 00:35:22,991
♪
733
00:35:23,025 --> 00:35:25,093
[Door opens, closes]
734
00:35:25,127 --> 00:35:26,431
Sophie.
735
00:35:28,140 --> 00:35:30,133
I'm afraid I don't have good news.
736
00:35:31,968 --> 00:35:33,641
I know.
737
00:35:34,203 --> 00:35:35,770
I can see.
738
00:35:35,805 --> 00:35:43,345
♪
739
00:35:43,379 --> 00:35:44,980
[Drawer opens]
740
00:35:46,649 --> 00:35:47,649
[Drawer closes]
741
00:35:47,683 --> 00:35:49,985
[Gasps]
742
00:35:53,322 --> 00:35:54,890
What is it?
743
00:35:54,924 --> 00:35:57,559
Something wrong with the documents?
744
00:35:57,593 --> 00:35:59,661
I need something else.
745
00:35:59,695 --> 00:36:08,703
♪
746
00:36:08,738 --> 00:36:10,872
♪
747
00:36:10,907 --> 00:36:12,407
[Bag zips]
748
00:36:12,441 --> 00:36:14,876
♪
749
00:36:17,736 --> 00:36:19,537
[Insects chirping]
750
00:36:24,442 --> 00:36:32,917
♪
751
00:36:32,951 --> 00:36:38,422
♪
752
00:36:39,024 --> 00:36:40,925
[Cork pops]
753
00:36:43,129 --> 00:36:45,430
[Knock on door]
754
00:36:45,464 --> 00:36:48,166
[Sighs]
755
00:36:48,200 --> 00:36:55,507
♪
756
00:36:55,541 --> 00:36:58,943
♪
757
00:36:58,978 --> 00:37:01,171
Hey. You got a sec?
758
00:37:01,265 --> 00:37:03,967
Yeah, sure. Come... Come on in.
759
00:37:08,539 --> 00:37:11,041
I admire the way
you handled yourself today.
760
00:37:11,075 --> 00:37:13,243
We all did.
761
00:37:13,277 --> 00:37:14,511
Except none of that would've happened
762
00:37:14,562 --> 00:37:16,718
if you didn't sell me out.
763
00:37:16,947 --> 00:37:19,682
Me? [Scoffs]
764
00:37:19,717 --> 00:37:21,084
Y-You think I said something?
765
00:37:21,118 --> 00:37:23,153
Oh, I know you did.
766
00:37:23,187 --> 00:37:26,389
As sure as I know
that's alcohol on your breath.
767
00:37:26,424 --> 00:37:29,059
What I don't know is why.
768
00:37:32,430 --> 00:37:35,665
So what? You, um...
You came here to torture me?
769
00:37:35,699 --> 00:37:36,933
Is that it?
770
00:37:36,967 --> 00:37:39,369
You know, back home,
each man in our unit,
771
00:37:39,403 --> 00:37:42,672
they developed their own
method for flushing out rats.
772
00:37:42,706 --> 00:37:44,174
Me?
773
00:37:44,208 --> 00:37:48,211
I always looked for two things.
774
00:37:48,245 --> 00:37:53,083
And when I confirm those things,
then I torture.
775
00:37:53,117 --> 00:37:55,018
Come on, man. [Chuckles]
776
00:37:55,052 --> 00:37:57,020
This is crazy.
777
00:37:57,054 --> 00:38:00,356
You come here in the middle
of the night to accuse me?
778
00:38:00,391 --> 00:38:01,977
Who the hell do you think you are?
779
00:38:02,002 --> 00:38:03,393
It wasn't me.
780
00:38:03,418 --> 00:38:07,147
One. Snitches tend to get
defensive when they are accused.
781
00:38:07,205 --> 00:38:09,965
Because I didn't do it!
782
00:38:10,000 --> 00:38:11,401
You want a rat, why... why...
783
00:38:11,435 --> 00:38:14,037
why don't you go ask that guy Paul?
784
00:38:14,071 --> 00:38:15,371
I've seen him hanging around the camp.
785
00:38:15,406 --> 00:38:16,538
He's schmoozing all the agents.
786
00:38:16,563 --> 00:38:19,642
Yeah, two... they deflect blame.
787
00:38:19,677 --> 00:38:22,348
Point at others to save themselves.
788
00:38:23,514 --> 00:38:25,381
Okay, I did it! I did it! I did it!
789
00:38:25,416 --> 00:38:27,984
I've been giving information to a guard.
790
00:38:28,018 --> 00:38:31,035
He told me the phone
was a serious thing.
791
00:38:32,089 --> 00:38:33,385
I didn't... Well, I didn't want
that to jeopardize
792
00:38:33,410 --> 00:38:35,465
my chances of getting out again.
793
00:38:36,127 --> 00:38:38,061
Don't... Don't hurt me.
794
00:38:40,131 --> 00:38:41,931
You know what?
795
00:38:43,934 --> 00:38:47,303
All right. Tell you what I'm gonna do.
796
00:38:47,338 --> 00:38:49,506
I'm gonna make you a deal.
797
00:38:49,540 --> 00:38:52,108
But you got to keep this quiet, okay?
798
00:38:52,143 --> 00:38:53,510
Because you're right.
799
00:38:53,544 --> 00:38:55,756
We don't want to jeopardize
our chances here, right?
800
00:38:55,781 --> 00:38:57,947
Yes! Exactly. Thank you.
801
00:38:57,982 --> 00:39:00,183
So, here's the deal...
802
00:39:00,217 --> 00:39:03,019
I agree not to kill you...
803
00:39:03,053 --> 00:39:05,955
and you agree not to tell anyone
who did this.
804
00:39:05,990 --> 00:39:07,924
Did what?
805
00:39:07,958 --> 00:39:09,025
- [Bone cracks]
- [Groans]
806
00:39:09,066 --> 00:39:10,167
Shh!
807
00:39:10,194 --> 00:39:14,097
[Muffled screaming]
808
00:39:14,131 --> 00:39:16,366
[Groans]
809
00:39:16,400 --> 00:39:19,736
♪
810
00:39:22,406 --> 00:39:25,008
[Siren chirps]
811
00:39:30,247 --> 00:39:32,916
[Radio chatter]
812
00:39:37,721 --> 00:39:39,022
License and registration.
813
00:39:39,056 --> 00:39:41,825
I'm a government agent
with Homeland Security.
814
00:39:41,879 --> 00:39:43,726
License and registration, sir.
815
00:39:43,761 --> 00:39:45,761
I don't have it with me.
816
00:39:45,786 --> 00:39:47,306
I'm happy to show you my credentials.
817
00:39:47,331 --> 00:39:49,565
Keep your hands where I can
see them, please.
818
00:39:50,100 --> 00:39:53,783
So, your driving was, uh,
a little erratic back there.
819
00:39:53,808 --> 00:39:55,166
You weren't texting, were you?
820
00:39:55,191 --> 00:39:58,074
No, I wasn't texting.
821
00:39:58,108 --> 00:39:59,976
[Knock on window]
822
00:40:03,080 --> 00:40:05,048
- [Whistles]
- [Window motor whirring]
823
00:40:08,285 --> 00:40:10,220
This is a nice car.
824
00:40:10,254 --> 00:40:12,941
And you know what? I-I'll bet in like...
825
00:40:13,308 --> 00:40:16,244
180 years,
they're still driving Caddies.
826
00:40:16,269 --> 00:40:18,328
Sheriff Ellis, I presume.
827
00:40:18,372 --> 00:40:21,375
Nice putting a face to the name, huh?
828
00:40:21,432 --> 00:40:23,233
Lindauer.
829
00:40:25,269 --> 00:40:27,604
You smell that, Deputy?
830
00:40:27,638 --> 00:40:29,726
I do. Alcohol.
831
00:40:29,765 --> 00:40:32,083
- Yeah.
- How 'bout that?
832
00:40:32,443 --> 00:40:34,544
Ask you to step out of the vehicle, sir.
833
00:40:34,620 --> 00:40:37,261
- [Car door dinging]
- We need to search your vehicle.
834
00:40:37,308 --> 00:40:39,782
Okay.
835
00:40:39,817 --> 00:40:42,252
How's about we keep those hands
where I can see them, okay?
836
00:40:42,286 --> 00:40:44,254
Right up here.
837
00:40:44,288 --> 00:40:46,689
[Car door closes]
838
00:40:46,724 --> 00:40:48,343
Oh.
839
00:40:50,094 --> 00:40:51,396
Look what I found.
840
00:40:51,421 --> 00:40:54,530
With the, uh, serial number shaved off.
841
00:40:54,624 --> 00:40:57,283
I procured it in the course
of an investigation.
842
00:40:57,308 --> 00:40:59,456
I just haven't had a chance
to voucher it yet.
843
00:40:59,481 --> 00:41:01,549
- I don't buy it.
- Me neither.
844
00:41:01,583 --> 00:41:04,418
Hands behind your back, sir.
845
00:41:04,480 --> 00:41:06,614
Hands behind your back now.
846
00:41:06,688 --> 00:41:09,156
[Handcuffs clicking]
847
00:41:09,191 --> 00:41:11,559
This really the play
you want to make, Sheriff?
848
00:41:11,593 --> 00:41:13,494
Get your ass in the car.
849
00:41:13,529 --> 00:41:15,363
Let's go.
850
00:41:15,397 --> 00:41:21,469
♪
851
00:41:21,503 --> 00:41:28,079
♪
852
00:41:28,155 --> 00:41:33,155
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
852
00:41:34,305 --> 00:41:40,940
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
57124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.